Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,039
This programme contains
violent images from the start
2
00:00:08,040 --> 00:00:10,160
MUSIC PLAYS ON HEADPHONES
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,960
PHONE CHIMES
4
00:01:54,080 --> 00:01:56,079
Oh, I forgot my bag.
What, at home?
5
00:01:56,080 --> 00:01:57,519
In the car. Get it.
6
00:01:57,520 --> 00:01:59,599
SHE SIGHS
7
00:01:59,600 --> 00:02:01,160
Ms Metcalf?
8
00:02:02,560 --> 00:02:04,079
I spoke to your...
9
00:02:04,080 --> 00:02:07,599
...to Alfie's dad.
Oh, my ex, yeah. David.
10
00:02:07,600 --> 00:02:09,879
He suggested having Alfie tested.
11
00:02:09,880 --> 00:02:11,119
For what?
12
00:02:11,120 --> 00:02:12,199
Bye, Mum!
13
00:02:12,200 --> 00:02:13,799
Bye!
14
00:02:13,800 --> 00:02:16,480
We were thinking maybe ADHD.
15
00:02:17,600 --> 00:02:20,439
Right. Well...
16
00:02:20,440 --> 00:02:23,200
...let me know what you
and David decide.
17
00:02:31,680 --> 00:02:33,680
SHE SIGHS
18
00:02:49,160 --> 00:02:50,519
Hey. Hey.
19
00:02:50,520 --> 00:02:52,119
Your shift doesn't start till ten.
20
00:02:52,120 --> 00:02:53,559
A body's been found at the museum.
21
00:02:53,560 --> 00:02:56,119
Ha-ha. Is it 8,000 years old?
22
00:02:56,120 --> 00:02:57,479
No, I'm serious. I just got a call.
23
00:02:57,480 --> 00:02:58,879
It's a prank, Jake.
24
00:02:58,880 --> 00:03:01,999
It's really not, boss.
The fatality, it's one of the staff.
25
00:03:02,000 --> 00:03:03,320
Oh.
26
00:03:05,760 --> 00:03:07,039
It's all right, you can call her.
27
00:03:07,040 --> 00:03:08,599
No, I wasn't...
28
00:03:08,600 --> 00:03:10,999
I was going to text.
I don't mind.
29
00:03:11,000 --> 00:03:12,239
It's probably just an accident.
30
00:03:12,240 --> 00:03:14,240
Well, you were right.
31
00:03:15,600 --> 00:03:17,879
She's an asset. Hmm.
32
00:03:17,880 --> 00:03:19,640
Think you could tell HER that?
33
00:03:44,000 --> 00:03:49,559
Deceased is a 28-year-old female.
Emily Barret - two Rs, one T. Um...
34
00:03:49,560 --> 00:03:51,919
The body was found by the cleaner
on the early morning shift
35
00:03:51,920 --> 00:03:55,479
and it was called in by
the museum director at 8.25.
36
00:03:55,480 --> 00:03:58,040
Just fill me in on the rest inside.
37
00:04:03,600 --> 00:04:05,080
Patience?
38
00:04:07,560 --> 00:04:09,000
You all right?
39
00:04:32,840 --> 00:04:33,999
Where is he?
40
00:04:34,000 --> 00:04:35,520
Over there.
41
00:04:37,840 --> 00:04:39,439
Mr Scott.
42
00:04:39,440 --> 00:04:41,080
Miss Evans.
43
00:04:43,320 --> 00:04:45,279
I'll... Yeah, yeah.
44
00:04:45,280 --> 00:04:46,959
You're the museum's director?
45
00:04:46,960 --> 00:04:49,719
Um, yeah. Hi, Raymond Starr.
46
00:04:49,720 --> 00:04:51,959
The young woman,
she's known to you?
47
00:04:51,960 --> 00:04:54,239
Well, she's one of
our conservators, yeah.
48
00:04:54,240 --> 00:04:55,999
Which does what exactly?
49
00:04:56,000 --> 00:04:59,359
Um, evaluating and incorporating
new specimens,
50
00:04:59,360 --> 00:05:00,959
installing exhibits,
that kind of thing.
51
00:05:00,960 --> 00:05:03,080
I didn't know fossils
needed cleaning.
52
00:05:04,480 --> 00:05:06,679
Um... Well, um...
53
00:05:06,680 --> 00:05:09,440
...a lot of them are made of
fibreglass, so...
54
00:05:10,600 --> 00:05:12,080
They're clever fakes.
55
00:05:38,440 --> 00:05:40,959
Patience?
56
00:05:40,960 --> 00:05:42,480
Patience.
57
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
I thought I'd lost you.
58
00:05:50,760 --> 00:05:52,760
HE CLEARS THROAT
59
00:05:53,800 --> 00:05:55,200
Patience?
60
00:05:57,680 --> 00:06:00,879
You all right?
You seem a bit spooked.
61
00:06:00,880 --> 00:06:03,319
Just...
62
00:06:03,320 --> 00:06:05,399
Just my dad used to bring me here.
63
00:06:05,400 --> 00:06:07,679
Oh.
64
00:06:07,680 --> 00:06:09,839
And I haven't been back since
he died.
65
00:06:09,840 --> 00:06:12,239
You should have said.
66
00:06:12,240 --> 00:06:14,280
No, I find it hard to talk about.
67
00:06:16,040 --> 00:06:20,280
My son loves to come here as well
with his dad.
68
00:06:21,760 --> 00:06:24,760
The dinosaur gallery is his
happy place.
69
00:06:27,040 --> 00:06:29,479
Ma'am, this is a crime scene.
70
00:06:29,480 --> 00:06:30,999
Oh, don't worry, I won't
touch anything.
71
00:06:31,000 --> 00:06:32,799
I'm sorry, I have to insist.
I'm here to interview...
72
00:06:32,800 --> 00:06:34,639
Behind the tape, please.
I'm here to interview...
73
00:06:34,640 --> 00:06:36,599
Now. ..Raymond Starr
for Palaeontology Today.
74
00:06:36,600 --> 00:06:39,759
We're dealing with a sudden death.
75
00:06:39,760 --> 00:06:40,839
Raymond?
76
00:06:40,840 --> 00:06:42,279
Raymond's tied up right now.
77
00:06:42,280 --> 00:06:44,199
Cate, I'm so sorry. Look, I'll have
to call you later.
78
00:06:44,200 --> 00:06:46,039
I have a deadline. Ma'am.
79
00:06:46,040 --> 00:06:47,839
SCOFFS
Deadline!
80
00:06:47,840 --> 00:06:50,359
She writes about things that have
been extinct for thousands of years.
81
00:06:50,360 --> 00:06:53,679
Er, about 65 million years, actually.
82
00:06:53,680 --> 00:06:57,439
Tania found Emily's body at just
after seven, Mr Starr.
