All language subtitles for Sesso Profondo (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:03,997 OGGI SPOSI 2 00:00:04,045 --> 00:00:19,121 (MUSICA FUNKY) 3 00:00:19,165 --> 00:00:27,960 (MUSICA FUNKY) 4 00:00:28,005 --> 00:00:35,275 (MUSICA FUNKY) 5 00:00:35,325 --> 00:00:40,684 (MUSICA FUNKY) 6 00:00:40,725 --> 00:00:57,359 (MUSICA FUNKY) 7 00:00:57,405 --> 00:01:02,639 (MUSICA FUNKY) 8 00:01:02,685 --> 00:01:11,719 (MUSICA FUNKY) 9 00:01:11,765 --> 00:01:28,240 (MUSICA FUNKY) 10 00:01:28,285 --> 00:01:33,155 (MUSICA FUNKY) 11 00:01:33,205 --> 00:01:38,439 - (Uomo) Continui, Jennifer. - Il giorno del mio matrimonio lo ricordo con gioia. 12 00:01:38,485 --> 00:01:42,194 (Jennifer) Per tutto il tempo della cerimonia, e durante il percorso verso l'aeroporto,... 13 00:01:42,245 --> 00:01:45,078 «mi sentivo confusa, frastornata. 14 00:01:45,125 --> 00:01:47,321 Era avvenuto tutto così in fretta. 15 00:01:47,365 --> 00:01:53,122 Avevo conosciuto Roman solo 8 settimane prima e già eravamo marito e moglie. 16 00:01:53,165 --> 00:01:58,956 Eravamo stati molto saggi in quelle 8 settimane, fra noi non c'era stato niente. 17 00:01:59,005 --> 00:02:04,000 Avevamo deciso di comune accordo di arrivare alla "consumazione ” con la coscienza pulita... 18 00:02:04,045 --> 00:02:06,002 «+: per non rovinare niente. 19 00:02:06,045 --> 00:02:09,754 E a giudicare dalla prima volta sembrava che ne fosse falsa la pena. 20 00:02:09,805 --> 00:02:13,116 Questi sono i nostri posti. Dai, sediamoci. 21 00:02:22,085 --> 00:03:45,643 (MUSICA ROMANTICA) 22 00:03:45,685 --> 00:03:51,601 (PAROLE NON UDIBILI) 23 00:03:51,645 --> 00:04:34,642 (MUSICA ROMANTICA) 24 00:04:34,685 --> 00:04:39,202 (PAROLE NON UDIBILI) 25 00:04:39,245 --> 00:04:43,603 (MUSICA ROMANTICA) 26 00:04:43,645 --> 00:04:49,197 Mi ero sbagliata, non ne era valsa la pena, perché andò bene solo quella volta, in aereo. 27 00:04:49,245 --> 00:04:54,604 Il viaggio di nozze, dal punto di vista sessuale, si risolse in un disastro completo. 28 00:04:54,645 --> 00:05:05,920 (MUSICA ROMANTICA) 29 00:05:05,965 --> 00:05:08,639 (PAROLE NON UDIBILI) 30 00:05:08,685 --> 00:05:15,034 (MUSICA ROMANTICA) 31 00:05:15,085 --> 00:05:28,841 (DIALOGO NON UDIBILE) 32 00:05:28,885 --> 00:05:36,155 (MUSICA ROMANTICA) 33 00:05:36,205 --> 00:05:41,325 (DIALOGO NON UDIBILE) 34 00:05:41,365 --> 00:05:45,438 (Jennifer) Eppure passammo a Roma delle giornate favolose. 35 00:05:46,285 --> 00:05:52,042 Ero psicologicamente preparata, ma... fisicamente... 36 00:05:52,085 --> 00:05:55,362 «be... fisicamente ero bloccata. 37 00:05:56,365 --> 00:06:01,519 Ogni rapporto con mio marito da allora è diventato un incubo. 38 00:06:02,005 --> 00:06:08,877 Nonostante i miei buoni propositi, i miei convincimenti interiori, la mia buona volontaà,... 39 00:06:08,925 --> 00:06:11,155 «ton sono più riuscita a raggiungere l'orgasmo. 40 00:06:11,205 --> 00:06:15,483 Ed è un peccato, perché per il resto andiamo d'accordo in tutto. 41 00:06:15,525 --> 00:06:17,801 Roman è stato molto comprensivo con me,... 42 00:06:17,845 --> 00:06:23,284 «.ha fatto di tutto per tentare di cancellare questa sorta di inibizione,... 43 00:06:23,325 --> 00:06:26,443 «Ina non c'è stato niente da fare. 44 00:06:26,485 --> 00:06:31,400 To non ho mai sentito niente, eppure sono ancora innamorata di mio marito. 45 00:06:31,445 --> 00:06:37,043 - Io lo amo. - Ma prima del matrimonio avrà avuto altre... - No, né prima né dopo. 46 00:06:37,085 --> 00:06:39,235 Non ho mai provato niente. 47 00:06:39,285 --> 00:06:43,995 I miei rapporti prima del matrimonio non erano stati molto indicativi. 48 00:06:44,045 --> 00:06:51,281 Un paio di volte in macchina e avevo dato la colpa al fatto che non ero rilassata. Per cui... 49 00:06:51,325 --> 00:06:55,717 Ma dopo sono arrivata perfino a scegliere con cura l'uomo con cui tradire Roman. 50 00:06:55,765 --> 00:07:00,362 Sì, l'ho tradito, dottore, perché dovevo sapere, scoprire, che cosa non funzionava in me. 51 00:07:00,405 --> 00:07:04,876 Ma anche con quegli occasionali amanti non ho mai provato un orgasmo. 52 00:07:04,925 --> 00:07:10,125 - Salvo una volta. Sì, ecco, una volta qualcosa è successo. - Ah, ecco, ecco... 53 00:07:11,805 --> 00:07:15,116 Venga, venga, Jennifer, si metta comoda qui. 54 00:07:15,165 --> 00:07:17,679 Si rilassi e mi racconti. 55 00:07:17,725 --> 00:07:22,799 Quello che mi preoccupa, ora che devo raggiungere mio marito a Santo Domingo,... 56 00:07:22,845 --> 00:07:29,319 «.è che dopo più di tre mesi di lontananza, e per quanto forte sia il desiderio di stare con lui,... 57 00:07:29,365 --> 00:07:31,276 «.io possa deluderlo ancora. 58 00:07:31,325 --> 00:07:33,316 E lei finga. 59 00:07:34,525 --> 00:07:40,601 - L'uomo può raggiungere l'orgasmo anche se la donna rimane passiva. - Sì, ma non Roman. 60 00:07:40,645 --> 00:07:43,842 Lui non ha neanche l'erezione se la donna non partecipa. 61 00:07:43,885 --> 00:07:49,198 E poi lo sente che sto fingendo, ho provato molte volte. 62 00:07:50,125 --> 00:07:53,436 Da quanto mi ha raccontato finora emerge un fatto singolare: 63 00:07:53,485 --> 00:07:56,045 ..l'aeroplano sembra costituire l'ambiente catalizzatore... 64 00:07:56,085 --> 00:07:59,282 «.in cui lei riesce ad avere rapporti sessuali soddisfacenti. 65 00:07:59,325 --> 00:08:04,035 Mi scusi la facile battuta, ma lei dovrebbe fare la hostess. 66 00:08:05,245 --> 00:08:06,963 Già. 67 00:08:07,005 --> 00:08:10,361 Comunque c'è una cosa da vedere in questo suo problema... 68 00:08:10,405 --> 00:08:14,842 «.e cioè scoprire che cosa ha provocato questa sua limitazione ambientale... 69 00:08:14,885 --> 00:08:16,762 «per poterla rimuovere. 70 00:08:16,805 --> 00:08:21,276 Cercare nel passato il trauma che ha causato questo guasto. 71 00:08:21,325 --> 00:08:26,354 Non è facile, ma io vorrei provarci, con la sua collaborazione. 72 00:08:26,405 --> 00:08:30,876 Si metta più comoda, Jennifer, si distenda pure sul divano. 73 00:08:32,525 --> 00:08:39,477 Così. Si rilassi, cerchi di sgombrare la mente da ogni pensiero presente e si concentri. 74 00:08:39,525 --> 00:08:42,677 Si concentri. Brava. 75 00:08:43,765 --> 00:08:45,836 E ora mi ascolti bene. 76 00:08:45,885 --> 00:08:49,435 Lei non è più con me in questo momento, è altrove. 77 00:08:49,485 --> 00:08:52,682 Magari è a casa sua, con la sua famiglia, tanto tempo fa. 78 00:08:52,725 --> 00:08:56,719 Sì, perché lei ha fatto un salto nel passato, alla ricerca di una sensazione,... 79 00:08:56,765 --> 00:08:58,995 ..di un ricordo che la ricolleghi con un aereo. 80 00:08:59,045 --> 00:09:02,720 - Cerchi di concentrarsi, di ricordare. Cosa vede ? - Un compleanno. 81 00:09:02,765 --> 00:09:09,159 - (Dottore) Bene, e poi ? - Sulla torta ci sono 15 candeline. Delle mani scartano un pacco. 82 00:09:09,205 --> 00:09:15,156 - E cosa c'è in quel pacco ? - Un aereo. - Ah, sì ? - Sì, un aereo con delle ali rosse. 