Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,870 --> 00:01:14,800
Where do you want this then?
2
00:01:14,900 --> 00:01:17,470
- Lay that down here.
- All right.
3
00:01:40,330 --> 00:01:41,730
Steady, Brother Paul.
4
00:01:52,740 --> 00:01:54,010
Afternoon, Brother.
5
00:01:54,840 --> 00:01:57,610
- I'm looking for the new prior.
- In the church.
6
00:02:00,120 --> 00:02:02,680
Don't be long.
I don't want to stay if there's no work.
7
00:02:30,750 --> 00:02:32,250
What's that?
8
00:02:33,520 --> 00:02:36,680
St. Adolphus. It's his cathedral.
9
00:02:41,490 --> 00:02:42,890
Is that his real head?
10
00:02:43,190 --> 00:02:45,760
The Romans cut it off, threw it in the river.
11
00:02:46,200 --> 00:02:48,760
His headless body pulled it out
and carried it here.
12
00:02:49,430 --> 00:02:52,930
Forgive him, Father. He's...
He's just a curious lad.
13
00:02:53,040 --> 00:02:55,740
Which should be encouraged in the young.
How can I help you?
14
00:02:55,840 --> 00:02:58,040
I'm Tom Builder. This is my son, Alfred.
15
00:02:59,640 --> 00:03:02,710
- We'd like to repair your church.
- Well, I'm Prior Philip.
16
00:03:02,810 --> 00:03:07,550
And I want it repaired, but I can't hire you.
We haven't a shilling.
17
00:03:08,380 --> 00:03:09,620
Sorry.
18
00:03:34,340 --> 00:03:35,380
Martha!
19
00:03:38,110 --> 00:03:39,310
You!
20
00:03:50,730 --> 00:03:52,060
Get away from me!
21
00:03:52,630 --> 00:03:54,360
That man nearly killed my daughter!
22
00:03:54,430 --> 00:03:55,530
No!
23
00:04:01,040 --> 00:04:02,540
I saw him that night.
24
00:04:02,640 --> 00:04:04,610
What night? What are you talking about?
25
00:04:04,710 --> 00:04:06,810
The night that your woman died.
26
00:04:17,520 --> 00:04:18,550
He took it.
27
00:04:19,450 --> 00:04:20,860
He took what?
28
00:05:00,060 --> 00:05:02,530
Please, I won't hurt him. I promise.
29
00:05:18,210 --> 00:05:19,950
I'm no good to you, am I?
30
00:05:22,780 --> 00:05:24,820
I'm no good to anyone.
31
00:05:48,410 --> 00:05:51,710
He's better off here than he is with me,
but I don't want to leave.
32
00:05:55,020 --> 00:05:57,390
I left him once before. I can't do that again.
33
00:06:00,520 --> 00:06:03,920
- You have little choice.
- I know that. You think I don't know that?
34
00:06:10,800 --> 00:06:14,700
I'm useless. I can't support my family.
I can't stay with my son.
35
00:06:17,040 --> 00:06:19,440
Why can't God give me work just this once?
36
00:09:29,060 --> 00:09:30,130
My God!
37
00:09:35,940 --> 00:09:38,010
There's a fire in the roof!
38
00:09:38,110 --> 00:09:40,110
How could this happen?
39
00:09:42,910 --> 00:09:44,280
What do we do?
40
00:09:45,510 --> 00:09:47,550
St. Adolphus, save your church!
41
00:09:54,760 --> 00:09:56,620
The roof's afire!
42
00:09:57,630 --> 00:10:00,490
- God save us!
- What do we do?
43
00:10:04,830 --> 00:10:06,770
Hurry, hurry!
44
00:10:11,970 --> 00:10:14,310
Quick, quick! The chalices and the vesper!
45
00:10:14,380 --> 00:10:20,450
Quick!
46
00:10:22,850 --> 00:10:25,950
Philip! Philip! Come out!
47
00:10:26,420 --> 00:10:28,120
No, the relic! I must save the relic.
48
00:10:28,190 --> 00:10:59,950
Philip!
49
00:11:19,110 --> 00:11:22,440
St. Adolphus, save your blessed church!
50
00:11:37,960 --> 00:11:39,830
This is the Devil's work.
51
00:11:50,770 --> 00:11:51,970
Jack!
52
00:11:53,380 --> 00:11:54,980
What happened?
53
00:11:57,910 --> 00:11:59,510
We can stay now.
54
00:12:57,070 --> 00:12:58,340
At least no one died.
55
00:13:02,840 --> 00:13:04,410
I prayed for this last night.
56
00:13:07,650 --> 00:13:08,980
God help me.
57
00:13:09,420 --> 00:13:10,820
It was lightning.
58
00:13:12,020 --> 00:13:13,290
Without a storm?
59
00:13:17,830 --> 00:13:20,030
All my life I've waited for work like this.
60
00:13:22,000 --> 00:13:24,330
Now it's here, they can't afford to pay me.
61
00:13:26,530 --> 00:13:28,170
We could work for free.
62
00:13:31,570 --> 00:13:34,540
They give us food and lodging,
you could stay with your little boy.
63
00:13:42,580 --> 00:13:45,320
It's gone, smashed.
64
00:13:45,850 --> 00:13:47,090
We're finished.
65
00:13:47,320 --> 00:13:49,490
You can't rebuild a cathedral
without its relic.