83
00:06:57,440 --> 00:06:59,119
She says she phoned you immediately,
84
00:06:59,120 --> 00:07:01,199
but you didn't notify us
until 8.25.
85
00:07:01,200 --> 00:07:02,759
Yeah, sorry, it was
a misunderstanding.
86
00:07:02,760 --> 00:07:04,919
I thought she'd made the call.
All right.
87
00:07:04,920 --> 00:07:06,199
Can you keep yourself available?
88
00:07:06,200 --> 00:07:07,800
Yeah.
89
00:07:14,400 --> 00:07:16,759
Cause of death?
90
00:07:16,760 --> 00:07:18,079
I've only been here five minutes.
91
00:07:18,080 --> 00:07:19,720
She drowned.
92
00:07:22,280 --> 00:07:24,879
There are certain signs, I admit.
93
00:07:24,880 --> 00:07:26,999
Yeah, the cyanosis of the fingers
94
00:07:27,000 --> 00:07:30,519
and the swollen eyelids
and the foam around the nostrils.
95
00:07:30,520 --> 00:07:31,920
Yes, but, um...
But what?
96
00:07:33,040 --> 00:07:38,039
Well, in my experience, drowning
usually involves some form of water.
97
00:07:38,040 --> 00:07:42,800
The body, the clothes, the floor,
they're all bone dry.
98
00:08:10,200 --> 00:08:12,200
DOOR OPENS NEARBY
99
00:08:14,200 --> 00:08:18,159
Hi. So, I checked to see if Emily
Barret had any previous convictions,
100
00:08:18,160 --> 00:08:20,999
and there weren't any. But charges
had been brought against her
101
00:08:21,000 --> 00:08:23,159
for fossil trafficking.
102
00:08:23,160 --> 00:08:25,599
Velociraptor teeth were found in her
bag four years ago
103
00:08:25,600 --> 00:08:27,759
in customs in Mongolia.
104
00:08:27,760 --> 00:08:30,239
And the charges were dropped when
her boyfriend, Peter Venkman,
105
00:08:30,240 --> 00:08:32,519
admitted to stealing
and putting them there.
106
00:08:32,520 --> 00:08:35,079
He got a six-month sentence.
107
00:08:35,080 --> 00:08:37,279
For a few teeth?
108
00:08:37,280 --> 00:08:39,079
This is really helpful.
109
00:08:39,080 --> 00:08:41,439
Anything else you find,
bring it straight to me.
110
00:08:41,440 --> 00:08:42,879
Well, I checked the system
111
00:08:42,880 --> 00:08:45,399
to see if any of the other museum
employees were on it,
112
00:08:45,400 --> 00:08:47,359
and no-one was, apart from Mr Starr.
113
00:08:47,360 --> 00:08:48,639
Yeah?
114
00:08:48,640 --> 00:08:51,279
Well, he got a speeding ticket.
115
00:08:51,280 --> 00:08:54,159
I... I didn't mean anything.
116
00:08:54,160 --> 00:08:56,199
Anything relevant to the case.
117
00:08:56,200 --> 00:08:58,160
PHONE CHIMES
- Oh.
- Oh.
118
00:08:59,880 --> 00:09:01,320
It's Parsons.
119
00:09:02,800 --> 00:09:04,160
Can you take a break?
120
00:09:05,480 --> 00:09:07,959
I've OKed it with your boss
for when I need you.
121
00:09:07,960 --> 00:09:10,480
Yeah, Mr Alistair John Maynard.
He told me.
122
00:09:11,880 --> 00:09:16,679
W-Wouldn't it make you feel less
anxious if we spoke to Baxter,
123
00:09:16,680 --> 00:09:19,319
made your role with us official?
124
00:09:19,320 --> 00:09:20,559
Um...
125
00:09:20,560 --> 00:09:23,399
I'll... I'll get my stuff
and meet you outside?
126
00:09:23,400 --> 00:09:24,880
Right.
127
00:09:34,640 --> 00:09:37,879
Pulmonary oedema, congested lungs,
128
00:09:37,880 --> 00:09:39,279
subpleural haemorrhage.
129
00:09:39,280 --> 00:09:41,599
As we thought,
Emily Barret drowned.
130
00:09:41,600 --> 00:09:44,599
As Patience thought.
131
00:09:44,600 --> 00:09:46,559
I didn't disagree.
132
00:09:46,560 --> 00:09:50,239
I've tested the water in her lungs.
133
00:09:50,240 --> 00:09:52,280
It could show us where she drowned.
134
00:10:05,600 --> 00:10:07,800
We'll let you know when we're done.
Mm-hm.
135
00:10:19,040 --> 00:10:20,520
Postmortem report.
136
00:10:38,320 --> 00:10:40,359
What exactly are we doing here?
137
00:10:40,360 --> 00:10:43,279
Looking for evidence. What, of
who shoved her head into a sink?
138
00:10:43,280 --> 00:10:46,559
No-one did.
There was no bruising to the neck.
139
00:10:46,560 --> 00:10:47,999
So, what, then?
140
00:10:48,000 --> 00:10:51,719
We think Emily may have been
involved in trafficking.
141
00:10:51,720 --> 00:10:54,520
Trafficking? Trafficking what?
142
00:11:05,280 --> 00:11:06,880
This.
143
00:11:11,800 --> 00:11:15,040
It feels real. It's...
It's definitely not fibreglass.
144
00:11:27,480 --> 00:11:28,799
What are we doing here?
145
00:11:28,800 --> 00:11:30,279
Alfie forgot his lunch.
146
00:11:30,280 --> 00:11:32,080
Can you pass me that bag?
147
00:11:34,920 --> 00:11:36,079
Dino cookies?
148
00:11:36,080 --> 00:11:38,999
Mm. He's obsessed with dinosaurs.
149
00:11:39,000 --> 00:11:40,999
Don't tell him a lot of
the bones are replicas.
150
00:11:41,000 --> 00:11:43,800
Well, if he's obsessed,
he probably already knows.
151
00:11:45,520 --> 00:11:47,160
Thanks.
152
00:11:51,160 --> 00:11:52,799
Hey, bub.
153
00:11:52,800 --> 00:11:54,840
Sorry, you forgot your lunch. Here.
154
00:11:57,800 --> 00:11:59,079
What's this?
155
00:11:59,080 --> 00:12:00,199
Some new things.
156
00:12:00,200 --> 00:12:03,359
Um, it's protein
and fibre to help you grow.
157
00:12:03,360 --> 00:12:06,800
Alfie, this is Patience.
Patience, Alfie. Hi. Hi.
158
00:12:08,360 --> 00:12:10,920
Um, do you know what this is?
159
00:12:12,120 --> 00:12:14,799
I-It's a dinosaur hip bone!
Can I touch it?
160
00:12:14,800 --> 00:12:16,919
Yeah. Careful.