83 00:09:15,205 --> 00:09:21,156 - E' bello. Mi piace, ci vorrei giocare. - Certo, perché no ? Continua. 84 00:09:21,205 --> 00:09:26,154 Continua, Jennifer. Ti piaceva proprio tanto quell'aereo, vero ? 85 00:09:26,205 --> 00:09:28,674 sì. 86 00:09:28,725 --> 00:09:31,558 Era il compleanno di mio cugino Robert. 87 00:09:31,605 --> 00:09:35,519 "Anch'io voglio un aereo così ! Anch'io !" 88 00:09:36,005 --> 00:09:38,315 "No, papà, non mi picchiare !" 89 00:09:38,685 --> 00:09:42,235 "Ma perché ? Perché è un giocattolo per maschi ?" 90 00:09:42,285 --> 00:09:44,322 "Anch'io lo voglio ! Anch'io !" 91 00:09:44,365 --> 00:09:48,677 - Ero disposta a tutto. - E poi, Jennifer, cosa accadde ? Racconta. 92 00:09:48,725 --> 00:09:55,244 Ora Robert mi sta consolando. Mi ha portato in terrazza. Sì. 93 00:09:55,285 --> 00:09:59,756 Mi dice: "Dai, Jennifer, non piangere, ti faccio giocare con l'aereo". 94 00:09:59,805 --> 00:10:04,675 "Senti come romba il motore. E' bello, vero ? Sembra, vero." 95 00:10:05,325 --> 00:10:11,321 Poi mi fa sdraiare dolcemente sulla panchina e mi accorgo che mi ha quasi denudato. 96 00:10:11,365 --> 00:10:13,641 Mi accarezza, mi accarezza,... 97 00:10:13,685 --> 00:10:17,724 +. € con una mano fa sempre volare il suo meraviglioso aereo dalle ali rosse. 98 00:10:17,765 --> 00:10:21,360 Lo fa passare sul mio corpo. To cerco di ribellarmi. 99 00:10:21,405 --> 00:10:23,760 "No, dai, Robert, no, no, dai." 100 00:10:23,805 --> 00:10:26,923 Ma lui non si ferma. "Sta' buona, Jennifer, sta' buona." 101 00:10:26,965 --> 00:10:30,515 "Ti piace questo gioco, vero ? E' bello. Giochiamo insieme." 102 00:10:30,565 --> 00:10:35,639 Non riesco più a muovermi. "Sta' buona, Jennifer", mi ripete sempre. 103 00:10:35,685 --> 00:10:38,996 Sono come paralizzata da una sensazione dolcissima. 104 00:10:39,045 --> 00:10:41,241 "Ti piace, vero, questo gioco 2?” “Si”, 105 00:10:41,285 --> 00:10:45,199 E giocherai con l'aereo tutte le volte che vorrai. 106 00:10:47,805 --> 00:10:50,763 (JENNIFER URLA) 107 00:10:50,805 --> 00:10:57,279 (JENNIFER GEME DAL PIACERE) 108 00:10:57,325 --> 00:11:07,918 (SOSPIRI E GEMITI DI PIACERE) 109 00:11:07,965 --> 00:11:13,756 "Continua, Robert. Sì, mi piace. Mi piace ! Mi piace ! Mi piace !" 110 00:11:13,805 --> 00:11:17,435 "Sì, così mi piace. Mi piace, mi piace !" 111 00:11:17,485 --> 00:11:22,958 "Giochiamo ancora così, non ti fermare. Ancora, Robert ! Sì, così !" 112 00:11:23,005 --> 00:11:29,274 "Ancora ! Robert, non ti fermare ! Non ti fermare ! E' bello !" 113 00:11:29,325 --> 00:11:35,480 "Mm, che bello ! E' un gioco meraviglioso, sì. Non ti fermare, voglio che continui !" 114 00:11:36,605 --> 00:11:38,755 "E' meraviglioso." 115 00:11:38,805 --> 00:11:40,796 (JENNIFER GEME DAL PIACERE) 116 00:11:40,845 --> 00:11:44,964 Basta così, Jennifer. Basta così. Su, su, si alzi. 117 00:11:48,285 --> 00:11:52,597 Bene, sono soddisfatto. Forse abbiamo già scoperto l'origine del suo trauma. 118 00:11:52,645 --> 00:11:54,716 Riprenderemo l'analisi al suo ritorno. 119 00:11:54,765 --> 00:12:00,204 Comunque, ora che sta per raggiungere suo marito, cerchi di rilassarsi completamente. 120 00:12:00,245 --> 00:12:05,604 Forse questo lungo periodo di lontananza può aver già fatto il miracolo. 121 00:12:05,645 --> 00:12:10,879 - Ad ogni modo, sull'aereo, pensi a tutto tranne che al sesso. - Sì. 122 00:12:29,765 --> 00:13:20,442 (MUSICA MALINCONICA) 123 00:13:20,485 --> 00:13:23,443 (GEMITI DI PIACERE) 124 00:13:23,485 --> 00:14:18,599 (MUSICA MALINCONICA) 125 00:14:19,165 --> 00:14:28,518 (MUSICA CARAIBICA) 126 00:14:28,565 --> 00:14:32,957 - (Roman) Allora, come è andato il viaggio ? - (Jennifer) Benissimo, una meraviglia ! 127 00:14:33,005 --> 00:14:36,999 Ma, di', siamo in America qui ? Sì, voglio dire, negli Stati Uniti ? 128 00:14:37,045 --> 00:14:41,118 (ROMAN E JENNIFER RIDONO) Che dici ? Santo Domingo è una repubblica. 129 00:14:41,165 --> 00:14:45,443 Ne hanno "passate di cotte e di crude", ma è sempre una repubblica. E' indipendente. 130 00:14:45,485 --> 00:14:47,522 - (Jennifer) Ah, sì ? - Sì, sì. 131 00:14:47,565 --> 00:14:52,799 - E sai chi ha fondato questa città, la capitale ? - (Jennifer) Chi, tu ? 132 00:14:52,845 --> 00:14:57,237 (ROMAN E JENNIFER RIDONO) (Roman) No... 133 00:14:57,285 --> 00:15:02,724 - (Roman) L'ha fondata Bartolomeo Colombo. - Bartolomeo ? - Già, Bartolomeo. 134 00:15:02,765 --> 00:15:06,724 - Il fratello del più famoso Cristoforo. - (Jennifer) Ah, mi sembrava... 135 00:15:06,765 --> 00:15:11,919 (Roman) Pensa che nella cattedrale della città conservano le spoglie di Cristoforo. 136 00:15:11,965 --> 00:15:17,643 - (Roman) Domani ti ci porto. Ti va ? - Certo ! Devi farmi vedere tutto ! 137 00:15:17,685 --> 00:15:21,315 - (Jennifer) Ti nomino mio cicerone personale. - Sarà un onore per me, signora. 138 00:15:21,365 --> 00:15:24,596 (ROMAN E JENNIFER RIDONO) 139 00:15:28,125 --> 00:15:31,197 - E poi faremo tanti bagni di mare. - Sì. 140 00:15:31,245 --> 00:15:34,203 - E prenderemo tanto sole. - Sì. 141 00:15:34,565 --> 00:15:36,954 - (Roman) E poi... - (Jennifer) E poi... ? 142 00:15:37,005 --> 00:15:39,884 (Roman) E poi... lo so io. 143 00:15:39,925 --> 00:15:43,236 (VERSO DI APPREZZAMENTO DI JENNIFER E RISATA DI ROMAN) 144 00:15:43,285 --> 00:15:45,640 (Roman) Eccoci arrivati. 145 00:15:45,685 --> 00:15:48,598 - (Jennifer) Ma cos'è, un villaggio indigeno ? - (Roman) Ma no. 146 00:15:48,645 --> 00:15:52,957 (Roman) Questo è un ricco albergo di lusso, con tanto di bungalow riservati. 147 00:15:53,005 --> 00:15:56,760 - (Roman) Che fanno tanto colore locale, vero ? - (Jennifer) Sì, sì. 148 00:15:58,165 --> 00:16:00,600 Mi dispiace che ti debba fermare solo 4 giorni. 149 00:16:00,645 --> 00:16:04,434 - Non è molto per recuperare tre mesi di lontananza. - Ce li faremo bastare. - Sì. 150 00:16:04,485 --> 00:16:06,840 "Necessità fa virtù." 151 00:16:17,245 --> 00:16:20,158 - Tieni. - "Gracias". 152 00:16:24,165 --> 00:16:29,001 - Mm, è molto lontano dall'aeroporto. - Sì, però è anche molto tranquillo. 153 00:16:29,045 --> 00:16:34,563 - Sei stanca ? - No, ho sete. Cosa mi offri ? - Non ho dimenticato le tue preferenze. 154 00:16:34,605 --> 00:16:37,245 Tequila con ghiaccio ! 155 00:16:37,925 --> 00:16:42,522 (Roman) Qui fanno una tequila speciale, capace di far resuscitare un morto ! 156 00:16:43,565 --> 00:16:49,243 (Roman) Abbi pazienza, cara, sono subito da te, ho quasi fatto. 157 00:16:53,685 --> 00:16:56,074 La signora è servita. 158 00:16:58,045 --> 00:17:03,245 - E' il tuo nuovo romanzo ? Me lo farai leggere ? - Non lo so, se sarai buona. 159 00:17:04,485 --> 00:17:08,194 - Luana ? Luana ! - Chi è Luana ? 160 00:17:08,245 --> 00:17:12,284 - E' la governante che ha accudito me per tutto questo tempo. - Carina ? 161 00:17:12,325 --> 00:17:14,555 La vedrai. 162 00:17:17,285 --> 00:17:19,322 Ah, eccola. 