Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,080 --> 00:01:23,610
Good morning.
2
00:01:24,350 --> 00:01:28,550
So now that we've finished the vault,
we start work on the towers.
3
00:01:29,150 --> 00:01:31,590
It's two fingers pointing to Heaven,
4
00:01:31,690 --> 00:01:33,760
but also doubly supporting
the wall of the nave.
5
00:01:33,920 --> 00:01:36,390
Now, our budget is tight,
6
00:01:37,090 --> 00:01:38,790
our time frame even tighter.
7
00:01:38,890 --> 00:01:41,800
So we must be swift and diligent,
8
00:01:42,930 --> 00:01:45,330
and there's no room for error now.
9
00:01:45,430 --> 00:01:48,640
We will finish this church
while peace still reigns.
10
00:01:48,740 --> 00:01:51,040
Another war could stop us altogether.
11
00:01:51,140 --> 00:01:52,870
Now, Matthew...
12
00:01:58,210 --> 00:02:00,250
I'm afraid, Father.
13
00:02:00,850 --> 00:02:04,220
Good God, Eustace!
What can you possibly be afraid of?
14
00:02:04,320 --> 00:02:06,150
I'll make a bad decision.
15
00:02:06,260 --> 00:02:09,090
Kings don't make bad decisions.
16
00:02:09,990 --> 00:02:11,930
Now, your advisers will advise you.
17
00:02:12,030 --> 00:02:16,060
But if something goes wrong,
it's their fault for not informing you fully.
18
00:02:16,130 --> 00:02:17,370
Now sit.
19
00:02:18,800 --> 00:02:20,770
Bring in the petitioner.
20
00:02:23,340 --> 00:02:24,810
Don't fuss about it.
21
00:02:24,910 --> 00:02:28,740
You're only king for a morning.
This is a... It's a minor issue.
22
00:02:28,840 --> 00:02:32,210
England won't collapse if you mishandle it.
Good boy.
23
00:02:34,980 --> 00:02:37,590
Richard of Kingsbridge, welcome home.
24
00:02:38,520 --> 00:02:40,090
The crusade went well?
25
00:02:40,190 --> 00:02:42,820
It was a long journey, Your Majesty,
with little result.
26
00:02:42,930 --> 00:02:45,030
You killed a lot of Jews, didn't you?
27
00:02:46,360 --> 00:02:48,260
That's what I was told.
28
00:02:48,930 --> 00:02:53,170
I came to believe the Jews
were not necessarily our enemies, My Lord.
29
00:02:53,600 --> 00:02:54,770
How odd.
30
00:02:54,870 --> 00:02:57,000
At any rate, you have a petition.
31
00:02:57,640 --> 00:02:59,840
Prince Eustace here will hear it.
32
00:03:00,440 --> 00:03:02,740
And whatever he decides will be law.
33
00:03:07,080 --> 00:03:09,720
- My Prince.
- Speak freely, Sir Richard.
34
00:03:12,390 --> 00:03:16,920
For many years now, I have been asking
that my father's title be restored to me,
35
00:03:17,030 --> 00:03:18,830
along with his castle and his land.
36
00:03:20,500 --> 00:03:23,700
I've served the King faithfully,
first against Maud, now in the Holy Land.
37
00:03:23,800 --> 00:03:26,470
Your title was given to William Hamleigh,
was it not?
38
00:03:27,640 --> 00:03:29,440
Yes, My Lord.
39
00:03:30,740 --> 00:03:33,170
But he's continually changed sides
in the war of succession,
40
00:03:33,280 --> 00:03:36,780
and, in addition,
is a bad landlord with unpaid taxes!
41
00:03:39,720 --> 00:03:40,980
I will pay those taxes
42
00:03:41,080 --> 00:03:43,920
and serve you better than he
once Shiring is mine.
43
00:03:47,320 --> 00:03:48,960
Very well, it's yours.
44
00:03:53,930 --> 00:03:55,160
It's mine, My Lord?
45
00:03:55,260 --> 00:03:59,470
Yes, if that's all right, Father?
46
00:03:59,570 --> 00:04:01,600
Whatever you say, Eustace.
47
00:04:03,110 --> 00:04:06,540
There's just one tiny problem.
48
00:04:07,940 --> 00:04:09,580
Cardinal Waleran,
49
00:04:10,480 --> 00:04:13,450
you know Richard of Kingsbridge,
don't you?
50
00:04:13,520 --> 00:04:14,620
Your Eminence.
51
00:04:14,720 --> 00:04:18,090
The Cardinal recently returned from Rome,
52
00:04:18,190 --> 00:04:21,020
where he served His Holiness
for nearly eight years.
53
00:04:21,120 --> 00:04:23,660
Your Eminence is well rewarded
for your service, I see.
54
00:04:24,260 --> 00:04:26,360
What's the problem, Cardinal?
55
00:04:26,460 --> 00:04:29,060
Why can't Richard be named earl?
56
00:04:29,870 --> 00:04:34,800
In order for him to claim his title,
he has to take the castle by force, Majesty.
57
00:04:34,900 --> 00:04:36,840
And it is well armed, I believe.
58
00:04:38,440 --> 00:04:40,710
So Richard has to raise his own army,
59
00:04:41,210 --> 00:04:44,910
and pay and feed and arm them himself.
60
00:04:45,650 --> 00:04:48,380
Unless Your Majesty is willing to contribute.
61
00:04:50,020 --> 00:04:51,050
No.
62
00:04:52,490 --> 00:04:54,720
No, that's... That's impossible.
63
00:04:55,190 --> 00:04:57,220
We're poor as church mice.
64
00:05:14,840 --> 00:05:17,680
Tommy!
Tom, you've got to run it against the wind.
65
00:05:17,780 --> 00:05:19,780
So take it the other way.
66
00:05:19,880 --> 00:05:21,250
- That's good.
- Hand me the basket.
67
00:05:21,350 --> 00:05:23,150
- He's good.
- Jack!
68
00:05:23,220 --> 00:05:24,220
What?
69
00:05:24,790 --> 00:05:26,020
Nothing.
70
00:05:27,160 --> 00:05:30,090
- Wait, what? Aliena, what is it?
- No, don't. Stop.
71
00:05:35,300 --> 00:05:38,570
A storm is coming. I'll just go
and check the cathedral for cracks.