161
00:12:16,920 --> 00:12:18,919
Oh, my God. Wow.
162
00:12:18,920 --> 00:12:21,919
So, when I was your age,
triceratops were my favourite.
163
00:12:21,920 --> 00:12:24,799
I like caseosaurus.
It's from the same family.
164
00:12:24,800 --> 00:12:26,839
Yeah.
165
00:12:26,840 --> 00:12:29,439
Sorry, bub. We've got to go.
166
00:12:29,440 --> 00:12:31,240
The bad guys are getting away?
167
00:12:32,440 --> 00:12:36,279
"Thank you for my delicious
and nutritious lunch, Mum."
168
00:12:36,280 --> 00:12:38,479
Thanks. And Patience.
169
00:12:38,480 --> 00:12:40,560
Thanks, Patience. It's OK.
170
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
CHUCKLING
171
00:12:50,440 --> 00:12:52,239
You had no idea she'd taken it?
172
00:12:52,240 --> 00:12:54,399
No, none at all.
Any idea how much it's worth?
173
00:12:54,400 --> 00:12:55,719
An ischium?
174
00:12:55,720 --> 00:12:58,519
From a brachiosaur,
this well preserved? Pfft.
175
00:12:58,520 --> 00:13:01,119
Thousands of pounds at auction.
Is it insured?
176
00:13:01,120 --> 00:13:03,959
Oh, not many people would know
this was a genuine fossil.
177
00:13:03,960 --> 00:13:05,319
My 11-year-old son did.
178
00:13:05,320 --> 00:13:06,720
Did he really?
179
00:13:08,400 --> 00:13:10,640
Then I may just have something
for him.
180
00:13:21,600 --> 00:13:24,039
The museum came up
with some CCTV, sir.
181
00:13:24,040 --> 00:13:26,279
DC Akbari's been through it.
182
00:13:26,280 --> 00:13:29,680
This is near the main entrance,
sir. 11 o'clock, Sunday evening.
183
00:13:32,160 --> 00:13:33,959
She looks drunk. Is she drunk?
184
00:13:33,960 --> 00:13:36,079
Still waiting on the tox report.
185
00:13:36,080 --> 00:13:38,680
Um, this is about ten minutes later.
186
00:13:40,680 --> 00:13:45,199
That's Peter Venkman,
convicted fossil trafficker...
187
00:13:45,200 --> 00:13:47,080
...and her ex-boyfriend.
188
00:13:53,160 --> 00:13:54,919
We don't see him go inside.
189
00:13:54,920 --> 00:13:58,199
Not really. Don't have all the
entrances covered, I'm afraid.
190
00:13:58,200 --> 00:14:02,000
But we see him come the same way
an hour or so later.
191
00:14:03,280 --> 00:14:04,639
You think it's a homicide?
192
00:14:04,640 --> 00:14:06,519
Well, we may have a motive, sir.
193
00:14:06,520 --> 00:14:09,999
Emily Barret removed
a valuable fossil from the museum.
194
00:14:10,000 --> 00:14:12,679
We found it at her flat,
set up to be photographed.
195
00:14:12,680 --> 00:14:14,359
And you think Venkman was involved?
196
00:14:14,360 --> 00:14:16,839
Well, he'd certainly
know its worth, sir.
197
00:14:16,840 --> 00:14:20,399
The fossils that Venkman served time
for stealing
198
00:14:20,400 --> 00:14:22,639
were found in Emily's bag.
199
00:14:22,640 --> 00:14:26,119
Maybe he took the fall for her,
she owed him payback.
200
00:14:26,120 --> 00:14:28,239
Can we prove there was any contact
between them?
201
00:14:28,240 --> 00:14:31,919
Emily's phone's missing. The signal
stops close to Robin Hood's Bay
202
00:14:31,920 --> 00:14:34,199
around 7pm on Sunday night.
203
00:14:34,200 --> 00:14:35,879
All right.
204
00:14:35,880 --> 00:14:40,159
Let's assume he went to the museum
for a handover. What then?
205
00:14:40,160 --> 00:14:43,159
Emily gets cold feet.
Venkman tries to force her to reveal
206
00:14:43,160 --> 00:14:44,719
the fossil's location.
207
00:14:44,720 --> 00:14:47,319
You know... "Where is it?"
208
00:14:47,320 --> 00:14:49,719
Only with more colourful language.
209
00:14:49,720 --> 00:14:53,319
Except there's no signs
of struggle anywhere on her body.
210
00:14:53,320 --> 00:14:55,279
You don't think it was a murder?
211
00:14:55,280 --> 00:14:57,559
I didn't say that, sir.
I just...
212
00:14:57,560 --> 00:15:00,199
...don't buy Emily Barret as a thief.
213
00:15:00,200 --> 00:15:02,640
I found something online.
Can you...?
214
00:15:04,680 --> 00:15:06,519
EMILY ON VIDEO: Rosalind Franklin -
215
00:15:06,520 --> 00:15:10,439
she is the one who unlocked
the DNA double helix.
216
00:15:10,440 --> 00:15:12,040
But who got the credit?
217
00:15:13,520 --> 00:15:16,360
Francis Crick and James Watson.
218
00:15:17,920 --> 00:15:22,840
Then we have Jocelyn Bell Burnell,
who discovered radio pulsar.
219
00:15:33,080 --> 00:15:34,399
What's the word on Venkman?
220
00:15:34,400 --> 00:15:37,159
His flatmate says he's gone into
town to attend an auction,
221
00:15:37,160 --> 00:15:39,279
- she thinks.
- Hmm.
PHONE CHIMES
222
00:15:39,280 --> 00:15:41,439
Oh, bollocks. What?
223
00:15:41,440 --> 00:15:43,599
I'm meant to be picking up Alfie.
Call his dad.
224
00:15:43,600 --> 00:15:44,959
I don't want to speak to him.
225
00:15:44,960 --> 00:15:48,119
I thought you two were getting on
better. We are. It's just...
226
00:15:48,120 --> 00:15:50,519
He's... He's chasing me
on something. I...
227
00:15:50,520 --> 00:15:52,039
...haven't made up my mind.
228
00:15:52,040 --> 00:15:54,600
What about... you-know-who?
229
00:15:56,240 --> 00:15:58,240
SOFT SQUEAKS
230
00:16:01,720 --> 00:16:03,720
PHONE RINGS
231
00:16:08,480 --> 00:16:10,359
Um, this is Patience Evans speaking.
232
00:16:10,360 --> 00:16:11,639
Patience, hi.
233
00:16:11,640 --> 00:16:14,919
This is DI Metcalf... um,
Detective Bea.
234
00:16:14,920 --> 00:16:19,239
I'm... calling to ask a
humongous favour.
235
00:16:19,240 --> 00:16:22,680
I wondered if you could pick up
Alfie from school for me?