163 00:17:19,365 --> 00:17:31,118 (MUSICA CARAIBICA) 164 00:17:31,165 --> 00:17:36,001 (Jennifer) Però ! Spero che sia anche brava oltre che bella. 165 00:17:36,045 --> 00:17:40,801 (MUSICA CARAIBICA) 166 00:17:40,845 --> 00:17:46,204 - (Roman) Sì, sì, è abilissima nella pesca. - (Jennifer) Già, vedo. 167 00:17:47,565 --> 00:17:54,244 C'è ancora tempo per un bagno e a quest'ora il Mare dei Caraibi è meraviglioso. Ti va ? 168 00:17:54,285 --> 00:17:56,322 Sì, andiamo. 169 00:17:56,365 --> 00:18:02,361 (MUSICA CARAIBICA) 170 00:18:02,405 --> 00:18:05,363 (in spagnolo) Buon pomeriggio, signore. Signora. 171 00:18:05,405 --> 00:18:09,114 - Questa è Luana. - Mm! 172 00:18:09,165 --> 00:18:11,122 (in spagnolo) Benvenuta, signora. 173 00:18:11,165 --> 00:18:13,076 Grazie, Luana. 174 00:18:14,365 --> 00:18:19,041 - Che pesce stupendo. - Te l'ho detto, è una governante perfetta. 175 00:18:19,125 --> 00:18:24,438 Mi raccomando, Luana, stasera preparaci una cenetta speciale per una serata speciale. 176 00:18:24,485 --> 00:18:26,522 (in spagnolo) Come desidera. 177 00:18:26,565 --> 00:18:37,681 (MUSICA CARAIBICA) 178 00:18:37,725 --> 00:18:40,399 (JENNIFER RIDE) 179 00:18:47,125 --> 00:19:08,925 (JENNIFER E ROMAN RIDONO) 180 00:19:08,965 --> 00:19:12,481 (Jennifer, ridendo) No, smettila, Roman ! No! 181 00:19:22,085 --> 00:19:27,239 (RUMORE DI UN AEROPLANO) 182 00:19:31,045 --> 00:19:34,083 (RUMORE DELL'AEROPLANO) 183 00:19:34,125 --> 00:19:37,083 (JENNIFER E ROMAN RIDONO) 184 00:19:46,565 --> 00:19:50,081 (JENNIFER E ROMAN RIDONO) 185 00:19:58,485 --> 00:20:02,160 (Roman) E la statua di sabbia si trasformò in donna. 186 00:20:14,165 --> 00:20:47,320 (MUSICA ROMANTICA) 187 00:20:48,685 --> 00:20:52,235 Ma è possibile che dopo tutto questo periodo di lontananza non senti ancora niente ? 188 00:20:52,285 --> 00:20:56,643 Non riuscirai mai a godere ? Erano tre mesi che aspettavo questo momento ! 189 00:20:57,365 --> 00:21:00,323 Lo capisci che così non può andare avanti ? 190 00:21:00,365 --> 00:21:03,084 Non ne posso più, Jennifer ! 191 00:21:03,125 --> 00:21:07,881 To ho bisogno di una donna, di una donna vera ! 192 00:21:14,925 --> 00:22:03,235 (MUSICA CARAIBICA) 193 00:22:03,285 --> 00:22:05,276 (LUANA SUSSULTA) 194 00:22:05,325 --> 00:22:20,685 (MUSICA CARAIBICA) 195 00:22:20,725 --> 00:22:26,482 (GEMITI DI PIACERE DI LUANA) 196 00:22:26,525 --> 00:22:32,874 (MUSICA CARAIBICA) 197 00:22:32,925 --> 00:22:42,323 (GEMITI DI PIACERE DI LUANA) 198 00:22:42,365 --> 00:23:00,399 (MUSICA CARAIBICA) 199 00:23:00,445 --> 00:23:14,599 (GEMITI DI PIACERE DI LUANA E MUSICA CARAIBICA) 200 00:23:14,645 --> 00:23:16,921 (JENNIFER PIANGE) 201 00:23:16,965 --> 00:23:29,799 (MUSICA CARAIBICA) 202 00:23:29,845 --> 00:23:51,360 (GEMITI DI PIACERE DI LUANA E MUSICA CARAIBICA) 203 00:23:51,405 --> 00:23:54,636 (Uomo) Sono sicuro che il romanzo di Roman sarà un grosso successo. 204 00:23:54,685 --> 00:23:58,804 - E l'anno prossimo farò anche l'edizione tascabile. - Ecco, signore. - Grazie. 205 00:23:58,845 --> 00:24:02,042 - Un brindisi. Prego, signora. - Grazie. 206 00:24:02,485 --> 00:24:07,514 - Tieni, cara. Scusi. - Grazie. - Prego. 207 00:24:08,285 --> 00:24:10,595 Al suo successo. 208 00:24:15,005 --> 00:24:19,158 E' squisito. Io sarei capace di berne anche due o tre bottiglie. 209 00:24:19,205 --> 00:24:24,644 - (Jennifer) Ma no ! - (Donna) Ma sì, invece. E' uno "sbornione". - Nessuno è perfetto. 210 00:24:24,685 --> 00:24:28,394 Invece a me basta un sorso per farmi girare immediatamente la testa. 211 00:24:28,445 --> 00:24:32,837 Queste cose si apprezzano alla mia età. Lei è tanto giovane, non può capirmi. 212 00:24:32,885 --> 00:24:37,356 (Donna) Jennifer non ne avrà bisogno con un marito così. 213 00:24:40,045 --> 00:24:44,516 A proposito, cosa ne pensa lei del romanzo di suo marito ? 214 00:24:44,565 --> 00:24:49,116 A dire la verità, non l'ho ancora letto, preferisco giudicarlo quando sarà finito. 215 00:24:49,165 --> 00:24:50,678 E' stupendo ! 216 00:24:50,725 --> 00:24:54,923 E' un pugno nello stomaco a tutti coloro che continuano a mascherare la loro depravazione,... 217 00:24:54,965 --> 00:24:58,435 «.la loro ipocrisia, il loro conformismo, il loro cosiddetto perbenismo,... 218 00:24:58,485 --> 00:25:00,795 «dietro una facciata di rispettabilità. 219 00:25:00,845 --> 00:25:04,725 Quel romanzo sarà letto da tutti e saranno in molti a riconoscersi in quei personaggi. 220 00:25:04,765 --> 00:25:11,159 Sì, ma poi nessuno vorrà confessare di averlo letto, di averlo gustato, e anche amato. 221 00:25:11,205 --> 00:25:15,995 - "Sarà una bomba", e se ve lo dico io dovete credermi. Alla salute. - Alla salute. 222 00:25:16,885 --> 00:25:21,004 Domani andremo a fare un giro per le isole, vi farò vedere dei posti incantevoli. 223 00:25:21,045 --> 00:25:25,278 E, se volete, potrete fare dello sci acquatico, o il surf, se preferite. 224 00:25:25,325 --> 00:25:29,364 Approfittate, voi che siete giovani, io ormai... 225 00:25:29,405 --> 00:25:34,479 - Oh... - Non si butti giù, mister Slider, lei non è da buttare via. 226 00:25:34,565 --> 00:26:47,360 (MUSICA SENSUALE) 227 00:26:47,405 --> 00:26:50,204 Roman, mi offre una sigaretta ? 228 00:27:14,365 --> 00:27:18,120 Dormono tutti. Andiamo in cabina ? 229 00:27:18,165 --> 00:27:43,162 (MUSICA SENSUALE) 230 00:27:43,205 --> 00:27:51,602 (SOSPIRI DI PIACERE) 231 00:27:51,645 --> 00:27:55,559 (MUSICA SENSUALE) 232 00:27:55,605 --> 00:28:04,480 (SOSPIRI DI PIACERE) 233 00:28:04,525 --> 00:28:09,156 (MUSICA SENSUALE) 234 00:28:09,205 --> 00:28:28,798 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE) 235 00:28:28,845 --> 00:28:33,601 (MUSICA SENSUALE) 236 00:28:44,445 --> 00:28:54,321 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE) 237 00:28:54,365 --> 00:29:28,203 (GEMITI DI PIACERE) 238 00:29:28,245 --> 00:29:31,875 (LA DONNA URLA DAL PIACERE) 239 00:29:31,925 --> 00:29:36,123 - Che succede ? - Niente, niente, la signora soffre il mal di mare. 240 00:29:36,165 --> 00:29:39,874 Ah, purtroppo succede sempre così quando si naviga al largo. 241 00:29:39,925 --> 00:29:43,634 Poverina, chissà quanto soffre. 242 00:29:46,205 --> 00:29:53,555 (GEMITI DI PIACERE) 243 00:30:20,805 --> 00:30:24,116 Sono stati quattro giorni meravigliosi, Roman, ti ringrazio. 244 00:30:24,165 --> 00:30:28,363 - Peccato che debba andarmene. - E tu non andartene, tanto cosa hai da fare a New York ? 245 00:30:28,405 --> 00:30:33,639 Il signor Slider non vuole che "ronzi" intorno, ha fretta di pubblicare il suo romanzo. 246 00:30:33,685 --> 00:30:38,202 No, Roman, è meglio che parta. 247 00:30:38,245 --> 00:30:43,319 Anche se forse hai ragione, a New York non ho niente da fare e mi annoio. 248 00:30:43,365 --> 00:30:49,361 Mi sento inutile. Mi piacerebbe trovare un lavoro che mi diverta, che mi distragga. 249 00:30:49,405 --> 00:30:55,003 - E quale potrebbe essere ? - Non lo so. Non ridere, ma mi piacerebbe fare la hostess. 