66
00:13:49,590 --> 00:13:51,430
A skull's a skull, Philip.
67
00:13:51,960 --> 00:13:54,190
- We don't even know it was his.
- What about the miracles?
68
00:13:54,930 --> 00:13:58,870
I've been praying to that skull for years
to save my poor sister from the street.
69
00:13:58,970 --> 00:14:01,670
- Useless.
- It does take belief, too.
70
00:14:01,770 --> 00:14:06,670
Yes, but what if people
believe another skull is his?
71
00:14:07,010 --> 00:14:09,740
One from the ossuary. There's thousands.
72
00:14:10,280 --> 00:14:12,810
And who's to say the monk
whose head we choose isn't a saint?
73
00:14:12,910 --> 00:14:14,750
Because that would be a lie!
74
00:14:14,850 --> 00:14:19,590
Not a lie, a leavening, a means to an end.
75
00:14:19,690 --> 00:14:22,820
And the end is God's glory.
76
00:15:02,600 --> 00:15:04,600
Well, at least the crypt was spared.
77
00:15:05,030 --> 00:15:07,100
You can use it for services, can't you?
78
00:15:08,170 --> 00:15:09,800
Until the new church is roofed.
79
00:15:10,540 --> 00:15:12,640
What makes you think
there'll even be a new church?
80
00:15:14,180 --> 00:15:15,780
Because I will build it.
81
00:15:16,440 --> 00:15:19,510
You house us, you feed us,
and I will defer payment.
82
00:15:20,780 --> 00:15:24,420
This may be the Devil's work, but it
was God that sent you a master builder.
83
00:15:58,590 --> 00:16:00,650
My dear Bishop.
84
00:16:00,760 --> 00:16:03,760
Undoubtedly, you have heard
of our misfortune.
85
00:16:03,860 --> 00:16:06,330
But God has blessed us
with a rough-handed angel
86
00:16:06,430 --> 00:16:08,260
to help us through this crisis.
87
00:16:09,060 --> 00:16:10,560
Tom Builder is his name,
88
00:16:10,670 --> 00:16:13,700
and he is determined
to give us a new cathedral.
89
00:16:45,630 --> 00:16:47,930
There is much work to be done
and workmen to be hired,
90
00:16:48,040 --> 00:16:50,670
and, of course,
this brings up the question of money.
91
00:16:51,010 --> 00:16:53,240
I don't wish to burden you
as you begin your office,
92
00:16:53,340 --> 00:16:56,210
but perhaps, with your permission,
I could approach our new king
93
00:16:56,310 --> 00:16:59,410
and ask his favor in this trying time.
94
00:17:00,050 --> 00:17:02,650
The plans for the expansion
of the palace, Your Eminence.
95
00:17:02,750 --> 00:17:05,690
We're repairing all of the old buildings,
as well as the chapel, of course.
96
00:17:05,790 --> 00:17:08,360
And we're adding
an entire new wing over here.
97
00:17:21,240 --> 00:17:22,700
Did you scratch it?
98
00:17:23,440 --> 00:17:24,470
Yeah.
99
00:17:24,570 --> 00:17:28,040
You shouldn't wear it
picking up heavy rocks.
100
00:17:32,150 --> 00:17:33,680
Is it worth a lot of money?
101
00:17:35,050 --> 00:17:38,850
Hey, Jack, give it here.
I'll put it in a safe place.
102
00:17:39,220 --> 00:17:40,420
Jack...
103
00:17:41,290 --> 00:17:43,060
May I speak to you for a moment?
104
00:17:52,000 --> 00:17:54,230
I want you to make a statue of St. Adolphus.
105
00:17:57,910 --> 00:17:58,940
Me?
106
00:18:00,210 --> 00:18:01,810
I've never worked in stone.
107
00:18:01,880 --> 00:18:03,480
That's not true.
108
00:18:03,640 --> 00:18:05,250
I saw the carvings you did
in the walls of the cave.
109
00:18:05,350 --> 00:18:06,650
I think you'll manage.
110
00:18:07,720 --> 00:18:10,920
- I wouldn't know where to start.
- Take your time.
111
00:18:13,920 --> 00:18:15,290
Experiment.
112
00:18:16,420 --> 00:18:17,620
Listen.
113
00:18:17,960 --> 00:18:19,790
- To what?
- To the stone.
114
00:18:54,900 --> 00:18:56,430
You're a distraction, you are.
115
00:18:57,670 --> 00:19:00,300
I've seen the monks
watching you while they work.
116
00:19:00,400 --> 00:19:02,000
They don't know what to make of you.
117
00:19:05,040 --> 00:19:06,870
Oh, I think they do, Tom Builder.
118
00:19:09,880 --> 00:19:11,180
Are you jealous?
119
00:19:14,180 --> 00:19:15,550
No, I'm not jealous.
120
00:21:14,470 --> 00:21:16,840
We'll have a wooden ceiling,
like the old church.
121
00:21:17,240 --> 00:21:19,340
I'd prefer it in stone, but it's far too heavy.
122
00:21:19,770 --> 00:21:22,280
Also, it's hard to find long pieces of timber,
123
00:21:22,380 --> 00:21:25,550
so the nave will have to be only 32-feet wide.
124
00:21:25,650 --> 00:21:27,410
But it'll be high. It'll be very high.
125
00:21:29,020 --> 00:21:30,680
How will the walls support the weight?
