All language subtitles for Silo.S02E09.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,020 --> 00:01:11,110 It's eater. 2 00:01:31,840 --> 00:01:33,186 Where did she come from? 3 00:01:33,210 --> 00:01:34,486 I don't know. I heard someone running down. 4 00:01:34,510 --> 00:01:35,696 - I thought it was the killer. - No, it's not. 5 00:01:35,720 --> 00:01:38,696 It doesn't mean we're safe. We don't know who she is. 6 00:01:38,720 --> 00:01:39,970 We could ask her. 7 00:01:40,720 --> 00:01:43,180 - It's just an idea. - It's not your job to have ideas. 8 00:01:52,770 --> 00:01:53,780 What do we do? 9 00:01:54,740 --> 00:01:57,650 Watch her and check our weapons. 10 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 Okay. 11 00:03:42,050 --> 00:03:44,826 I can't believe you. Rick, what were you thinking? 12 00:03:44,850 --> 00:03:46,576 I had it under control. 13 00:03:46,600 --> 00:03:47,826 Why would you do that? 14 00:03:47,850 --> 00:03:50,286 - I was ju... I... - spit it out! 15 00:03:50,310 --> 00:03:51,746 Because she was gonna die. 16 00:03:51,770 --> 00:03:53,826 Yeah, that was the point, Rick. 17 00:03:53,850 --> 00:03:55,456 I cut the rope. 18 00:03:55,480 --> 00:03:57,296 - Well, you... - she was headed to it. 19 00:03:57,320 --> 00:03:58,650 You could've told me. 20 00:04:43,360 --> 00:04:44,660 What is that? 21 00:04:55,870 --> 00:04:57,540 - Where is she? - She went back in. 22 00:05:04,130 --> 00:05:05,260 Don't go! 23 00:05:05,760 --> 00:05:07,010 Do I look bad? 24 00:05:07,510 --> 00:05:09,196 - No, no, no. I... - is that 25 00:05:09,220 --> 00:05:11,156 I just... I thought maybe you'd look different. 26 00:05:11,180 --> 00:05:12,196 Is that the killer? 27 00:05:12,220 --> 00:05:14,536 Hey. Wait, did I hurt you? Are you okay? 28 00:05:14,560 --> 00:05:16,980 - Yes! No! Kinda. - No? Okay. Come on. 29 00:05:19,150 --> 00:05:20,730 - We have to kill him. - I'm sorry. 30 00:05:21,650 --> 00:05:22,876 It's not your fault. 31 00:05:22,900 --> 00:05:23,990 It's okay. 32 00:05:50,680 --> 00:05:51,680 Okay. 33 00:06:58,460 --> 00:06:59,790 Why didn't you do it? 34 00:07:02,130 --> 00:07:03,540 But he can get us into the vault. 35 00:07:05,960 --> 00:07:07,880 - Shit. - He's still breathing. 36 00:07:09,340 --> 00:07:10,406 - I'll finish it. - No, no, no. 37 00:07:10,430 --> 00:07:12,470 He can't get us food if he's dead. 38 00:07:17,140 --> 00:07:18,520 We have to get out of here. 39 00:07:23,150 --> 00:07:24,310 Come on. 40 00:07:29,360 --> 00:07:32,240 Get the ax. And then tell us if she's coming up. 41 00:07:41,040 --> 00:07:42,330 Hey, what did he say? 42 00:07:42,830 --> 00:07:44,356 I knew it. He didn't give you the code. 43 00:07:44,380 --> 00:07:47,146 - No, it was ju... - I told you to get the ax. 44 00:07:47,170 --> 00:07:49,106 She came out of the water. She's coming up the stairs. 45 00:07:49,130 --> 00:07:51,156 She's gonna see the blood. Fuck! 46 00:07:51,180 --> 00:07:52,486 No, I added blood. 47 00:07:52,510 --> 00:07:54,066 You added blood? 48 00:07:54,090 --> 00:07:56,486 Yeah. My own. To lead her away. 49 00:07:56,510 --> 00:07:58,196 You know, even if she finds us, we could use her. 50 00:07:58,220 --> 00:08:00,326 Maybe if she's in danger, he can give us the code. 51 00:08:00,350 --> 00:08:02,036 No, it's not worth the risk. 52 00:08:02,060 --> 00:08:04,626 If she gets too close, we scare her off. 53 00:08:04,650 --> 00:08:06,416 And then we kill him, like we said we would, 54 00:08:06,440 --> 00:08:09,006 and leave his body so she knows to stay the fuck away. 55 00:08:09,030 --> 00:08:11,836 - What if we try something else? What if... - no one wants to hear your ideas. 56 00:08:11,860 --> 00:08:13,136 All right? 57 00:08:13,160 --> 00:08:16,370 Just keep a lookout and let us know if she's coming or not. 58 00:08:20,870 --> 00:08:22,040 Audrey, wait. 59 00:08:53,650 --> 00:08:54,660 Stop! 60 00:09:08,630 --> 00:09:09,630 Hey! 61 00:09:11,880 --> 00:09:13,646 I already put one arrow in your shoulder. 62 00:09:13,670 --> 00:09:16,366 One more move and this one goes straight into your heart. 63 00:09:16,390 --> 00:09:19,236 Just listen. The man you took has something that belongs to me. 64 00:09:19,260 --> 00:09:20,826 I just want it back. That's all. 65 00:09:20,850 --> 00:09:22,156 We told you, he's dead. 66 00:09:22,180 --> 00:09:23,576 If he was dead, you would've put his body there 67 00:09:23,600 --> 00:09:25,640 and you would've shot me as soon as I got close. 68 00:09:26,650 --> 00:09:28,110 Look, we can trade. 69 00:09:28,770 --> 00:09:31,020 You set him free, and I'll let her go. 70 00:09:31,820 --> 00:09:33,610 We don't give a shit about her. 71 00:09:37,530 --> 00:09:39,676 I'm gonna leave. I need my stuff. 72 00:09:39,700 --> 00:09:42,806 So I need to see him. I need to talk to him. He has my stu 73 00:09:42,830 --> 00:09:45,160 you can talk to him if you get us the food from his vault. 74 00:09:47,420 --> 00:09:49,306 - I don't know the code. - Figure it out. 75 00:09:49,330 --> 00:09:51,476 What the fuck are you doing? 76 00:09:51,500 --> 00:09:53,736 What, are you just gonna let her out of our sight? 77 00:09:53,760 --> 00:09:55,090 I'll go with her. 78 00:09:55,880 --> 00:09:57,446 Fine. Good. 79 00:09:57,470 --> 00:09:58,946 This is your fault anyway. 80 00:09:58,970 --> 00:10:00,930 If you try anything, we'll know. 81 00:10:02,220 --> 00:10:03,600 I just fed my baby 82 00:10:04,180 --> 00:10:06,076 and she won't cry again until she's hungry. 83 00:10:06,100 --> 00:10:08,996 If you don't get into the vault by the next time she cries... 84 00:10:09,020 --> 00:10:10,376 Okay. 85 00:10:10,400 --> 00:10:11,940 We'll kill your friend. 86 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 We think we're the chosen ones... 87 00:11:51,580 --> 00:11:54,880 But we're just one of many. 88 00:11:56,590 --> 00:11:58,710 The founders didn't build a single silo. 89 00:11:59,300 --> 00:12:00,670 They built 50. 90 00:12:01,970 --> 00:12:03,430 Technically, 51. 91 00:12:04,970 --> 00:12:05,970 Why? 92 00:12:07,060 --> 00:12:08,246 Good question. 