Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,730 --> 00:01:43,360
He was my friend.
2
00:01:44,870 --> 00:01:46,670
He gave us this cathedral.
3
00:01:47,400 --> 00:01:48,740
We planned
4
00:01:49,610 --> 00:01:50,940
and argued
5
00:01:52,140 --> 00:01:53,540
and dreamed.
6
00:01:55,810 --> 00:01:57,680
It seems impossible
7
00:01:58,950 --> 00:02:00,550
that he is gone.
8
00:02:03,420 --> 00:02:04,520
He...
9
00:02:14,460 --> 00:02:17,130
William Hamleigh burned it down
and murdered Tom.
10
00:02:18,170 --> 00:02:20,700
He tried to burn me, too,
but Alfred put out the flames.
11
00:02:21,800 --> 00:02:24,340
- He should hang for this!
- Who will arrest him?
12
00:02:25,010 --> 00:02:27,810
There is no king. There is no queen.
There is no law in this land!
13
00:02:27,910 --> 00:02:29,440
There will be soon. The war's over.
14
00:02:30,280 --> 00:02:33,410
Maud and Gloucester have fled to France
and Stephen is king again.
15
00:02:35,150 --> 00:02:36,350
Oh, God!
16
00:02:38,550 --> 00:02:39,890
Oh, dear God!
17
00:02:40,990 --> 00:02:42,060
- What?
- It was Maud
18
00:02:42,160 --> 00:02:43,690
who gave the license for the fair!
19
00:02:43,790 --> 00:02:46,890
It's over. We're ruined! There is nothing left!
20
00:02:46,960 --> 00:02:48,200
Nothing?
21
00:02:49,030 --> 00:02:51,130
I need money for a horse and weapons!
22
00:02:51,230 --> 00:02:53,030
All my gold went to Philip to pay Maud.
23
00:02:53,640 --> 00:02:57,610
And all my wool went up in flames!
We are poor again, Richard!
24
00:02:58,040 --> 00:02:59,810
I need the money.
25
00:02:59,940 --> 00:03:03,410
I can't buy weapons and pay men.
I can't... I can't fight for Stephen!
26
00:03:03,510 --> 00:03:05,080
- What am I supposed to do?
- I can't support myself!
27
00:03:05,180 --> 00:03:07,780
I have done everything I could do!
I have done enough!
28
00:03:31,610 --> 00:03:32,670
I want to replace him.
29
00:03:33,680 --> 00:03:35,080
I'm a master builder.
30
00:03:36,110 --> 00:03:37,550
Father gave me his tools.
31
00:03:38,180 --> 00:03:39,680
I know the site and the plans.
32
00:03:39,780 --> 00:03:42,450
You don't have the experience.
33
00:03:43,120 --> 00:03:44,620
Neither did he when you hired him.
34
00:03:46,960 --> 00:03:48,260
I have his ambition.
35
00:03:49,290 --> 00:03:51,830
And I have his skill. The men listen to me,
and I'm willing to learn.
36
00:03:53,430 --> 00:03:56,700
- I need to pray on this, Alfred.
- No, you need to think of the future.
37
00:03:58,070 --> 00:03:59,270
I have.
38
00:04:00,240 --> 00:04:01,440
Let me show you.
39
00:04:06,980 --> 00:04:09,840
- I want to vault the cathedral in stone.
- That's impossible.
40
00:04:09,950 --> 00:04:13,350
- Tom said that wood is the only material...
- Wood is cheaper, yes, but it can burn.
41
00:04:14,320 --> 00:04:16,020
That's how you lost the first cathedral.
42
00:04:18,490 --> 00:04:21,560
- Will the walls take the weight?
- Yeah, we can reinforce them.
43
00:04:22,590 --> 00:04:26,230
- I know more about stone than he ever did.
- It will cost more and take longer.
44
00:04:26,330 --> 00:04:27,860
But it will last forever.
45
00:04:27,960 --> 00:04:30,830
That's the point, isn't it?
That why you're building this church.
46
00:04:31,670 --> 00:04:33,130
God's mark on history.
47
00:04:37,870 --> 00:04:39,210
I can do it cheaper than Da.
48
00:04:40,580 --> 00:04:41,740
You can pay me less.
49
00:04:52,290 --> 00:04:54,060
He wanted to tell me something.
50
00:04:55,060 --> 00:04:57,930
- Who?
- Tom Builder. But he went away.
51
00:05:06,070 --> 00:05:07,700
What do you think Heaven's like?
52
00:05:08,040 --> 00:05:09,270
High up.
53
00:05:09,710 --> 00:05:11,340
What else? Who do you think is there?
54
00:05:11,640 --> 00:05:13,270
- My ma.
- Yes.
55
00:05:14,740 --> 00:05:16,610
Did Tom Builder go to see her?
56
00:05:16,710 --> 00:05:18,350
Yes. Yes, he did.
57
00:05:18,680 --> 00:05:19,810
He knew her?
58
00:05:21,680 --> 00:05:24,490
Tom Builder had a secret.
59
00:05:25,720 --> 00:05:27,560
He didn't think I suspected, but,
60
00:05:28,660 --> 00:05:31,590
his daughter, Martha,
confirmed it to me after he went away.
61
00:05:32,760 --> 00:05:34,060
What secret?
62
00:05:34,730 --> 00:05:37,470
Tom loved your mother very, very much.
63
00:05:38,470 --> 00:05:41,370
And he went to tell her
what a wonderful boy you are.