72
00:05:38,670 --> 00:05:40,630
You should take Tom back
before he gets wet.
73
00:05:40,740 --> 00:05:43,500
God forbid anything should happen
to your precious cathedral.
74
00:05:45,170 --> 00:05:46,570
What did you say?
75
00:05:46,680 --> 00:05:49,680
I said cathedral first, family second.
76
00:05:50,250 --> 00:05:53,010
That's not true. It's my work.
77
00:05:53,120 --> 00:05:54,820
It's your life, Jack.
78
00:05:55,820 --> 00:05:58,190
- Not me, not Tommy.
- You have your work, Aliena.
79
00:05:58,290 --> 00:06:01,360
Which means nothing to you
compared to your calling from God.
80
00:06:02,160 --> 00:06:03,820
Prior Philip gives you pittance
81
00:06:03,930 --> 00:06:06,890
for all the hours that you spend
building his church, Jack.
82
00:06:07,000 --> 00:06:08,500
His, not yours.
83
00:06:08,600 --> 00:06:10,200
You're so tired when you come home,
84
00:06:10,300 --> 00:06:12,830
you have little energy
for anything else but sleep.
85
00:06:12,930 --> 00:06:16,270
I'm treated like a neglected mistress.
I'm not even your wife!
86
00:06:16,370 --> 00:06:19,070
And you think an afternoon
of kite flying and picnic
87
00:06:19,170 --> 00:06:20,610
is gonna be enough
to make everything fine?
88
00:06:20,710 --> 00:06:24,150
You're not my wife
because you chose to marry Alfred.
89
00:06:25,110 --> 00:06:28,280
I begged you not to,
but Richard needed the money.
90
00:06:28,380 --> 00:06:32,050
And that is all that you care about, isn't it,
is Richard's precious title?
91
00:06:32,150 --> 00:06:35,520
Well, that was your naive promise, Aliena,
not mine.
92
00:06:37,890 --> 00:06:41,100
Face the facts. Shiring is a dream,
you will never win it back.
93
00:06:41,200 --> 00:06:44,030
Just as you will never be a princess again,
94
00:06:44,130 --> 00:06:46,170
only the merchant mistress
of a common laborer.
95
00:06:46,270 --> 00:06:47,300
Now take Tom back.
96
00:06:58,010 --> 00:07:00,150
Someone left this for you, Your Eminence.
97
00:07:01,080 --> 00:07:02,880
- Who?
- He didn't say.
98
00:08:21,260 --> 00:08:23,130
We'll stop at the inn.
99
00:08:25,930 --> 00:08:27,030
Ma!
100
00:09:18,720 --> 00:09:22,090
What do you want? Money? Food?
101
00:09:22,520 --> 00:09:23,890
You must help me, witch.
102
00:09:23,990 --> 00:09:26,330
I can't help you if you kill me.
103
00:09:30,770 --> 00:09:32,930
I don't wanna hurt anybody!
104
00:09:35,770 --> 00:09:36,940
Remigius!
105
00:09:40,440 --> 00:09:42,240
I've no one to turn to.
106
00:09:48,050 --> 00:09:50,020
Whom do you love the most?
107
00:09:50,120 --> 00:09:51,520
And what would you do to me?
108
00:09:55,890 --> 00:09:57,960
Mother! No!
109
00:10:09,270 --> 00:10:11,040
Who did this to you?
110
00:10:11,110 --> 00:10:12,540
My husband.
111
00:10:14,780 --> 00:10:16,040
Why?
112
00:10:16,140 --> 00:10:17,950
He was drunk and angry.
113
00:10:18,610 --> 00:10:21,020
He does it often, but this was the worst.
114
00:10:24,790 --> 00:10:26,150
Who is your husband?
115
00:10:29,320 --> 00:10:30,560
You needn't fear.
116
00:10:32,690 --> 00:10:34,500
I will keep you safe.
117
00:10:37,170 --> 00:10:38,370
William of Shiring.
118
00:10:41,370 --> 00:10:42,600
Elizabeth?
119
00:10:50,950 --> 00:10:52,250
I was in love once.
120
00:10:54,180 --> 00:10:55,850
Love is a terrible thing.
121
00:10:56,790 --> 00:11:00,520
I know. It struck me dead.
122
00:11:02,420 --> 00:11:03,420
Did she die?
123
00:11:06,060 --> 00:11:09,160
He hanged himself. And I found him.
124
00:11:12,600 --> 00:11:15,140
I was only 13 when he married me.
125
00:11:16,470 --> 00:11:21,010
The Church forbade him to touch me
until I was more mature.
126
00:11:22,410 --> 00:11:25,050
He cared nothing for rules.
127
00:11:26,310 --> 00:11:31,290
He came to me on my wedding night,
and hurt me so badly
128
00:11:32,450 --> 00:11:34,860
that I was unable, after that,
to bear children.
129
00:11:37,330 --> 00:11:41,300
I loved him and he loved me.
130
00:11:42,800 --> 00:11:44,900
How could it be a sin?
131
00:11:45,900 --> 00:11:49,240
But I confessed, and my confessor
132
00:11:49,340 --> 00:11:52,210
made me denounce him to the others.
133
00:11:53,170 --> 00:11:58,180
And after he took his life,
my confessor made me fix things
134
00:11:58,280 --> 00:12:01,420
so that I would never be able to sin
like that again.
135
00:12:02,780 --> 00:12:03,820
You ran away.
136
00:12:03,920 --> 00:12:04,950
Three days ago.
137
00:12:05,790 --> 00:12:07,690
God help me if he finds me.
138
00:12:10,760 --> 00:12:12,690
Is your confessor still alive?
139
00:12:12,760 --> 00:12:13,960
Yes.
140
00:12:14,060 --> 00:12:15,600
You should denounce him to the Church.
141
00:12:15,700 --> 00:12:18,300
He is the Church.
142
00:12:19,700 --> 00:12:23,870
But I sent him a letter
from the ghost of Jack Shareburg.
143
00:12:25,970 --> 00:12:28,440
- What?
- Threatening to expose his secret.
144
00:12:29,410 --> 00:12:31,950
But it's all I can do, is threaten.
145
00:12:34,680 --> 00:12:35,880
What would you do...
146
00:12:37,820 --> 00:12:39,720
...to see justice done?