93 00:12:08,270 --> 00:12:09,906 I don't know. 94 00:12:09,930 --> 00:12:11,666 Could Juliette have made it to another silo? 95 00:12:11,690 --> 00:12:15,360 She did. But then the images from her helmet cut out. 96 00:12:16,150 --> 00:12:17,626 So she could still be alive? 97 00:12:17,650 --> 00:12:18,666 Unlikely. 98 00:12:18,690 --> 00:12:21,110 That silo is no longer functional. 99 00:12:21,860 --> 00:12:24,216 All it heads and their shadows 100 00:12:24,240 --> 00:12:26,330 know about the other silos. 101 00:12:27,200 --> 00:12:30,660 That is not what Quinn would need to put in code. 102 00:12:33,170 --> 00:12:34,170 Keep going. 103 00:12:41,170 --> 00:12:44,970 The day I found the book, I knew I was supposed to destroy it. 104 00:12:47,050 --> 00:12:51,730 But there was something inside me, it wouldn't let go. 105 00:12:54,730 --> 00:12:56,900 Why is it illegal for us to have this? 106 00:12:57,650 --> 00:12:58,860 I don't know. 107 00:13:00,650 --> 00:13:01,940 It's not right, Paul. 108 00:13:02,650 --> 00:13:05,490 Whatever happened, this was our world. 109 00:13:06,530 --> 00:13:10,950 We deserve to know where we came from, no matter what the pact says. 110 00:13:12,160 --> 00:13:15,170 I know that makes you uncomfortable... 111 00:13:18,460 --> 00:13:20,500 But I also know it's true. 112 00:13:42,730 --> 00:13:44,756 You know, you can't just keep trying random numbers. 113 00:13:44,780 --> 00:13:46,176 - You only get three tries per day... - I know. 114 00:13:46,200 --> 00:13:49,426 Look, if you know something that actually would help me, then come with me. 115 00:13:49,450 --> 00:13:50,596 If not, just wait. 116 00:13:50,620 --> 00:13:52,886 Okay? It's not like I can sneak out some other way, right? 117 00:13:52,910 --> 00:13:55,386 - You said you were going outside? - Yeah, I've tried but every time I 118 00:13:55,410 --> 00:13:56,710 can I go with you? 119 00:13:58,000 --> 00:13:59,146 No, there's one suit. 120 00:13:59,170 --> 00:14:01,340 And if I don't get into the vault, well, I'm 121 00:14:01,960 --> 00:14:03,170 let me help. 122 00:14:06,590 --> 00:14:07,790 You heard me, right? One suit. 123 00:14:09,300 --> 00:14:10,470 Okay, let's go. 124 00:14:22,690 --> 00:14:26,650 After holston died, they came to me about taking over as sheriff. 125 00:14:30,120 --> 00:14:31,910 I thought they saw a leader in me. 126 00:14:33,240 --> 00:14:35,120 Now I know that wasn't it. 127 00:14:36,250 --> 00:14:40,080 What they really saw was someone they could count on to fall in line, 128 00:14:40,960 --> 00:14:42,420 to not ask questions. 129 00:14:43,050 --> 00:14:44,460 But they misjudged me. 130 00:14:44,960 --> 00:14:46,896 I have a lot of questions 131 00:14:46,920 --> 00:14:50,316 and I am not willing to leave them unanswered. 132 00:14:50,340 --> 00:14:51,866 Not anymore. 133 00:14:51,890 --> 00:14:53,536 It was Juliette. 134 00:14:53,560 --> 00:14:55,946 She was the one who made me open my eyes, 135 00:14:55,970 --> 00:14:59,100 start to see it's time. 136 00:15:00,350 --> 00:15:02,610 The lies have to stop. 137 00:15:05,190 --> 00:15:07,716 Well, that was a good speech. 138 00:15:07,740 --> 00:15:10,910 But, what exactly can you do for us? 139 00:15:11,570 --> 00:15:13,096 You asked for my help. 140 00:15:13,120 --> 00:15:16,040 I didn't realize there was nothing you could actually do. 141 00:15:17,330 --> 00:15:19,290 We have another traitor we have to find. 142 00:15:20,210 --> 00:15:21,686 Someone gave up the supply raid. 143 00:15:21,710 --> 00:15:24,816 How can he help with that? He doesn't know people down here. 144 00:15:24,840 --> 00:15:26,550 He knows people up top. 145 00:15:28,170 --> 00:15:30,880 Any way the other deputies would line up with us? 146 00:15:32,390 --> 00:15:33,970 - I don't know. - Why not? 147 00:15:34,470 --> 00:15:37,326 That's right, because all communication was severed, thanks to you. 148 00:15:37,350 --> 00:15:38,746 - Shirl. - Am I wrong? 149 00:15:38,770 --> 00:15:40,166 What was I supposed to do? 150 00:15:40,190 --> 00:15:42,376 Maybe not tell Bernard over the radio 151 00:15:42,400 --> 00:15:45,320 that you were gonna launch an investigation into him and sims. 152 00:15:53,240 --> 00:15:54,280 I'm sorry. 153 00:15:55,370 --> 00:15:58,450 It's just, we can't do this alone. 154 00:16:01,330 --> 00:16:03,210 But we don't know if anyone's on our side. 155 00:16:04,750 --> 00:16:06,000 There is one person. 156 00:16:07,300 --> 00:16:08,856 The woman who helped us get down. 157 00:16:08,880 --> 00:16:10,526 Yeah, I was thinking of her. 158 00:16:10,550 --> 00:16:12,630 But I don't see how we could contact her. 159 00:16:13,390 --> 00:16:14,930 Who are you talking about? 160 00:16:16,850 --> 00:16:18,060 Camille sims. 161 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 You read? 162 00:16:52,300 --> 00:16:53,526 Can you read? 163 00:16:53,550 --> 00:16:55,260 - Yeah. - Okay, great. 164 00:16:55,760 --> 00:17:00,560 Can you look for anything that says "Russell" or "head of it" on it? 165 00:17:01,100 --> 00:17:03,116 If the code was just written down, someone would've found it. 166 00:17:03,140 --> 00:17:05,376 Yeah, I don't know what else to do right now. 167 00:17:05,400 --> 00:17:07,810 So if you could help me find anything, that'll be great. 168 00:17:11,030 --> 00:17:12,216 Yeah. 169 00:17:12,240 --> 00:17:15,530 The people in the other room that died, did you see them? 170 00:17:16,410 --> 00:17:17,257 Yeah. 171 00:17:17,281 --> 00:17:19,426 Tess was Rick's mom and chase was Audrey's dad, 172 00:17:19,450 --> 00:17:22,050 and they got together after the other parents died and had Benny. 173 00:17:23,210 --> 00:17:25,646 When my mom got sick, she brought me to them. 174 00:17:25,670 --> 00:17:28,266 She asked if they'd take me in. 175 00:17:28,290 --> 00:17:30,460 And they did, when she died. 176 00:17:33,340 --> 00:17:35,656 But I was kinda just... I was just another mouth to feed. 177 00:17:35,680 --> 00:17:37,680 That's why they wanted to get into the vault. 