64
00:05:42,740 --> 00:05:44,510
And he went to build her a beautiful home.
65
00:05:45,270 --> 00:05:47,310
And there will be a room
in that home for you one day.
66
00:05:48,080 --> 00:05:50,210
Although, you probably won't
need it for a very long time.
67
00:05:53,220 --> 00:05:54,450
All right, go to bed now.
68
00:06:09,260 --> 00:06:10,500
Who are you writing to?
69
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
The King.
70
00:06:14,270 --> 00:06:16,600
There's talk of a crusade,
and I want to volunteer.
71
00:06:17,870 --> 00:06:19,010
As a knight?
72
00:06:20,680 --> 00:06:22,180
As a very poor one.
73
00:06:35,860 --> 00:06:37,630
Oh, Alfred. Come in.
74
00:06:43,870 --> 00:06:44,970
Take a seat.
75
00:06:51,270 --> 00:06:53,340
I've just been told I am to replace my father.
76
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
Congratulations.
77
00:06:56,110 --> 00:06:57,280
He'd be proud.
78
00:06:59,010 --> 00:07:00,110
I'll have a steady income.
79
00:07:01,180 --> 00:07:04,250
Not as much as Da,
but more than I made before.
80
00:07:07,060 --> 00:07:09,160
So I've come to ask for
your hand in marriage.
81
00:07:12,130 --> 00:07:13,830
- Alfred!
- I saved your life.
82
00:07:13,930 --> 00:07:16,860
- And I appreciate that.
- I love you, Aliena.
83
00:07:16,970 --> 00:07:20,300
- Yes, but I will never...
- I promise to take good care of you,
84
00:07:20,400 --> 00:07:23,270
to help rebuild your business
and support your brother's knighthood
85
00:07:23,370 --> 00:07:25,710
and continuing quest
for the Earldom of Shiring.
86
00:07:30,480 --> 00:07:32,680
You'd have to sell your house
to maintain his position.
87
00:07:33,480 --> 00:07:35,220
I've saved enough to let you keep the house
88
00:07:35,320 --> 00:07:37,350
and cover his expenses
as knight and future earl.
89
00:07:43,790 --> 00:07:45,190
I'll leave you alone to talk.
90
00:07:46,760 --> 00:07:48,030
Whatever your decision...
91
00:07:49,760 --> 00:07:51,230
I'll abide by it.
92
00:08:06,410 --> 00:08:08,180
You promised Father.
93
00:08:38,280 --> 00:08:39,510
I swear
94
00:08:39,610 --> 00:08:42,750
that I will not rest until
Richard is the Earl of Shiring
95
00:08:42,850 --> 00:08:46,390
and lord of the land that you once ruled.
96
00:09:08,210 --> 00:09:11,510
Welcome to my poor home,
Lord Archbishop.
97
00:09:12,010 --> 00:09:14,950
Still a ruin with a roof, I see.
98
00:09:15,420 --> 00:09:18,090
Kingsbridge needs the stone more than I do.
99
00:09:18,920 --> 00:09:22,290
You'll never succeed me
without a proper place to live.
100
00:09:25,960 --> 00:09:28,200
Never mind going to Rome.
101
00:09:28,930 --> 00:09:31,200
Succeeding you is farthest from my mind.
102
00:09:32,070 --> 00:09:34,700
And Rome, just a dream.
103
00:09:40,480 --> 00:09:42,310
I beg you once again, dear Lord,
104
00:09:42,710 --> 00:09:44,750
grant me your sweet favor.
105
00:09:49,480 --> 00:09:50,620
"Lady Regan,
106
00:09:51,520 --> 00:09:55,420
"as you well know,
our political bets were entirely well-placed.
107
00:09:55,860 --> 00:09:58,760
"Maud and Gloucester lost their battle
and were forced to flee to France,
108
00:09:58,860 --> 00:10:00,630
"where they now lick their wounds.
109
00:10:01,360 --> 00:10:04,200
"Meanwhile, our dear King Stephen
is back in power.
110
00:10:04,930 --> 00:10:08,640
"You see, dear Lady, it was really wise
of you to have sided with me again.
111
00:10:08,740 --> 00:10:10,600
"However, I'd like to remind you
112
00:10:10,710 --> 00:10:12,910
"that our alliance is based
on certain conditions,
113
00:10:13,010 --> 00:10:15,980
"which I clearly presented you
with at the Lincoln Chapel."
114
00:10:16,410 --> 00:10:18,780
I wish to be named
Archbishop of Canterbury
115
00:10:18,880 --> 00:10:20,750
once Stephen regains his throne.
116
00:10:20,850 --> 00:10:23,080
The current one will have to be removed,
of course.
117
00:10:23,620 --> 00:10:25,350
"My dear Lord Bishop,
118
00:10:25,450 --> 00:10:27,690
"the surest way for me
to sequester the Archbishop
119
00:10:27,790 --> 00:10:31,630
"is to bring him to Shiring on the pretext
of performing some ceremony.
120
00:10:31,730 --> 00:10:33,530
"Say, a marriage.
121
00:10:33,630 --> 00:10:35,400
"I would need the King's permission
for such a wedding,
122
00:10:35,500 --> 00:10:39,130
"but I assume you have yet to give him
my father's precious ring,
123
00:10:39,670 --> 00:10:42,100
"else I would have heard
from his gracious Majesty.
124
00:10:42,740 --> 00:10:45,040
"You haven't spent it on your palace,
have you?