126
00:21:30,790 --> 00:21:32,890
Well, have a look at this.
127
00:21:37,060 --> 00:21:39,660
Pointed arches?
I've never seen such a thing.
128
00:21:39,760 --> 00:21:41,190
It'll bear the weight better.
129
00:21:41,300 --> 00:21:45,170
Which, along with the buttresses,
will allow the windows to be tall.
130
00:21:45,270 --> 00:21:47,200
Tall enough to let in the light.
131
00:21:48,040 --> 00:21:49,540
A cathedral...
132
00:21:53,340 --> 00:21:54,980
It's God's anteroom.
133
00:21:56,110 --> 00:21:58,010
It's halfway to Heaven.
134
00:21:58,850 --> 00:22:00,450
And the light...
135
00:22:01,820 --> 00:22:03,380
The light is everything.
136
00:22:18,230 --> 00:22:19,430
How long will this take?
137
00:22:19,530 --> 00:22:21,430
It depends how many people you employ.
138
00:22:21,540 --> 00:22:24,140
But if you were to hire 30 masons
139
00:22:25,010 --> 00:22:27,510
with enough laborers,
carpenters and smiths to service them,
140
00:22:27,610 --> 00:22:29,340
that's 15 years.
141
00:22:30,710 --> 00:22:32,410
- Have you done this before?
- No.
142
00:22:32,510 --> 00:22:35,180
- How do you know it'll work?
- It'll work.
143
00:22:45,790 --> 00:22:47,060
What do you think?
144
00:22:52,700 --> 00:22:54,270
I think it's extraordinary.
145
00:22:57,240 --> 00:22:59,770
It's from Bishop Waleran, Prior.
146
00:23:00,010 --> 00:23:03,040
He wants me to meet him at Shiring Castle
on my way to see the King.
147
00:23:03,710 --> 00:23:05,150
I don't know why.
148
00:23:06,150 --> 00:23:07,810
I shouldn't be long, Remigius,
149
00:23:07,920 --> 00:23:11,320
but until I return, as subprior,
you're in charge.
150
00:23:11,420 --> 00:23:12,550
Safe journeys.
151
00:23:22,830 --> 00:23:24,160
Where's my ring?
152
00:23:24,230 --> 00:23:27,170
Jack! Jack!
153
00:23:27,440 --> 00:23:29,570
I hung it around my neck,
and you stole it in the night!
154
00:23:29,670 --> 00:23:31,640
Why should you care?
You said it was worthless!
155
00:23:31,740 --> 00:23:33,310
Calm down!
You said he took your ring.
156
00:23:33,410 --> 00:23:34,970
How do you know?
Maybe it fell off during the night.
157
00:23:35,080 --> 00:23:36,710
I looked everywhere.
158
00:23:36,810 --> 00:23:38,310
- What's wrong?
- He took my ring!
159
00:23:38,410 --> 00:23:40,110
I don't want his bloody ring!
160
00:23:41,150 --> 00:23:43,380
Where is it? Look at me, boy!
161
00:23:45,520 --> 00:23:47,020
You can't witch me!
162
00:23:48,690 --> 00:23:53,760
You killed my ma and you stole my da,
but you can't work your charms on me!
163
00:24:28,030 --> 00:24:29,630
Is anybody here?
164
00:24:39,910 --> 00:24:42,440
- Who are you?
- Philip, Prior of Kingsbridge.
165
00:24:42,540 --> 00:24:43,940
What is your business here?
166
00:24:44,040 --> 00:24:46,180
I've come to see the Bishop,
on my way to the King.
167
00:24:46,980 --> 00:24:48,180
Let him go, Matthew.
168
00:24:50,280 --> 00:24:53,290
I'm Aliena, daughter of the Earl.
I saw you at the harvest service.
169
00:24:53,750 --> 00:24:54,990
My lady.
170
00:24:55,190 --> 00:24:57,020
And I'm Richard, his son and heir.
171
00:24:58,890 --> 00:25:00,590
Welcome to Shiring Castle.
172
00:25:01,630 --> 00:25:03,460
Does anyone know you're here?
173
00:25:03,560 --> 00:25:04,830
Why should they?
174
00:25:04,930 --> 00:25:06,400
Have you seen our father?
175
00:25:06,500 --> 00:25:08,500
I hear he's in Winchester, in prison.
176
00:25:08,840 --> 00:25:12,640
He's not a traitor, you know.
He loves his kingdom as much as anyone.
177
00:25:12,740 --> 00:25:14,210
Once I learn who libeled him,
178
00:25:14,310 --> 00:25:16,340
I'll have the sheriff give the brute
a public hanging.
179
00:25:21,620 --> 00:25:23,750
How did you escape, my lady?
180
00:25:25,450 --> 00:25:26,850
Show him, Richard.
181
00:25:30,220 --> 00:25:32,490
It's a secret passage.
Would you like to see it?
182
00:25:36,860 --> 00:25:37,860
No, thank you.
183
00:25:37,970 --> 00:25:39,800
- You're going to see the King, you said?
- Yes.
184
00:25:39,900 --> 00:25:41,570
Then you must demand our father's release.
185
00:25:41,670 --> 00:25:43,440
Tell him to give us back our castle.
186
00:25:43,640 --> 00:25:46,640
I don't think that will be possible, my lady.
187
00:25:50,140 --> 00:25:52,250
- Hello, Philip.
- Good morning, My Lord Bishop.