178 00:17:39,140 --> 00:17:40,260 That's why they died. 179 00:17:41,430 --> 00:17:42,600 We were hungry. 180 00:17:45,480 --> 00:17:47,600 The others, they blame me. 181 00:17:49,610 --> 00:17:51,070 That's why they call me eater. 182 00:17:51,980 --> 00:17:53,030 That's all I am to them. 183 00:17:53,530 --> 00:17:55,336 Look, I understand. 184 00:17:55,360 --> 00:17:56,860 More than you know. 185 00:17:58,030 --> 00:18:00,750 - Okay? Just right now, I need... - I know. We'll look for the code. 186 00:18:03,160 --> 00:18:04,960 I just wanted to tell you. 187 00:18:20,970 --> 00:18:22,060 Hey, what about this? 188 00:18:26,640 --> 00:18:29,126 - This... - that's his apartment. 189 00:18:29,150 --> 00:18:31,520 - It's a different address. - Is it something? 190 00:18:32,480 --> 00:18:33,730 We will see. 191 00:18:36,360 --> 00:18:38,110 Here's what you gotta know. 192 00:18:38,990 --> 00:18:41,990 Okay? That page that your husband has? 193 00:18:42,660 --> 00:18:43,966 That's nothing. 194 00:18:43,990 --> 00:18:46,096 I mean, you have no idea what they're not telling us. 195 00:18:46,120 --> 00:18:47,580 What are they not telling us? 196 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 You around a computer when Nichols was caught? 197 00:18:52,420 --> 00:18:53,646 No. 198 00:18:53,670 --> 00:18:57,010 Well, if you had been, you'd have seen. 199 00:18:57,840 --> 00:18:59,680 You'd know what I'm talking about. 200 00:19:00,840 --> 00:19:04,060 You'd also be in a small room with a bag over your head. 201 00:19:05,350 --> 00:19:06,350 Thanks. 202 00:19:12,690 --> 00:19:14,730 You remember when the sheriff's wife cleaned? 203 00:19:16,150 --> 00:19:18,950 What she said before she said she wanted to go out? 204 00:19:19,910 --> 00:19:21,926 "The display is a lie." 205 00:19:21,950 --> 00:19:23,240 Exactly. 206 00:19:26,040 --> 00:19:28,306 That page you saw? 207 00:19:28,330 --> 00:19:31,250 Maybe that's not just the way things were. 208 00:19:32,330 --> 00:19:33,340 Maybe 209 00:19:35,340 --> 00:19:37,010 maybe that's the way things are. 210 00:20:00,070 --> 00:20:02,086 Hey, have you seen mayor Holland? 211 00:20:02,110 --> 00:20:03,007 No. 212 00:20:03,031 --> 00:20:05,346 Okay, well, I need to find him, like, now. 213 00:20:05,370 --> 00:20:07,096 - He's unreachable. - What is that supposed to mean? 214 00:20:07,120 --> 00:20:08,540 It means you have to wait. 215 00:20:09,370 --> 00:20:12,016 Okay, listen. You don't understand, all right? 216 00:20:12,040 --> 00:20:16,226 Look, the life of the silo depends on me finding him right now. 217 00:20:16,250 --> 00:20:17,936 You don't understand. 218 00:20:17,960 --> 00:20:20,630 Your life depends on you letting go of my arm. 219 00:20:27,350 --> 00:20:29,930 I have orders not to disturb him until this evening. 220 00:20:46,910 --> 00:20:47,990 Walk. 221 00:20:48,950 --> 00:20:51,120 - What do you want? - Missed you at breakfast. 222 00:20:52,210 --> 00:20:53,346 Wasn't hungry. 223 00:20:53,370 --> 00:20:55,606 Shirl said that you weren't feeling good. 224 00:20:55,630 --> 00:20:57,106 That's bullshit. 225 00:20:57,130 --> 00:20:59,411 What she said was, "walk can't leave her workshop again." 226 00:21:00,010 --> 00:21:02,856 Ever since I got back, I can't go near that door. 227 00:21:02,880 --> 00:21:06,640 I can't even think about it without my heart jumping into my throat. 228 00:21:07,260 --> 00:21:09,826 I was wrong to think I could get over it. I was stupid. 229 00:21:09,850 --> 00:21:11,100 It wasn't stupid. 230 00:21:12,850 --> 00:21:15,100 - Just takes time. - Yeah. Well, there isn't any. 231 00:21:15,600 --> 00:21:17,190 They've got my wife. 232 00:21:17,860 --> 00:21:21,400 First time I lost her, that's when this all started. 233 00:21:21,990 --> 00:21:24,320 It's not gonna go away. Not if I don't get her back. 234 00:21:27,070 --> 00:21:28,280 Walk, look at me. 235 00:21:30,540 --> 00:21:31,700 Look at me. 236 00:21:33,410 --> 00:21:35,000 You're gonna get her back. 237 00:21:35,620 --> 00:21:36,960 How do you know? 238 00:21:37,790 --> 00:21:39,880 'Cause you missed something at breakfast. 239 00:21:41,800 --> 00:21:43,260 We have the sheriff now. 240 00:21:44,300 --> 00:21:45,470 He's with us. 241 00:21:46,720 --> 00:21:48,576 We're gonna take control of the silo. 242 00:21:48,600 --> 00:21:50,390 And the first thing we're gonna do 243 00:21:51,270 --> 00:21:52,430 is free mclain. 244 00:21:59,360 --> 00:22:01,440 I just wanted you to know that we have a plan. 245 00:22:11,830 --> 00:22:12,950 Get some rest. 246 00:22:43,780 --> 00:22:45,570 You heard everything I did. 247 00:22:54,450 --> 00:22:56,870 How do I know, when you got me shackled to this room? 248 00:23:49,880 --> 00:23:50,930 Mom. 249 00:23:51,720 --> 00:23:53,696 Lukas, what's wrong? 250 00:23:53,720 --> 00:23:55,946 - Where have you been? Are you okay? - Nothing's wrong, mom. 251 00:23:55,970 --> 00:23:59,286 All I got was a note saying my son had been sentenced to five years in the mines. 252 00:23:59,310 --> 00:24:00,786 Well, they released me. 253 00:24:00,810 --> 00:24:02,496 All right, look, I can't explain all of that 254 00:24:02,520 --> 00:24:05,166 - you've been free for how long? - Not long. I couldn't get away. 255 00:24:05,190 --> 00:24:08,086 - To tell me you're safe? - Just... mom, I need you to take this. 256 00:24:08,110 --> 00:24:10,756 Hide it somewhere no one can find it, okay? 257 00:24:10,780 --> 00:24:13,176 No, I won't. I thought I'd lost you. 258 00:24:13,200 --> 00:24:15,096 - You're putting your life at risk again? - You don't understand. 259 00:24:15,120 --> 00:24:17,136 You were always this way, even as a little boy. 260 00:24:17,160 --> 00:24:20,016 - I don't have a choice. - There's peace in the unknown, Lukas. 261 00:24:20,040 --> 00:24:22,686 I wish you could find it, but you're driven to solve things 262 00:24:22,710 --> 00:24:25,316 even when they can't be solved. And now it's led you here, to whatever 263 00:24:25,340 --> 00:24:27,000 no, what's led me here is being a coward. 