125
00:10:45,240 --> 00:10:47,940
"His Majesty would be
most unhappy to hear that."
126
00:10:55,320 --> 00:10:57,280
Why so sad, William?
127
00:10:59,920 --> 00:11:02,590
You've hardly left your bed
since the battle at Kingsbridge.
128
00:11:03,220 --> 00:11:05,030
I'm going to Hell, Mother.
129
00:11:05,860 --> 00:11:07,830
My sweet William, I doubt that.
130
00:11:09,300 --> 00:11:10,360
I killed a man.
131
00:11:10,570 --> 00:11:12,970
I'll be hanged and I'll burn forever.
132
00:11:13,400 --> 00:11:16,100
But Bishop Waleran forgave
you in advance, my dainty.
133
00:11:16,540 --> 00:11:17,970
Besides, it was a war.
134
00:11:18,510 --> 00:11:21,140
- You've killed hundreds in war.
- It's not a proper war!
135
00:11:21,310 --> 00:11:23,910
It's very proper. It's your war.
136
00:11:24,250 --> 00:11:27,680
- To win the title of earl.
- A lost war, a useless war.
137
00:11:28,220 --> 00:11:29,380
We're penniless.
138
00:11:31,320 --> 00:11:34,360
Well, that's what I wanted
to talk to you about.
139
00:11:36,060 --> 00:11:38,990
There was a young lady
you were drawn to at Maud's court.
140
00:11:39,490 --> 00:11:42,760
And now, with Stephen in power,
her family are in disfavor.
141
00:11:42,860 --> 00:11:45,830
They want a marriage to an ally of Stephen's.
142
00:11:45,930 --> 00:11:49,900
And Bishop Waleran assures me we'll soon
be back in the King's good graces.
143
00:11:52,140 --> 00:11:54,110
They have, by the way,
144
00:11:57,010 --> 00:11:58,550
a lot of money.
145
00:12:02,980 --> 00:12:04,020
Who is it?
146
00:12:05,520 --> 00:12:07,120
Is she pretty?
147
00:12:08,090 --> 00:12:09,160
You thought so.
148
00:12:11,160 --> 00:12:12,290
Is she a virgin?
149
00:12:14,860 --> 00:12:16,500
She's only 13.
150
00:12:21,740 --> 00:12:23,070
Now tell me,
151
00:12:24,070 --> 00:12:26,170
whom do you hate the most?
152
00:12:26,810 --> 00:12:28,010
Aliena.
153
00:12:29,210 --> 00:12:31,510
She didn't die in the fire like I wanted her to.
154
00:12:31,610 --> 00:12:33,350
And what would you do to her?
155
00:12:33,450 --> 00:12:36,420
Have my way with her again
and again until she does die.
156
00:12:38,950 --> 00:12:40,590
And so you shall.
157
00:12:42,490 --> 00:12:44,490
And whom do you love the most?
158
00:12:45,760 --> 00:12:46,790
You.
159
00:12:48,500 --> 00:12:49,930
And what would you do to me?
160
00:12:51,470 --> 00:12:53,000
Fight him, Eustace!
161
00:12:56,470 --> 00:12:57,470
My finger!
162
00:12:57,570 --> 00:12:59,670
Where's your guts?
Where's your noble blood?
163
00:12:59,770 --> 00:13:02,480
- I don't like fighting!
- He's too much with his mother.
164
00:13:04,010 --> 00:13:06,210
If it were up to women,
there would be no wars.
165
00:13:06,310 --> 00:13:08,280
- Could you stomach that?
- Oh, never, Sire.
166
00:13:09,250 --> 00:13:11,820
I feel so much better
when I'm conquering an enemy.
167
00:13:13,920 --> 00:13:15,160
I'm told it was your idea
168
00:13:15,260 --> 00:13:18,190
to substitute the farm boy
with Eustace, by the way.
169
00:13:18,460 --> 00:13:20,230
Oh, I suppose I should be grateful.
170
00:13:20,700 --> 00:13:22,660
God inspired me, Your Majesty.
171
00:13:26,970 --> 00:13:28,840
He speaks to me directly now.
172
00:13:31,070 --> 00:13:34,940
He appeared to me in prison
and told me in no uncertain terms
173
00:13:35,040 --> 00:13:37,910
that the sinking of the White Ship
was part of his plan.
174
00:13:38,810 --> 00:13:43,050
It was a terrible tragedy, Sire,
but it made you king.
175
00:13:43,250 --> 00:13:48,360
God's plans twist at times
but always end up in the greater good.
176
00:13:50,360 --> 00:13:51,530
Quite.
177
00:13:55,400 --> 00:13:58,730
And in order to further that good,
you might grant two small requests.
178
00:13:59,370 --> 00:14:02,570
Lady Regan wants permission for her son
to marry Elizabeth of Weymouth.
179
00:14:02,670 --> 00:14:05,170
A generous fee will be paid
to the Crown, of course.
180
00:14:07,280 --> 00:14:09,080
I'll speak to God about it.
181
00:14:09,780 --> 00:14:12,010
But I expect he'll say yes.
182
00:14:14,620 --> 00:14:15,650
The second favor?
183
00:14:16,280 --> 00:14:18,720
The Archbishop of Canterbury
is failing, Sire.
184
00:14:20,190 --> 00:14:21,960
You'll soon need to name a successor.
185
00:14:23,960 --> 00:14:25,190
Good!