236
00:16:26,200 --> 00:16:28,159
He...
237
00:16:28,160 --> 00:16:30,119
He really seemed to like you.
238
00:16:30,120 --> 00:16:32,239
I-I wouldn't ask it,
239
00:16:32,240 --> 00:16:34,840
it's just we're about
to interview Emily Barret's ex.
240
00:16:37,440 --> 00:16:40,999
Actually, do you know what?
Never mind. The interview can wait.
241
00:16:41,000 --> 00:16:42,600
No, I'll do it.
242
00:16:44,120 --> 00:16:45,640
Are you sure?
243
00:16:46,760 --> 00:16:49,439
Yes. I-I...I want to do it.
244
00:16:49,440 --> 00:16:53,719
That's brilliant.
I'm unbelievably grateful.
245
00:16:53,720 --> 00:16:55,959
I-I'll... I'll ring the school,
let them know,
246
00:16:55,960 --> 00:16:58,919
and I'll text you the details.
Thanks.
247
00:16:58,920 --> 00:17:00,800
CALL ENDS
248
00:17:02,000 --> 00:17:03,600
W-What?
249
00:17:14,120 --> 00:17:16,120
AUCTIONEER CALLING INDISTINCTLY
250
00:17:24,760 --> 00:17:26,440
Watch him. Go.
251
00:17:39,280 --> 00:17:40,639
You buying or selling?
252
00:17:40,640 --> 00:17:42,559
AUCTIONEER: ยฃ1,000. Any more?
253
00:17:42,560 --> 00:17:44,679
I have a lot up for sale.
254
00:17:44,680 --> 00:17:46,599
ยฃ1,100. Thank you.
255
00:17:46,600 --> 00:17:48,319
ยฃ1,200.
256
00:17:48,320 --> 00:17:50,879
ยฃ1,300.
257
00:17:50,880 --> 00:17:52,679
Illegal fossil?
258
00:17:52,680 --> 00:17:54,280
ยฃ1,500.
259
00:17:59,680 --> 00:18:00,999
Agh!
260
00:18:01,000 --> 00:18:02,759
Gentlemen, please.
261
00:18:02,760 --> 00:18:04,400
Gentlemen! Gentlemen, please!
262
00:18:08,160 --> 00:18:10,160
I'm very sorry about that,
ladies and gentlemen.
263
00:18:19,440 --> 00:18:20,560
Argh!
264
00:18:22,880 --> 00:18:24,080
Agh!
265
00:18:27,240 --> 00:18:28,520
Agh!
266
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
CHILDREN LAUGH
267
00:18:37,840 --> 00:18:39,799
He's such a loser.
268
00:18:39,800 --> 00:18:43,479
Look at his stuff.
269
00:18:43,480 --> 00:18:45,040
Have fun, Alf!
270
00:18:48,400 --> 00:18:51,200
Children, that's enough!
Get inside.
271
00:19:16,320 --> 00:19:18,679
I ran because I didn't
want to go back to prison.
272
00:19:18,680 --> 00:19:20,159
I had a hard time inside.
273
00:19:20,160 --> 00:19:23,599
Oh, yeah, cos there's two things
every decent convict hates -
274
00:19:23,600 --> 00:19:25,999
sex offenders and fossil thieves.
275
00:19:26,000 --> 00:19:28,479
They hear the word "trafficking"
they don't ask what kind.
276
00:19:28,480 --> 00:19:31,119
The lot you were selling
at auction...
277
00:19:31,120 --> 00:19:32,959
It was legit.
278
00:19:32,960 --> 00:19:35,679
I swear.
So why not act like it?
279
00:19:35,680 --> 00:19:39,319
They changed the law about
what you can take and sell.
280
00:19:39,320 --> 00:19:42,079
How was I going to prove
I got it before the rules changed?
281
00:19:42,080 --> 00:19:43,840
When did you last see Emily Barret?
282
00:19:45,440 --> 00:19:47,039
Don't know.
283
00:19:47,040 --> 00:19:48,720
What, like three months ago?
284
00:19:52,120 --> 00:19:53,800
That you?
285
00:19:55,680 --> 00:19:58,159
We used to be a couple.
286
00:19:58,160 --> 00:20:01,439
She phoned, asked me to meet her
outside the museum last night.
287
00:20:01,440 --> 00:20:03,719
Only she wasn't there.
288
00:20:03,720 --> 00:20:06,879
I knocked. No answer.
289
00:20:06,880 --> 00:20:09,560
Went away, come back an hour later,
still no sign.
290
00:20:12,600 --> 00:20:14,439
What's she been saying about me?
291
00:20:14,440 --> 00:20:15,760
Nothing.
292
00:20:19,200 --> 00:20:22,400
Emily was found dead in
the museum at seven this morning.
293
00:20:24,040 --> 00:20:26,279
Dead?
294
00:20:26,280 --> 00:20:27,599
What happened?
295
00:20:27,600 --> 00:20:29,440
Oh, God.
296
00:20:36,560 --> 00:20:38,560
DOOR BEEPS
297
00:20:43,000 --> 00:20:45,399
Um, I'm going to show you
something, OK?
298
00:20:45,400 --> 00:20:46,800
Mm.
299
00:20:54,120 --> 00:20:56,120
GASPS
300
00:21:04,720 --> 00:21:06,679
Mice are very good
at solving puzzles.
301
00:21:06,680 --> 00:21:08,039
They carry germs.
302
00:21:08,040 --> 00:21:10,600
No. No, they're actually very clean.
303
00:21:13,080 --> 00:21:15,999
SQUEAKING
304
00:21:16,000 --> 00:21:18,439
Oh... This is Accio.
305
00:21:18,440 --> 00:21:21,519
GASPS
I don't like things that scratch.
306
00:21:21,520 --> 00:21:24,440
Oh. Well, I find animals much nicer
than people.
307
00:21:26,880 --> 00:21:29,360
How... Wait, don't you have
any friends?
308
00:21:31,440 --> 00:21:33,799
Um... I'm not...
309
00:21:33,800 --> 00:21:35,399
I'm not sure.
310
00:21:35,400 --> 00:21:37,399
How do you make friends?
311
00:21:37,400 --> 00:21:39,119
I don't know.
312
00:21:39,120 --> 00:21:41,799
But I've joined a group of people
that want to help.
313
00:21:41,800 --> 00:21:44,199
How do they help?
314
00:21:44,200 --> 00:21:47,119
Well, they talk about facing
your fears.
315
00:21:47,120 --> 00:21:48,680
It's OK. Look.
316
00:21:50,520 --> 00:21:52,199
She's soft, isn't she?
317
00:21:52,200 --> 00:21:53,919
Yeah.
318
00:21:53,920 --> 00:21:56,199
Aw. Hey.
319
00:21:56,200 --> 00:21:57,639
Aw.