264 00:24:29,880 --> 00:24:33,430 Sheriff Nichols came to me for help 265 00:24:35,050 --> 00:24:37,156 and I told her I couldn't give it to her 266 00:24:37,180 --> 00:24:40,406 because I was the only one taking care of my mother. 267 00:24:40,430 --> 00:24:42,060 - What? But you don't... - I lied. 268 00:24:45,230 --> 00:24:47,470 I lied to her, mom, to get out of doing the right thing. 269 00:24:48,110 --> 00:24:49,416 And I didn't help her. 270 00:24:49,440 --> 00:24:51,150 I didn't report her either. I just... 271 00:24:53,320 --> 00:24:54,490 Did nothing. 272 00:24:57,450 --> 00:24:59,330 I'm not gonna make that same mistake again. 273 00:25:06,460 --> 00:25:08,590 - Okay? - Yeah. 274 00:25:10,170 --> 00:25:11,300 Hey. 275 00:25:12,670 --> 00:25:13,680 Thank you. 276 00:25:36,910 --> 00:25:38,530 Your Russell guy had a kid. 277 00:25:43,410 --> 00:25:45,620 Hey, what do you eat in your silo? 278 00:25:48,210 --> 00:25:49,686 It changes. 279 00:25:49,710 --> 00:25:51,986 Depends on what they have in the cafeteria. 280 00:25:52,010 --> 00:25:53,760 So you never had to eat a rat? 281 00:25:56,970 --> 00:25:57,970 No. 282 00:26:24,750 --> 00:26:26,080 What is it? 283 00:26:28,080 --> 00:26:29,080 Nothing. 284 00:26:32,590 --> 00:26:37,566 So you said chase and Tess, they were trying to get into the vault. 285 00:26:37,590 --> 00:26:39,140 Yeah, but they never found the code. 286 00:26:39,640 --> 00:26:41,156 They gave up looking for it. 287 00:26:41,180 --> 00:26:43,900 They just kept trying new numbers. I don't know how they kept track. 288 00:26:47,190 --> 00:26:48,350 What did you say? 289 00:26:51,150 --> 00:26:52,980 I don't know how they kept track. 290 00:26:54,780 --> 00:26:55,780 I do. 291 00:26:58,070 --> 00:26:59,796 - Shit. - What? 292 00:26:59,820 --> 00:27:03,266 I drew that, but I didn't know that the numbers were 293 00:27:03,290 --> 00:27:05,676 chase and Tess wrote these. I know their handwriting. 294 00:27:05,700 --> 00:27:07,040 So they got in, right? 295 00:27:07,870 --> 00:27:09,470 Otherwise, he wouldn't have killed them. 296 00:27:10,040 --> 00:27:12,856 So it would have been here, which I erased. That's great. 297 00:27:12,880 --> 00:27:15,840 Anyway, I think I can figure it out with what I've got here. 298 00:27:17,840 --> 00:27:19,866 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 299 00:27:19,890 --> 00:27:21,640 Fifteen, 16, 17. 300 00:27:30,270 --> 00:27:33,980 So, nine, 29, 30, 31, 301 00:27:34,570 --> 00:27:38,216 32, 33, 34, 35, 36, 37. 302 00:27:38,240 --> 00:27:39,490 Thirty-seven, 38. 303 00:27:44,870 --> 00:27:46,410 One, two, three, four. 304 00:27:48,410 --> 00:27:49,410 One, two. 305 00:27:50,370 --> 00:27:51,790 Zero, three. 306 00:28:02,680 --> 00:28:04,430 Why do these all have two names? 307 00:28:07,930 --> 00:28:12,350 Bobby Parsons, Lynn Montgomery, Emily ames. 308 00:28:14,480 --> 00:28:17,836 The first is your first name and the second one's called your last. 309 00:28:17,860 --> 00:28:19,860 Do you have one? A last name. 310 00:28:20,400 --> 00:28:21,410 Yeah. Nichols. 311 00:28:26,790 --> 00:28:28,330 My mom only gave me one. 312 00:28:30,960 --> 00:28:32,250 Doesn't matter anymore. 313 00:28:35,210 --> 00:28:36,566 The baby will wake up soon. 314 00:28:36,590 --> 00:28:39,986 Okay, could you bring me a slate please? 315 00:28:40,010 --> 00:28:41,470 Eight, nine. 316 00:28:46,010 --> 00:28:48,366 - Nobody gets any further. - The mayor sent me. 317 00:28:48,390 --> 00:28:50,576 You know, I'm his shadow. 318 00:28:50,600 --> 00:28:52,366 I have authorization to cross, so... 319 00:28:52,390 --> 00:28:54,706 Unless you wanna be reported for obstructing my movement 320 00:28:54,730 --> 00:28:56,496 it's not safe down there. 321 00:28:56,520 --> 00:28:57,956 Are you sure you wanna go? 322 00:28:57,980 --> 00:28:59,190 I'm sure. 323 00:29:17,790 --> 00:29:18,960 Make it quick. 324 00:29:23,010 --> 00:29:24,736 Hey! Grab him! Come here! 325 00:29:24,760 --> 00:29:26,866 - Okay, all right. - All right, let's go. 326 00:29:26,890 --> 00:29:28,826 Look, I need to get to the bottom. 327 00:29:28,850 --> 00:29:30,576 They let this one through. 328 00:29:30,600 --> 00:29:32,560 - Who are you? - I'm Lukas Kyle. 329 00:29:38,940 --> 00:29:40,376 What would someone from it, 330 00:29:40,400 --> 00:29:43,086 with a blue ID no less, be doing in the down deep? 331 00:29:43,110 --> 00:29:44,636 Who sent you? 332 00:29:44,660 --> 00:29:46,570 No one. I came on my own. 333 00:29:48,950 --> 00:29:50,926 - Take him back. - No, hey, listen. 334 00:29:50,950 --> 00:29:53,636 You think I would be coming down here in the middle of all of this 335 00:29:53,660 --> 00:29:55,040 if I didn't have to? 336 00:29:55,580 --> 00:29:58,790 Fuck. I am trying to save the silo. 337 00:30:02,090 --> 00:30:05,356 If Mr. Blue ID continues to be an asshole, pitch him over the side. 338 00:30:05,380 --> 00:30:06,566 Fuck, stop! 339 00:30:06,590 --> 00:30:10,510 Just... wait, I knew Juliette Nichols. 340 00:30:12,640 --> 00:30:13,980 Like hell you did. 341 00:30:14,600 --> 00:30:16,770 Her boyfriend's name was George. 342 00:30:19,360 --> 00:30:21,296 As the senior members of your department, 343 00:30:21,320 --> 00:30:25,506 I wanted to brief you on the rebels' latest assault, 344 00:30:25,530 --> 00:30:26,926 which I'm sure you're aware of. 345 00:30:26,950 --> 00:30:28,216 We are, sir. 346 00:30:28,240 --> 00:30:31,676 Their intention was to steal gunpowder from supply 347 00:30:31,700 --> 00:30:34,096 and use it to blast open the silo door. 348 00:30:34,120 --> 00:30:36,670 We were able to stop their reckless plan, 349 00:30:37,250 --> 00:30:39,920 a plan we've since realized 350 00:30:41,670 --> 00:30:44,276 was put into motion by Paul billings. 351 00:30:44,300 --> 00:30:45,606 How do we know that? 352 00:30:45,630 --> 00:30:48,656 The rebels in custody all identified him as responsible. 353 00:30:48,680 --> 00:30:53,536 As such, we've decided to strip billings of his badge 354 00:30:53,560 --> 00:30:56,166 and leave the post vacant until further notice. 