147
00:12:42,720 --> 00:12:45,560
Anything.
148
00:12:48,930 --> 00:12:53,370
For our Church, dear God,
I would do anything.
149
00:13:01,380 --> 00:13:03,240
There are cracks in the ceiling?
150
00:13:03,340 --> 00:13:07,210
You mustn't use the church again
until I find the cause and I fix it.
151
00:13:07,320 --> 00:13:09,120
You said you'd found a way
to support the weight.
152
00:13:09,220 --> 00:13:11,590
- I thought I had.
- As did Alfred.
153
00:13:11,690 --> 00:13:15,090
No, the old walls were made for a wooden
ceiling, he put a stone one on them.
154
00:13:15,190 --> 00:13:17,060
These walls, they're well buttressed.
155
00:13:17,160 --> 00:13:19,730
- They are meant to hold the weight.
- Then why is the ceiling cracking?
156
00:13:19,830 --> 00:13:23,100
I don't know, Prior! I do not know.
157
00:13:24,570 --> 00:13:26,870
Tom would know. I am not Tom.
158
00:13:41,450 --> 00:13:43,750
Richard! Richard!
159
00:13:44,390 --> 00:13:45,720
I missed you!
160
00:13:45,790 --> 00:13:47,050
You're home!
161
00:13:48,560 --> 00:13:50,120
And happy to be here.
162
00:13:54,300 --> 00:13:59,170
You're holding in your arms, dear sister,
the new Earl of Shiring.
163
00:14:02,100 --> 00:14:03,140
It's true.
164
00:14:05,710 --> 00:14:08,240
King Stephen made it official last week.
165
00:14:08,810 --> 00:14:10,140
Wonderful!
166
00:14:15,250 --> 00:14:17,350
Everything we worked for,
167
00:14:20,050 --> 00:14:21,360
all these years...
168
00:14:23,860 --> 00:14:25,590
Father, we did it.
169
00:14:35,600 --> 00:14:37,940
There is one minor complication.
170
00:14:38,710 --> 00:14:40,570
Before we move in,
we have to move William out.
171
00:14:40,680 --> 00:14:43,080
Well, that shouldn't be difficult.
You have friends from the army.
172
00:14:43,180 --> 00:14:46,250
Surround the castle,
and if William doesn't surrender, attack.
173
00:14:46,680 --> 00:14:48,150
In 17 years of civil war,
174
00:14:48,250 --> 00:14:51,320
do you know how many times
I've seen a castle captured by frontal attack?
175
00:14:51,390 --> 00:14:52,790
None.
176
00:14:52,890 --> 00:14:56,120
They're taken by cowardice,
treachery and deception.
177
00:14:56,460 --> 00:14:59,760
We need to find a way in
without William knowing it.
178
00:15:01,000 --> 00:15:02,500
What?
179
00:15:03,360 --> 00:15:04,570
What are you smiling at?
180
00:15:04,670 --> 00:15:06,470
We have a way in.
181
00:15:15,340 --> 00:15:16,740
Get a rope round it.
182
00:15:16,840 --> 00:15:18,480
Yeah, open it up.
183
00:15:23,520 --> 00:15:26,490
Richard's back. He's won his title.
184
00:15:31,290 --> 00:15:33,530
William Hamleigh is a tyrant!
185
00:15:33,630 --> 00:15:36,700
He's attacked Kingsbridge,
murdered its citizens,
186
00:15:36,800 --> 00:15:39,070
yet freely walks among us
whenever he wishes!
187
00:15:39,170 --> 00:15:42,040
King Stephen has seen fit
to strip him of his title,
188
00:15:42,140 --> 00:15:45,440
but it is up to us to strip him of his lands!
189
00:15:45,540 --> 00:15:49,040
I have soldiers, friends from the crusade
190
00:15:49,140 --> 00:15:51,240
who will lead the charge
and bear the brunt of the battle,
191
00:15:51,350 --> 00:15:53,650
but I need men to back them up.
192
00:15:54,180 --> 00:15:56,920
I will reward you with what gold we capture.
193
00:15:57,020 --> 00:15:59,990
William will be punished
for the evil he has done,
194
00:16:00,090 --> 00:16:04,120
and the blood of your wives and children
will be avenged!
195
00:16:04,960 --> 00:16:07,290
There's not enough of us to take a castle!
196
00:16:08,000 --> 00:16:10,330
We'll never make it inside the gate.
197
00:16:10,430 --> 00:16:14,300
Yes, we will.
We have a friend who will help us.
198
00:16:25,910 --> 00:16:27,280
What is it?
199
00:16:28,550 --> 00:16:29,980
You look like you need to confess.
200
00:16:33,690 --> 00:16:37,020
I've been an ass and an idiot.
201
00:16:37,930 --> 00:16:40,260
Well, if that's a sin, we'll all burn in Hell.
202
00:16:42,460 --> 00:16:43,500
What about?
203
00:16:44,570 --> 00:16:49,840
Aliena, the roof,
everything that is important in my life.
204
00:16:53,940 --> 00:16:56,540
What you said this morning was right.
205
00:16:57,410 --> 00:16:58,610
You're right, you're not Tom.
206
00:16:58,710 --> 00:17:01,950
You're Jack,
which is something much better.
207
00:17:03,120 --> 00:17:06,390
Tom was a dreamer
with enough faith to give his dreams weight,
208
00:17:06,450 --> 00:17:07,790
but you,
209
00:17:10,160 --> 00:17:12,360
you have an exceptional gift.
210
00:17:13,490 --> 00:17:16,660
And you have determination instead of faith.
211
00:17:16,760 --> 00:17:20,100
We all need faith, Jack.
212
00:17:21,440 --> 00:17:24,000
It makes it easier for God to help us.
213
00:17:24,110 --> 00:17:27,340
And as for Aliena,
she believes in you more than you do.
214
00:17:28,410 --> 00:17:30,840
How much faith do you have in her?
215
00:17:33,820 --> 00:17:34,850
What do you mean, Prior?
216
00:17:35,980 --> 00:17:39,750
She left an hour ago with Richard
and an army of men to retake Shiring.
217
00:17:41,190 --> 00:17:43,190
She's gone? Prior?
218
00:17:59,470 --> 00:18:02,610
- Edgar.