188
00:25:53,880 --> 00:25:56,680
You really want to rebuild your church?
189
00:25:56,780 --> 00:25:58,450
Yes, Father, I do.
190
00:26:00,020 --> 00:26:03,290
The cathedral is
God's shadow over history, Father.
191
00:26:03,520 --> 00:26:04,520
We...
192
00:26:04,960 --> 00:26:07,990
We live in a world that is striving for order,
193
00:26:08,360 --> 00:26:12,730
which is art, which is learning,
which is people creating something
194
00:26:12,830 --> 00:26:15,800
that will bring God's heart
into their community,
195
00:26:16,670 --> 00:26:20,610
that will survive wars and famine,
that will survive history.
196
00:26:22,280 --> 00:26:24,040
I thought I was ambitious.
197
00:26:24,140 --> 00:26:26,450
- Father, I only want...
- Philip, Philip, Philip!
198
00:26:26,650 --> 00:26:28,110
Look around you.
199
00:26:28,850 --> 00:26:31,520
This is the smallest earldom in the kingdom,
200
00:26:31,720 --> 00:26:35,560
but it has a huge quarry
which produces first-class limestone,
201
00:26:35,660 --> 00:26:37,920
and its forests, good timber.
202
00:26:39,290 --> 00:26:42,100
If you had this land,
you could rebuild your church.
203
00:26:42,660 --> 00:26:44,630
Why would the King give me land
instead of money?
204
00:26:44,730 --> 00:26:46,730
You unmasked the traitor.
205
00:26:46,830 --> 00:26:49,700
Bartholomew confessed.
Maud and Gloucester ran away to France.
206
00:26:49,800 --> 00:26:51,900
Stephen owes you his crown.
207
00:26:53,670 --> 00:26:54,840
Think about it.
208
00:26:58,350 --> 00:27:02,320
Why did Waleran meet
the Prior of Kingsbridge in Shiring Castle?
209
00:27:03,350 --> 00:27:06,420
It's our land, isn't it?
He should have asked permission.
210
00:27:06,520 --> 00:27:09,190
Why do you say it's our land?
You're not earl yet.
211
00:27:09,590 --> 00:27:11,120
It's a mere formality.
212
00:27:13,090 --> 00:27:16,200
The King will give me the title
within the month.
213
00:27:16,300 --> 00:27:17,460
He owes it to me.
214
00:27:17,560 --> 00:27:20,670
Well then, I think we should
remind the King of what he owes.
215
00:27:21,470 --> 00:27:23,870
And I think we should do it soon.
216
00:27:28,240 --> 00:27:30,040
She is a witch.
217
00:27:30,710 --> 00:27:31,910
I saw her.
218
00:27:32,010 --> 00:27:33,880
Doing what? Say it.
219
00:27:34,750 --> 00:27:37,250
Making a potion out of dead frogs.
220
00:27:37,520 --> 00:27:39,720
She gave it to my ma and it killed her.
221
00:27:40,020 --> 00:27:44,160
Then she bewitched my da
and made love to him on my mother's grave.
222
00:27:44,260 --> 00:27:46,830
You swear to that? On your soul?
223
00:27:48,430 --> 00:27:49,700
Yes.
224
00:27:49,800 --> 00:27:52,130
Brothers, the boy speaks true.
225
00:27:52,230 --> 00:27:55,600
I knew this woman years ago,
when I first came here.
226
00:27:56,100 --> 00:27:59,940
She was condemned for witchcraft
and a price put on her head.
227
00:28:00,610 --> 00:28:02,210
She disappeared with her son,
228
00:28:02,310 --> 00:28:04,640
and the people said
the Devil had taken them home.
229
00:28:06,380 --> 00:28:08,820
It was she who started the fire.
230
00:28:08,880 --> 00:28:10,450
She must burn.
231
00:28:18,290 --> 00:28:19,530
Leave the talking to me, Philip.
232
00:28:19,630 --> 00:28:22,900
And if the King does ask you a question,
answer plainly.
233
00:28:23,000 --> 00:28:24,530
Whatever you do, don't beg.
234
00:28:24,600 --> 00:28:25,730
Make room!
235
00:28:25,830 --> 00:28:28,070
Here comes the traitor, Bartholomew!
236
00:28:28,200 --> 00:28:30,270
- Hey! Shame on you!
- Traitor!
237
00:28:33,640 --> 00:28:35,710
What the devil are they doing here?
238
00:28:37,010 --> 00:28:38,410
Shame on you!
239
00:28:38,510 --> 00:28:40,280
Yeah! String him up!
240
00:28:41,350 --> 00:28:43,020
My Lord Bishop.
241
00:28:43,120 --> 00:28:45,150
It's been a long time
since our paths crossed.
242
00:28:45,250 --> 00:28:47,290
Welcome to Winchester.
243
00:28:47,350 --> 00:28:48,590
Who's this?
244
00:28:48,960 --> 00:28:51,860
Philip, Prior of Kingsbridge, Your Majesty.
245
00:28:52,360 --> 00:28:53,890
You seem worried.
246
00:28:53,960 --> 00:28:54,960
Why?
247
00:28:55,060 --> 00:28:57,430
I don't have a clean robe to wear.
248
00:29:00,070 --> 00:29:02,740
Well, I like a monk to look like a monk.
249
00:29:04,640 --> 00:29:07,570
I heard about your fire.