320
00:21:57,640 --> 00:21:59,920
Yeah, she likes you.
321
00:22:01,000 --> 00:22:02,919
SOFTLY: Aw...
322
00:22:02,920 --> 00:22:04,400
Do you want to hold her?
323
00:22:05,960 --> 00:22:07,960
ALFIE EXHALES SHARPLY
It's OK.
324
00:22:11,240 --> 00:22:14,559
For the tape, I'm showing Mr Venkman
the call log from his phone.
325
00:22:14,560 --> 00:22:19,039
Time of call, 9.27pm on Saturday.
Do you recognise that number?
326
00:22:19,040 --> 00:22:20,239
It's Emily's number.
327
00:22:20,240 --> 00:22:22,399
Why was she phoning?
328
00:22:22,400 --> 00:22:23,959
I told you, she wanted to hook up.
329
00:22:23,960 --> 00:22:26,039
At the museum, at 11pm on a Sunday?
330
00:22:26,040 --> 00:22:28,759
She said it would be safer.
Safer than what? For who?
331
00:22:28,760 --> 00:22:29,959
I don't know.
332
00:22:29,960 --> 00:22:32,679
But you went along anyway.
333
00:22:32,680 --> 00:22:36,359
She said she had something exciting
to tell me.
334
00:22:36,360 --> 00:22:38,759
I thought maybe she wanted
to get back together.
335
00:22:38,760 --> 00:22:40,799
And that's the last you heard
from her?
336
00:22:40,800 --> 00:22:42,080
Um...
337
00:22:43,640 --> 00:22:47,639
I had a message about 8.30
last night
338
00:22:47,640 --> 00:22:50,439
from a number I didn't recognise.
339
00:22:50,440 --> 00:22:54,319
It was a woman mumbling
and slurring like she was...
340
00:22:54,320 --> 00:22:57,599
...she was drunk or something, and...
341
00:22:57,600 --> 00:23:00,479
...the tone sounded like Emily,
342
00:23:00,480 --> 00:23:03,080
but I couldn't make out
a word she was saying.
343
00:23:05,560 --> 00:23:08,359
Would you be able
to play it back for me?
344
00:23:08,360 --> 00:23:10,000
I deleted it.
345
00:23:25,480 --> 00:23:27,799
It's so cool where Patience works.
346
00:23:27,800 --> 00:23:29,799
What, cooler than my part of
the station?
347
00:23:29,800 --> 00:23:32,519
Way cooler.
I got to play with mice.
348
00:23:32,520 --> 00:23:33,839
I thought you hated mice.
349
00:23:33,840 --> 00:23:35,280
Since when?
350
00:23:39,600 --> 00:23:40,719
What's this?
351
00:23:40,720 --> 00:23:43,040
We're trying Japanese food.
It's healthy.
352
00:23:44,200 --> 00:23:47,240
Japan has the highest life
expectancy in the world.
353
00:23:48,720 --> 00:23:51,039
Looks yuck.
354
00:23:51,040 --> 00:23:52,440
Have a seat.
355
00:23:54,040 --> 00:23:57,720
I have a present for you
from the museum's director.
356
00:24:01,080 --> 00:24:03,039
It's a dinosaur apparently. Oh!
357
00:24:03,040 --> 00:24:05,040
Oh, brachiosaurus!
358
00:24:14,320 --> 00:24:17,159
There's... There's no instructions.
359
00:24:17,160 --> 00:24:19,319
Oh? There isn't?
360
00:24:19,320 --> 00:24:21,239
This is stupid.
361
00:24:21,240 --> 00:24:25,519
No, the first palaeontologists only
had fragments to work with, Alfie.
362
00:24:25,520 --> 00:24:27,359
It's stupid!
363
00:24:27,360 --> 00:24:28,479
Alfie...
364
00:24:28,480 --> 00:24:30,239
Stupid.
365
00:24:30,240 --> 00:24:32,759
Alfie, get back here.
366
00:24:32,760 --> 00:24:34,280
Alfie!
367
00:24:38,720 --> 00:24:40,120
Sorry.
368
00:24:51,760 --> 00:24:53,440
Can you make it?
369
00:24:54,880 --> 00:24:56,759
"Please."
370
00:24:56,760 --> 00:24:58,400
Please.
371
00:25:28,560 --> 00:25:30,040
CLATTER
372
00:25:32,120 --> 00:25:34,120
SHE SIGHS
373
00:26:09,480 --> 00:26:11,800
She's added an extra branch.
374
00:26:14,400 --> 00:26:15,760
You're right.
375
00:26:17,160 --> 00:26:19,120
And it looks recent. Mm.
376
00:26:24,360 --> 00:26:26,360
INDISTINCT CHATTER
377
00:26:29,960 --> 00:26:32,319
I'm so sorry, give me a minute.
378
00:26:32,320 --> 00:26:33,719
You again, detective.
379
00:26:33,720 --> 00:26:35,600
Can you take a look at this?
380
00:26:39,760 --> 00:26:41,199
It's Darwin's tree of life.
381
00:26:41,200 --> 00:26:42,519
Patience and I have just been to
382
00:26:42,520 --> 00:26:45,359
the tattoo parlour
that Emily frequented.
383
00:26:45,360 --> 00:26:48,159
Apparently, she liked to mark
important milestones in her life
384
00:26:48,160 --> 00:26:51,119
with, um, fresh ink.
A couple of days before she died,
385
00:26:51,120 --> 00:26:55,879
she added an extra branch.
Any idea what it might represent?
386
00:26:55,880 --> 00:26:59,879
Well, the tree shows how
the genus of a species -
387
00:26:59,880 --> 00:27:02,679
dogs, wolves, jackals,
for instance -
388
00:27:02,680 --> 00:27:07,079
might evolve by divergence from a
shared genetic starting point, so...
389
00:27:07,080 --> 00:27:11,359
...this might refer to the discovery
of a new evolutionary branch,
390
00:27:11,360 --> 00:27:13,239
a new genus...
391
00:27:13,240 --> 00:27:15,999
...of any one of the, um,
8.7 million species
392
00:27:16,000 --> 00:27:19,079
with which we share our planet.
Now, if you'll excuse me.
393
00:27:19,080 --> 00:27:21,560
She came back then, the journalist?
394
00:27:23,000 --> 00:27:25,839
Yes. They go to press tomorrow.
395
00:27:25,840 --> 00:27:29,079
I submitted an article
which called for an interview.
396
00:27:29,080 --> 00:27:31,399
What's the article about?
HE CHUCKLES
397
00:27:31,400 --> 00:27:33,800
Nothing that could possibly
interest you.
398
00:27:40,160 --> 00:27:42,480
So sorry about that.
That's all right. Where were we?
399
00:27:47,280 --> 00:27:49,519
When you said Emily drowned,
400
00:27:49,520 --> 00:27:52,039
how sure were you on
a scale of one to ten?