- Milady.
219
00:18:02,710 --> 00:18:03,980
Is Lord William here?
220
00:18:04,080 --> 00:18:05,950
No, he's out looking for you.
221
00:18:10,150 --> 00:18:12,920
Assemble everyone in the courtyard.
I have an announcement to make.
222
00:18:12,990 --> 00:18:14,390
Yes, milady.
223
00:18:15,620 --> 00:18:16,920
Leave it open, Edgar.
224
00:18:17,020 --> 00:18:18,790
- But... Milady?
- Leave it open.
225
00:18:24,030 --> 00:18:26,000
All, silence for Milady!
226
00:18:28,000 --> 00:18:30,340
I have come to bid you all goodbye.
227
00:18:30,440 --> 00:18:34,470
I am no longer your lady
because my husband is no longer your earl.
228
00:18:36,380 --> 00:18:40,380
King Stephen has awarded the title
to Richard, whose father once ruled here,
229
00:18:41,280 --> 00:18:44,520
and whose sister, Aliena,
some of you may remember.
230
00:18:46,520 --> 00:18:49,960
I am surrendering the castle
to the rightful Earl of Shiring,
231
00:18:51,690 --> 00:18:54,060
and command you all
to lay down your weapons.
232
00:18:54,960 --> 00:18:57,060
There will be no bloodshed.
233
00:19:42,780 --> 00:19:45,210
The castle is taken, Walter!
234
00:19:45,780 --> 00:19:47,180
But I'm not!
235
00:19:52,220 --> 00:19:54,590
- No bloodshed.
- No, wait.
236
00:21:01,790 --> 00:21:17,700
Now we're even.
237
00:21:36,720 --> 00:21:40,460
She betrayed me, my own wife.
238
00:21:41,130 --> 00:21:45,270
If you kick a dog it may someday bite you.
239
00:21:46,430 --> 00:21:49,270
Your mother never learned that,
and now she burns in eternal fire.
240
00:21:49,370 --> 00:21:53,870
Nonsense, she is in Heaven,
kneeling before the throne of God.
241
00:21:53,980 --> 00:21:57,410
She's in Hell, William,
and rumor has it you put her there.
242
00:21:58,910 --> 00:21:59,980
What can I do?
243
00:22:00,720 --> 00:22:02,920
I'll build a chapel
in exchange for her salvation.
244
00:22:02,980 --> 00:22:04,580
Too late for that.
245
00:22:05,720 --> 00:22:07,950
All you can do is save yourself now.
246
00:22:08,060 --> 00:22:11,320
How? I'll do anything.
247
00:22:15,060 --> 00:22:16,460
This isn't fair!
248
00:22:16,530 --> 00:22:18,530
No, it isn't.
249
00:22:18,630 --> 00:22:21,370
Very little is fair in this life
when the forces of evil are strong.
250
00:22:21,470 --> 00:22:22,700
And make no mistake about it.
251
00:22:22,800 --> 00:22:26,440
It's the Devil we're fighting,
and the scores are even.
252
00:22:26,540 --> 00:22:29,010
But this is why I called you here.
253
00:22:30,380 --> 00:22:32,980
I have the authority
to appoint a district sheriff.
254
00:22:33,080 --> 00:22:34,710
What would you say if I appointed you?
255
00:22:34,820 --> 00:22:36,550
I am not a sheriff.
256
00:22:37,720 --> 00:22:39,150
I am a lord.
257
00:22:41,060 --> 00:22:43,420
Don't try my patience, William.
258
00:22:44,960 --> 00:22:48,230
I will want you to make an arrest
for murder soon.
259
00:22:48,330 --> 00:22:50,360
Who? Who murdered whom?
260
00:22:51,170 --> 00:22:53,970
No one's murdered anyone, yet.
261
00:22:54,670 --> 00:22:55,800
I don't follow.
262
00:22:55,900 --> 00:22:57,940
No, I don't expect you to.
263
00:22:58,410 --> 00:23:03,680
Trust me, William.
I'm laying a trap for a witch.
264
00:23:35,110 --> 00:23:36,140
Ma.
265
00:23:37,510 --> 00:23:40,350
What are you doing here?
Why were you in the crypt?
266
00:23:41,080 --> 00:23:43,620
I'm retrieving an old letter for a new friend.
267
00:23:45,790 --> 00:23:48,890
Trust me, Jack.
I'm laying a trap for a bishop.
268
00:23:57,030 --> 00:24:01,170
Alfred! Brother, wake up.
There's someone here to see you. Wake up.
269
00:24:01,270 --> 00:24:04,140
- Tell them I'm not well, Martha.
- You're well enough. Now get on your feet.
270
00:24:04,240 --> 00:24:06,010
I'll bring some water
so you can wash your face.
271
00:24:06,110 --> 00:24:09,010
- Why? Who is it?
- It's Cardinal Waleran.
272
00:24:18,690 --> 00:24:20,950
- Your Eminence.
- Do get up, Alfred.
273
00:24:21,620 --> 00:24:23,260
Did Martha offer you something to eat?
We'd be...
274
00:24:23,360 --> 00:24:25,360
I have no time. I'm here to grant you a favor.
275
00:24:26,160 --> 00:24:28,360
Is it the annulment?
Will I be able to marry again?
276
00:24:28,460 --> 00:24:31,130
Follow my wishes,
you'll be able to do whatever you want.
277
00:24:33,830 --> 00:24:35,370
What's that? A dagger?
278
00:24:38,040 --> 00:24:39,070
What?
279
00:24:43,980 --> 00:24:46,480
I want you to provoke Jack Jackson
into a fight.
280
00:24:47,310 --> 00:24:48,480
You want me to kill him?
281
00:24:48,580 --> 00:24:51,320
No, of course not. That would be murder.
282
00:24:52,150 --> 00:24:53,190
What then?
283
00:24:53,290 --> 00:24:56,160
I want you to make Jackson
spill some blood.
284
00:24:56,920 --> 00:24:59,130
- Yours.
- My blood?
285
00:24:59,230 --> 00:25:02,100
It's convenient.
Just a few drops, nothing serious.
286
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Why?
287
00:25:05,100 --> 00:25:08,640
So I can have him arrested.
I'll deal with the rest.
288
00:25:08,740 --> 00:25:12,970
Do this, I'll dissolve your marriage
and make you a free man.