186
00:14:40,410 --> 00:14:41,980
I didn't know he was ill.
187
00:14:42,110 --> 00:14:44,080
Yeah! Now the right.
188
00:14:45,710 --> 00:14:47,080
That's it, Henry.
189
00:14:47,180 --> 00:14:49,480
Protect your mama from the evil Stephen!
190
00:14:54,360 --> 00:14:56,260
You let me win, Uncle Robert.
191
00:14:56,360 --> 00:14:58,960
No, Henry, on my word of honor.
192
00:14:59,490 --> 00:15:00,690
Your mother's right.
193
00:15:00,800 --> 00:15:03,300
Soon you too will be fighting
Stephen for our crown.
194
00:15:08,840 --> 00:15:11,410
Today, on this third Sunday in July,
195
00:15:12,210 --> 00:15:14,310
I announce the banns of marriage
196
00:15:15,040 --> 00:15:16,780
between Alfred,
197
00:15:17,580 --> 00:15:18,710
son of Tom Builder,
198
00:15:19,680 --> 00:15:21,550
and Aliena of Shiring.
199
00:15:22,020 --> 00:15:23,920
They're to be married in two weeks' time.
200
00:15:24,820 --> 00:15:26,590
May God's blessings descend upon them...
201
00:15:26,650 --> 00:15:27,820
No!
202
00:15:32,860 --> 00:15:33,960
She's mine.
203
00:15:35,400 --> 00:15:37,160
You cannot take her.
204
00:15:38,800 --> 00:15:40,870
- You will not take her!
- Not here, Jack.
205
00:15:41,640 --> 00:15:45,040
Aliena!
206
00:15:45,940 --> 00:15:48,940
No! Get off me!
207
00:15:56,050 --> 00:15:57,880
Don't make me chain you, Jack!
208
00:15:59,020 --> 00:16:02,490
I must keep you here, for your own good,
until the marriage is performed.
209
00:16:03,860 --> 00:16:06,760
Now, I hope you can use this time
210
00:16:07,530 --> 00:16:09,730
to decide on whether or not
you wish to remain a monk.
211
00:16:09,830 --> 00:16:13,470
It is my path to God,
but I see now that it might not be yours.
212
00:16:16,070 --> 00:16:17,070
If you
213
00:16:18,770 --> 00:16:20,740
decide to leave, I understand.
214
00:16:22,240 --> 00:16:25,580
But you will be banished
from Kingsbridge forever.
215
00:16:34,620 --> 00:16:38,190
"My dear Bishop,
knowing of your interest in Jack Jackson,
216
00:16:38,290 --> 00:16:41,090
"I write to inform you
that he's being held in prison
217
00:16:41,200 --> 00:16:45,570
"due to an attachment he seems
to have formed with Aliena of Shiring.
218
00:16:45,670 --> 00:16:49,540
"She's soon to be married to Alfred,
and Jack Jackson, now a monk,
219
00:16:49,640 --> 00:16:53,210
"has expressed displeasure
in rather violent terms.
220
00:16:53,570 --> 00:16:57,910
"He will be kept in our basement cell
until after the wedding ceremony."
221
00:17:01,820 --> 00:17:03,550
"Brother Remigius,
222
00:17:03,650 --> 00:17:06,520
"if what you say is true,
God's wishes are clear.
223
00:17:07,760 --> 00:17:11,790
"Jack Jackson's mother is a witch,
and he's the Devil's offspring.
224
00:17:12,090 --> 00:17:14,630
"His blasphemous stonework attests to that.
225
00:17:15,430 --> 00:17:17,560
"For years,
he has been an irritant to God's plan,
226
00:17:17,670 --> 00:17:20,100
"and now God wants him stopped.
227
00:17:21,100 --> 00:17:24,200
"Spice his dinner with the contents
of the enclosed package,
228
00:17:24,310 --> 00:17:26,410
"a pinch should suffice,
229
00:17:27,380 --> 00:17:31,580
"and have it delivered to the prisoner
by a monk he knows and trusts.
230
00:17:32,750 --> 00:17:34,150
"Ego te absolvo.
231
00:17:34,620 --> 00:17:36,450
"In the name of Jesus Christ."
232
00:17:41,360 --> 00:17:42,860
You'll be free this time tomorrow.
233
00:17:44,030 --> 00:17:45,190
You ought to be happy.
234
00:17:45,990 --> 00:17:47,790
She'll be wed this time tomorrow, Johnny.
235
00:17:49,000 --> 00:17:50,760
I will never be happy again.
236
00:17:59,740 --> 00:18:02,140
I'll be seeing these
on my wedding night, boys. Hey?
237
00:18:02,240 --> 00:18:06,180
Hey, hey! Get your hands off, hey?
238
00:18:06,280 --> 00:18:07,850
You better get us some of that!
239
00:18:07,950 --> 00:18:11,250
Oh, hey! Hey! Hey, boys! Hey, boys!
240
00:18:11,350 --> 00:18:13,790
On my wedding night,
wait till she gets ahold of that.
241
00:18:46,320 --> 00:18:47,490
- Mother!
- Quiet.
242
00:18:47,590 --> 00:18:48,860
The monks will hear you.
243
00:18:49,490 --> 00:18:51,930
- Who told you I was here?
- Young Martha sent word.
244
00:18:52,190 --> 00:18:54,090
It broke her heart
to hear you were imprisoned.
245
00:18:55,200 --> 00:18:56,830
I think she's a little taken with you.
