All language subtitles for Outer.banks.S02E06.GGEZ+ION10+GGWP+GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,985 --> 00:00:08,988 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 2 00:00:23,950 --> 00:00:24,975 Let's go. 3 00:00:29,154 --> 00:00:30,364 Where are we going? 4 00:00:30,905 --> 00:00:32,155 Where you going? 5 00:00:32,240 --> 00:00:34,000 You're in luck, pretty boy. 6 00:00:46,129 --> 00:00:47,799 Mr. Routledge. 7 00:00:49,883 --> 00:00:50,973 Have a seat. 8 00:00:53,553 --> 00:00:55,933 Sheriff Department's gonna need a statement from you. 9 00:00:56,014 --> 00:00:58,314 You can have a lawyer present if you want to. 10 00:00:59,510 --> 00:01:01,439 - I don't... I don't... - Charges have been dropped. 11 00:01:01,440 --> 00:01:02,519 You're free to go. 12 00:01:03,229 --> 00:01:04,979 When you give your statement, 13 00:01:05,065 --> 00:01:08,525 be prepared to tell everything you know about Rafe and Ward Cameron. 14 00:01:10,779 --> 00:01:11,779 Rafe and Ward? 15 00:01:12,322 --> 00:01:14,372 Well, what you waiting on? Get on home. 16 00:01:15,420 --> 00:01:16,530 Yes, sir. Yep. 17 00:01:20,580 --> 00:01:21,870 One more thing. 18 00:01:30,131 --> 00:01:31,612 She isn't exactly street legal, 19 00:01:31,630 --> 00:01:33,761 so make sure you get her home safely. 20 00:01:37,222 --> 00:01:38,352 Yeah. Yeah. 21 00:01:56,908 --> 00:01:58,078 I'm back, old girl. 22 00:02:01,830 --> 00:02:03,160 Later, Thomas! 23 00:02:17,820 --> 00:02:18,868 Hey, John B! 24 00:02:21,490 --> 00:02:22,500 What up? 25 00:02:22,520 --> 00:02:24,305 - Hey, John B! - You're out! 26 00:02:24,394 --> 00:02:26,694 - I'm freakin' free! - Whoo! 27 00:02:37,620 --> 00:02:41,290 - Yo, Jorge. What's up? - Yo, JB. You out of your cage? 28 00:02:41,369 --> 00:02:43,119 You know they can't keep me in, boy. 29 00:02:43,621 --> 00:02:44,621 Whoo! 30 00:02:48,209 --> 00:02:50,499 I'm free! 31 00:02:52,610 --> 00:02:54,169 That's a lot of wax on your board. 32 00:02:54,170 --> 00:02:56,182 Put too much wax, it's gonna be slippery. 33 00:02:56,250 --> 00:02:58,180 Are you telling me how to wax my board? 34 00:02:58,200 --> 00:02:59,511 Just saying that's a lot of wax. 35 00:02:59,512 --> 00:03:01,712 You're telling me how to wax my board. You kidding? 36 00:03:01,723 --> 00:03:03,183 That's a colossal waste of wax. 37 00:03:03,266 --> 00:03:05,186 Guys, really? 38 00:03:05,268 --> 00:03:06,558 Did you hear that? 39 00:03:10,770 --> 00:03:12,280 - Are you serious? - Hold on. 40 00:03:12,300 --> 00:03:13,442 - Hold on. Am I dreaming? - No! 41 00:03:13,443 --> 00:03:15,113 Guess who's out of the clink, boy! 42 00:03:15,195 --> 00:03:17,235 No freaking way, man! 43 00:03:17,322 --> 00:03:20,622 - Bro! - My boy's out of the can! 44 00:03:20,700 --> 00:03:22,330 - Come on! - We missed you. 45 00:03:22,410 --> 00:03:23,650 I missed you guys too. 46 00:03:23,703 --> 00:03:25,753 How'd you do it? You bust out? 47 00:03:25,830 --> 00:03:28,210 - Uh, they dropped the charges. - They dropped the charges. 48 00:03:28,291 --> 00:03:29,291 That's phenomenal! 49 00:03:29,334 --> 00:03:32,054 You're telling me I did all that work for nothing? 