289
00:25:13,070 --> 00:25:14,670
And you can marry whoever you want.
290
00:25:14,780 --> 00:25:17,410
Do you have a bride picked out?
291
00:25:17,910 --> 00:25:18,910
Several.
292
00:25:23,950 --> 00:25:25,650
Glad to be of service.
293
00:25:32,130 --> 00:25:33,660
I've decided to return to England
294
00:25:35,630 --> 00:25:37,660
and fight for my rightful crown.
295
00:25:37,770 --> 00:25:41,600
Our soldiers are returning from the crusade,
Mother. They'll support me.
296
00:25:41,700 --> 00:25:43,600
- Henry...
- Don't you dare forbid it!
297
00:25:43,700 --> 00:25:46,310
I would be ashamed if you didn't want this,
298
00:25:46,410 --> 00:25:51,310
but Father Francis here believes
the crown can be won with ink, not blood.
299
00:25:54,550 --> 00:25:57,550
Stephen is old and his son, Eustace,
weak and unpopular.
300
00:26:02,090 --> 00:26:05,530
Let me travel with you
and try to negotiate a compromise.
301
00:26:07,360 --> 00:26:11,000
I don't believe in compromise.
Compromise is for cowards.
302
00:26:11,100 --> 00:26:14,070
I spit in the face of fear.
303
00:26:16,600 --> 00:26:18,500
I'm assembling an army!
304
00:26:24,980 --> 00:26:27,350
The vault's cracking,
not because of the weight,
305
00:26:27,450 --> 00:26:30,220
but because of the height,
because of the wind.
306
00:26:30,280 --> 00:26:31,280
I don't follow.
307
00:26:31,350 --> 00:26:32,850
Come. Here.
308
00:26:33,650 --> 00:26:36,090
This here, this is the wall of the church.
309
00:26:36,190 --> 00:26:40,890
Now place your hand flat across my fingers
as if it were the roof.
310
00:26:41,000 --> 00:26:42,860
Right, now press down.
311
00:26:43,830 --> 00:26:47,500
So, as Euclid says,
the wall of my arm holds that weight.
312
00:26:47,600 --> 00:26:48,940
Now, instead of the roof,
313
00:26:49,040 --> 00:26:52,470
imagine your hand is the wind
blowing against my arm.
314
00:26:55,110 --> 00:26:56,480
Do you see?
315
00:26:57,180 --> 00:27:00,180
The vault's cracking
because the walls are moving.
316
00:27:00,280 --> 00:27:02,250
It's the wind that's causing it.
317
00:27:02,350 --> 00:27:04,680
It's no coincidence
that I discovered the cracks
318
00:27:04,790 --> 00:27:06,090
on the night of the storm.
319
00:27:07,990 --> 00:27:10,990
Thank you, Elizabeth. Take this one instead.
320
00:27:19,230 --> 00:27:21,400
You see, all these parts, not just the walls,
321
00:27:21,500 --> 00:27:23,570
were meant to work together
to support the whole.
322
00:27:23,670 --> 00:27:27,040
It's like a team of workers.
I learned this in France.
323
00:27:27,140 --> 00:27:29,940
Now, the wind is a new force
working against us.
324
00:27:30,040 --> 00:27:32,110
It wasn't as strong in Saint-Denis.
325
00:27:32,210 --> 00:27:34,610
So what we're looking for
326
00:27:35,450 --> 00:27:38,120
is a new part that's not yet been invented.
327
00:27:38,220 --> 00:27:41,320
Now, look at the birds and follow me.
328
00:27:46,690 --> 00:27:49,260
I'm heading out to buy some flowers.
329
00:27:49,400 --> 00:27:51,600
Hey, look. Feel that, feel that, eh?
330
00:28:01,280 --> 00:28:03,780
So it's a taller buttress,
at least 20 feet higher,
331
00:28:03,880 --> 00:28:06,250
but with these second half-arches
332
00:28:06,350 --> 00:28:10,080
that leap across to the exterior wall
near where those cracks are forming.
333
00:28:10,180 --> 00:28:12,320
So it will brace the top half of the church
334
00:28:12,420 --> 00:28:14,990
and keep these walls rigid
when the wind blows.
335
00:28:15,090 --> 00:28:18,730
But won't the higher buttresses
appear rather naked?
336
00:28:18,830 --> 00:28:22,360
Well, if we try and hide them
with more walls, we lose the light.
337
00:28:22,460 --> 00:28:24,160
What's wrong with them appearing naked
338
00:28:24,260 --> 00:28:27,530
so long as they're strong and elegant,
like the bird's wing?
339
00:28:44,950 --> 00:28:46,850
Good morning, dear wife.
340
00:28:50,060 --> 00:28:52,390
- Winged buttresses?
- Exactly.
341
00:28:52,490 --> 00:28:55,260
Jack! It's Alfred, he's drunk again.
342
00:28:55,360 --> 00:28:56,500
I've never seen him so wild.
343
00:28:56,600 --> 00:28:58,560
- What do you mean?
- He attacked Aliena.
344
00:29:02,370 --> 00:29:03,870
What happened?
345
00:29:08,280 --> 00:29:09,780
The arm, too.
346
00:29:10,780 --> 00:29:12,350
I've been worse.
347
00:29:16,520 --> 00:29:18,120
Jack!
348
00:29:20,320 --> 00:29:23,920
Alfred!
349
00:30:04,300 --> 00:30:05,670
Bastard stabbed me!
350
00:30:06,770 --> 00:30:09,770
Everyone,
Jack Bastard stabbed me unprovoked!
351
00:30:09,870 --> 00:30:10,970
No, he attacked Aliena.
352
00:30:11,070 --> 00:30:12,270
She's my wife!
353
00:30:13,440 --> 00:30:15,910
My wife, Sister,
look what Jack Bastard did to me.
354
00:30:16,010 --> 00:30:18,240
He scratched himself, Aliena.
It was his own knife.
355
00:30:18,350 --> 00:30:20,410
I've never seen it before in my life!
356
00:30:20,510 --> 00:30:22,520
Why should I stab myself?
357
00:30:23,180 --> 00:30:26,620
It's Aliena I wanna stab, and not with a knife.
358
00:30:34,730 --> 00:30:36,030
What?