246
00:18:57,060 --> 00:18:58,630
How did you get in here?
247
00:18:59,070 --> 00:19:00,900
The water channel runs under here.
248
00:19:01,370 --> 00:19:04,040
It's how I visited your father
and got pregnant with you.
249
00:19:05,070 --> 00:19:07,540
- My father?
- Yes, it was here.
250
00:19:08,240 --> 00:19:10,640
The prior who accused him
of stealing the chalice
251
00:19:10,750 --> 00:19:13,050
was the Prior of Kingsbridge, Prior James.
252
00:19:13,150 --> 00:19:15,150
He died just before Philip took charge.
253
00:19:15,480 --> 00:19:17,650
Philip was raised by Prior James.
254
00:19:17,750 --> 00:19:19,220
So that's why you mistrust him?
255
00:19:20,790 --> 00:19:23,190
But he had nothing to do
with Father's death, did he?
256
00:19:25,560 --> 00:19:27,790
Your father was brought here
after they found him.
257
00:19:39,140 --> 00:19:41,310
It was my fault that he was found.
258
00:19:43,710 --> 00:19:45,480
So I decided to free him.
259
00:19:46,450 --> 00:19:50,080
I left my convent and traveled here
and bribed one of the monks,
260
00:19:50,180 --> 00:19:53,850
who revealed to me the secret entrance
from the outside world.
261
00:19:56,960 --> 00:19:58,730
I couldn't free him.
262
00:19:59,960 --> 00:20:01,490
He was chained.
263
00:20:03,530 --> 00:20:05,530
And all I could do was
264
00:20:07,030 --> 00:20:08,300
love him.
265
00:20:42,700 --> 00:20:44,800
The next week, he was taken to another cell.
266
00:20:46,040 --> 00:20:48,140
I didn't lay eyes on him
until the day he was burned.
267
00:20:50,180 --> 00:20:52,080
I wanted him to see his son.
268
00:20:53,780 --> 00:20:56,750
Why would Prior James accuse him falsely?
269
00:20:57,420 --> 00:20:59,150
He was acting under orders, I'm sure.
270
00:20:59,690 --> 00:21:02,620
- Under whose orders?
- Whoever wanted your father silenced.
271
00:21:05,660 --> 00:21:07,330
Whatever he knew, it died with him.
272
00:21:07,760 --> 00:21:10,300
Unless it was somehow connected
to his ring.
273
00:21:12,400 --> 00:21:14,370
- My ring that Alfred stole?
- Yes.
274
00:21:16,940 --> 00:21:18,810
You love Aliena, don't you?
275
00:21:18,910 --> 00:21:21,070
She doesn't love me, Ma.
She said it was impossible.
276
00:21:21,180 --> 00:21:24,840
Go to her. Ask her why,
then do what your father and I could not.
277
00:21:25,380 --> 00:21:26,510
Run away together.
278
00:21:28,180 --> 00:21:29,980
Eat something. You need your strength.
279
00:21:31,850 --> 00:21:32,920
Eat.
280
00:23:50,360 --> 00:23:52,330
I wish this night could last forever.
281
00:23:53,960 --> 00:23:55,560
I want to marry you.
282
00:23:56,700 --> 00:23:57,860
Richard will hear.
283
00:23:57,970 --> 00:23:59,770
We'll run away together.
284
00:23:59,870 --> 00:24:03,270
- I've lost my money, and you have nothing.
- I've got my hands.
285
00:24:03,370 --> 00:24:06,140
I can get work on any church
in the world, I'm sure of it.
286
00:24:06,240 --> 00:24:07,840
It's not enough.
287
00:24:08,210 --> 00:24:10,440
I made an oath to my father
288
00:24:11,950 --> 00:24:15,320
that I would do everything
to help Richard regain his title.
289
00:24:16,780 --> 00:24:18,550
That might be never.
290
00:24:20,390 --> 00:24:24,120
An oath's just words, Aliena.
It's nothing compared to this.
291
00:24:26,160 --> 00:24:27,490
Come away.
292
00:24:29,300 --> 00:24:31,200
I have to marry Alfred.
293
00:24:41,380 --> 00:24:43,910
No. No, I can't give you up again.
294
00:24:44,480 --> 00:24:46,880
- It's my duty, Jack.
- No, your duty is to me.
295
00:24:47,110 --> 00:24:51,020
- What? What is it?
- Nothing. It's you.
296
00:24:51,120 --> 00:24:53,920
I will go away and you'll never see me again.
Is that what you want?
297
00:24:55,320 --> 00:24:57,090
Is it what you want?
298
00:25:01,960 --> 00:25:03,630
Jack! Jack!
299
00:25:16,280 --> 00:25:18,310
Drink this! It will get the poison out of you.
300
00:25:19,250 --> 00:25:20,650
It was Alfred, wasn't it?
301
00:25:20,750 --> 00:25:22,850
He had one of the monks
put something into your food.
302
00:25:25,920 --> 00:25:27,190
Damn him!
303
00:25:29,860 --> 00:25:31,490
Wake up, William.
304
00:25:32,830 --> 00:25:34,060
Wake up!
305
00:25:35,730 --> 00:25:37,760
Today is your special day.
306
00:26:21,780 --> 00:26:23,910
Alfred, son of Tom Builder,
307
00:26:24,880 --> 00:26:26,780
I take you as my husband...
308
00:26:26,880 --> 00:26:29,580
...and swear to be faithful, always.