250 00:30:55,045 --> 00:30:58,640 To posso anche capire che ti annoi tutto il giorno da sola,... 251 00:30:58,685 --> 00:31:01,404 «.ma una hostess è sempre in viaggio, è sempre via... 252 00:31:01,445 --> 00:31:04,563 - E quando torno ? - Be', intanto potrei sempre fare il corso e poi si vedrà. 253 00:31:04,605 --> 00:31:09,042 Può anche essere che dopo i primi voli mi renda conto che la cosa non fa per me. 254 00:31:09,085 --> 00:31:12,362 E poi, quando torni, posso sempre dare le dimissioni. 255 00:31:12,405 --> 00:31:17,525 Anche così trovo la cosa interessante, anzi, stimolante. Sarebbe un'esperienza, no ? 256 00:31:17,565 --> 00:31:23,322 - E va bene, Jennifer, come vuoi. - Sei un tesoro ! 257 00:31:31,205 --> 00:31:34,755 Ancora una settimana e il corso è finito. Non vedo l'ora, Barbara ! 258 00:31:34,805 --> 00:31:38,321 Attenta, Jennifer, finire il corso non vuol dire avere il posto, sai ? 259 00:31:38,365 --> 00:31:40,242 La selezione è molto rigorosa. 260 00:31:40,285 --> 00:31:43,562 Anche se per superare certi ostacoli, diciamo così... tecnici,... 261 00:31:43,605 --> 00:31:45,835 ..il mezzo c'è ed è sempre lo stesso. 262 00:31:45,885 --> 00:31:51,642 - E quale sarebbe ? - Be', accettare un invito a cena dell'istruttore capo, mister Murphy. 263 00:31:51,685 --> 00:31:57,397 - Cena e dopocena. - Ah ! - Ti confesso che l'ho fatto anch'io e il posto l'ho ottenuto. 264 00:31:57,445 --> 00:31:59,277 Ed è stato anche piacevole. 265 00:31:59,325 --> 00:32:03,637 Mister Murphy ha tutte le qualità per farti vivere un'esperienza utile e dilettevole. 266 00:32:03,685 --> 00:32:09,237 Te l'assicuro, ha tutto quello che ci vuole: le cose giuste al posto giusto. 267 00:32:09,285 --> 00:32:14,519 - In verità, dopo un anno che faccio la hostess, mi sono già stufata. - Davvero ? 268 00:32:15,725 --> 00:32:17,796 Ne prendo due. 269 00:32:18,645 --> 00:32:22,604 D'altra parte non ho mai considerato questo lavoro come una sistemazione stabile. 270 00:32:22,645 --> 00:32:26,798 - Tutt'altro. Lo considero solo una rampa di lancio. - Una rampa di lancio ? 271 00:32:26,845 --> 00:32:30,884 Ma sì, tesoro mio. Tu non mi puoi capire perché sei felicemente sposata. 272 00:32:30,925 --> 00:32:36,204 Ma io sono sempre alla ricerca della mia anima gemella che sia anche carica di dollari ! 273 00:32:39,525 --> 00:32:42,483 Sei davvero molto gentile a prestarmi casa tua. 274 00:32:42,525 --> 00:32:45,881 Ma come facevo a invitare mister Murphy in quel tugurio che ho giù a Brooklyn ? 275 00:32:45,925 --> 00:32:49,998 Senza contare che lo divido con Anna, che, tra l'altro, è una gran rompipalle. 276 00:32:50,045 --> 00:32:53,595 D'altra parte il posto da hostess lo devo avere a tutti i costi, ne ho bisogno. 277 00:32:53,645 --> 00:32:57,001 - Guarda che puoi sempre ripensarci. - Ma figurati ! 278 00:32:57,045 --> 00:33:01,835 Aspetto una telefonata e poi tolgo il disturbo, non ti preoccupare. Hai tutto il tempo che vuoi. 279 00:33:01,885 --> 00:33:03,956 (CAMPANELLO) Oddio, deve essere lui. 280 00:33:04,005 --> 00:33:09,000 E' probabile. Prepara un bel cocktail e calmati. Vado io ad aprire. 281 00:33:14,165 --> 00:33:19,478 - 0h, ma io... - Stia tranquillo, sono di passaggio. Jane è di là. 282 00:33:20,045 --> 00:33:25,199 - Prego. - Mm... - Le faccio strada. 283 00:33:25,245 --> 00:33:30,274 (Jennifer) Venga, venga di qua. Jane ? Jane, c'è mister Murphy. 284 00:33:30,485 --> 00:33:34,922 - 0h, buongiorno. - Salve. - Un drink ? - Grazie. - Con ghiaccio ? - Grazie. 285 00:33:38,325 --> 00:33:43,445 (SQUILLI DEL TELEFONO) E' per me, scusate. Jane, ci pensi tu ? 286 00:33:44,085 --> 00:33:47,965 - Allora agli aerei. - E alle belle hostess. 287 00:33:49,565 --> 00:33:53,957 - Bene... Scusate, ma ora devo scappare. - Che peccato. 288 00:33:54,005 --> 00:33:57,760 - Un peccato davvero. Ci vedremo domani alla lezione. - Certo. 289 00:33:57,805 --> 00:34:03,039 - Tornerai tardi, Jennifer ? - Sì, credo che non potrò tornare prima di mezzanotte. 290 00:34:03,085 --> 00:34:08,876 - Ciao. - Ciao. - E buon divertimento. - Alla salute. - Alla salute. 291 00:34:30,805 --> 00:34:34,116 Mettiamo un po' di musica ? 292 00:34:38,445 --> 00:37:07,562 (MUSICA ROMANTICA) 293 00:37:07,605 --> 00:39:31,238 (MUSICA SENSUALE) 294 00:39:31,285 --> 00:39:42,162 (MUSICA ROMANTICA) 295 00:39:42,205 --> 00:39:47,564 (GEMITI DI PIACERE) 296 00:39:47,605 --> 00:39:55,080 (MUSICA ROMANTICA) 297 00:39:55,125 --> 00:40:01,041 (GEMITI DI PIACERE) 298 00:40:01,085 --> 00:40:29,837 (MUSICA ROMANTICA) 299 00:40:29,885 --> 00:40:37,838 (SOSPIRI DI PIACERE) 300 00:40:37,885 --> 00:40:47,203 (MUSICA ROMANTICA) 301 00:40:47,245 --> 00:41:01,274 (GEMITI DI PIACERE) 302 00:41:01,325 --> 00:41:13,158 (MUSICA ROMANTICA) 303 00:41:13,205 --> 00:41:47,600 (GEMITI DI PIACERE) 304 00:41:47,645 --> 00:42:02,959 (MUSICA ROMANTICA) 305 00:42:04,405 --> 00:42:09,479 - Cosa ne dici ora di un goccio di champagne ? - E' proprio quello che ci vuole ! 306 00:42:09,525 --> 00:43:35,723 (MUSICA SENSUALE) 307 00:43:35,765 --> 00:43:40,760 Ma è possibile che io sia condannata in eterno questo rigetto sessuale ? 308 00:43:41,325 --> 00:43:46,320 Ho fatto finta di andarmene per vedere se guardando due persone che facevamo l'amore... 309 00:43:46,365 --> 00:43:48,276 «.Ini fossi eccitata. 310 00:43:48,325 --> 00:43:52,762 Ma niente ! Ho cercato anche di stimolarmi, ma... 311 00:43:52,805 --> 00:43:57,754 E sì che ti sei data da fare ! E anche mister Murphy, a quanto pare, ce l'ha messa tutta. 312 00:43:57,805 --> 00:44:02,276 Sì, non c'è che dire. Mai sacrificio è stato più piacevole. 313 00:44:02,325 --> 00:44:07,115 Dai, non te la prendere, Jennifer, vedrai che il tuo psicanalista riuscirà a sbloccarti. 314 00:44:07,165 --> 00:44:13,241 - E' solo questione di tempo. - Sì, ma quanto dovrò aspettare ? Non ne posso più ! 315 00:44:13,285 --> 00:44:17,836 Finora l'unica cosa che ho scoperto è che riesco a fare l'amore solo in aereo. 316 00:44:17,885 --> 00:44:23,676 E poi in aereo non è mai comodo. Vuoi mettere in una casa, su un bel letto, tutti nudi... ? 317 00:44:25,325 --> 00:44:28,761 Sì, ridi, tu, ma è un bel guaio ! 318 00:44:29,925 --> 00:44:36,365 - Jennifer ? - Sì ? - Senti, hai mai provato a fare l'amore con una donna ? 319 00:44:38,285 --> 00:44:42,119 - No, perché ? - Così. 320 00:44:42,165 --> 00:44:44,964 Sai, certe volte fra due donne, fra amiche,... 321 00:44:45,005 --> 00:44:48,521 «.una perde certe inibizioni, si lascia andare completamente. 322 00:44:48,565 --> 00:44:50,761 Allora... vuoi provare ? 323 00:44:52,525 --> 00:44:59,522 Magari ti aiuta. Facciamo così: ti accarezzo e mi dici i punti in cui senti qualcosa. 324 00:45:01,885 --> 00:45:06,641 Oppure, se vuoi, puoi essere tu ad accarezzarmi. 325 00:45:06,685 --> 00:45:11,395 (MUSICA ROMANTICA) 326 00:45:11,445 --> 00:45:14,995 E va bene... tanto le devo provare tutte ! 