How soon will you rebuild?
250
00:29:07,670 --> 00:29:09,140
As soon as I find the money, sire.
251
00:29:09,240 --> 00:29:11,410
I hope you haven't come to beg for it.
252
00:29:11,510 --> 00:29:13,310
We're paupers here.
253
00:29:16,720 --> 00:29:18,650
I think I have found a way to rebuild
254
00:29:18,750 --> 00:29:22,160
without further diminishing your coffers,
Your Majesty.
255
00:29:22,390 --> 00:29:26,830
Give Shiring and all its land
to the diocese of Kingsbridge,
256
00:29:26,930 --> 00:29:28,560
and we will give you a new church.
257
00:29:28,660 --> 00:29:30,330
What a clever idea.
258
00:29:31,030 --> 00:29:34,730
Unfortunately, I gave Shiring
to Percy Hamleigh
259
00:29:34,840 --> 00:29:36,700
less than an hour ago.
260
00:29:37,370 --> 00:29:38,870
Well, it's not official.
261
00:29:38,940 --> 00:29:40,570
Well, not yet.
262
00:29:41,740 --> 00:29:45,780
Present a strong argument for your case,
and I might reconsider.
263
00:29:47,880 --> 00:29:51,650
We could rename the church
after a saint of your choosing, Your Majesty.
264
00:29:51,750 --> 00:29:53,750
St. Stephen, perhaps?
265
00:29:54,620 --> 00:29:58,560
Or St. Elmo,
the patron saint of sailors lost at sea.
266
00:30:04,300 --> 00:30:07,630
Come back tomorrow.
You'll have my answer then.
267
00:30:22,150 --> 00:30:23,780
You're working hard.
268
00:30:23,880 --> 00:30:26,020
I thought you might be thirsty, Tom Builder.
269
00:30:26,450 --> 00:30:27,850
Thank you.
270
00:30:31,260 --> 00:30:32,390
What are they staring at?
271
00:30:33,560 --> 00:30:34,890
Their turn to be jealous.
272
00:30:48,140 --> 00:30:50,180
You need to send her away.
273
00:30:50,540 --> 00:30:51,510
What's that?
274
00:30:51,610 --> 00:30:54,950
Remigius says she's a witch.
He sent a letter to the Bishop last night.
275
00:30:55,050 --> 00:30:56,520
Why'd he do that for? It's just gossip.
276
00:30:56,620 --> 00:30:59,250
It's worse than gossip.
It's malicious and it's dangerous!
277
00:30:59,350 --> 00:31:01,150
He has a witness.
278
00:31:17,840 --> 00:31:20,870
His Majesty will now see Lord Harefield
279
00:31:21,380 --> 00:31:23,340
and the Bishop of Lancaster.
280
00:31:25,650 --> 00:31:28,950
Your Eminence, I'm told
you're seeking an emissary to Rome.
281
00:31:29,050 --> 00:31:30,580
I would be happy to volunteer.
282
00:31:30,680 --> 00:31:33,650
You are too new to the post,
my good Bishop.
283
00:31:34,220 --> 00:31:36,990
Rome demands
a more experienced politician.
284
00:31:37,160 --> 00:31:39,160
Perhaps a visit to my palace
would convince you.
285
00:31:39,260 --> 00:31:41,930
I have worked changes to the diocese.
286
00:31:42,760 --> 00:31:45,930
It's hardly a palace, when I visited years ago.
287
00:31:46,200 --> 00:31:48,940
More like a ruin with a roof.
288
00:31:49,470 --> 00:31:50,800
Excuse me.
289
00:31:52,540 --> 00:31:54,310
Not a ruin for long.
290
00:31:56,780 --> 00:31:58,610
How could you be so stupid?
291
00:31:58,810 --> 00:32:00,950
Waleran is using you
and your burned down church
292
00:32:01,050 --> 00:32:03,220
to get the earldom for himself.
293
00:32:03,320 --> 00:32:05,120
- That's a lie.
- Is it?
294
00:32:05,720 --> 00:32:09,160
Then why did he tell the King to give Shiring
to the diocese of Kingsbridge
295
00:32:09,260 --> 00:32:10,990
and not the priory?
296
00:32:11,760 --> 00:32:13,660
It was a slip of the tongue.
Besides, he only means...
297
00:32:13,760 --> 00:32:16,800
What it means is that
he will control the purse strings.
298
00:32:17,060 --> 00:32:18,060
And believe me, monk,
299
00:32:18,170 --> 00:32:21,330
a church is not
where he wants to spend his gold.
300
00:32:22,240 --> 00:32:25,400
He's hired this man
to triple the size of his palace.
301
00:32:25,470 --> 00:32:26,810
Show him.
302
00:32:37,250 --> 00:32:41,190
He'll need Shiring's forests and quarry
to fulfill this design.
303
00:32:42,960 --> 00:32:47,030
Your good Bishop doesn't care a whit
for your precious cathedral.
304
00:32:48,730 --> 00:32:50,430
Thank you, master builder.
305
00:32:50,760 --> 00:32:52,100
William.
306
00:32:58,870 --> 00:33:00,670
Side with us, monk.
307
00:33:00,770 --> 00:33:04,480
We will make a generous contribution
to your building fund.
308
00:33:07,810 --> 00:33:08,810
No.
309
00:33:09,920 --> 00:33:13,790
We go to the King instead
and divide the earldom equally,
310
00:33:13,890 --> 00:33:15,660
with you getting the better half.