50 00:03:32,128 --> 00:03:34,008 Oh, the most elaborate escape plan of all time? 51 00:03:34,088 --> 00:03:35,848 - "Foolproof." - Yeah, it was, actually. 52 00:03:35,924 --> 00:03:36,974 Wait, where's Sarah? 53 00:03:40,053 --> 00:03:42,183 No, no, no. Where... where... where's Sarah? 54 00:03:43,389 --> 00:03:45,349 She went to go meet Wheezie last night. 55 00:03:45,433 --> 00:03:46,523 She didn't come back. 56 00:04:03,826 --> 00:04:04,826 Hey. 57 00:04:06,246 --> 00:04:07,456 How you feeling? 58 00:04:09,958 --> 00:04:12,788 - What time is it? - I don't know. Why? 59 00:04:12,877 --> 00:04:14,358 - No, I need to go. - Wait. No. 60 00:04:14,370 --> 00:04:16,819 You're not going out there where your brother almost killed you. 61 00:04:16,820 --> 00:04:19,968 Okay? Just... You're safe here. Have a little food. 62 00:04:20,900 --> 00:04:21,934 Okay. 63 00:04:22,010 --> 00:04:23,500 Oh, here's a phone 64 00:04:23,520 --> 00:04:25,279 so you can get a hold of me and I can get a hold of you. 65 00:04:25,280 --> 00:04:26,760 I just wanna make sure you're safe. 66 00:04:27,642 --> 00:04:29,892 Thank you. 67 00:04:30,937 --> 00:04:34,067 I haven't had a phone since, um, the storm. 68 00:04:36,734 --> 00:04:38,574 Sarah, I thought that you were... 69 00:04:40,738 --> 00:04:42,488 I thought I'd never see you again. 70 00:04:44,659 --> 00:04:46,659 It's so good to see you. 71 00:04:50,415 --> 00:04:52,955 I'm glad you're okay. 72 00:04:54,877 --> 00:04:57,337 Well, eat up. 73 00:04:57,422 --> 00:04:59,302 I'm gonna get the Malibu ready. 74 00:04:59,382 --> 00:05:01,592 Just let me know if you need anything, okay? 75 00:05:05,471 --> 00:05:08,521 Okay, people, let's do it organized and thorough. 76 00:05:08,599 --> 00:05:10,099 I want two of you in every room. 77 00:05:10,184 --> 00:05:13,024 Papers, computers, anything that don't look right. 78 00:05:13,104 --> 00:05:14,564 Yes, sir. Let's move. 79 00:05:14,647 --> 00:05:16,857 Vic, I want these people out of my goddamn house. 80 00:05:16,941 --> 00:05:17,941 Do you understand me? 81 00:05:18,026 --> 00:05:19,856 This is Tannyhill. You know what that means. 82 00:05:19,944 --> 00:05:22,064 I will not have an invasion of 500 police in my house. 83 00:05:22,071 --> 00:05:24,201 It ain't an invasion, Ward. 84 00:05:24,282 --> 00:05:25,282 It's a warrant. 85 00:05:26,200 --> 00:05:28,750 Now, it would help if you'd just let us know where Rafe is. 86 00:05:28,820 --> 00:05:30,820 I told you I don't know where Rafe is. 87 00:05:30,840 --> 00:05:32,372 What does he have to do with any of this? 88 00:05:32,373 --> 00:05:34,688 - He has nothing... - Would you read the goddamn warrant? 89 00:05:40,923 --> 00:05:42,133 Jesus, Vic. 90 00:05:42,216 --> 00:05:46,716 Murder? Rafe? You've known him his whole life. 91 00:05:46,804 --> 00:05:48,974 He did not do this. John B is the one that did this. 92 00:05:49,057 --> 00:05:51,597 We got Rafe's fingerprints on the bullet casings, 93 00:05:51,684 --> 00:05:53,484 and the gun was registered to you. 94 00:05:53,561 --> 00:05:54,771 John B was staying here. 95 00:05:54,854 --> 00:05:56,960 You know when I took him in, he took the bullets... 96 00:05:56,981 --> 00:05:58,980 Yeah, well, we also have two eyewitnesses 97 00:05:59,000 --> 00:06:00,571 that contradict your statements. 