327 00:45:15,045 --> 00:45:39,917 (MUSICA ROMANTICA) 328 00:45:39,965 --> 00:45:42,081 (Jane) Proviamo anche con i baci. 329 00:45:42,125 --> 00:46:02,480 (MUSICA ROMANTICA) 330 00:46:02,525 --> 00:46:05,597 - (Jane) Senti niente ? - No. 331 00:46:05,645 --> 00:46:21,801 (MUSICA ROMANTICA) 332 00:46:21,845 --> 00:46:25,804 - Ti piace ? - E' piacevole, ma non sento niente. 333 00:46:25,845 --> 00:46:27,916 E' presto per dirlo. 334 00:46:27,965 --> 00:48:02,002 (MUSICA ROMANTICA) 335 00:48:02,045 --> 00:48:08,997 - No, non sento niente. Non sento niente. - Perché non partecipi, non collabori. 336 00:48:09,045 --> 00:48:24,963 (MUSICA ROMANTICA) 337 00:48:25,005 --> 00:48:48,762 (GEMITI DI PIACERE DI JANE) 338 00:49:07,685 --> 00:49:13,636 Questo filmato dovrebbe avervi dato un'idea di quali potrebbero essere le vostre mansioni. 339 00:49:13,685 --> 00:49:18,395 L'hostess si deve comportare come una perfetta padrona di casa. 340 00:49:18,445 --> 00:49:24,043 L'ospite, ossia il viaggiatore, dev'essere messo completamente a suo agio. 341 00:49:24,085 --> 00:49:29,034 E' sacro, come era sacro l'ospite per gli antichi. Tutto gli è dovuto. 342 00:49:29,085 --> 00:49:31,315 In fondo, con quello che paga, ne ha pure il diritto. 343 00:49:31,365 --> 00:49:37,964 E poi ricordate che, una volta sull'aereo, ogni problema personale dev'essere lasciato da parte. 344 00:49:38,005 --> 00:49:41,635 Sulle vostre labbra deve regnare il sorriso. 345 00:49:41,685 --> 00:49:46,475 (Murphy) A questo proposito vi ricordo ciò che vi ho detto in una delle lezioni scorse. 346 00:49:46,525 --> 00:49:49,085 (Murphy) Ai passeggerei, insieme alla carta d'imbarco,... 347 00:49:49,125 --> 00:49:52,595 «viene consegnata anche una scheda: ricordate. 348 00:49:52,645 --> 00:49:57,958 Ebbene, sulla scheda si possono esprimere giudizi sul comportamento dell'equipaggio. 349 00:49:58,005 --> 00:50:02,442 Queste schede, alla fine di ogni volo, confluiscono all'ufficio personale,... 350 00:50:02,485 --> 00:50:09,084 «quindi è chiaro che la compagnia tiene conto di questi giudizi. 351 00:50:09,485 --> 00:50:11,920 (Murphy) Mi sono spiegato ? 352 00:50:11,965 --> 00:50:24,481 (MUSICA SENSUALE) 353 00:50:24,525 --> 00:50:29,440 Bene, signorine, spero che abbiate preso debito appunto di tutto. 354 00:50:29,485 --> 00:50:34,400 La lezione per oggi è finita. Ci rivediamo domani, come al solito, alla stessa ora. 355 00:50:34,445 --> 00:50:36,561 Buongiorno. 356 00:50:36,605 --> 00:50:39,358 (Ragazze) - Bene. - Grazie. - Arrivederci ! - Buongiorno. 357 00:50:39,405 --> 00:50:42,955 - Buongiorno, signor Murphy. - Grazie, a domani. - Ciao ! - Ciao, arrivederci. 358 00:50:43,005 --> 00:50:45,963 Ehi, ti ha quasi mangiata con gli occhi ! 359 00:50:46,005 --> 00:50:52,638 - Direi che la promozione dipende da te. - E io voglio essere promossa con il massimo dei voti. 360 00:50:55,245 --> 00:50:57,759 Mister Murphy... 361 00:50:57,805 --> 00:51:02,197 - Dica. - Ecco, qualche punto della lezione di oggi mi è rimasto oscuro. 362 00:51:02,245 --> 00:51:05,601 Se non le dispiace, vorrei approfondire un po' l'argomento. 363 00:51:05,645 --> 00:51:09,684 Ah... Cosa in particolare ? 364 00:51:09,725 --> 00:51:13,400 - Dove deve arrivare la nostra disponibilità ? - Questo dipende da lei. 365 00:51:13,445 --> 00:51:19,475 - Non potremmo rivedere insieme il filmato ? - Volevo proporglielo io. 366 00:51:30,445 --> 00:53:54,681 (MUSICA SENSUALE) 367 00:53:54,725 --> 00:54:03,964 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER) 368 00:54:04,005 --> 00:54:22,357 (MUSICA SENSUALE) 369 00:54:22,405 --> 00:54:32,884 (SOSPIRI DI PIACERE) 370 00:54:32,925 --> 00:54:40,480 (MUSICA SENSUALE) 371 00:54:40,525 --> 00:54:48,956 (SOSPIRI DI PIACERE) 372 00:54:49,005 --> 00:54:54,239 (MUSICA SENSUALE) 373 00:54:54,285 --> 00:54:57,243 (SOSPIRI DI PIACERE) 374 00:54:57,285 --> 00:55:18,914 (MUSICA SENSUALE) 375 00:55:18,965 --> 00:55:21,798 (SOSPIRI DI PIACERE) 376 00:55:21,845 --> 00:55:32,881 (MUSICA SENSUALE) 377 00:55:32,925 --> 00:55:46,601 (SOSPIRI DI PIACERE) 378 00:55:53,045 --> 00:55:55,685 - Ciao, Jennifer ! - (Jennifer) Ciao, Barbara. 379 00:55:57,005 --> 00:55:59,679 - Come stai, tesoro ? - Bene. 380 00:55:59,725 --> 00:56:02,160 Ehi ! Fatti vedere... 381 00:56:02,205 --> 00:56:04,958 Stai benissimo in divisa. Stai proprio bene. 382 00:56:05,005 --> 00:56:07,281 - E così ce l'hai fatta, eh ? - Eh, sì. 383 00:56:07,325 --> 00:56:11,000 E' stata un po' dura ma ce l'ho messa tutta e sono riuscita a essere la prima del corso. 384 00:56:11,045 --> 00:56:14,163 - Tutto qui. - Tutto qui ? 385 00:56:14,205 --> 00:56:17,436 - E anche mister Murphy ce l'ha messa tutta ? - Chissà... ? 386 00:56:17,485 --> 00:56:21,956 Sono affari tuoi, dopotutto. Però sono contenta, sai ? Tanto ! Te lo meriti. 387 00:56:22,005 --> 00:56:26,476 E anche se mister Murphy ti ha voluta aiutare un po', pazienza, ne valeva la pena. 388 00:56:26,525 --> 00:56:31,281 - (Jennifer) Non mi posso lamentare. - (Barbara) Lo credo ! - Tu come stai ? - Bene. 389 00:56:31,325 --> 00:56:35,114 - (Jennifer) Racconta. - Mi sposo. - Ma no ! - Ma sì ! Ho trovato l'uomo che fa per me. 390 00:56:35,165 --> 00:56:37,884 - L'anima gemella ? - L'anima gemella. - (Jennifer) E con i soldi ? - Tantissimi ! 391 00:56:37,925 --> 00:56:41,555 Fra una settimana lo sposo e vado con lui in Texas, dove ha qualche pozzo di petrolio. 392 00:56:41,605 --> 00:56:43,915 - (Jennifer) Qualche ?! - (Barbara) Una quindicina ! - Salute ! 393 00:56:43,965 --> 00:56:48,243 - Tu hai "il battesimo dell'aria". Quando parti ? - Non lo so. Vado a prendere l'ordine di servizio. 394 00:56:48,285 --> 00:56:50,845 - (Barbara) Auguri ! - (Jennifer) Grazie. 395 00:56:50,885 --> 00:57:06,438 (MUSICA FUNKY) 396 00:57:06,485 --> 00:57:11,241 Allora: caffè, tè, limone, latte... 397 00:57:11,285 --> 00:57:14,403 - Mi sembra che ci sia tutto. - E lo zucchero ? 398 00:57:14,445 --> 00:57:17,085 Ah, già, dimenticavo lo zucchero ! 399 00:57:17,125 --> 00:57:27,319 (MUSICA SENSUALE) 400 00:57:27,365 --> 00:57:29,959 - E' il tuo primo volo ? - Mm-mm. 401 00:57:30,005 --> 00:57:33,202 Non devi essere così tesa e preoccupata: stai tranquilla. 402 00:57:33,245 --> 00:57:36,124 Ci sono qua io... per qualsiasi cosa. 403 00:57:36,165 --> 00:57:40,079 - Grazie, sei molto gentile. - Mm-mm... dovere ! 404 00:57:40,125 --> 00:57:52,003 (MUSICA FUNKY) 405 00:57:52,045 --> 00:57:55,879 Ehilà ! Anche se è il mio primo volo, credo di essermela cavata piuttosto bene. 406 00:57:55,925 --> 00:57:59,759 E io propongo di festeggiare l'avvenimento con un brindisi. 407 00:58:01,125 --> 00:58:03,639 Mille viaggi felici ! 408 00:58:03,685 --> 00:58:20,080 (MUSICA FUNKY) 409 00:58:20,125 --> 00:58:22,321 (SEGNALE ACUSTICO) 410 00:58:22,365 --> 00:58:25,244 - Mi chiamano. - Vai, vai, tanto io non scappo. 