311
00:33:15,760 --> 00:33:17,060
What do you mean?
312
00:33:17,160 --> 00:33:19,090
Which is more valuable,
arable land or forest?
313
00:33:19,430 --> 00:33:20,960
- Arable land.
- Then I'll have the forest.
314
00:33:21,060 --> 00:33:22,030
I need the forest to hunt.
315
00:33:22,130 --> 00:33:24,200
You can hunt there, but I want the timber.
316
00:33:24,560 --> 00:33:28,630
And which would you prefer?
The income from the markets or the quarry?
317
00:33:28,740 --> 00:33:30,840
What if I said the quarry?
318
00:33:31,870 --> 00:33:34,040
You won't, though, will you?
319
00:33:34,140 --> 00:33:36,410
And when Waleran objects?
320
00:33:36,510 --> 00:33:39,850
If he's told the King that he needs Shiring
to finance the cathedral,
321
00:33:39,950 --> 00:33:44,720
how can he object on the grounds that
he wants to build his new castle instead?
322
00:33:45,150 --> 00:33:48,590
You're a keener politician
than I gave you credit for.
323
00:33:49,490 --> 00:33:52,690
Politics is a bargain between beggars,
my lady.
324
00:33:52,890 --> 00:33:56,260
And I have... I have one other request.
325
00:33:56,360 --> 00:33:59,700
I must have protection for the lady Aliena
and her brother Richard.
326
00:33:59,800 --> 00:34:00,900
You've seen them?
327
00:34:01,000 --> 00:34:04,500
They're hiding in the castle,
starving and penniless.
328
00:34:04,600 --> 00:34:06,540
They need to be taken care of.
329
00:34:06,810 --> 00:34:08,310
But of course.
330
00:34:09,240 --> 00:34:10,910
We'll see to that.
331
00:34:11,980 --> 00:34:13,480
Your Eminence.
332
00:34:16,080 --> 00:34:19,350
Beloved Lord Bishop,
we have a witch among us.
333
00:34:19,450 --> 00:34:22,920
A woman, as you know,
long wanted in these parts.
334
00:34:23,020 --> 00:34:24,360
A witness has come forward.
335
00:34:25,290 --> 00:34:27,090
Why did you say that?
336
00:34:28,260 --> 00:34:30,360
Answer me! Why'd you say that?
337
00:34:30,930 --> 00:34:33,930
She's been good to me, that woman!
Better than I deserve.
338
00:34:34,100 --> 00:34:36,870
Don't make me choose between you, boy.
339
00:34:37,640 --> 00:34:39,810
Brother Remigius has been claiming
you're a witch.
340
00:34:39,910 --> 00:34:42,980
He's got Alfred here to give proof to the lie.
341
00:34:43,410 --> 00:34:44,940
It's not a lie.
342
00:34:45,410 --> 00:34:46,680
Not entirely.
343
00:34:48,480 --> 00:34:51,120
See that this woman is arrested immediately
344
00:34:51,220 --> 00:34:53,090
and that she speaks to no one.
345
00:35:08,540 --> 00:35:10,640
Jack's father had a secret.
346
00:35:13,270 --> 00:35:14,940
Something to do with the ring he had.
347
00:35:17,210 --> 00:35:19,080
He wouldn't tell me what it was.
348
00:35:19,180 --> 00:35:21,850
He wanted to see the King,
to tell him what he knew.
349
00:35:21,950 --> 00:35:24,420
But I was only a naive novice.
350
00:35:25,050 --> 00:35:26,850
How could I help?
351
00:35:26,950 --> 00:35:30,060
I hid him in a barn on our convent property,
352
00:35:30,160 --> 00:35:34,290
where he asked me for a quill,
paper, sealing wax and ink.
353
00:35:35,500 --> 00:35:38,130
I then went to my priest confessor.
354
00:35:40,170 --> 00:35:41,930
I found him on the beach, Father.
355
00:35:42,040 --> 00:35:44,470
He needs your help, your support.
356
00:35:46,770 --> 00:35:49,240
He has a secret
he will tell no one but the King.
357
00:35:49,880 --> 00:35:52,850
The next day, he was taken from the barn
358
00:35:52,950 --> 00:35:55,950
and accused of stealing
the Kingsbridge Priory's chalice.
359
00:35:57,520 --> 00:36:00,190
He was tortured, confessed,
360
00:36:03,620 --> 00:36:05,160
and his tongue was cut out.
361
00:36:05,760 --> 00:36:09,660
He was held for nearly three years
before he was brought to trial.
362
00:36:10,960 --> 00:36:14,030
The prior whose chalice was stolen
testified against him.
363
00:36:14,230 --> 00:36:19,410
The Lord of the District served as his judge,
and my priest confessor passed sentence.
364
00:36:23,380 --> 00:36:24,610
Then,
365
00:36:26,050 --> 00:36:28,050
a remarkable thing happened.
366
00:37:00,310 --> 00:37:02,980
I curse you, all three of you!
367
00:37:03,380 --> 00:37:06,120
- Stay back!
- Touch me and you'll be dead by morning.
368
00:37:08,420 --> 00:37:11,760
Your church, dear Prior,
shall burn to the ground.
369
00:37:12,530 --> 00:37:15,860
Your children, My Lord,
shall die on the gallows.