98 00:06:00,651 --> 00:06:02,031 - They're lying, all of them. - Oh. 99 00:06:02,111 --> 00:06:04,701 John B did it. I told you that. You know it too. 100 00:06:04,781 --> 00:06:07,241 Ward, you know what they say about being in a hole? 101 00:06:07,325 --> 00:06:09,825 Best thing you can do is stop digging. 102 00:06:10,453 --> 00:06:12,333 This has implications for you as well. 103 00:06:12,955 --> 00:06:15,535 Bottom line, Mr. Cameron. You lied to us. 104 00:06:16,459 --> 00:06:17,459 We can prove it. 105 00:06:23,216 --> 00:06:24,776 I know this has gotta be tough for you, 106 00:06:24,801 --> 00:06:28,931 but your cooperation would be taken into consideration. 107 00:06:29,510 --> 00:06:31,960 So, is there anything you wanna tell us 108 00:06:31,980 --> 00:06:33,700 about who really killed Sheriff Peterkin? 109 00:06:33,720 --> 00:06:34,935 Ward? 110 00:06:39,607 --> 00:06:41,357 I'd like to speak with my attorney. 111 00:06:41,442 --> 00:06:43,742 Yeah. That's what I figured. 112 00:06:45,571 --> 00:06:47,741 All right. Let's bag 'em and tag 'em. 113 00:06:47,824 --> 00:06:49,414 We got a lot of house to cover. 114 00:06:56,499 --> 00:06:59,499 We should've pulled a warrant for Ward. 115 00:06:59,585 --> 00:07:01,915 He could be an accessory in this, and I think we both know 116 00:07:02,004 --> 00:07:05,014 he's the reason Gavin's missing. And he's a flight risk. 117 00:07:05,883 --> 00:07:08,593 With the legal he's gonna have, we need to be ironclad. 118 00:07:09,095 --> 00:07:12,305 So, let's roll this up one at a time, because what I do know 119 00:07:12,390 --> 00:07:14,600 is that he's going to talk to his son. 120 00:07:15,184 --> 00:07:17,024 When he does, we'll be listening. 121 00:07:17,103 --> 00:07:18,103 Yeah. 122 00:07:22,817 --> 00:07:24,897 So, Sarah just dips and doesn't call? 123 00:07:24,986 --> 00:07:28,026 Yeah, man. She just left her bag. Didn't tell anybody. 124 00:07:28,114 --> 00:07:30,194 Okay, dude, I... I... I really think Ward got to her. 125 00:07:30,241 --> 00:07:32,541 I mean, the dude tried to have me killed in jail. 126 00:07:32,618 --> 00:07:33,743 - What? - Yeah. 127 00:07:33,744 --> 00:07:36,584 He sent somebody to the prison who yoked me up and almost killed me. 128 00:07:36,664 --> 00:07:37,754 - You serious? - Yes. 129 00:07:37,832 --> 00:07:40,002 - Do we know who this dude was? - No, I have no idea. 130 00:07:40,020 --> 00:07:41,060 Dude, I just swear to God, 131 00:07:41,070 --> 00:07:43,054 one day I'm gonna kill that son of a bitch. 132 00:07:43,100 --> 00:07:44,110 It's okay. 133 00:07:44,130 --> 00:07:46,170 No, Kie, it's not okay. We gotta find Sarah. 134 00:07:46,257 --> 00:07:48,627 No, literally, it's okay. She's right there. 135 00:07:51,012 --> 00:07:52,012 John B? 136 00:07:52,889 --> 00:07:53,889 John B! 137 00:07:54,223 --> 00:07:56,433 What the hell is she doing with Topper? 138 00:07:56,517 --> 00:07:57,557 Oh, my God, he's out. 139 00:08:00,021 --> 00:08:01,021 There he is. 140 00:08:06,652 --> 00:08:08,572 - Hi. - Hey! 141 00:08:08,654 --> 00:08:11,034 Oh, my God. I'm so glad you're okay. Hi. 142 00:08:11,115 --> 00:08:12,795 I didn't know if I'd see you again. 