359
00:30:51,350 --> 00:30:52,750
He tricked me!
360
00:30:52,850 --> 00:30:54,780
- What?
- It was poisoned.
361
00:30:55,980 --> 00:30:57,250
Dear God!
362
00:31:02,190 --> 00:31:04,390
- What is happening?
- I don't know. I don't know.
363
00:31:50,000 --> 00:31:52,440
For Maud, Queen of England!
364
00:32:17,460 --> 00:32:19,600
Eustace! Eustace!
365
00:32:19,670 --> 00:32:21,030
Yes?
366
00:32:21,300 --> 00:32:24,440
I'm Henry.
Pleased to meet you, Cousin.
367
00:32:30,340 --> 00:32:31,440
Dead?
368
00:32:31,980 --> 00:32:35,310
Not dead. My son is not dead.
369
00:32:41,290 --> 00:32:43,260
No, no.
370
00:32:43,920 --> 00:32:45,090
No!
371
00:32:45,730 --> 00:32:47,360
Your Majesty, no.
372
00:32:47,830 --> 00:32:49,300
Your Majesty!
373
00:32:50,730 --> 00:32:52,500
Your Majesty, please!
374
00:32:56,770 --> 00:32:59,470
Eustace, dear boy, you're alive!
375
00:33:00,770 --> 00:33:02,240
You're alive!
376
00:33:04,080 --> 00:33:06,510
No. No!
377
00:33:32,710 --> 00:33:34,040
What is the meaning of this?
378
00:33:34,140 --> 00:33:36,140
As newly-appointed district sheriff,
379
00:33:36,240 --> 00:33:39,010
I've come to arrest Jack Jackson
for the murder ofAlfred Thomson.
380
00:33:39,110 --> 00:33:41,050
This cathedral stands on holy ground!
381
00:33:41,150 --> 00:33:43,250
No arrest can be made
under the laws of sanctuary!
382
00:33:43,350 --> 00:33:45,520
Now take your men and your horses
and leave!
383
00:33:45,620 --> 00:33:47,320
Not so fast, good prior.
384
00:33:47,920 --> 00:33:50,390
The laws of sanctuary
only apply to churches
385
00:33:50,490 --> 00:33:52,390
that have been dedicated and sanctified.
386
00:33:52,490 --> 00:33:54,160
You should know that.
387
00:33:54,260 --> 00:33:58,230
This church is not yet finished,
so God's law has no power here.
388
00:33:59,170 --> 00:34:00,170
Seize him.
389
00:34:05,470 --> 00:34:06,940
What would you know of God's law?
390
00:34:07,040 --> 00:34:10,280
Your Church is a church of ambition,
not of Christ.
391
00:34:10,380 --> 00:34:12,780
Holy ambition
which brings me closer to Christ.
392
00:34:12,880 --> 00:34:14,080
Is that why you burned my father?
393
00:34:14,180 --> 00:34:16,780
The Church burned your father.
I simply passed sentence.
394
00:34:16,880 --> 00:34:20,220
But Lord Percy and Prior James
were under your orders, weren't they?
395
00:34:20,320 --> 00:34:21,690
I was merely a priest.
396
00:34:21,790 --> 00:34:25,830
With connections in court!
So what did my father know?
397
00:34:26,730 --> 00:34:28,560
Was it something to do with the White Ship?
398
00:34:28,660 --> 00:34:32,230
Gag him. Prepare for trial.
Send for the executioner from Winchester.
399
00:34:39,070 --> 00:34:41,540
Try to finish your cathedral now.
400
00:34:57,090 --> 00:35:00,490
Alfred Thomson was drunk.
He attacked me in the public square.
401
00:35:00,590 --> 00:35:03,460
As his wife. You publicly rejected him.
402
00:35:03,560 --> 00:35:05,360
His reaction was understandable.
403
00:35:05,470 --> 00:35:08,370
We haven't been living together
as husband and wife for nearly 10 years.
404
00:35:09,100 --> 00:35:11,600
All the more reason,
I would think, for his desperation.
405
00:35:15,040 --> 00:35:18,180
Did Jack Jackson stab Alfred Thomson?
406
00:35:18,280 --> 00:35:20,610
The wound was not fatal.
It barely nicked his skin.
407
00:35:20,710 --> 00:35:24,720
Not fatal? Perhaps we should have
your late husband testify to that effect.
408
00:35:27,420 --> 00:35:28,520
The dagger was poisoned.
409
00:35:28,620 --> 00:35:32,290
There are witnesses here
who can testify how Alfred Thomson died.
410
00:35:32,390 --> 00:35:35,460
Furthermore, the weapon belonged
neither to Alfred nor to Jack.
411
00:35:35,560 --> 00:35:38,430
This is mere quibbling.
Take the witness down.
412
00:35:48,410 --> 00:35:49,740
The facts are clear.
413
00:35:49,840 --> 00:35:53,210
Alfred Thomson died from a stab wound
administered by Jack Jackson,
414
00:35:53,310 --> 00:35:55,920
who is hereby condemned
to be hanged by the neck until dead.
415
00:35:56,020 --> 00:35:57,820
- And may God have mercy on his soul.
- No!
416
00:35:57,920 --> 00:35:58,980
Proceed with the execution.
417
00:35:59,090 --> 00:36:00,990
No! It was murder,
418
00:36:01,090 --> 00:36:03,960
but the one that poisoned the dagger
should hang, not Jack!
419
00:36:04,060 --> 00:36:06,430
Silence, woman. Silence!
420
00:36:07,960 --> 00:36:09,260
I have evidence!
421
00:36:10,300 --> 00:36:13,670
There is no need for more evidence.
The prisoner has been condemned.
422
00:36:14,940 --> 00:36:18,570
Evidence of the murder of a future king.
423
00:36:21,110 --> 00:36:22,110
Of regicide.
424
00:36:24,210 --> 00:36:26,450
What is she talking about?
425
00:36:26,580 --> 00:36:29,110
- She's a madwoman!
- She's lying to save her son.
426
00:36:31,150 --> 00:36:33,920
That woman was condemned as a witch
years ago
427
00:36:34,020 --> 00:36:35,690
and has evaded the law ever since.
428
00:36:35,790 --> 00:36:37,390
It seems that we'll have two hangings today.