411 00:58:25,285 --> 00:58:34,876 (MUSICA FUNKY) 412 00:58:34,925 --> 00:58:39,874 (in inglese) - Mi scusi, può darmi un'aspirina, per favore ? - Certo. - Grazie. 413 00:58:42,125 --> 00:58:45,402 Una signora vuole un'aspirina. Dove sono le aspirine ? 414 00:58:45,445 --> 00:58:47,595 Calma, la signora può aspettare. 415 00:58:47,645 --> 00:58:54,085 Dove eravamo rimasti prima ? Ah, sì, una mano ce l'avevo qui e l'altra mano... qui. 416 00:58:54,125 --> 00:59:16,357 (MUSICA FUNKY) 417 00:59:16,405 --> 00:59:18,043 (SEGNALE ACUSTICO) 418 00:59:18,085 --> 00:59:22,204 - Accidenti ! L'aspirina. - Eva bene ! 419 00:59:25,245 --> 00:59:28,875 - La signora è sistemata. - Ah, menomale ! 420 00:59:28,925 --> 00:59:31,599 (MUSICA FUNKY) 421 00:59:31,645 --> 00:59:34,637 (SEGNALE ACUSTICO) - Ancora ?! - Su, non te la prendere ! 422 00:59:34,685 --> 00:59:48,600 (MUSICA FUNKY) 423 00:59:48,645 --> 00:59:50,602 Eccomi ! 424 00:59:51,605 --> 00:59:53,676 (SEGNALE ACUSTICO) 425 00:59:55,565 --> 00:59:58,079 Sono qua. 426 00:59:58,125 --> 01:00:00,719 (SEGNALE ACUSTICO) Scusa. 427 01:00:02,685 --> 01:00:04,835 - Dicevamo ? - Sì... 428 01:00:06,405 --> 01:00:09,045 (SEGNALE ACUSTICO) Tocca a me. 429 01:00:14,005 --> 01:00:19,796 (SEGNALE ACUSTICO) - Devo andare. - No ! Ma io divento matto ! 430 01:00:19,845 --> 01:00:21,438 sì ? 431 01:00:21,485 --> 01:00:23,920 (altoparlante) Attenzione, è il comandante che vi parla. 432 01:00:23,965 --> 01:00:27,356 Tra pochi minuti atterreremo all'aeroporto Kennedy di New York. 433 01:00:27,405 --> 01:00:32,002 La temperatura a terra è di 28°C ed è una splendida giornata estiva. 434 01:00:32,045 --> 01:00:34,958 Spero che la vostra permanenza a bordo sia stata di vostro gradimento. 435 01:00:35,005 --> 01:00:37,645 Finalmente abbiamo 10 minuti tutti per noi. 436 01:00:37,685 --> 01:01:10,794 (MUSICA SENSUALE) 437 01:01:10,845 --> 01:01:13,041 Sta' tranquilla. 438 01:01:13,085 --> 01:01:35,442 (MUSICA SENSUALE) 439 01:01:35,485 --> 01:01:38,841 (SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER) 440 01:01:38,885 --> 01:01:45,882 (MUSICA SENSUALE) 441 01:01:45,925 --> 01:01:49,634 (SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER) 442 01:01:49,685 --> 01:01:54,077 (MUSICA SENSUALE) 443 01:01:54,125 --> 01:01:59,438 (SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER) 444 01:01:59,485 --> 01:02:04,161 (MUSICA SENSUALE) 445 01:02:04,205 --> 01:02:06,799 (SOSPIRI DI PIACERE) 446 01:02:06,845 --> 01:02:57,601 (MUSICA SENSUALE) 447 01:02:57,645 --> 01:03:02,481 (SOSPIRI DI PIACERE) 448 01:03:02,525 --> 01:03:25,804 (MUSICA SENSUALE) 449 01:03:25,845 --> 01:03:39,874 (SOSPIRI E GEMITI DI PIACERE) 450 01:03:39,925 --> 01:03:47,764 (MUSICA SENSUALE) 451 01:04:06,245 --> 01:04:10,034 - Ciao ! - (Jane) Jennifer, bentornata. Come stai ? 452 01:04:10,085 --> 01:04:13,601 Ho ricevuto il telegramma e ho preferito aspettarti a casa. Allora, come è andata ? 453 01:04:13,645 --> 01:04:17,684 - Benissimo. - Dai ! - E' stata l'esperienza più eccitante di tutta la mia vita. 454 01:04:17,725 --> 01:04:20,524 Volare è semplicemente fantastico ! 455 01:04:20,565 --> 01:04:24,798 - E Hong Kong ? - Ah, che città, che paesaggi ! Sono stati tutti gentili con me. 456 01:04:24,845 --> 01:04:27,963 Mi hanno portato in un posto meraviglioso dove si poteva mangiare, ballare... 457 01:04:28,005 --> 01:04:32,795 - Racconta, e poi ? - E poi ho comprato un sacco di cose. Anche dei vestiti meravigliosi. 458 01:04:32,845 --> 01:04:36,520 - Ecco, scegline uno. - Che bello. - Questo ti piace ? 459 01:04:36,565 --> 01:04:39,318 - E questo ? - O preferisci questo ? - No, scelgo questo. 460 01:04:39,365 --> 01:04:42,039 - Ti dispiace ? - Ma va' ! - Ce li proviamo ? 461 01:04:42,085 --> 01:04:44,281 Dai, proviamoceli. 462 01:04:45,405 --> 01:04:47,476 (Jennifer) Su, coraggio, che aspetti ? 463 01:04:47,525 --> 01:04:56,843 (MUSICA ORIENTALE) 464 01:04:56,885 --> 01:04:59,559 Hai fatto bene a scegliere quello. 465 01:04:59,605 --> 01:05:09,162 (MUSICA ORIENTALE) 466 01:05:09,205 --> 01:05:11,481 E' un colore che ti sta benissimo. 467 01:05:11,525 --> 01:05:24,996 (MUSICA ORIENTALE) 468 01:05:25,045 --> 01:05:28,675 (JANE RIDE) 469 01:05:28,725 --> 01:05:30,716 Ehi, ma così non posso mica uscire ! 470 01:05:30,765 --> 01:05:34,201 Già, potrebbero arrestarti per istigazione all'aggressione. 471 01:05:34,245 --> 01:05:37,237 - E io come sto ? - Fantastica come sempre. 472 01:05:37,285 --> 01:05:39,925 (insieme) Sayonara. 473 01:05:41,725 --> 01:05:44,956 Però... sono a pezzi. Ho bisogno di un bel bagno. 474 01:05:45,005 --> 01:05:47,963 Dai, vieni, così finisco di raccontarti. 475 01:05:51,765 --> 01:05:56,714 Sai, ho il vago presentimento che sono molto vicina alla soluzione del mio problema. 476 01:05:56,765 --> 01:06:00,042 Sono contenta. Alzati, ti insapono la schiena. 477 01:06:00,085 --> 01:06:35,003 (MUSICA SENTIMENTALE) 478 01:06:35,045 --> 01:06:39,039 - Posso ? - Se vuoi. 479 01:06:39,085 --> 01:08:17,116 (MUSICA SENTIMENTALE) 480 01:08:17,165 --> 01:09:13,360 (MUSICA SENTIMENTALE E SOSPIRI DI PIACERE) 481 01:09:15,085 --> 01:09:19,602 Ecco, ho dato un'occhiata al suo ruolino di servizio, miss Tracy. 482 01:09:19,645 --> 01:09:23,400 - Qualcosa non va ? - Be', sì e no... 483 01:09:23,445 --> 01:09:28,519 E' certo che lei è un ottimo elemento, e fra le hostess di questa compagnia è la più richiesta. 484 01:09:28,565 --> 01:09:33,480 Ed è proprio questo il lato positivo sul quale la compagnia non ha niente da eccepire. 485 01:09:33,525 --> 01:09:41,080 Ogni comandante la vorrebbe sul suo aereo, ogni steward la richiede come collaboratrice. 486 01:09:41,125 --> 01:09:44,595 Diciamo che l'indice di gradimento, tanto per usare un termine televisivo,... 487 01:09:44,645 --> 01:09:47,398 «Sui voli in cui c'è lei è altissimo. 488 01:09:47,445 --> 01:09:50,358 E' sempre pronta a sottostare alle esigenze di servizio,... 489 01:09:50,405 --> 01:09:53,875 «.€ spesso si offre volontaria per fare delle ore di straordinario... 490 01:09:53,925 --> 01:09:56,599 ..0 per sostituire delle colleghe ammalate. 491 01:09:56,645 --> 01:10:01,082 Quindi, da un certo punto di vista io dovrei lodare questo suo attaccamento al dovere. 492 01:10:01,125 --> 01:10:06,074 La sua efficienza, la sua scrupolosità, la sua puntualità, sono grosse qualità,... 493 01:10:06,125 --> 01:10:09,356 «ma c'è il "rovescio della medaglia". 494 01:10:09,405 --> 01:10:14,923 Temo che le troppe ore di volo totalizzate in questo periodo possano, prima o poi,... 495 01:10:14,965 --> 01:10:17,525 «.intaccare la sua resistenza psicofisica. 496 01:10:17,565 --> 01:10:20,364 Insomma, credo che qualche giorno di vacanza, diciamo una settimana,... 497 01:10:20,405 --> 01:10:22,476 «.scongiurerebbe questo pericolo. 498 01:10:22,525 --> 01:10:25,563 - E quindi io... - Ma le assicuro che sto benissimo ! 499 01:10:25,605 --> 01:10:30,918 Non sono per niente stanca, anzi, per essere sincera mi stanco solo quando sono a terra. 