143 00:08:13,242 --> 00:08:16,412 - What happened? - Uh, they dropped all the charges. 144 00:08:16,490 --> 00:08:18,880 - What? - Yeah, no, yeah, I'm a free man. 145 00:08:18,900 --> 00:08:20,580 - Yeah. - That's amazing. 146 00:08:20,600 --> 00:08:22,127 I know. It's great, but... 147 00:08:22,210 --> 00:08:25,420 But listen, Sarah, they're coming after Rafe. 148 00:08:25,505 --> 00:08:27,335 Good. He's completely unhinged. 149 00:08:28,966 --> 00:08:30,296 He jumped me last night. 150 00:08:30,384 --> 00:08:33,054 - What? - That's why I didn't come back. 151 00:08:33,110 --> 00:08:34,469 Yeah, man. Rafe has lost his mind. 152 00:08:34,470 --> 00:08:36,767 Literally almost drowned his own sister. 153 00:08:36,849 --> 00:08:40,415 Thankfully, I got there... got there just in time. 154 00:08:41,312 --> 00:08:42,732 Yeah, he did. 155 00:08:43,439 --> 00:08:47,569 Uh, well, I guess I owe you one, Topper, don't I? 156 00:08:47,650 --> 00:08:48,980 It's all good. 157 00:08:49,000 --> 00:08:51,742 I mean, somebody had to rescue your girlfriend, right? 158 00:08:52,365 --> 00:08:56,735 Uh, that's funny because she's not actually my girlfriend, right? 159 00:08:56,827 --> 00:08:58,957 Uh... Well, what is she then? 160 00:08:59,789 --> 00:09:00,789 Tell him. 161 00:09:04,293 --> 00:09:05,503 I'm... I'm with him. 162 00:09:06,254 --> 00:09:08,924 Gotcha. You're with him. Okay, yeah. 163 00:09:09,006 --> 00:09:11,989 I just, like, needed a little clarity there. You guys clear on that? 164 00:09:12,009 --> 00:09:14,020 I think it's clear you gotta go now. 165 00:09:14,040 --> 00:09:15,637 Think I'll head out. It's about that time. 166 00:09:15,638 --> 00:09:18,178 Topper. Thank you. 167 00:09:18,266 --> 00:09:21,436 Yeah, of course. I'm just glad you're okay. 168 00:09:37,076 --> 00:09:39,616 Good morning, Country Club. How you sleep? 169 00:09:47,503 --> 00:09:48,713 Yo, you straight? 170 00:09:49,297 --> 00:09:50,360 Shit. 171 00:09:51,500 --> 00:09:53,030 Goddamn, what's going on, bro? 172 00:09:53,040 --> 00:09:54,531 Just give me a sec, all right? 173 00:10:08,060 --> 00:10:09,087 Can I help you? 174 00:10:09,108 --> 00:10:12,238 Oh, uh... Oh, I think you can. 175 00:10:16,407 --> 00:10:17,407 John B. 176 00:10:18,784 --> 00:10:19,784 What's wrong? 177 00:10:20,286 --> 00:10:21,656 Nothing's wrong, Sarah. 178 00:10:23,122 --> 00:10:24,622 Is this about Topper? 179 00:10:30,755 --> 00:10:33,465 I literally had nowhere to go last night. 180 00:10:35,009 --> 00:10:36,139 Rafe almost... 181 00:10:38,512 --> 00:10:39,642 Rafe tried to kill me. 182 00:10:39,722 --> 00:10:43,852 Okay, I... I'm sorry. Okay? I'm sorry I couldn't be there. 183 00:10:43,934 --> 00:10:45,524 I'm not blaming you for that. 184 00:10:45,600 --> 00:10:47,620 Listen, Sarah, I... 185 00:10:47,640 --> 00:10:50,403 I think your dad tried to get me killed in jail last night. 186 00:10:50,480 --> 00:10:51,660 That's twice. 187 00:10:55,570 --> 00:10:58,804 - I'm sorry. I don't know what to say. - Okay, but that's not the point. 188 00:10:58,820 --> 00:11:01,610 - Why didn't you tell Topper? - I did. 189 00:11:01,702 --> 00:11:03,622 - Sarah, you're not just my girlfriend. - I know. 190 00:11:03,704 --> 00:11:05,124 Okay, then why didn't you tell him? 191 00:11:07,917 --> 00:11:10,320 - Are you embarrassed? - No, I'm not embarrassed. 