429
00:36:37,490 --> 00:36:39,690
Mother, run. Run!
430
00:36:39,790 --> 00:36:43,960
No. There's been too much running
from the law in Kingsbridge.
431
00:36:44,930 --> 00:36:46,000
I have the evidence here.
432
00:36:46,100 --> 00:36:48,500
Quiet! Let her speak!
433
00:36:49,270 --> 00:36:50,670
Evidence of treason.
434
00:36:51,970 --> 00:36:54,240
The chalice was planted
on Jacques Cherbourg
435
00:36:54,340 --> 00:36:58,040
at the request of Prior James of Kingsbridge.
436
00:36:58,140 --> 00:37:02,080
He was tortured and burned.
An innocent man!
437
00:37:02,180 --> 00:37:04,880
This is nonsense, total nonsense.
438
00:37:04,990 --> 00:37:07,950
This has nothing to do with this trial.
439
00:37:08,050 --> 00:37:09,360
Seize the woman and hang her right away.
440
00:37:09,460 --> 00:37:12,260
As prior of Kingsbridge,
let me remind Your Eminence...
441
00:37:12,360 --> 00:37:14,690
Let me remind you, Prior Philip,
442
00:37:14,790 --> 00:37:17,360
this is a trial for murder, not treason.
443
00:37:17,460 --> 00:37:21,470
Let me remind you
that you are on priory land
444
00:37:21,570 --> 00:37:24,400
within priory walls. Let this woman speak.
445
00:37:42,690 --> 00:37:45,620
Thirty-five years ago, I found a man,
446
00:37:46,490 --> 00:37:49,030
Jack Jackson's father,
near drowned on a beach.
447
00:37:49,800 --> 00:37:51,960
He held a secret for the King.
448
00:37:52,930 --> 00:37:55,670
And before he was taken by his enemies,
449
00:37:55,770 --> 00:37:59,440
he asked me for quill, paper, ink
and sealing wax.
450
00:38:00,340 --> 00:38:03,510
I never saw his letter until a few days ago.
451
00:38:05,050 --> 00:38:07,780
When he was brought here
and stripped for torture,
452
00:38:08,210 --> 00:38:11,580
one of the monks discovered it
hidden in his clothing.
453
00:38:21,130 --> 00:38:23,600
This monk concealed what he found,
454
00:38:23,700 --> 00:38:26,100
certain that
if anyone knew what he had read,
455
00:38:26,730 --> 00:38:28,670
he too would be eliminated.
456
00:38:29,800 --> 00:38:34,770
This is Jacques Cherbourg's story.
457
00:38:34,870 --> 00:38:36,910
Jacques Cherbourg, who is he?
458
00:38:36,980 --> 00:38:38,440
I don't know.
459
00:38:40,310 --> 00:38:43,050
"Your Majesty, I was a jongleur
460
00:38:43,150 --> 00:38:46,350
"hired by young Prince William
to sail with him to England.
461
00:38:47,250 --> 00:38:49,890
"The ship was set ablaze,
and people were drowning."
462
00:38:49,960 --> 00:38:51,490
Help! Help!
463
00:38:51,760 --> 00:38:53,160
God save me!
464
00:38:53,430 --> 00:38:56,260
"Being the only good swimmer,
I managed to stay afloat,
465
00:38:56,360 --> 00:38:58,330
"and saw the Prince and his bride
466
00:38:58,430 --> 00:39:02,300
"save themselves in a rowboat,
along with Father Waleran
467
00:39:02,400 --> 00:39:04,540
"and Lord and Lady Hamleigh.
468
00:39:05,270 --> 00:39:10,480
"I was about to call to the Prince for help
when the unthinkable happened."
469
00:39:22,890 --> 00:39:24,090
Kill her, Percy!
470
00:39:41,940 --> 00:39:44,840
"I tried to save him, but it was too late.
471
00:39:45,610 --> 00:39:49,050
"His ring, however, slipped off into my hand.
472
00:39:51,750 --> 00:39:55,920
"Your Majesty, your son's ring
is the proof of what I saw.
473
00:40:00,390 --> 00:40:04,800
"I swear to the truth of these words
on my immortal soul.
474
00:40:05,700 --> 00:40:07,100
"Jacques Cherbourg."
475
00:40:07,830 --> 00:40:09,600
- Murderer!
- It's the Bishop!
476
00:40:09,700 --> 00:40:10,840
Hang the Bishop!
477
00:40:10,940 --> 00:40:12,370
- Murderer!
- Murderer!
478
00:40:13,010 --> 00:40:16,980
There is no proof
this is anything but a forgery.
479
00:40:17,410 --> 00:40:20,350
He sealed it with the lost prince's ring.
480
00:40:20,450 --> 00:40:21,950
Another forgery, another lie.
481
00:40:22,050 --> 00:40:25,520
He gave me the ring for safekeeping,
and I gave it to Jack!
482
00:40:26,290 --> 00:40:28,050
And Alfred stole it!
483
00:40:29,220 --> 00:40:31,320
So there is no ring. There is no ring!
484
00:40:31,420 --> 00:40:34,690
Pity, it might have given a glint of truth
to your story.
485
00:40:34,790 --> 00:40:37,800
- Proceed with the execution.
- No! No!
486
00:40:38,930 --> 00:40:41,100
- No.
- It's here!
487
00:40:41,800 --> 00:40:43,000
Martha.
488
00:40:55,980 --> 00:40:57,320
I took it from Jack years ago,
489
00:40:58,720 --> 00:41:02,650
because he said it was worthless,
and I thought it was pretty.
490
00:41:04,860 --> 00:41:06,760
He accused Alfred of stealing it.
491
00:41:08,190 --> 00:41:12,200
When I tried to tell him differently,
I grew afraid.
492
00:41:17,170 --> 00:41:18,840
I kept it, Jack,
493
00:41:21,070 --> 00:41:23,510
because you loved Aliena so and
494
00:41:25,280 --> 00:41:28,280
I wanted a little bit of you for myself.
495
00:41:30,450 --> 00:41:31,550
This proves nothing.
496
00:41:33,150 --> 00:41:35,020
It proves, once again,
497
00:41:35,120 --> 00:41:38,160
that the citizens of Kingsbridge
have been used unlawfully
498
00:41:38,260 --> 00:41:40,760
by Bishop Waleran and William Hamleigh.