401
00:27:52,040 --> 00:27:54,959
Well, what end of
the scale is certain? Ten.
402
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
Ten.
403
00:27:57,800 --> 00:28:01,559
Then are there any natural causes
of death
404
00:28:01,560 --> 00:28:04,079
that mimic the symptoms of drowning?
405
00:28:04,080 --> 00:28:07,440
Or could it have been staged
to look as if she died that way?
406
00:28:09,240 --> 00:28:12,480
I have to be allowed
to question your ideas, Patience.
407
00:29:06,440 --> 00:29:08,999
Emily calls you, arranges
to meet you at the museum,
408
00:29:09,000 --> 00:29:12,399
and you think she's going to hand
over the fossil.
409
00:29:12,400 --> 00:29:17,239
But when you get there, she says
she's had a change of heart.
410
00:29:17,240 --> 00:29:19,519
There is no dino bone.
411
00:29:19,520 --> 00:29:22,639
She's left it where it'll be safer.
Safe from you, that is.
412
00:29:22,640 --> 00:29:24,679
I never went inside.
413
00:29:24,680 --> 00:29:27,639
That's thousands of pounds
she's denying you.
414
00:29:27,640 --> 00:29:30,359
More than enough to make up for
the, what, six months that you spent
415
00:29:30,360 --> 00:29:31,799
inside on her behalf?
416
00:29:31,800 --> 00:29:34,079
EmโEmily didn't know about
the teeth that I'd been smuggling.
417
00:29:34,080 --> 00:29:36,399
She would never risk her career.
418
00:29:36,400 --> 00:29:38,639
She owed you, didn't she, Peter?
419
00:29:38,640 --> 00:29:40,439
She wouldn't tell you what she'd
done with it
420
00:29:40,440 --> 00:29:41,799
and that made you angry. No.
421
00:29:41,800 --> 00:29:43,679
So you followed her into her lab,
422
00:29:43,680 --> 00:29:46,759
you forced her head under a tap,
maybe just to scare her at first...
423
00:29:46,760 --> 00:29:49,479
No! She was drunk. She couldn't
fight back.
424
00:29:49,480 --> 00:29:51,439
I told you, I didn't go inside!
425
00:29:51,440 --> 00:29:54,360
Then what are your fingerprints
doing all over the lab?
426
00:29:56,040 --> 00:29:57,320
I...
427
00:30:01,040 --> 00:30:03,080
No! Not now.
428
00:30:17,840 --> 00:30:19,919
HE SIGHS
429
00:30:19,920 --> 00:30:22,080
Right, interview terminated
at 10.25.
430
00:30:23,720 --> 00:30:25,720
HE SIGHS
431
00:30:29,480 --> 00:30:33,519
I thought you OKed it.
She said that you had to see her.
432
00:30:33,520 --> 00:30:35,959
Boss, he was ready to confess.
433
00:30:35,960 --> 00:30:37,559
All right. Yeah, but now he's got
time to think.
434
00:30:37,560 --> 00:30:38,880
All right!
435
00:30:40,560 --> 00:30:42,679
Just take him back to his cell.
But...
436
00:30:42,680 --> 00:30:44,240
Now. You as well.
437
00:30:47,400 --> 00:30:48,880
Patience...
438
00:30:51,400 --> 00:30:53,800
...are you all right?
PATIENCE BREATHES SHAKILY
439
00:30:55,600 --> 00:30:57,280
What just happened in there?
440
00:30:58,840 --> 00:31:02,039
Well, you told me that if
I had any new information,
441
00:31:02,040 --> 00:31:04,960
then I should bring it
to you straight away.
442
00:31:29,720 --> 00:31:31,879
Boss...
443
00:31:31,880 --> 00:31:33,440
Boss!
444
00:31:40,960 --> 00:31:45,239
Look, h-his brief says Venkman wants
to make a statement.
445
00:31:45,240 --> 00:31:46,919
Apparently it's come back to him.
446
00:31:46,920 --> 00:31:49,399
Emily used to bring him up
to her lab
447
00:31:49,400 --> 00:31:51,759
to make out when they were dating.
We'll deal with this
448
00:31:51,760 --> 00:31:53,520
when I get back. We had him.
449
00:33:07,760 --> 00:33:10,280
I'm... really sorry. I...
450
00:33:11,840 --> 00:33:13,640
I should have been clearer.
451
00:33:18,800 --> 00:33:21,319
He used to bring me here
after work.
452
00:33:21,320 --> 00:33:23,040
Your dad?
453
00:33:24,720 --> 00:33:26,120
Yeah.
454
00:33:27,600 --> 00:33:30,799
Yeah, he loved the idea
that someone had been declared
455
00:33:30,800 --> 00:33:34,960
the emperor of half the known world
in York, right here.
456
00:33:36,520 --> 00:33:39,959
He used to walk me round the Minster
and tell me stories
457
00:33:39,960 --> 00:33:42,760
about the people that had been
involved in building it.
458
00:33:45,800 --> 00:33:49,479
He used to say that everyone had
a role to play and...
459
00:33:49,480 --> 00:33:52,120
...a contribution to make,
no matter how small.
460
00:33:57,120 --> 00:33:59,280
I'm just really scared
of letting him down.
461
00:34:02,760 --> 00:34:05,080
You... You don't need to be.
462
00:34:07,400 --> 00:34:10,999
And don't worry about
making things official.
463
00:34:11,000 --> 00:34:14,039
We can just keep it casual,
464
00:34:14,040 --> 00:34:16,680
or forget about it entirely
and just...
465
00:34:18,000 --> 00:34:19,960
...concentrate on being friends.
466
00:34:22,560 --> 00:34:24,280
Friends?
467
00:34:47,640 --> 00:34:49,799
Patience?
468
00:34:49,800 --> 00:34:51,799
What was so urgent?
469
00:34:51,800 --> 00:34:53,960
I know how Emily Barret died.
470
00:35:10,880 --> 00:35:13,039
That's very rare. I mean, very.
471
00:35:13,040 --> 00:35:17,359
Maybe... four cases in 30 years.
472
00:35:17,360 --> 00:35:19,439
But not unheard of?
473
00:35:19,440 --> 00:35:21,999
How does it work?
474
00:35:22,000 --> 00:35:24,759
Well, the cause of death
would be pulmonary oedema.
475
00:35:24,760 --> 00:35:27,839
At some point before she died,
water entered her lungs,
476
00:35:27,840 --> 00:35:29,119
causing them to swell
477
00:35:29,120 --> 00:35:31,359
and making it harder for oxygen
to reach the bloodstream.
478
00:35:31,360 --> 00:35:33,759
So your lungs slowly fill
with fluid
479
00:35:33,760 --> 00:35:35,319
and it looks as if you've drowned.