192 00:11:10,340 --> 00:11:11,939 - Okay, then why? - I just felt weird to say it 193 00:11:11,940 --> 00:11:13,402 after he saved my life. 194 00:11:13,422 --> 00:11:14,839 - You know what? - It's not... 195 00:11:14,840 --> 00:11:17,300 Whatever. Whatever. It's not important, all right? 196 00:11:17,968 --> 00:11:19,388 It's not a big deal, Sarah. 197 00:11:19,880 --> 00:11:20,909 John B. 198 00:11:20,930 --> 00:11:23,560 You wanna shotgun one in the name of freedom? 199 00:11:26,977 --> 00:11:28,557 - Sarah, you wanna... - No! 200 00:11:30,272 --> 00:11:32,532 Hey, Kie, can you look up the "island room," 201 00:11:33,275 --> 00:11:35,565 the "Royal Merchant," and "Denmark Tanny," please? 202 00:11:35,653 --> 00:11:37,203 Have you thought about it? 203 00:11:37,279 --> 00:11:38,529 Uh, thought about what? 204 00:11:40,491 --> 00:11:43,661 Oh! I mean... I mean, yeah, of course. 205 00:11:43,744 --> 00:11:45,754 I've thought about you like every day for a year, 206 00:11:45,830 --> 00:11:48,000 so yeah, I've definitely thought about it. 207 00:11:48,082 --> 00:11:50,332 I mean, it was perfect, right? 208 00:11:50,418 --> 00:11:55,298 Like, the moonlight and the beach and the bonfire... 209 00:11:55,381 --> 00:11:56,631 Yeah, it was a great night. 210 00:11:56,716 --> 00:12:00,100 Like, there's nothing that could've made that more perfect. 211 00:12:00,120 --> 00:12:01,769 Right? And the whole night leading up to that 212 00:12:01,770 --> 00:12:04,184 was just so much fun, you know? 213 00:12:04,265 --> 00:12:06,305 - The beach, the stars... - Yeah. The setting was... 214 00:12:06,350 --> 00:12:08,060 - It was nice. - Yeah. Mm-hmm. 215 00:12:10,771 --> 00:12:13,651 So it should've been like... wow. 216 00:12:14,817 --> 00:12:20,657 But instead, it was, like, kind of... kind of weird, right? 217 00:12:21,407 --> 00:12:23,527 What do you mean by weird? Like weird how? 218 00:12:24,076 --> 00:12:27,576 Um, after, you know, we did it, 219 00:12:28,956 --> 00:12:31,956 I didn't really know what to say. 220 00:12:33,085 --> 00:12:34,085 Okay. 221 00:12:34,420 --> 00:12:37,010 You know, we've been best friends for so long, 222 00:12:37,089 --> 00:12:39,799 and so much has happened. I mean, like, John B and Sarah "died." 223 00:12:39,884 --> 00:12:43,894 And my mom's threatening me with boarding school. 224 00:12:43,971 --> 00:12:47,811 And I really can't stand the idea of not being able to talk to you. 225 00:12:47,892 --> 00:12:48,935 No, right, I understand. 226 00:12:48,950 --> 00:12:50,942 You know, like, we gotta keep the friendship. 227 00:12:51,437 --> 00:12:52,437 Yeah. 228 00:12:53,481 --> 00:12:54,571 Absolutely. 229 00:12:55,191 --> 00:12:57,401 Like, the last few days, I just, like, wanted things 230 00:12:57,485 --> 00:12:59,945 to go back to the way that they were. 231 00:13:01,030 --> 00:13:03,570 I mean, didn't you? Things used to be so good. 232 00:13:06,827 --> 00:13:07,827 Yeah. 233 00:13:08,913 --> 00:13:12,423 And I... I really don't want to say it, 234 00:13:13,000 --> 00:13:15,340 but, you know, maybe we should just... 235 00:13:15,419 --> 00:13:17,509 - Maybe we should, you know, be... - Friends? 