355 00:30:56,190 --> 00:30:57,326 One last thing, 356 00:30:57,350 --> 00:30:59,206 all deputies and their support staff 357 00:30:59,230 --> 00:31:01,570 are being assigned to the cafeteria on this level. 358 00:31:02,190 --> 00:31:04,836 We need to convert it into a temporary holding cell. 359 00:31:04,860 --> 00:31:06,256 You want us to build a jail? 360 00:31:06,280 --> 00:31:10,756 You told us that we wouldn't have to do anything related to the rebellion. 361 00:31:10,780 --> 00:31:13,410 Unfortunately, circumstances have changed. 362 00:31:21,340 --> 00:31:22,147 Shit. 363 00:31:22,171 --> 00:31:24,646 - There's still one left. - Yeah, I know. 364 00:31:24,670 --> 00:31:27,736 But if I get it wrong, then we're locked out for 24 hours... 365 00:31:27,760 --> 00:31:29,026 And solo will fucking die. 366 00:31:29,050 --> 00:31:31,326 - So... - That's his name? Solo? 367 00:31:31,350 --> 00:31:32,906 - Why? - I don't know. 368 00:31:32,930 --> 00:31:34,536 Is it his first or second name? 369 00:31:34,560 --> 00:31:37,140 No, it's just not his name at all. 370 00:31:39,100 --> 00:31:40,376 That's solo. 371 00:31:40,400 --> 00:31:41,666 That's not you. 372 00:31:41,690 --> 00:31:43,376 That is the actual it shadow. 373 00:31:43,400 --> 00:31:44,876 I don't know who you are. 374 00:31:44,900 --> 00:31:46,876 I am the it shadow. 375 00:31:46,900 --> 00:31:48,530 Do you understand? 376 00:31:49,780 --> 00:31:52,966 Do not say those words to me! Don't you ever! 377 00:31:52,990 --> 00:31:55,306 Do you understand? I am solo. 378 00:31:55,330 --> 00:31:57,750 I am the it shadow! 379 00:31:59,750 --> 00:32:02,960 He's not who he says he is. 380 00:32:03,920 --> 00:32:05,670 She used to sit next to me. 381 00:32:06,420 --> 00:32:10,486 She said that her name meant blue or something. 382 00:32:10,510 --> 00:32:13,350 Solo? This is a level b classroom? 383 00:32:14,050 --> 00:32:18,770 So she would've been 11 or 12 when the rebellion started. 384 00:32:20,270 --> 00:32:21,980 So, how were you sitting next to her? 385 00:32:24,400 --> 00:32:29,166 Well, I didn't say that this belonged to her. 386 00:32:29,190 --> 00:32:31,280 It's just that it reminded me of her. 387 00:32:31,860 --> 00:32:32,886 The rebellion... 388 00:32:32,910 --> 00:32:34,660 How old were you when that happened? 389 00:32:35,370 --> 00:32:38,000 I wasn't born yet. 390 00:32:39,620 --> 00:32:42,290 My mom didn't even remember. She was just a baby then. 391 00:32:47,960 --> 00:32:49,300 Fuck. 392 00:32:53,890 --> 00:32:55,680 He was just a kid. 393 00:33:01,310 --> 00:33:02,690 That was solo's classroom. 394 00:33:09,610 --> 00:33:10,796 Conroy. 395 00:33:10,820 --> 00:33:12,570 That's Russell's last name. 396 00:33:13,070 --> 00:33:15,070 In the apartment. The lunch box. 397 00:33:20,450 --> 00:33:21,500 Hey. 398 00:33:23,210 --> 00:33:24,210 That's him. 399 00:33:24,710 --> 00:33:28,026 If you're the one in charge, I need you to let me go. 400 00:33:28,050 --> 00:33:29,340 How did you know Jules? 401 00:33:29,920 --> 00:33:33,696 We used to talk in the cafeteria, when she was leaving work, okay? 402 00:33:33,720 --> 00:33:35,390 Then you didn't really know her. 403 00:33:36,510 --> 00:33:38,616 I know that she was searching for the truth. 404 00:33:38,640 --> 00:33:39,866 So am I. 405 00:33:39,890 --> 00:33:41,366 That's what brought me down here. 406 00:33:41,390 --> 00:33:43,956 Sounds like something your boss would tell you to say. 407 00:33:43,980 --> 00:33:46,360 Hey, wait. I think Juliette could still be alive. 408 00:33:56,660 --> 00:33:57,700 Where? 409 00:33:58,620 --> 00:34:00,040 I'll tell you. 410 00:34:01,750 --> 00:34:03,870 But only if you take me where I need to go. 411 00:34:11,050 --> 00:34:13,186 I've got no idea who it could be. 412 00:34:13,210 --> 00:34:15,856 Bernard got a tip-off on the raid from someone. 413 00:34:15,880 --> 00:34:17,106 Another listener? 414 00:34:17,130 --> 00:34:18,446 Could be. 415 00:34:18,470 --> 00:34:20,236 How'd they get a message to Bernard? 416 00:34:20,260 --> 00:34:22,196 There's no computers, no porters. 417 00:34:22,220 --> 00:34:24,406 Maybe they passed a piece of paper to one of the raiders. 418 00:34:24,430 --> 00:34:26,666 - I mean, that's what you did. - Yeah, but I have no idea 419 00:34:26,690 --> 00:34:28,810 if that message got where I want it to go. 420 00:34:29,310 --> 00:34:32,546 Sheriff, they're asking for you at the barricade. 421 00:34:32,570 --> 00:34:34,416 Someone to see you. 422 00:34:34,440 --> 00:34:36,046 Looks like your message got through. 423 00:34:36,070 --> 00:34:38,740 You want us to come with you? A show of strength? 424 00:34:40,490 --> 00:34:41,580 Better if it's just me. 425 00:34:46,830 --> 00:34:48,750 Getting a message through the barricade. 426 00:34:52,550 --> 00:34:54,050 What? What is it? 427 00:34:57,050 --> 00:34:58,550 I know who betrayed us. 428 00:35:06,310 --> 00:35:08,706 - Wa... hey. You get in? - No. 429 00:35:08,730 --> 00:35:12,296 - Hey, you need to let me talk to him. - No, that wasn't the deal. 430 00:35:12,320 --> 00:35:13,796 Okay. 431 00:35:13,820 --> 00:35:16,086 Look, your parents, they figured out the code, right? 432 00:35:16,110 --> 00:35:18,426 I've narrowed it down to six combinations. 433 00:35:18,450 --> 00:35:20,256 I get three chances a day. 434 00:35:20,280 --> 00:35:22,716 I've tried two, so the only way I can get in 435 00:35:22,740 --> 00:35:25,176 - is if you let me talk to him. - No, you don't get to see him. 436 00:35:25,200 --> 00:35:28,146 If you let her kill him, you'll never get in. 437 00:35:28,170 --> 00:35:30,476 - You need to open the vault! - No, I don't. 438 00:35:30,500 --> 00:35:33,300 I don't need to, I could just leave, right? 439 00:35:33,800 --> 00:35:36,066 I don't need to get into the fucking vault. You do. 440 00:35:36,090 --> 00:35:37,630 - You need to get int... - wait, wait. 441 00:35:46,390 --> 00:35:47,560 That's my mom's. 442 00:35:49,310 --> 00:35:50,560 Where did you get that? 443 00:35:51,230 --> 00:35:54,690 Her talking to him is the best shot we have at getting into the vault. 