480
00:35:35,320 --> 00:35:37,359
Yeah. It can take hours.
481
00:35:37,360 --> 00:35:39,079
And Emily appearing to be drunk?
482
00:35:39,080 --> 00:35:40,999
Well, nothing showed up on
the tox report,
483
00:35:41,000 --> 00:35:43,959
but she'd have been extremely weak
due to oxygen deprivation,
484
00:35:43,960 --> 00:35:45,239
shortness of breath. Oh.
485
00:35:45,240 --> 00:35:47,439
Have we tested the water in
her lungs?
486
00:35:47,440 --> 00:35:49,039
I'll give them a hurry up.
487
00:35:49,040 --> 00:35:51,360
It could give us a clue as
to where she drowned.
488
00:36:08,360 --> 00:36:10,360
PHONE RINGS
489
00:36:12,200 --> 00:36:13,599
This is Patience Evans speaking.
490
00:36:13,600 --> 00:36:16,399
Oh, Patience, it's DI Metcalf.
491
00:36:16,400 --> 00:36:17,599
Oh, Detective Bea.
492
00:36:17,600 --> 00:36:19,559
I was just calling
to see how you are.
493
00:36:19,560 --> 00:36:21,759
Um, very busy at the moment.
494
00:36:21,760 --> 00:36:23,959
Oh, well, I won't keep you.
495
00:36:23,960 --> 00:36:26,279
I just thought you'd like
to know you were right
496
00:36:26,280 --> 00:36:30,039
about the secondary drowning. We
think an incident may have occurred
497
00:36:30,040 --> 00:36:32,479
at a place called Marshall's Quarry.
498
00:36:32,480 --> 00:36:34,799
We spoke to a delivery driver,
Ben Colston.
499
00:36:34,800 --> 00:36:38,799
He picked her up Sunday evening
very close by,
500
00:36:38,800 --> 00:36:41,760
at a place called Croft Corner.
501
00:36:44,960 --> 00:36:46,640
Patience?
502
00:36:51,120 --> 00:36:52,520
Hmm.
503
00:37:23,480 --> 00:37:25,400
Maybe it makes the whole thing work.
504
00:37:31,760 --> 00:37:33,999
Oh, I thought you did yoga
on Friday?
505
00:37:34,000 --> 00:37:35,440
No time for that.
506
00:37:38,000 --> 00:37:40,039
I've been digging into Ben Colston,
507
00:37:40,040 --> 00:37:42,519
the driver who picked up
Emily Barret.
508
00:37:42,520 --> 00:37:45,079
He's been using his mother's
maiden name.
509
00:37:45,080 --> 00:37:48,719
His birth name is Benjamin Gooch,
and he's got a suspended sentence
510
00:37:48,720 --> 00:37:51,280
for indecent exposure
at a girls' school.
511
00:37:59,280 --> 00:38:00,599
We've got a lead on someone.
512
00:38:00,600 --> 00:38:02,559
Suggests Emily's death may be
a homicide.
513
00:38:02,560 --> 00:38:04,639
Yeah, it was. Um, I know
who killed her.
514
00:38:04,640 --> 00:38:06,559
Yeah, Benjamin Gooch, right?
515
00:38:06,560 --> 00:38:07,960
No.
516
00:38:24,280 --> 00:38:26,279
PHONE RINGS
517
00:38:26,280 --> 00:38:27,879
SIGHS HEAVILY
518
00:38:27,880 --> 00:38:29,120
Baxter.
519
00:38:31,360 --> 00:38:32,920
Another lead?
520
00:38:36,400 --> 00:38:37,800
Are you sure?
521
00:38:39,320 --> 00:38:40,920
All right, five minutes.
522
00:38:44,560 --> 00:38:45,879
You've got this.
523
00:38:45,880 --> 00:38:47,360
Thank you.
524
00:38:54,640 --> 00:38:58,600
All right. I'm listening.
525
00:39:00,040 --> 00:39:01,840
Um... Um...
526
00:39:04,640 --> 00:39:07,799
Marshall's Quarry. This is where
Emily inhaled the water.
527
00:39:07,800 --> 00:39:11,199
We don't know at what time,
528
00:39:11,200 --> 00:39:17,479
but at 8.27pm, Emily made a call
from the delivery driver's phone.
529
00:39:17,480 --> 00:39:21,799
Now, Croft Corner - a traffic camera
picked up a speeding offence
530
00:39:21,800 --> 00:39:26,640
made by Emily's boss on the A171
at 8.14pm.
531
00:39:28,160 --> 00:39:32,159
Now, this initially came up
when I first searched the database
532
00:39:32,160 --> 00:39:34,079
and I didn't think it was part of
the puzzle,
533
00:39:34,080 --> 00:39:37,639
but speeding seemed
so out of character for Mr Starr,
534
00:39:37,640 --> 00:39:40,919
and it was actually the extra piece
that made everything come together.
535
00:39:40,920 --> 00:39:44,759
It can't be a coincidence, sir.
He's half a mile from the quarry,
536
00:39:44,760 --> 00:39:47,199
yards from where Emily made
that call.
537
00:39:47,200 --> 00:39:49,000
Why else would he be speeding?
538
00:39:53,160 --> 00:39:54,919
OK. Get him in.
539
00:39:54,920 --> 00:39:56,359
Good work, Patience.
540
00:39:56,360 --> 00:39:58,119
Bring me something to convince
the CPS
541
00:39:58,120 --> 00:40:00,280
before you start handing out
the gongs.
542
00:40:07,360 --> 00:40:10,039
For the tape, I'm showing a map of
marked areas
543
00:40:10,040 --> 00:40:12,359
where Emily Barret inhaled water,
544
00:40:12,360 --> 00:40:14,039
where she dialled 999,
545
00:40:14,040 --> 00:40:17,600
and where Mr Starr, around the same
time, broke the speed limit.
546
00:40:20,400 --> 00:40:23,239
I was out for a drive.
When Tania Macalinden called
547
00:40:23,240 --> 00:40:26,479
to tell you Emily's body had been
found at the museum,
548
00:40:26,480 --> 00:40:27,839
you refused to believe it.
549
00:40:27,840 --> 00:40:30,240
Yeah. I was shocked.
550
00:40:31,360 --> 00:40:32,919
Yeah, I bet you were.
551
00:40:32,920 --> 00:40:34,679
We spoke to Cate Furnish.
552
00:40:34,680 --> 00:40:37,159
Her journal was due to publish an
article by you,
553
00:40:37,160 --> 00:40:39,199
the culmination of two years' work.
554
00:40:39,200 --> 00:40:42,759
On Friday, you asked her to
substitute it for a different one.
555
00:40:42,760 --> 00:40:46,519
Towards A Reclassification
Of Theropods.
556
00:40:46,520 --> 00:40:47,800
Yeah.