236 00:13:18,005 --> 00:13:20,965 Yes, friends. I was... That's what I was gonna say. 237 00:13:21,884 --> 00:13:22,884 - Yeah. - Yeah. 238 00:13:23,427 --> 00:13:24,757 Yeah, we can be friends. 239 00:13:26,555 --> 00:13:27,765 Yeah, um... 240 00:13:29,809 --> 00:13:31,389 So we're good. Yeah. 241 00:13:31,477 --> 00:13:32,477 Yeah. 242 00:13:34,271 --> 00:13:35,561 I feel so much better. 243 00:13:36,190 --> 00:13:38,860 If we weren't Pogues, we would be fighting right now. 244 00:13:38,943 --> 00:13:41,283 Well, it's a good thing we're Pogues. 245 00:13:41,362 --> 00:13:44,452 Pope! Pope! 246 00:13:44,532 --> 00:13:47,542 Just got a call from Guffy. Something happened to your pops. 247 00:13:48,828 --> 00:13:49,828 What? 248 00:13:50,788 --> 00:13:53,458 John B! Sarah! Come on! 249 00:13:54,060 --> 00:13:56,579 - Let me know if I'm hurting you. - You're doing fine. 250 00:13:57,962 --> 00:13:59,712 - Okay. - Thank you, darlin'. 251 00:13:59,713 --> 00:14:01,263 - Pop, what happened? - Thank you. 252 00:14:01,340 --> 00:14:03,180 Oh, I should've known better. 253 00:14:03,259 --> 00:14:05,589 He came in just as I was about to lock up. 254 00:14:05,678 --> 00:14:07,298 Caught me by surprise. 255 00:14:07,388 --> 00:14:10,380 Once he had me down, he put his knee in my chest, 256 00:14:10,400 --> 00:14:12,910 and he asked me about that... that... that key 257 00:14:12,930 --> 00:14:14,499 from that... that drawing you showed me. 258 00:14:14,500 --> 00:14:17,580 And in case you're wondering, I ain't tell him nothing. 259 00:14:18,983 --> 00:14:20,073 Now did you track it down? 260 00:14:27,030 --> 00:14:28,610 I found it in Mee-maw's old apartment 261 00:14:28,630 --> 00:14:30,700 above the pharmacy just like you said. 262 00:14:30,740 --> 00:14:32,920 Shit, boy, you should've gave this to me. 263 00:14:32,940 --> 00:14:34,460 I wouldn't have had to take a beating. 264 00:14:35,080 --> 00:14:36,749 What's the big deal? It ain't worth anything. 265 00:14:36,750 --> 00:14:37,962 Why they want it so bad? 266 00:14:38,043 --> 00:14:40,003 I don't know. First, I get this letter telling me 267 00:14:40,087 --> 00:14:41,587 that I need to go to Charleston. 268 00:14:41,672 --> 00:14:44,092 And then I meet a rich lady who wants me to give her a key 269 00:14:44,174 --> 00:14:46,054 that I didn't even know was in my family. 270 00:14:46,135 --> 00:14:48,175 None of it makes any sense. 271 00:14:48,262 --> 00:14:51,352 Well, don't y'all just sit here whining about it. 272 00:14:52,224 --> 00:14:53,354 Figure it out! 273 00:14:53,434 --> 00:14:56,984 No. I'm just gonna give the key to that lady. It's not worth... 274 00:14:57,062 --> 00:14:59,772 No, no, no. Did I raise you to back down from a fight, boy? 275 00:15:01,442 --> 00:15:02,442 No, sir. 276 00:15:03,319 --> 00:15:04,359 Well, all right. 277 00:15:05,154 --> 00:15:09,414 Now, I... I didn't think about it before. I admit that. But now... 278 00:15:11,118 --> 00:15:12,158 Now? 279 00:15:12,995 --> 00:15:14,075 I'm interested. 280 00:15:15,039 --> 00:15:17,119 Well, did they say why they wanted it? 281 00:15:17,207 --> 00:15:19,787 Something about an old cross. 282 00:15:20,419 --> 00:15:22,959 I think it might be some kind of lost treasure. 