444 00:36:34,400 --> 00:36:35,400 Hey. 445 00:36:36,780 --> 00:36:38,030 Hey. 446 00:36:39,570 --> 00:36:40,820 Hey, are you okay? 447 00:36:42,200 --> 00:36:43,490 Shit. 448 00:36:46,490 --> 00:36:48,160 - I failed. - What? 449 00:36:49,000 --> 00:36:50,976 No. No... you didn't 450 00:36:51,000 --> 00:36:52,146 - he told me... - What do you mean? 451 00:36:52,170 --> 00:36:54,356 Not to let anyone in the vault. 452 00:36:54,380 --> 00:36:57,920 Well, I didn't get in. No one's been in the vault. 453 00:37:00,130 --> 00:37:01,510 Then what are you doing here? 454 00:37:02,180 --> 00:37:05,986 Look, I understand how important it is to protect the vault. 455 00:37:06,010 --> 00:37:07,100 I do. 456 00:37:08,020 --> 00:37:09,100 I get it. 457 00:37:10,640 --> 00:37:13,956 I promise you, if you give me the code 458 00:37:13,980 --> 00:37:16,230 - I won't. I... - no, please. Just listen. 459 00:37:16,820 --> 00:37:20,190 I'll go in, I'll get food. That's all they want. 460 00:37:20,900 --> 00:37:23,796 I could... I want to go back to my silo. 461 00:37:23,820 --> 00:37:26,886 No. Just... you might as well let them come in here and kill me now. 462 00:37:26,910 --> 00:37:29,426 No, just think about it please. 463 00:37:29,450 --> 00:37:32,186 - Russell chose me to be his shadow. - No. 464 00:37:32,210 --> 00:37:34,646 I am the only one left to keep the vault safe. 465 00:37:34,670 --> 00:37:36,016 You were never his shadow. 466 00:37:36,040 --> 00:37:37,840 - I swore an oath. - No. 467 00:37:40,050 --> 00:37:42,340 But you weren't his shadow. 468 00:37:46,600 --> 00:37:48,310 You were his son. 469 00:38:00,110 --> 00:38:03,780 Benny, I told you to use the ladder. 470 00:38:04,280 --> 00:38:05,950 I will. Next time. 471 00:38:14,670 --> 00:38:15,920 I'll be right back. 472 00:38:16,500 --> 00:38:18,130 Are you gonna kill him now? 473 00:38:26,720 --> 00:38:29,010 Hey, do you remember? 474 00:38:30,640 --> 00:38:32,270 I've never seen this before. 475 00:38:32,930 --> 00:38:34,786 - I know you don't want to try but I... - get out! 476 00:38:34,810 --> 00:38:36,576 - Hey, no. No, just wait. - Just 477 00:38:36,600 --> 00:38:37,916 - fine. - Stop, please. 478 00:38:37,940 --> 00:38:39,496 I have more arrows. 479 00:38:39,520 --> 00:38:40,900 Audrey, wait. 480 00:38:42,900 --> 00:38:44,400 You're taking their side? 481 00:38:47,200 --> 00:38:48,700 I wanna hear what he has to say. 482 00:38:49,370 --> 00:38:50,410 Just put it down. 483 00:38:56,120 --> 00:38:57,646 Okay, okay. 484 00:38:57,670 --> 00:38:59,500 Tell us how you killed our parents. 485 00:39:01,130 --> 00:39:04,106 - What happened? - He asked me to do one thing 486 00:39:04,130 --> 00:39:06,566 - and I failed. - What do you mean you failed? 487 00:39:06,590 --> 00:39:09,826 They got in. They got the right code and they got in. 488 00:39:09,850 --> 00:39:14,906 And I was right there. I was right there and I did nothing. 489 00:39:14,930 --> 00:39:16,826 Even after they came in, I didn't wake up. 490 00:39:16,850 --> 00:39:18,126 - I did... - you were asleep? 491 00:39:18,150 --> 00:39:19,730 I didn't... I did... I. 492 00:39:20,810 --> 00:39:22,400 I didn't wake up until... 493 00:39:25,030 --> 00:39:27,086 It's okay. Until what? What? 494 00:39:27,110 --> 00:39:29,336 It was very loud. 495 00:39:29,360 --> 00:39:30,426 What was loud? 496 00:39:30,450 --> 00:39:34,726 I'm so fucking stupid. I left the gun by the door. 497 00:39:34,750 --> 00:39:37,016 Did they shoot you while you were asleep? 498 00:39:37,040 --> 00:39:39,000 - Is that what happened? - You can't believe him. 499 00:39:41,210 --> 00:39:43,000 - Rick. - Then what? 500 00:39:44,130 --> 00:39:45,686 He killed our parents. 501 00:39:45,710 --> 00:39:48,486 - I didn't want to. - But you did! 502 00:39:48,510 --> 00:39:50,550 They got inside the food vault. 503 00:39:51,510 --> 00:39:52,600 So. 504 00:39:54,390 --> 00:39:56,996 I broke off the inside handle of the door and I shut it, 505 00:39:57,020 --> 00:40:01,746 and they couldn't get out 'cause it was sealed. 506 00:40:01,770 --> 00:40:03,520 So they ran out of air? 507 00:40:08,400 --> 00:40:10,360 It doesn't matter how he did it. 508 00:40:11,370 --> 00:40:13,966 He killed them and he's lying about them shooting him. 509 00:40:13,990 --> 00:40:15,830 Do you have a scar? 510 00:40:17,580 --> 00:40:19,476 Yeah? I know you don't want to show them 511 00:40:19,500 --> 00:40:21,556 but they need to know you're telling the truth. 512 00:40:21,580 --> 00:40:23,960 - I'm not lying. - Can I just 513 00:40:24,670 --> 00:40:25,840 - yeah? - Yeah. 514 00:40:29,930 --> 00:40:30,930 Okay. 515 00:40:33,970 --> 00:40:36,220 Are you gonna give us the code or not? 516 00:40:40,020 --> 00:40:41,100 Fine. 517 00:40:41,900 --> 00:40:43,110 How about this? 518 00:40:43,810 --> 00:40:46,190 We'll figure it out eventually ourselves, right? 519 00:40:46,690 --> 00:40:47,900 So we don't need him. 520 00:40:50,320 --> 00:40:52,386 One less eater. 521 00:40:52,410 --> 00:40:54,216 Your name's Jimmy Conroy. 522 00:40:54,240 --> 00:40:57,056 - Move. I said move! - And you were 12 when the rebellion 523 00:40:57,080 --> 00:40:59,830 you were 12... stop! Stop, please. Just listen. 524 00:41:00,460 --> 00:41:04,186 He was 12, okay, when the rebellion happened. Twelve. 525 00:41:04,210 --> 00:41:07,816 He wasn't old enough to be able to be responsible for all of this. 526 00:41:07,840 --> 00:41:09,210 You were 12. 527 00:41:09,880 --> 00:41:11,196 Jimmy was a coward. 528 00:41:11,220 --> 00:41:14,066 - No. - Jimmy hid behind a door... 529 00:41:14,090 --> 00:41:15,156 Open the damn door, Jimmy! 