499
00:41:40,860 --> 00:41:43,060
You've attacked this town twice,
500
00:41:43,160 --> 00:41:45,530
killing our husbands,
our wives, our children!
501
00:41:45,630 --> 00:41:48,230
And now you attack again
by murdering the one man
502
00:41:48,330 --> 00:41:50,040
that has brought this town back to life.
503
00:41:51,770 --> 00:41:54,170
No! You will not touch her!
504
00:42:07,490 --> 00:42:08,950
Burn in Hell!
505
00:42:10,290 --> 00:42:11,760
Hang the two!
506
00:42:13,460 --> 00:42:15,630
It's not me! It's not me!
507
00:42:17,330 --> 00:42:20,330
It's the Bishop! It's Waleran!
He set me on to it.
508
00:42:20,430 --> 00:42:22,330
Silence! Silence!
509
00:42:22,970 --> 00:42:24,340
Allow him to be heard!
510
00:42:25,210 --> 00:42:28,510
He was Prince William's confessor,
and Stephen's.
511
00:42:28,610 --> 00:42:30,780
He went to Stephen and made a bargain.
512
00:42:30,880 --> 00:42:32,310
With Prince William dead,
513
00:42:32,410 --> 00:42:34,510
Stephen would be in direct line
to the throne.
514
00:42:34,610 --> 00:42:36,880
He recruited my parents to help.
515
00:42:36,980 --> 00:42:41,090
And together, they scuttled the ship
and murdered the Prince and his wife.
516
00:42:41,190 --> 00:42:43,790
For this,
my parents were given land and position,
517
00:42:43,890 --> 00:42:45,790
but he did it for power.
518
00:42:45,890 --> 00:42:49,900
But I did nothing.
As God is my witness, I did nothing!
519
00:42:52,600 --> 00:42:54,000
I don't want to die!
520
00:42:58,300 --> 00:43:00,310
Let go of me!
521
00:43:25,770 --> 00:43:26,900
Citizens of Kingsbridge,
522
00:43:28,740 --> 00:43:32,040
you have brought the wrath of God
upon yourselves.
523
00:43:32,970 --> 00:43:36,410
You harbor liars, witches,
524
00:43:37,140 --> 00:43:39,210
sodomites and thieves.
525
00:43:42,050 --> 00:43:43,650
And unholy priests!
526
00:43:48,320 --> 00:43:49,820
Because of your treachery,
527
00:43:49,920 --> 00:43:53,030
England has been steeped in blood
for 16 years.
528
00:43:54,530 --> 00:43:57,500
Soldiers have died, wives mourned,
529
00:43:58,360 --> 00:44:00,770
sons grown fatherless into manhood
530
00:44:00,870 --> 00:44:02,870
and then gone themselves
to fight and to die.
531
00:44:04,500 --> 00:44:06,970
This town has been burned,
532
00:44:07,910 --> 00:44:10,010
its citizens slaughtered,
533
00:44:11,710 --> 00:44:13,280
and yet, still we survive.
534
00:44:13,380 --> 00:44:17,750
We build a cathedral
like none has ever seen before
535
00:44:17,850 --> 00:44:20,620
in praise of God and our abilities
536
00:44:20,720 --> 00:44:23,690
and our faith in some peaceful tomorrow.
537
00:44:23,790 --> 00:44:26,290
And in spite of you, Waleran Bigod,
538
00:44:27,160 --> 00:44:30,660
the people of Kingsbridge
will find that peace.
539
00:44:33,200 --> 00:44:34,300
Take hold of that man!
540
00:44:51,320 --> 00:44:52,650
I claim sanctuary!
541
00:44:52,750 --> 00:44:55,220
I am your bishop and this is holy ground.
542
00:44:55,320 --> 00:44:58,320
There is no sanctuary, you said so yourself.
543
00:45:26,890 --> 00:45:28,790
- There he is!
- There's Waleran!
544
00:46:22,840 --> 00:46:24,310
There he is!
545
00:47:32,950 --> 00:47:36,180
And you, you shall one day climb very high
546
00:47:37,650 --> 00:47:39,480
only to fall.
547
00:49:30,500 --> 00:49:33,570
When we began work
on the Kingsbridge Cathedral,
548
00:49:33,670 --> 00:49:37,570
King Stephen was newly crowned,
and the Princess Maud fled to France
549
00:49:37,670 --> 00:49:40,170
with her newborn son, Henry.
550
00:49:40,470 --> 00:49:45,380
For years, England was torn by war
and great suffering.
551
00:49:45,650 --> 00:49:47,580
King Stephen is since dead,
552
00:49:47,680 --> 00:49:51,150
and Maud's son now rules
as King Henry II of England.
553
00:49:52,650 --> 00:49:56,350
Now we have peace and hope
for a bright tomorrow.
554
00:49:56,460 --> 00:49:59,660
And for these gifts and our beautiful church,
555
00:49:59,760 --> 00:50:04,030
I thank God, our king,
the people of Kingsbridge
556
00:50:04,130 --> 00:50:07,370
and several generations of tireless workers.
557
00:50:09,470 --> 00:50:13,740
But the cathedral is not finished
and nor will it ever be.
558
00:50:15,840 --> 00:50:20,650
Just as human perfection is something
we all strive for and can never attain,
559
00:50:20,750 --> 00:50:25,980
so this church will forever be changing,
growing, crumbling at times,
560
00:50:27,190 --> 00:50:30,720
an ongoing legacy
of our feeble efforts to touch God.
561
00:50:31,460 --> 00:50:35,590
A cathedral, my friends,
is neither stone nor statues
562
00:50:35,700 --> 00:50:37,100
nor even a place of prayer.
563
00:50:37,200 --> 00:50:40,670
It is a continuum of creation,
564
00:50:42,670 --> 00:50:46,300
beautiful work that, pray God, will never end.
565
00:50:49,510 --> 00:50:53,450
And, as one final note of grace,
I... Need I point this out?
566
00:50:53,650 --> 00:50:58,320
Jack has finished the windows with,
567
00:50:59,350 --> 00:51:01,850
whoever heard of it, colored glass.
568
00:51:03,460 --> 00:51:05,760
He filled this world with light.
569
00:51:05,860 --> 00:51:07,490
God be praised.
43602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.