500 01:10:30,965 --> 01:10:36,438 Signora, glielo dico per esperienza: troppe ore di volo alla lunga stancano. 501 01:10:36,485 --> 01:10:40,001 - E dalla stanchezza a un esaurimento nervoso il passo è breve. - Ma io... 502 01:10:40,045 --> 01:10:43,834 No, no, la prego. Perché non va a raggiungere suo marito ? 503 01:10:43,885 --> 01:10:47,116 (Uomo) Resti con lui una settimana. Anche di più, se vuole, le farà bene. 504 01:10:47,165 --> 01:10:50,635 - Sono sicuro che con lui non si annoierà. - Già... 505 01:10:50,685 --> 01:10:58,445 (MUSICA FUNKY) 506 01:10:58,485 --> 01:11:03,355 Aveva ragione il mio caposervizio. Avevo proprio bisogno di una vacanza. 507 01:11:03,405 --> 01:11:07,922 Io lo ringrazio per averti quasi obbligato a raggiungermi. Quando ti ho vista non ci credevo. 508 01:11:07,965 --> 01:11:14,314 Stavo attraversando una crisi con il romanzo, ma ora sono certo che in pochi giorno lo finirò. 509 01:11:14,365 --> 01:11:18,802 E chissà che non lo finisca in tempo per tornare a New York insieme a te. 510 01:11:18,845 --> 01:11:24,796 (MUSICA FUNKY) 511 01:11:24,845 --> 01:11:27,485 - Succo di guaiava, signora. - Grazie. 512 01:11:27,525 --> 01:11:30,085 - A lei. - Grazie. 513 01:11:30,125 --> 01:11:50,116 (MUSICA FUNKY) 514 01:11:50,165 --> 01:11:52,634 Uffa, e lasciami stare... 515 01:11:55,125 --> 01:11:57,719 Ho voglia di fare l'amore. 516 01:11:59,045 --> 01:12:02,834 Hai detto che tra pochi giorni consegnerai il lavoro a mister Slider... 517 01:12:02,885 --> 01:12:05,604 ..e torneremo a New York. 518 01:12:05,645 --> 01:12:08,763 Ti prometto che sull'aereo sarà più bello della prima volta. 519 01:12:08,805 --> 01:12:14,244 - Ma io voglio adesso. - Resisti solo pochi giorni e, vedrai, non te ne pentirai. 520 01:12:16,205 --> 01:12:18,845 (Roman) Be', adesso in aereo ci siamo. 521 01:12:22,925 --> 01:12:25,724 Hai ragione. Vieni con me. 522 01:12:44,365 --> 01:12:49,565 - Allora, un caffè, un tè... - Ciao, Kate. Ciao, George. - Ciao. - Senti... - Dimmi. 523 01:12:49,605 --> 01:12:55,556 (PAROLE NON UDIBILI) 524 01:12:55,605 --> 01:13:00,918 - Ma sì, figurati, Jennifer, per una collega questo ed altro. - Grazie, Kate. Allora... 525 01:13:00,965 --> 01:13:06,643 - Be', che fai lì impalato ? Andiamo. - E l'ordinazione ? - Lascia perdere ! Vieni. 526 01:13:06,925 --> 01:14:20,642 (MUSICA ROMANTICA) 527 01:14:20,685 --> 01:14:40,721 (MUSICA ROMANTICA E SOSPIRI DI PIACERE) 528 01:14:40,765 --> 01:14:54,396 (MUSICA ROMANTICA) 529 01:14:54,445 --> 01:15:20,238 (MUSICA ROMANTICA E SOSPIRI DI PIACERE) 530 01:15:20,285 --> 01:15:28,079 (MUSICA ROMANTICA) 531 01:15:28,125 --> 01:15:31,117 (MUSICA ROMANTICA E SOSPIRI DI PIACERE) 532 01:15:31,165 --> 01:16:06,561 (MUSICA ROMANTICA) 533 01:16:06,605 --> 01:16:10,803 (sottovoce) - Ma che fai, il guardone ? - Be', un'occhiatina... - Andiamo, dai ! 534 01:16:10,845 --> 01:16:27,354 (MUSICA ROMANTICA) 535 01:16:27,405 --> 01:16:31,285 (Roman) E' stato meraviglioso, come la prima volta, in viaggio di nozze. Ricordi ? 536 01:16:31,325 --> 01:16:35,284 Roman, purtroppo a questo punto non posso più tacere. 537 01:16:35,325 --> 01:16:38,920 - Devo confessarti una cosa. - Bella o brutta ? 538 01:16:38,965 --> 01:16:42,401 E' imbarazzante, ma tu devi sforzarti di capirmi. 539 01:16:42,445 --> 01:16:44,880 Io riesco a godere solo in aereo. 540 01:16:44,925 --> 01:16:49,761 Ogni volta che sono salita su un aereo mi è preso come un raptus improvviso,... 541 01:16:49,805 --> 01:16:55,198 «.un impulso che non ho mai potuto controllare e che ho dovuto soddisfare, sollecitare. 542 01:16:55,245 --> 01:16:57,077 Un impulso erotico irrefrenabile. 543 01:16:57,125 --> 01:17:00,914 E mi è successo ogni volta, Roman, con te e senza di te. 544 01:17:00,965 --> 01:17:03,684 Che strano modo di dirmi che sono cornuto. 545 01:17:03,725 --> 01:17:09,516 Non prendere la cosa in modo sbagliato, ti prego. Ti chiedo solo di parlarne con calma. 546 01:17:09,565 --> 01:17:14,401 Ogni volta che hai preso l'aereo hai fatto l'amore col primo che ti è capitato a tiro ! 547 01:17:14,445 --> 01:17:18,234 - E dovrei prendere la cosa con calma ? Ma stiamo scherzando ? - Roman, cerca di capire. 548 01:17:18,285 --> 01:17:21,403 To capisco soltanto che ho la testa più ramificata di un cervo reale ! 549 01:17:21,445 --> 01:17:26,997 Se fossi un uomo ragionevole, dovrei alzarmi e andarmene. E non è detto che non lo faccia. 550 01:17:27,045 --> 01:17:30,356 Ma prima voglio sapere con quanti uomini hai fatto l'amore. Quanti sono stati ? 551 01:17:30,405 --> 01:17:35,002 - Roman, ti prego. - Quanti sono stati ? 10 ? 100 ? Anche due alla volta, magari ! 552 01:17:35,045 --> 01:17:39,960 - Mi fai male ! - E con loro hai goduto ? Beati loro, con me sei stata molto parsimoniosa. 553 01:17:40,005 --> 01:17:44,078 Roman, ti prego, prima di giudicarmi vorrei che parlassi con il mio psicanalista. 554 01:17:44,125 --> 01:17:48,642 Ti spiegherebbe molto più esaurientemente di me la natura del mio trauma. 555 01:17:48,685 --> 01:17:53,202 Ma certo che ci parlo, quattro stronzate si ascoltano sempre volentieri. 556 01:17:53,245 --> 01:17:58,115 Appena mi sono resa conto di quanto mi stava succedendo, mi sono rivolta a uno psicanalista. 557 01:17:58,165 --> 01:18:00,884 (Jennifer) Anche se non ho avuto il coraggio di dirtelo. 558 01:18:00,925 --> 01:18:04,122 (Jennifer) Roman, devi credermi, io ti amo. 559 01:18:04,725 --> 01:18:08,605 (Jennifer) Ti prego, ora che il dottor Ray ha chiesto di parlare anche con te,... 560 01:18:08,645 --> 01:18:12,081 «.promettimi di ascoltarlo senza spazientirti: lui ti spiegherà tutto. 561 01:18:12,125 --> 01:18:15,083 (Jennifer) Vedrai, andrà tutto bene: prometti. 562 01:18:15,125 --> 01:18:18,163 - (Jennifer) Ti prego, prometti. - (Roman) Va bene ! 563 01:18:18,205 --> 01:18:20,594 (Jennifer) Grazie. 564 01:18:28,525 --> 01:18:32,837 (Ray) E' molto probabile che la causa del trauma risalga all'infanzia della signora. 565 01:18:32,885 --> 01:18:34,876 (Ray) O meglio, alla sua adolescenza. 566 01:18:34,925 --> 01:18:39,237 Forse quell'aereo con le ali rosse tanto desiderato di cui sua moglie mi ha parlato. 567 01:18:39,285 --> 01:18:41,879 (Ray) E ora, con la più completa collaborazione della signora,... 568 01:18:41,925 --> 01:18:47,318 «.Sto cercando di scoprire la chiave del congegno che le permette di avere l'orgasmo solo in aereo. 569 01:18:47,365 --> 01:18:52,883 O meglio, che le scatena quel bisogno fisico e mentale di fare l'amore in aereo. 570 01:18:52,925 --> 01:18:55,963 E' solo trovando questa chiave che si può risolvere il problema. 571 01:18:56,005 --> 01:19:01,398 Ad ogni modo, per il momento la signora deve assolutamente continuare a volare. 572 01:19:01,445 --> 01:19:04,915 - E chi glielo proibisce ? - Bene... 573 01:19:06,205 --> 01:19:09,960 Ora la pregherei di accomodarsi un momento di là, vorrei parlare con sua moglie. 