370
00:37:17,130 --> 00:37:20,770
And you, good Father,
the confessor whom I trusted,
371
00:37:20,870 --> 00:37:23,370
you shall one day climb very high,
372
00:37:24,540 --> 00:37:25,840
only to fall.
373
00:37:26,610 --> 00:37:28,210
...only to fall.
374
00:37:34,510 --> 00:37:36,780
What was the secret
they didn't want him to tell?
375
00:37:36,850 --> 00:37:38,020
I never learned.
376
00:37:38,290 --> 00:37:42,520
I found his ring,
the one Jack wore, until it was stolen,
377
00:37:44,190 --> 00:37:45,320
but no paper.
378
00:37:45,430 --> 00:37:48,530
So, yes, I'm a wanted woman, Tom.
379
00:37:48,630 --> 00:37:51,430
I'll leave in the morning. No argument.
You're staying here.
380
00:37:51,530 --> 00:37:53,770
And you are staying with them.
381
00:37:56,200 --> 00:37:58,100
I've made the decision.
382
00:37:58,610 --> 00:38:02,270
My loyal subject, Percy Hamleigh,
today becomes the Earl of Shiring.
383
00:38:03,080 --> 00:38:07,010
He shall have the castle
and all arable lands and low-lying pastures.
384
00:38:07,280 --> 00:38:09,950
All other farmlands, I give to
385
00:38:12,520 --> 00:38:14,190
the Priory of Kingsbridge
386
00:38:14,290 --> 00:38:17,020
for the building of the new cathedral.
387
00:38:20,990 --> 00:38:23,360
- And the quarry?
- Belongs to the Hamleighs.
388
00:38:24,000 --> 00:38:26,270
But you may take what stones you need.
389
00:38:26,370 --> 00:38:28,730
- But... But that's not...
- Enough.
390
00:38:30,240 --> 00:38:31,770
My decision stands.
391
00:38:42,180 --> 00:38:45,180
You'll pay for this, Philip.
I don't take kindly to priests who steal.
392
00:38:45,290 --> 00:38:47,690
And God doesn't take kindly
to bishops who lie.
393
00:38:49,590 --> 00:38:53,490
I swear by all that's holy,
you'll never build your church.
394
00:38:58,130 --> 00:39:00,470
Open the gates, in the Bishop's name!
395
00:39:06,640 --> 00:39:09,580
I'll show you where the witch is. Follow me.
396
00:39:30,060 --> 00:39:32,000
No! No!
397
00:39:58,060 --> 00:40:00,260
One, two, three, four,
398
00:40:00,360 --> 00:40:03,430
five, six, seven, eight, nine...
399
00:40:05,830 --> 00:40:07,130
Allie?
400
00:40:20,280 --> 00:40:21,780
I'm over here!
401
00:40:55,080 --> 00:40:56,220
Allie!
402
00:41:01,920 --> 00:41:03,090
No!
403
00:41:03,160 --> 00:41:04,690
No! No!
404
00:41:07,190 --> 00:41:09,360
No, please! Don't hurt her!
405
00:41:09,760 --> 00:41:11,300
Let me go!
406
00:41:17,140 --> 00:41:19,710
Lie still or the boy dies.
407
00:41:19,910 --> 00:41:21,870
Cut off his ear, Walter!
408
00:41:22,780 --> 00:41:23,940
No!
409
00:41:36,720 --> 00:41:38,420
You see, bitch?
410
00:41:38,760 --> 00:41:41,260
I'm a better man than you deserve.
411
00:42:47,430 --> 00:42:49,130
Get away from the horse!
412
00:42:53,030 --> 00:42:55,270
Fucking bitch! Come here.
413
00:42:55,640 --> 00:42:57,200
Looks like it's your lucky night.
414
00:43:02,940 --> 00:43:04,540
Look what you've done to me!
415
00:43:04,610 --> 00:43:05,640
Kill him.
416
00:43:05,750 --> 00:43:07,450
- You fucking bitch!
- Shut him up.
417
00:43:08,010 --> 00:43:08,980
How?
418
00:43:09,080 --> 00:43:11,250
I don't know how. Just cut off his head.
419
00:43:12,490 --> 00:43:14,420
Kill him before anyone can hear.
420
00:43:14,590 --> 00:43:15,790
Allie, please.
421
00:43:15,960 --> 00:43:17,760
You have to do this, Richard.
422
00:43:18,760 --> 00:43:19,960
Don't!
423
00:43:38,010 --> 00:43:39,140
Where is the woman?
424
00:43:39,250 --> 00:43:41,010
Locked away, Your Eminence.
As you wished.
425
00:43:41,110 --> 00:43:43,820
Good. Prepare for a trial this evening.
426
00:43:44,150 --> 00:43:46,590
But we don't have a witness anymore.
427
00:43:46,690 --> 00:43:48,750
The boy will not testify.
428
00:43:49,890 --> 00:43:51,390
I'll be the witness.
429
00:43:51,490 --> 00:43:53,090
I want this thing ended quickly.
430
00:43:53,890 --> 00:43:55,690
A woman in a monastery
is like a mare in heat.
431
00:43:55,800 --> 00:43:58,860
Even a gelding would misbehave
in her presence.
432
00:43:59,170 --> 00:44:02,870
Monks may be celibate,
but they can still smell cunt.
433
00:44:13,410 --> 00:44:15,650
- Halt, woman!
- You, too, boy.