309
00:26:31,150 --> 00:26:34,390
William and Elizabeth, you are now married
310
00:26:34,590 --> 00:26:36,690
in the eyes of God.
311
00:26:39,690 --> 00:26:43,230
Alfred and Aliena are now married
in the eyes of God.
312
00:26:44,230 --> 00:26:46,730
- And may God's blessing...
- I curse this wedding!
313
00:26:52,240 --> 00:26:54,210
I curse this marriage with sorrow.
314
00:26:54,910 --> 00:26:56,740
I curse this marriage with impotence!
315
00:26:57,780 --> 00:26:59,750
With hatred, with regret
316
00:27:00,650 --> 00:27:01,710
and bitterness.
317
00:27:43,790 --> 00:27:46,630
Oh, God, you're lifeless!
It's like making love to a corpse!
318
00:27:47,630 --> 00:27:49,230
- What can I do?
- Enjoy it!
319
00:28:26,200 --> 00:28:28,740
- Good morning, Archbishop.
- Lady Regan!
320
00:28:28,840 --> 00:28:30,000
What a delight.
321
00:28:30,100 --> 00:28:32,410
You're an early riser, too, I see.
322
00:28:33,070 --> 00:28:35,240
I wanted to speak with you in private,
if I may.
323
00:28:35,340 --> 00:28:38,140
I have a rather troubling confession to make.
324
00:28:38,510 --> 00:28:40,110
Well, I'm sorry.
325
00:28:40,310 --> 00:28:43,250
Isn't Bishop Waleran your confessor?
326
00:28:43,620 --> 00:28:44,680
Yes.
327
00:28:45,320 --> 00:28:49,420
But my sin is for the ears
of the Archbishop of Canterbury himself.
328
00:28:50,560 --> 00:28:52,290
I don't understand.
329
00:28:54,330 --> 00:28:56,230
I have been asked to...
330
00:29:00,730 --> 00:29:03,500
I have been asked to commit a murder.
331
00:29:05,340 --> 00:29:06,540
Oh, my dear.
332
00:29:08,680 --> 00:29:09,780
By whom?
333
00:29:10,940 --> 00:29:12,550
Bishop Waleran.
334
00:29:13,810 --> 00:29:17,320
- Which is why I can't...
- Yes... I see.
335
00:29:18,950 --> 00:29:20,490
He mustn't know that I've told you.
336
00:29:20,590 --> 00:29:23,220
No, my dear. My lips are sealed.
337
00:29:27,130 --> 00:29:30,060
Whom does he wish you to murder?
338
00:29:35,000 --> 00:29:36,070
You.
339
00:29:55,590 --> 00:29:56,860
So where will you go?
340
00:29:56,960 --> 00:29:58,690
I don't know. France, maybe.
341
00:29:59,760 --> 00:30:01,460
Search for Father's family.
342
00:30:06,030 --> 00:30:07,470
Jack! Jack!
343
00:30:08,340 --> 00:30:09,800
I want to come with you!
344
00:30:11,470 --> 00:30:12,840
No, Martha.
345
00:30:13,610 --> 00:30:14,640
He must go alone.
346
00:30:51,180 --> 00:30:53,880
Canterbury's a much nicer palace
and already built.
347
00:31:29,020 --> 00:31:31,220
- What do you want now?
- My son's title.
348
00:31:31,890 --> 00:31:33,190
I've cleared the path for your ascent,
349
00:31:33,290 --> 00:31:35,660
and Stephen still hasn't confirmed
William as Shiring's earl.
350
00:31:35,760 --> 00:31:38,120
- You promised he would.
- Promises take time.
351
00:31:38,230 --> 00:31:41,190
I've been waiting months for
my confirmation as Archbishop.
352
00:31:41,300 --> 00:31:44,160
You've been waiting all your life,
and I doubt it ends at Archbishop.
353
00:31:44,260 --> 00:31:48,430
- Patience is a virtue...
- I have been patient with you for 24 years!
354
00:31:51,270 --> 00:31:52,470
You'd burn for it, William.
355
00:31:53,170 --> 00:31:54,440
Nonsense.
356
00:31:55,510 --> 00:31:57,640
You forgave him all his crimes, remember?
357
00:31:59,010 --> 00:32:00,310
Slit his throat.
358
00:32:01,850 --> 00:32:05,080
I'll talk to the King Sunday next
when he visits Kingsbridge.
359
00:32:05,490 --> 00:32:08,390
- What brings him there?
- May Day. Philip dedicates his cathedral.
360
00:32:08,660 --> 00:32:10,960
- It's finished?
- No, not nearly. But it's been vaulted.
361
00:32:15,260 --> 00:32:16,260
Thank you.
362
00:32:24,770 --> 00:32:25,910
Hold it steady!
363
00:32:26,940 --> 00:32:28,140
That's it!
364
00:32:47,160 --> 00:32:48,560
Please, Alfred mustn't know.
365
00:32:49,260 --> 00:32:50,660
He hasn't noticed.
366
00:33:32,040 --> 00:33:33,540
Oh, the light!
367
00:33:36,710 --> 00:33:38,180
Thank you.
368
00:33:39,980 --> 00:33:41,450
Plenty of place to worship.
369
00:33:41,550 --> 00:33:43,480
It's a miracle they finished it in time.
370
00:33:43,580 --> 00:33:45,450
They rushed it.