530 00:41:15,180 --> 00:41:18,310 While the sheriff held a gun to his father's head. 531 00:41:19,470 --> 00:41:22,100 All he had to do was open the door and he didn't. So 532 00:41:26,650 --> 00:41:27,956 dad. 533 00:41:27,980 --> 00:41:30,216 Does that sound like the son of a hero to you? 534 00:41:30,240 --> 00:41:32,546 Russell would've been ashamed to have a son like that. 535 00:41:32,570 --> 00:41:34,716 No, you're wrong. He would've been so proud 536 00:41:34,740 --> 00:41:36,636 'cause you did what he asked you to do. 537 00:41:36,660 --> 00:41:38,716 "Don't open the door. Don't let anyone in." 538 00:41:38,740 --> 00:41:40,426 - That's what he said to you, right? - Yeah. 539 00:41:40,450 --> 00:41:42,226 Yeah, do you know why he said that? 540 00:41:42,250 --> 00:41:45,516 'Cause he wanted to save the vault. Because he wanted to save the silo. 541 00:41:45,540 --> 00:41:46,936 No. No, Jimmy. 542 00:41:46,960 --> 00:41:48,840 He wanted to save you. 543 00:41:49,840 --> 00:41:51,696 He wanted you to live. 544 00:41:51,720 --> 00:41:55,180 Come... just like their parents wanted them to live. 545 00:41:55,930 --> 00:41:59,350 That's why your father was protecting you. 546 00:42:00,810 --> 00:42:04,270 Just like they want their child to live. Okay? 547 00:42:05,100 --> 00:42:06,310 They have a kid? 548 00:42:07,730 --> 00:42:09,320 They have a baby. 549 00:42:11,740 --> 00:42:12,860 A baby. 550 00:42:16,200 --> 00:42:17,870 - It's okay. - Rick. 551 00:42:19,030 --> 00:42:21,386 - It's okay. - I need to do it. 552 00:42:21,410 --> 00:42:22,750 It's okay. 553 00:42:29,340 --> 00:42:30,380 Okay. 554 00:42:32,380 --> 00:42:33,380 Yeah? 555 00:42:35,180 --> 00:42:36,800 - Yeah. Okay. - Okay. 556 00:42:52,030 --> 00:42:53,296 You got my message? 557 00:42:53,320 --> 00:42:56,660 No, Paul, I just decided to walk down a hundred levels. 558 00:42:57,990 --> 00:42:59,160 Where's the relic? 559 00:42:59,660 --> 00:43:00,676 We need privacy. 560 00:43:00,700 --> 00:43:03,330 On the stairs, in the middle of a rebellion? 561 00:43:15,550 --> 00:43:16,930 So it's true. 562 00:43:18,340 --> 00:43:20,276 You really have crossed the line. 563 00:43:20,300 --> 00:43:21,946 Gone over to the other side. 564 00:43:21,970 --> 00:43:23,430 I didn't go anywhere. 565 00:43:24,810 --> 00:43:26,480 The line moved. 566 00:43:27,520 --> 00:43:28,900 Let me see it. 567 00:43:39,620 --> 00:43:40,966 It's not safe to open here. 568 00:43:40,990 --> 00:43:45,266 You made me come all this way 'cause I'm the only one you could trust. 569 00:43:45,290 --> 00:43:48,080 - Come on, we both know that's a lie. - You're right. 570 00:43:49,580 --> 00:43:51,340 I wanted to see your wife. 571 00:43:52,340 --> 00:43:55,420 But all I had for bait was this relic, so it had to be you. 572 00:43:56,720 --> 00:44:00,590 She helped two rebels escape capture when they were on the run, 573 00:44:01,390 --> 00:44:04,946 which makes me wonder if maybe some of us care more 574 00:44:04,970 --> 00:44:07,980 about the safety of the silo than anything else. 575 00:44:12,150 --> 00:44:13,360 When you see this... 576 00:44:15,690 --> 00:44:19,240 You'll understand why I don't have any choice but to trust you. 577 00:44:23,120 --> 00:44:24,280 To do what? 578 00:44:49,810 --> 00:44:52,100 I haven't been down this far in years. 579 00:44:54,520 --> 00:44:56,690 Jules hinted this is where she came with George. 580 00:44:59,700 --> 00:45:01,570 You were right, you know. I. 581 00:45:03,660 --> 00:45:05,096 I didn't really know her. 582 00:45:05,120 --> 00:45:09,726 We only talked a few times and... I never met anyone like her. 583 00:45:09,750 --> 00:45:11,250 There isn't anyone like her. 584 00:45:13,130 --> 00:45:14,130 Yeah. 585 00:45:16,800 --> 00:45:18,170 I thought she was amazing. 586 00:45:22,430 --> 00:45:27,076 So amazing that I tried to kiss her. 587 00:45:27,100 --> 00:45:28,350 And you're still alive? 588 00:45:29,310 --> 00:45:30,640 You're lucky. 589 00:45:32,980 --> 00:45:34,786 I didn't know about George. 590 00:45:34,810 --> 00:45:36,520 Not until later. 591 00:45:38,070 --> 00:45:39,166 I just 592 00:45:39,190 --> 00:45:42,910 I wish I would've done something more to help her. 593 00:45:47,080 --> 00:45:48,160 We all do. 594 00:45:54,370 --> 00:45:55,356 Yeah. 595 00:45:55,380 --> 00:45:57,146 I've been coming down here for years. 596 00:45:57,170 --> 00:45:59,170 I've never heard anything about a tunnel. 597 00:45:59,760 --> 00:46:00,880 You're sure it's down there? 598 00:46:04,720 --> 00:46:06,050 Yeah, that's what I was told. 599 00:46:08,810 --> 00:46:10,140 Then you were lied to. 600 00:46:12,350 --> 00:46:14,060 The only thing at the bottom is water. 601 00:46:18,730 --> 00:46:20,230 I don't think it's that deep. 602 00:46:21,320 --> 00:46:22,506 Right? Think about it. 603 00:46:22,530 --> 00:46:26,490 This whole space should be filled with water, but it's not. 604 00:46:27,740 --> 00:46:29,370 So, what? 605 00:46:31,200 --> 00:46:33,580 You're saying there's pumps down there 606 00:46:34,960 --> 00:46:36,396 that mechanical doesn't know about? 607 00:46:36,420 --> 00:46:37,580 There have to be. 608 00:46:40,920 --> 00:46:42,590 You willing to bet your life on that? 609 00:46:55,560 --> 00:46:56,560 Yes. 610 00:47:03,280 --> 00:47:04,530 Yeah, I'm coming. 611 00:47:10,990 --> 00:47:12,790 Since when do you have to knock? 612 00:47:14,370 --> 00:47:15,910 I thought you'd want to know. 613 00:47:16,500 --> 00:47:18,420 I figured out who the traitor is. 614 00:47:30,260 --> 00:47:31,390 It's Teddy's mom. 615 00:47:37,980 --> 00:47:40,626 I saw her yesterday before the raid on supply. 616 00:47:40,650 --> 00:47:41,860 She was at the barricade. 617 00:47:42,610 --> 00:47:44,440 I think she was just afraid... 618 00:47:46,780 --> 00:47:48,360 That Teddy would be killed. 619 00:47:49,410 --> 00:47:50,796 Did you talk to her? 620 00:47:50,820 --> 00:47:51,990 Not yet. 621 00:47:54,240 --> 00:47:55,540 Can't punish her. 622 00:47:56,210 --> 00:47:58,500 Not for trying to protect her son. 623 00:48:05,210 --> 00:48:06,760 But we're in a jam now, walk. 624 00:48:08,510 --> 00:48:10,390 What we're doing, it's not working. 625 00:48:11,260 --> 00:48:12,800 We gotta change the game. 626 00:48:13,390 --> 00:48:14,770 Why are you telling me? 627 00:48:16,350 --> 00:48:18,890 I couldn't find shirl and needed someone to run it by. 628 00:48:20,810 --> 00:48:22,110 I'm all ears. 629 00:48:25,400 --> 00:48:28,240 You know the rest of the gunpowder we took from supply? 