434
00:44:16,950 --> 00:44:20,490
Richard, listen to me.
You mustn't tell Father what happened.
435
00:44:20,590 --> 00:44:22,450
I'll tell the King then.
He'll have both their heads.
436
00:44:22,560 --> 00:44:25,120
No. You mustn't tell anyone, ever.
437
00:44:30,500 --> 00:44:31,760
Aliena?
438
00:44:32,130 --> 00:44:33,500
Father.
439
00:44:33,670 --> 00:44:34,800
Philip, the Bishop is here.
440
00:44:34,900 --> 00:44:37,300
- And Ellen has been arrested.
- Yes. I received word on the way.
441
00:44:37,400 --> 00:44:39,000
- Where is she?
- In one of the basement cells.
442
00:44:39,110 --> 00:44:41,270
- They won't let anyone see her except...
- Where is Tom?
443
00:44:41,370 --> 00:44:42,510
In his work shed.
444
00:44:42,610 --> 00:44:44,840
Waleran has us building a pyre.
445
00:44:45,210 --> 00:44:48,680
We've come to see the King,
to ask if he will grant mercy.
446
00:44:48,780 --> 00:44:50,420
He will do nothing for me.
447
00:44:50,650 --> 00:44:51,880
Listen,
448
00:44:52,350 --> 00:44:57,160
I hid 50 gold coins in a belt under my shirt.
449
00:44:57,660 --> 00:45:02,430
They're being held for you in safekeeping
by a priest who heard my confession.
450
00:45:03,060 --> 00:45:05,560
We can use it to buy your freedom.
451
00:45:05,630 --> 00:45:07,130
My freedom
452
00:45:08,000 --> 00:45:09,600
is not for sale.
453
00:45:11,770 --> 00:45:13,670
Well, is it true? Is she a witch?
454
00:45:14,210 --> 00:45:15,210
No.
455
00:45:16,140 --> 00:45:18,240
I swear by all that's holy.
456
00:45:19,680 --> 00:45:21,550
She's not the mother of your children,
though, is she?
457
00:45:21,610 --> 00:45:22,650
No.
458
00:45:23,850 --> 00:45:25,720
Are you living in sin?
459
00:45:27,690 --> 00:45:29,220
You can't burn her for that.
460
00:45:34,560 --> 00:45:37,460
If I save her, you must marry her...
461
00:45:38,330 --> 00:45:40,700
- I will.
...and bring her back to the Church.
462
00:45:40,800 --> 00:45:42,170
That's her decision. It's not mine.
463
00:45:42,270 --> 00:45:44,200
It's God's will. It's my condition.
464
00:45:44,640 --> 00:45:46,770
Whatever. Whatever you say.
465
00:45:48,670 --> 00:45:51,010
Beware of the witch, Brother.
466
00:45:55,010 --> 00:45:57,150
I ain't supposed to talk to you.
467
00:45:57,420 --> 00:46:00,920
But Prior Philip told me
to let you hold the baby one last time.
468
00:46:01,020 --> 00:46:04,990
Be careful of his bottom, though.
He's carrying a bit of a load.
469
00:46:24,480 --> 00:46:28,810
This woman here stands accused
of consorting with the Devil.
470
00:46:30,050 --> 00:46:33,050
The Bishop himself
bears witness against her.
471
00:46:34,320 --> 00:46:37,660
Do you want to say anything
before we pass sentence?
472
00:46:47,670 --> 00:46:50,070
- Such witchcraft!
- She's the Devil!
473
00:47:04,220 --> 00:47:06,450
Avert your eyes from the witch.
474
00:47:10,260 --> 00:47:12,260
Piss on you, Lord Bishop!
475
00:47:14,060 --> 00:47:16,530
Don't touch her!
Let the Devil pass out of here.
476
00:47:16,600 --> 00:47:18,200
Your Eminence!
477
00:47:32,850 --> 00:47:34,450
There she is!
478
00:47:50,200 --> 00:47:51,600
Was she a virgin?
479
00:47:52,060 --> 00:47:53,330
Oh, yes.
480
00:47:54,170 --> 00:47:55,970
And did she struggle?
481
00:47:59,170 --> 00:48:00,570
Frightfully.
482
00:48:02,880 --> 00:48:07,280
And you showed her what a fine young man
you are down there, didn't you?
483
00:48:12,590 --> 00:48:13,850
Father,
484
00:48:14,990 --> 00:48:18,690
just as Maud and Gloucester
are raising an army to reclaim the throne,
485
00:48:18,790 --> 00:48:21,530
so too will I claim back what is mine,
what is ours.
486
00:48:23,830 --> 00:48:27,700
I swear by Jesus Christ and all His saints
487
00:48:27,800 --> 00:48:30,940
that I will not rest
until Richard is the Earl of Shiring
488
00:48:31,040 --> 00:48:34,540
and lord of the land that you once ruled.
489
00:48:40,250 --> 00:48:42,580
Do I have your blessing in this?
490
00:48:44,150 --> 00:48:46,790
Always and forever.
491
00:48:49,490 --> 00:48:50,790
I swear,
492
00:48:52,160 --> 00:48:54,990
no matter where your affections fly,
493
00:48:55,230 --> 00:48:57,560
you shall always rule my heart,
494
00:48:58,930 --> 00:49:00,300
sweet William.
495
00:50:00,460 --> 00:50:01,930
We've begun.
36963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.