574 01:19:10,005 --> 01:19:13,202 - Lei permette ? - Va bene. 575 01:19:16,445 --> 01:19:19,278 - Ma crede che sia il caso, dottore ? - Come dice ? 576 01:19:19,325 --> 01:19:25,355 - Non pensa che sarebbe meglio che mio marito assistesse a una seduta ? - No, no. 577 01:19:25,405 --> 01:19:30,479 Signora, stia tranquilla, questa sarà una seduta brevissima, vedrà. 578 01:19:30,525 --> 01:19:34,041 Lei ha fatto benissimo a confessare tutto a suo marito, me ne compiaccio. 579 01:19:34,085 --> 01:19:39,034 E' stata la soluzione migliore. Suo marito è un uomo intelligente. 580 01:19:39,085 --> 01:19:42,396 E a questo punto le posso dire che questa sarà anche l'ultima seduta. 581 01:19:42,445 --> 01:19:44,914 - Sono... sono guarita ? - (Ray) Mm-mm. 582 01:19:44,965 --> 01:19:49,994 - Ma, professore, vuol dire che sono proprio guarita ? - Ma certo, signora, certo. 583 01:19:50,045 --> 01:19:53,879 E se permette, credo sia giunto il momento di dirlo ufficialmente a suo marito. 584 01:19:53,925 --> 01:19:57,316 (SUONO DELL'INTERFONO) 585 01:19:57,365 --> 01:20:02,394 - Dica, professore. - Vuol dire al signor Tracy di venire qui ? - Il signor Tracy è andato via. 586 01:20:02,445 --> 01:20:05,403 Come se n'è andato ? E non ha lasciato detto niente per me ? 587 01:20:05,445 --> 01:20:11,680 No, signora. Si è alzato, mi ha guardata per un attimo e poi se n'è andato senza salutare. 588 01:20:11,725 --> 01:20:15,514 Ah ! Quando è così, vuol dire che gli spiegherà tutto lei. 589 01:20:15,565 --> 01:20:18,796 Da parte mia le faccio tanti tanti auguri. 590 01:20:19,525 --> 01:21:13,080 (MUSICA MALINCONICA) 591 01:21:13,125 --> 01:21:17,801 (biascicando) Ti giuro che non so più che fare, che decisione prendere. 592 01:21:19,005 --> 01:21:22,077 (biascicando) Sono proprio indeciso sulla scelta. 593 01:21:23,605 --> 01:21:26,597 Ammazzarla o farla finita io. 594 01:21:26,645 --> 01:21:29,603 Intanto smettila di bere perché sei sbronzo fradicio. 595 01:21:29,645 --> 01:21:33,036 - Avanti, su, dammi quel bicchiere. Non bere più ! - Dammene un altro ! 596 01:21:33,085 --> 01:21:36,396 Per me fai male a ridurti così. Molto male. 597 01:21:37,245 --> 01:21:40,522 Vieni, vieni, George ! Oh, scusate ! Ciao... 598 01:21:40,565 --> 01:21:43,876 - Ciao, Anna, questo è Roman, il marito di Jennifer. - E questo è George. 599 01:21:43,925 --> 01:21:48,556 - Ciao, George. - Ciao. - Non ha scelto male Jennifer, è davvero un bell'uomo. 600 01:21:48,605 --> 01:21:51,245 Questa è Anna, una mia amica. 601 01:21:51,285 --> 01:21:56,280 - Scusate, noi andiamo a farci una doccia. - Ma proprio adesso... - Vieni via, deficiente ! 602 01:22:09,485 --> 01:22:12,955 Di', ma da quando siete sposati tu non l'hai mai tradita ? 603 01:22:13,005 --> 01:22:15,679 Pochissime volte, e solo per necessità. 604 01:22:15,725 --> 01:22:18,956 Anch'io ogni tanto ho bisogno di fare l'amore. 605 01:22:19,565 --> 01:22:23,684 Per te sarà un bisogno, ma per me è un piacere. 606 01:23:06,805 --> 01:23:09,957 E dai ! Vedrai che dopo ti sentirai meglio. 607 01:23:11,365 --> 01:23:16,804 Roman, su, ho tanta voglia. Coraggio... Non ce la faccio più. 608 01:23:16,845 --> 01:23:19,837 Dai, non farti pregare... 609 01:23:27,885 --> 01:23:30,081 Sei cattivo... 610 01:23:55,325 --> 01:24:01,799 (MUSICA SENSUALE) 611 01:24:01,845 --> 01:24:04,155 Mm... però ! 612 01:24:04,205 --> 01:24:06,037 (MUSICA SENSUALE) 613 01:24:06,085 --> 01:24:09,043 - Poverina, è tutta sola. - Oh... 614 01:24:10,485 --> 01:24:12,874 Pensaci tu, George. 615 01:24:12,925 --> 01:26:08,523 (MUSICA SENSUALE) 616 01:26:08,565 --> 01:26:20,159 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE) 617 01:26:20,205 --> 01:26:45,634 (MUSICA SENSUALE) 618 01:26:45,685 --> 01:26:54,958 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE) 619 01:26:55,005 --> 01:27:18,557 (MUSICA SENSUALE) 620 01:27:18,605 --> 01:27:37,321 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE) 621 01:27:37,365 --> 01:27:43,680 (MUSICA SENSUALE E GEMITI DI PIACERE) 622 01:27:43,725 --> 01:27:47,036 (MUSICA SENSUALE) 623 01:27:47,085 --> 01:27:53,604 (MUSICA SENSUALE E GEMITI DI PIACERE) 624 01:27:53,645 --> 01:28:01,837 (MUSICA SENSUALE) 625 01:28:01,885 --> 01:28:29,317 (MUSICA SENSUALE E SOSPIRI DI PIACERE) 626 01:28:30,045 --> 01:28:33,754 - (Donna) Arrivederci. - (Murphy) Arrivederci. A domani. - Buongiorno. - Arrivederci. 627 01:28:33,805 --> 01:28:37,764 - (Roman) Permesso. - Ehi, aspettami, Pat, vengo con te. - Fa' presto. - Mi accompagni ? 628 01:28:37,805 --> 01:28:40,797 Mm... però ! 629 01:28:40,845 --> 01:28:44,361 - Il signor Murphy ? - Eccomi. A sua disposizione, signor Tracy. 630 01:28:44,565 --> 01:28:47,921 Mi deve scusare per quello che le ho detto al telefono,... 631 01:28:47,965 --> 01:28:52,198 «Ina francamente ora non so nemmeno perché le ho chiesto di vederla. 632 01:28:52,245 --> 01:28:56,842 L'ho fatto così, di impulso o forse per disperazione. 633 01:28:56,885 --> 01:29:04,042 Ho pensato che lei, vivendo in questo ambiente, potesse darmi dei consigli, suggerirmi qualcosa. 634 01:29:04,085 --> 01:29:07,760 - Io non so più cosa fare. - Non ha bisogno di aggiungere altro, signor Tracy. 635 01:29:07,805 --> 01:29:11,400 Mi creda, ho conosciuto sua moglie durante il corso che ha frequentato con me. 636 01:29:11,445 --> 01:29:15,996 Mi sono reso conto che è una donna intelligente e sensibile. Forse anche troppo. 637 01:29:16,045 --> 01:29:19,436 E questa sensibilità, in qualche modo, ha sconvolto i vostri rapporti. 638 01:29:19,485 --> 01:29:22,762 Secondo me, lei dovrebbe metterci un po' di buona volontà... 639 01:29:22,805 --> 01:29:25,638 ..e cercare di assecondare un po' sua moglie. 640 01:29:25,685 --> 01:29:28,564 Sono sicuro che i suoi complessi sparirebbero. 641 01:29:28,605 --> 01:29:33,475 Lei mi è simpatico, e le prometto che troverò il modo di risolvere il suo problema. 642 01:29:33,525 --> 01:29:40,875 - Si fidi di me e stia tranquillo, lei non avrà niente da rimpiangere. - Va bene. Grazie. 643 01:29:40,925 --> 01:29:58,162 (MUSICA MALINCONICA) 644 01:30:00,845 --> 01:30:02,961 (Roman) Jennifer ? 645 01:30:04,845 --> 01:30:10,875 - Caro ! Ma che ci fai combinato in questo modo ? E' uno scherzo ? - No. 646 01:30:10,925 --> 01:30:16,125 Ho detto a Murphy qual era la mia situazione e mi ha fatto fare un corso rapido per steward. 647 01:30:16,165 --> 01:30:21,956 - Promosso a pieni voti. - Bene, così potremo stare sempre insieme in aereo. 648 01:30:22,005 --> 01:30:26,238 Già, ma poi ai nostri passeggeri chi ci penserà ? 649 01:30:26,285 --> 01:30:28,959 (Roman) I signori passeggeri si arrangeranno da soli. 650 01:30:30,325 --> 01:30:35,638 Noi dobbiamo riguadagnare il tempo perduto, e ne abbiamo perduto parecchio. 651 01:30:35,685 --> 01:30:46,960 (MUSICA FUNKY) 58857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.