They only took down the false work
371
00:33:45,550 --> 00:33:47,920
- this morning.
- Like I said, it's a miracle.
372
00:33:54,530 --> 00:33:55,760
Brother.
373
00:33:57,060 --> 00:33:59,030
Is it too late to ask forgiveness?
374
00:33:59,130 --> 00:34:01,830
Kate. Little sister.
375
00:34:02,640 --> 00:34:04,540
You've prayed for this for a long time.
376
00:34:05,370 --> 00:34:06,840
It's eating me away.
377
00:34:07,840 --> 00:34:09,140
My life.
378
00:34:10,240 --> 00:34:12,140
I want to serve God, like you.
379
00:34:15,720 --> 00:34:19,550
The consecrated part of our cathedral
is now, at last, vaulted.
380
00:34:20,820 --> 00:34:22,920
We could not have come this far
381
00:34:23,020 --> 00:34:26,830
without the divinely-guided support
of our good King Stephen,
382
00:34:27,560 --> 00:34:29,630
and our blessed Bishop Waleran,
383
00:34:29,730 --> 00:34:31,700
whose elevation to
Archbishop of Canterbury
384
00:34:31,800 --> 00:34:33,100
we celebrate here today.
385
00:34:33,830 --> 00:34:38,240
But equal honor is due
to a man who is not here.
386
00:34:38,910 --> 00:34:40,910
His name is Tom Builder,
387
00:34:41,270 --> 00:34:44,010
and his death casts a shadow on this day.
388
00:34:46,280 --> 00:34:49,820
He would have been
so very proud and happy.
389
00:34:57,290 --> 00:34:58,760
Thank you, Prior Philip.
390
00:34:59,560 --> 00:35:01,490
We have another honor to celebrate today.
391
00:35:02,160 --> 00:35:04,300
I have been speaking
with His Royal Highness,
392
00:35:04,400 --> 00:35:07,100
and he has given me
permission to announce,
393
00:35:07,200 --> 00:35:09,440
with great pride and pleasure,
394
00:35:10,570 --> 00:35:13,670
the confirmation of William Hamleigh
as Earl of Shiring.
395
00:35:15,940 --> 00:35:18,910
Yes!
396
00:35:54,410 --> 00:35:56,050
It's the roof!
397
00:36:10,660 --> 00:36:12,360
My Lord, this way! This way!
398
00:38:07,580 --> 00:38:08,980
Sweet Jesus! Why?
399
00:38:10,980 --> 00:38:13,120
She came to you for mercy,
and this is your answer?
400
00:38:15,360 --> 00:38:16,760
I gave my life to you!
401
00:38:17,560 --> 00:38:20,360
Why did you kill my sister? Why Kate?
402
00:38:21,560 --> 00:38:22,900
Where's Aliena?
403
00:38:23,960 --> 00:38:25,500
I don't know.
404
00:38:27,370 --> 00:38:32,870
Aliena!
405
00:38:35,640 --> 00:38:36,880
Brother Thomas...
406
00:39:08,240 --> 00:39:09,440
Help me! Somebody!
407
00:39:18,350 --> 00:39:19,350
Brother, help us!
408
00:39:30,530 --> 00:39:31,560
No.
409
00:39:58,120 --> 00:39:59,290
Whore!
410
00:40:07,630 --> 00:40:09,130
How many died?
411
00:40:10,470 --> 00:40:11,940
Seventy-nine.
412
00:40:14,010 --> 00:40:15,640
- And what caused it?
- No one knows.
413
00:40:15,740 --> 00:40:17,040
It was Alfred Thomson's fault.
414
00:40:17,410 --> 00:40:20,350
He took down the false work
before the mortar had properly dried.
415
00:40:20,450 --> 00:40:22,080
The Prior Philip order him to rush.
416
00:40:22,180 --> 00:40:25,220
Don't blame Philip!
The walls weren't strong enough!
417
00:40:25,320 --> 00:40:27,490
- There'll be an examination!
- Silence!
418
00:40:30,920 --> 00:40:34,460
It is clear, Prior Philip.
Bad decisions were made.
419
00:40:34,790 --> 00:40:38,130
And the ultimate responsibility
for those decisions lies with you.
420
00:40:38,230 --> 00:40:41,830
An investigation
will be conducted, Eminence,
421
00:40:41,940 --> 00:40:45,170
and its conclusions will be
weighed by your successor,
422
00:40:45,270 --> 00:40:46,340
when he is chosen.
423
00:40:46,840 --> 00:40:48,410
There will be no successor.
424
00:40:49,280 --> 00:40:53,350
King Stephen took today's misfortune
as a sign from God.
425
00:40:54,780 --> 00:40:57,520
He is reneging on his promise
to name me Archbishop.
426
00:41:01,020 --> 00:41:02,050
I am sorry.
427
00:41:02,860 --> 00:41:03,890
Are you?
428
00:41:04,620 --> 00:41:06,390
Your pride betrays you, Philip.
429
00:41:06,490 --> 00:41:11,030
It's pride that orders a roof of stones
and denies culpability when it collapses.
430
00:41:11,130 --> 00:41:14,870
I order you to resign as Prior of Kingsbridge,
effective immediately.
431
00:41:17,370 --> 00:41:22,170
With all due humility, my Lord Bishop,
that must be put to a vote.
432
00:41:28,210 --> 00:41:30,220
May I be heard, Your Eminence?
433
00:41:32,890 --> 00:41:38,020
The vault may indeed have collapsed
because it was improperly built and rushed.