557
00:40:49,040 --> 00:40:52,039
This reclassification hinges
on the ischium.
558
00:40:52,040 --> 00:40:55,120
The very same bone that
Emily had taken home to photograph.
559
00:40:56,640 --> 00:40:58,400
Another coincidence.
560
00:41:01,080 --> 00:41:03,399
Was the second article Emily's?
561
00:41:03,400 --> 00:41:05,239
HE SCOFFS
562
00:41:05,240 --> 00:41:06,999
Of course not.
563
00:41:07,000 --> 00:41:08,839
I think it was.
564
00:41:08,840 --> 00:41:11,799
I think she asked for your opinion,
565
00:41:11,800 --> 00:41:14,879
you read Emily's article,
and suddenly yours is worthless.
566
00:41:14,880 --> 00:41:17,919
You needed to buy yourself time,
didn't you?
567
00:41:17,920 --> 00:41:20,719
Figure out how to salvage
your reputation.
568
00:41:20,720 --> 00:41:23,079
You tell her you'll help her get
it published,
569
00:41:23,080 --> 00:41:26,599
and in the meantime you tell her
to take the bone,
570
00:41:26,600 --> 00:41:29,200
take some photos to accompany
the article.
571
00:41:31,920 --> 00:41:33,640
Bring 'em in, Will.
572
00:41:55,720 --> 00:41:57,640
Found in Marshall's Quarry.
573
00:41:59,920 --> 00:42:03,679
Why would Emily launch her phone
and laptop into the water?
574
00:42:03,680 --> 00:42:06,600
Submerging the laptop doesn't erase
the data.
575
00:42:08,680 --> 00:42:11,080
We're going to find Emily's article
on there, aren't we?
576
00:42:12,160 --> 00:42:15,960
It will be identical to the one you
submitted to the journal.
577
00:42:17,760 --> 00:42:20,520
I just wanted to talk to her.
578
00:42:30,520 --> 00:42:32,479
It wasn't until I'd sent in
my article
579
00:42:32,480 --> 00:42:35,040
that Emily showed me her research.
580
00:42:36,640 --> 00:42:39,119
She'd made the kind of breakthrough
I'd been...
581
00:42:39,120 --> 00:42:41,159
...struggling for my entire career.
582
00:42:41,160 --> 00:42:44,399
That must have been hard to accept.
583
00:42:44,400 --> 00:42:47,679
Her conclusions were drawn from
areas of research
584
00:42:47,680 --> 00:42:51,440
that I'd been studying for years,
that I'd pointed her towards.
585
00:42:54,720 --> 00:42:56,839
So...
586
00:42:56,840 --> 00:42:58,400
...I sent it to them under my name.
587
00:43:00,160 --> 00:43:01,640
They loved it.
588
00:43:02,680 --> 00:43:05,480
Said I'd make the front cover
if I gave them an interview.
589
00:43:07,680 --> 00:43:12,160
By that point... it was too late
to admit the truth.
590
00:43:15,120 --> 00:43:18,520
You knew that she'd gone
fossil hunting.
591
00:43:21,640 --> 00:43:25,280
I went to the quarry to offer her a
research credit, that's all.
592
00:43:27,560 --> 00:43:31,279
And then instead of accepting my
offer, she starts berating me
593
00:43:31,280 --> 00:43:34,999
about men taking credit for women's
scientific discoveries.
594
00:43:35,000 --> 00:43:37,639
HE SCOFFS, LAUGHS
595
00:43:37,640 --> 00:43:40,240
This girl...
596
00:43:41,440 --> 00:43:45,159
...with piercings, tattoos
and a criminal boyfriend.
597
00:43:45,160 --> 00:43:46,480
And then this.
598
00:43:48,200 --> 00:43:50,679
You don't understand, this is like a
chimp with a typewriter
599
00:43:50,680 --> 00:43:52,319
coming up with King Lear.
600
00:43:52,320 --> 00:43:54,360
HE LAUGHS
601
00:43:56,400 --> 00:43:58,400
She threatened to expose you.
602
00:44:02,360 --> 00:44:05,399
I tried to reason with her,
but I lost my temper
603
00:44:05,400 --> 00:44:07,160
and threw the laptop into the water.
604
00:44:08,760 --> 00:44:11,040
She was filming me on her phone.
605
00:44:12,960 --> 00:44:15,559
Screeching about how she was
going to show the world
606
00:44:15,560 --> 00:44:17,240
what kind of man I am.
607
00:44:18,560 --> 00:44:20,319
I tried to grab the phone.
608
00:44:20,320 --> 00:44:23,680
We tussled over it
and stumbled into the lake.
609
00:44:26,720 --> 00:44:28,079
I pushed her away,
610
00:44:28,080 --> 00:44:31,400
maybe a little bit harder than
I meant to, and she...
611
00:44:32,640 --> 00:44:35,879
Sh-She... She fell in. Sh-She...
She went under.
612
00:44:35,880 --> 00:44:38,320
And you didn't think to try
and help her?
613
00:44:39,920 --> 00:44:43,999
Well, I...I thought she'd maybe hit
her head or something.
614
00:44:44,000 --> 00:44:45,520
I-I-I panicked.
615
00:44:46,720 --> 00:44:48,999
I panicked and I ran, and I...
616
00:44:49,000 --> 00:44:50,599
I didn't look back.
617
00:44:50,600 --> 00:44:52,320
You left her for dead.
618
00:44:54,400 --> 00:44:56,159
Raymond Starr, you are charged
619
00:44:56,160 --> 00:44:58,960
with the manslaughter
of Emily Wilding Barret.
620
00:45:14,800 --> 00:45:17,879
ALFIE: You know that new branch that
you told me about?
621
00:45:17,880 --> 00:45:22,879
Yeah. Does that mean they think
there's a new type?
622
00:45:22,880 --> 00:45:25,479
As discovered by Emily Barret.
623
00:45:25,480 --> 00:45:26,719
KNOCK ON DOOR
624
00:45:26,720 --> 00:45:29,079
That's your dad.
Already?
625
00:45:29,080 --> 00:45:32,919
Well, Alfie, I can help you pack.
626
00:45:32,920 --> 00:45:34,320
All right.
627
00:45:42,800 --> 00:45:45,199
Hiya. Hey. Um, he's just going to be
a minute.
628
00:45:45,200 --> 00:45:47,439
Patience is helping him get
his things.
629
00:45:47,440 --> 00:45:50,879
Oh, Patience, eh? I've heard a lot
about her recently.
630
00:45:50,880 --> 00:45:52,760
Oh, I wanted to give you this.
631
00:45:58,360 --> 00:46:00,119
You've changed your mind.
632
00:46:00,120 --> 00:46:04,000
Well, his... his best chance is if
we all pull in the same direction.
633
00:46:25,840 --> 00:46:28,840
Subtitles by Red Bee Media
46046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.