630 00:48:31,280 --> 00:48:32,370 We're gonna use it. 631 00:49:23,130 --> 00:49:24,210 You just... you know 632 00:49:28,090 --> 00:49:29,380 this is 633 00:49:30,590 --> 00:49:31,590 this is 634 00:49:32,680 --> 00:49:34,800 it's a boat I've been working on. 635 00:49:35,890 --> 00:49:36,890 It's a sailboat. 636 00:49:38,720 --> 00:49:41,286 You know, I was gonna heat up some food, 637 00:49:41,310 --> 00:49:45,810 but I think maybe we should start with something else. 638 00:49:50,240 --> 00:49:51,240 Ice cream. 639 00:50:04,370 --> 00:50:07,040 - Wait, wait. - No, it's okay. You can go in. 640 00:50:12,090 --> 00:50:13,260 This is it. 641 00:50:41,200 --> 00:50:42,200 Yeah, let's... 642 00:50:43,910 --> 00:50:45,000 Just leave 643 00:50:46,580 --> 00:50:47,790 hey. 644 00:50:48,540 --> 00:50:50,090 Okay. It's okay. 645 00:50:50,960 --> 00:50:52,460 They're drums. You play 'em. 646 00:50:57,970 --> 00:50:59,116 Yeah. 647 00:50:59,140 --> 00:51:00,810 - Like that? - Yep. 648 00:51:11,570 --> 00:51:12,570 Wow. 649 00:51:24,250 --> 00:51:25,290 Birds. 650 00:51:33,170 --> 00:51:35,340 Hey, you guys wanna hear some music? 651 00:51:36,090 --> 00:51:37,090 What's that? 652 00:51:38,090 --> 00:51:39,800 It's music. It. 653 00:51:42,930 --> 00:51:45,890 I actually think it's better than ice cream. 654 00:51:51,610 --> 00:51:52,980 I kept it safe. 655 00:52:18,130 --> 00:52:19,130 Thanks. 656 00:52:20,890 --> 00:52:24,850 This isn't the only suit though. 657 00:52:27,350 --> 00:52:29,600 There's one you didn't tell me about, right? 658 00:52:32,190 --> 00:52:35,586 The head of it gets a suit, in case the air lock is breached 659 00:52:35,610 --> 00:52:38,716 and they need to safely get back to the vault. 660 00:52:38,740 --> 00:52:40,216 - What is it? - Nothing. 661 00:52:40,240 --> 00:52:42,636 I'm sorry that I didn't tell you about it. 662 00:52:42,660 --> 00:52:45,450 That's fine. I almost drowned and... 663 00:52:46,410 --> 00:52:48,960 Got shot with an arrow. 664 00:52:57,260 --> 00:52:58,760 I don't understand that. 665 00:53:01,260 --> 00:53:04,850 If you found a suit, why didn't you just leave? 666 00:53:29,000 --> 00:53:30,080 You ready? 667 00:53:30,660 --> 00:53:31,750 Yeah. 668 00:53:41,380 --> 00:53:42,380 You okay? 669 00:53:44,640 --> 00:53:45,826 Yeah. 670 00:53:45,850 --> 00:53:48,496 - Wait. - What? 671 00:53:48,520 --> 00:53:50,180 Tell me what happened to Jules. 672 00:53:52,690 --> 00:53:53,690 In case I die? 673 00:53:55,190 --> 00:53:56,336 Well, yeah. 674 00:53:56,360 --> 00:53:57,610 Right. 675 00:53:58,780 --> 00:54:02,376 Right. There was a camera in her cleaning helmet. 676 00:54:02,400 --> 00:54:05,756 And when it stopped working, she was still alive. 677 00:54:05,780 --> 00:54:07,636 - What? - Yeah. 678 00:54:07,660 --> 00:54:08,910 Did you see her? 679 00:54:09,450 --> 00:54:11,250 No, it's what I was told. 680 00:54:13,540 --> 00:54:15,146 Does that mean she's still out there? 681 00:54:15,170 --> 00:54:18,920 I don't know. I... if I knew, I would tell you. 682 00:54:19,960 --> 00:54:21,220 But I hope so. 683 00:54:25,760 --> 00:54:28,510 Right. Wish me luck. 684 00:54:30,220 --> 00:54:31,520 You're gonna need it. 685 00:54:32,520 --> 00:54:33,810 'Cause you're on your own. 686 00:54:35,850 --> 00:54:36,900 Great. 687 00:55:00,500 --> 00:55:01,920 Do you think it's real? 688 00:55:04,760 --> 00:55:05,930 I don't know. 689 00:55:08,890 --> 00:55:11,996 - It's time for us to pick a side. - You think they'll win? 690 00:55:12,020 --> 00:55:14,770 They might, if you do what Paul billings asked. 691 00:55:15,560 --> 00:55:18,746 Rob, if they do win, they'll need someone to run the silo. 692 00:55:18,770 --> 00:55:20,070 That could be you. 693 00:55:21,110 --> 00:55:23,320 This is what we need to do. 694 00:55:23,990 --> 00:55:25,070 For Anthony. 695 00:55:27,280 --> 00:55:28,257 I can't do it. 696 00:55:28,281 --> 00:55:30,136 They see me as the enemy. 697 00:55:30,160 --> 00:55:31,540 Okay. 698 00:55:36,040 --> 00:55:37,210 Okay, I'll do it. 699 00:55:41,250 --> 00:55:43,130 There is something else I can do. 700 00:55:43,760 --> 00:55:45,090 Bernard has a key. 701 00:55:45,720 --> 00:55:47,050 Number 18 on it. 702 00:55:47,590 --> 00:55:49,116 And when things go sideways, 703 00:55:49,140 --> 00:55:52,536 it lights up and buzzes, and he disappears. 704 00:55:52,560 --> 00:55:56,326 It happened when we got word mayor jahns picked Nichols to be sheriff. 705 00:55:56,350 --> 00:55:58,730 He took off. I followed him. 706 00:55:59,400 --> 00:56:02,336 He used the key to go through the door into the server room. 707 00:56:02,360 --> 00:56:05,110 When he returned, he told me he had to become mayor. 708 00:56:06,740 --> 00:56:08,426 What's in the server room? 709 00:56:08,450 --> 00:56:10,256 Besides servers. 710 00:56:10,280 --> 00:56:11,370 I don't know. 711 00:56:12,740 --> 00:56:16,500 The only person with access is the head of it 712 00:56:17,460 --> 00:56:19,250 or whoever has the key. 713 00:58:10,860 --> 00:58:12,280 Lukas Kyle. 714 00:58:14,070 --> 00:58:15,410 Why are you here? 715 00:58:16,780 --> 00:58:18,620 I was given instructions. 716 00:58:19,700 --> 00:58:20,870 By whom? 717 00:58:21,960 --> 00:58:23,500 Salvador Quinn. 718 00:58:26,460 --> 00:58:29,420 Before you, only three people have reached this door: 719 00:58:30,590 --> 00:58:34,930 Salvador Quinn, Mary meadows, and George Wilkins. 720 00:58:36,510 --> 00:58:38,180 I did not speak with Wilkins. 721 00:58:38,890 --> 00:58:42,520 Quinn and meadows were both given the same directive you will now receive. 722 00:58:43,350 --> 00:58:45,850 If you speak to anyone about this conversation 723 00:58:46,360 --> 00:58:48,246 or what you have seen down here, 724 00:58:48,270 --> 00:58:51,320 we will have no choice but to initiate the safeguard. 725 00:58:52,780 --> 00:58:55,110 Do you know what the safeguard is, Mr. Kyle? 726 00:58:57,240 --> 00:58:58,280 I do. 49335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.