434
00:41:40,060 --> 00:41:43,030
But those are merely material causes.
435
00:41:43,600 --> 00:41:47,070
There is a divine cause, too,
as there is in all things.
436
00:41:47,170 --> 00:41:48,800
Oh, get to the point, Remigius.
437
00:41:48,900 --> 00:41:51,800
The statue of St. Adolphus
and the skull it carried were crushed.
438
00:41:52,240 --> 00:41:54,570
- Yes?
- This is my point, Your Eminence.
439
00:41:55,110 --> 00:41:57,610
The vault fell on Philip's deception.
440
00:41:59,950 --> 00:42:01,650
What are you talking about?
441
00:42:02,120 --> 00:42:03,780
I ask you, Philip,
442
00:42:04,180 --> 00:42:06,420
did the skull belong to St. Adolphus or not?
443
00:42:06,820 --> 00:42:09,420
- Of course it did.
- Let the prior speak.
444
00:42:12,560 --> 00:42:13,560
I lied.
445
00:42:15,160 --> 00:42:17,360
The original relic was destroyed in the fire.
446
00:42:18,730 --> 00:42:20,770
I substituted another skull from the crypt.
447
00:42:20,930 --> 00:42:22,800
Without the relic, or something like that,
448
00:42:22,900 --> 00:42:25,700
people wouldn't come to worship
and the cathedral could not be built.
449
00:42:27,510 --> 00:42:30,410
"Pride goeth before destruction,
and an haughty spirit."
450
00:42:30,510 --> 00:42:32,840
There haven't been miracles
for nearly 50 years.
451
00:42:32,950 --> 00:42:34,750
I dare say the other skull was false, too.
452
00:42:34,850 --> 00:42:36,880
That's blasphemy, Prior Philip!
453
00:42:36,980 --> 00:42:38,320
How did you know about this, Remigius?
454
00:42:38,420 --> 00:42:40,220
- Were you spying?
- Enough! Enough!
455
00:42:44,420 --> 00:42:46,120
Philip has deceived us all.
456
00:42:47,290 --> 00:42:50,600
Wasting thousands of pounds building a
cathedral which should've been abandoned,
457
00:42:50,700 --> 00:42:54,770
and in the process, killing at least 79 people,
including your sister, the whore.
458
00:42:54,870 --> 00:42:57,800
- She came to be shriven, Your Eminence.
- Not in good time.
459
00:42:59,240 --> 00:43:03,410
She will be buried now in unholy ground,
which means Philip has sent her to Hell.
460
00:43:06,250 --> 00:43:10,250
These are reasons enough, I think,
for your monks to vote you out of office.
461
00:43:16,090 --> 00:43:17,620
Your cathedral is done for.
462
00:43:18,890 --> 00:43:20,930
Your ambition crushed.
463
00:43:21,530 --> 00:43:23,500
This is what comes of arrogance, Philip.
464
00:43:31,570 --> 00:43:32,570
Get out!
465
00:43:32,670 --> 00:43:35,110
- This is my house!
- It's mine now! You married me!
466
00:43:35,210 --> 00:43:38,510
- Alfred, please, I have nowhere else to go!
- That is not my affair.
467
00:43:45,350 --> 00:43:47,450
You slept with Jack Jackson!
468
00:43:47,550 --> 00:43:50,090
- Before we married.
- When were you gonna tell me?
469
00:43:52,360 --> 00:43:57,560
Making love to Jack
was the greatest sin I've ever committed.
470
00:43:58,970 --> 00:44:00,830
And I ask God and you for forgiveness.
471
00:44:00,930 --> 00:44:05,840
You are a whore and a liar
and have made me a cuckold and a fool!
472
00:44:13,610 --> 00:44:15,110
It was also
473
00:44:15,650 --> 00:44:18,850
the only true good thing
I have done in my entire life.
474
00:44:54,220 --> 00:44:55,220
Ellen!
475
00:45:00,530 --> 00:45:01,830
I hear I have a grandson.
476
00:45:07,530 --> 00:45:08,800
What happened?
477
00:45:08,900 --> 00:45:10,540
Alfred kicked me out.
478
00:45:11,000 --> 00:45:12,270
You'll stay with me then.
479
00:45:13,010 --> 00:45:14,010
Let me see him.
480
00:45:15,710 --> 00:45:18,610
Well, there's no doubt he's Jack's.
481
00:45:20,050 --> 00:45:21,580
He's small, but tough.
482
00:45:21,680 --> 00:45:24,550
Tough like his grandmother. May I?
483
00:45:33,490 --> 00:45:34,930
You have to find him, Aliena.
484
00:45:35,700 --> 00:45:37,100
My grandson needs his father.
485
00:45:37,200 --> 00:45:40,500
- Where did he go? Do you know?
- To seek his own father's family.
486
00:45:41,130 --> 00:45:44,140
To France? How...
How could I possibly find him there?
487
00:45:45,840 --> 00:45:46,870
Do you love him?
488
00:45:47,870 --> 00:45:48,940
Yes.
489
00:45:49,980 --> 00:45:51,240
Then you'll find him.
490
00:47:37,580 --> 00:47:39,020
Thank you.
491
00:47:39,650 --> 00:47:42,250
Where is the Church of Saint Denis?
492
00:47:42,360 --> 00:47:43,890
Follow the main road
493
00:47:43,990 --> 00:47:45,660
Thank you very much
37373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.