283 00:15:23,797 --> 00:15:25,257 You know who you should talk to? 284 00:15:26,300 --> 00:15:28,300 Your great-grandmother, Mee-maw. 285 00:15:36,185 --> 00:15:38,685 The Heyward guy wouldn't tell me where the kid was... 286 00:15:41,315 --> 00:15:42,855 but I think he's got the key. 287 00:15:43,651 --> 00:15:45,111 You're pathetic. 288 00:15:45,600 --> 00:15:46,633 You think? 289 00:15:46,650 --> 00:15:48,629 No wonder Daddy didn't want anything to do with you, 290 00:15:48,630 --> 00:15:50,624 didn't give you his name. 291 00:15:50,699 --> 00:15:54,289 After you slithered out of that tramp, abandoned us for years... 292 00:15:56,705 --> 00:15:59,995 only to come crawling back, looking for a payout. 293 00:16:01,418 --> 00:16:03,748 I was kind enough to take you in... 294 00:16:03,837 --> 00:16:07,467 ... and all you do is spite me. 295 00:16:07,549 --> 00:16:08,759 Enough, all right? 296 00:16:08,842 --> 00:16:11,852 Easy, easy. 297 00:16:11,929 --> 00:16:14,969 Oh. 298 00:16:18,894 --> 00:16:20,904 I'm gonna die, Renfield. 299 00:16:22,314 --> 00:16:23,314 Die. 300 00:16:25,234 --> 00:16:26,244 And soon. 301 00:16:28,946 --> 00:16:30,656 Do you know what that feels like? 302 00:16:33,701 --> 00:16:34,701 I'm sorry. 303 00:16:35,869 --> 00:16:37,249 We'll get the key. 304 00:16:37,329 --> 00:16:39,749 I don't have time for any more accidents. 305 00:16:42,751 --> 00:16:47,511 And stop making excuses, please. 306 00:16:47,589 --> 00:16:49,469 It's so weak. 307 00:16:50,134 --> 00:16:53,184 No key, no estate. 308 00:17:03,981 --> 00:17:05,071 Where are you going, ma'am? 309 00:17:05,149 --> 00:17:08,069 Why do I have to tell you? This is America last time I checked. 310 00:17:08,152 --> 00:17:09,362 Where's Mr. Cameron? 311 00:17:09,445 --> 00:17:11,855 He's at the house cleaning up the mess you and your men left. 312 00:17:14,116 --> 00:17:15,116 May I go? 313 00:17:16,410 --> 00:17:17,410 God. 314 00:17:23,880 --> 00:17:24,939 Keep eyes on her. 315 00:17:25,900 --> 00:17:26,919 Roger that. 316 00:18:23,330 --> 00:18:25,040 Guys, the thing that Limbrey said, 317 00:18:25,060 --> 00:18:26,751 I don't think she meant to let it slip. 318 00:18:27,314 --> 00:18:29,694 She said the key leads to the Cross of Santo Domingo. 319 00:18:29,775 --> 00:18:30,895 Wait. Can I see that? 320 00:18:31,401 --> 00:18:33,031 Are we supposed to know what that is? 321 00:18:33,110 --> 00:18:35,500 I'm guessing it's some sort of historical artifact 322 00:18:35,520 --> 00:18:36,782 of great importance. 323 00:18:36,865 --> 00:18:39,365 Well, according to the interwebs, it was a gift 324 00:18:39,451 --> 00:18:41,541 from New Spain to the Spanish king. 325 00:18:41,620 --> 00:18:43,620 New Spain? Is there an Old Spain? 326 00:18:43,705 --> 00:18:46,245 Shit, talk about over-gifting. Look at that thing. 327 00:18:46,750 --> 00:18:48,710 Looks like a person standing next to it. 328 00:18:48,794 --> 00:18:50,066 So it's a giant-ass cross. 329 00:18:50,080 --> 00:18:52,060 It was widely considered at the time 330 00:18:52,080 --> 00:18:54,297 to be the most extravagant tribute ever 331 00:18:54,340 --> 00:18:55,683 from the provinces. 332 00:18:56,385 --> 00:18:59,385 It was lost off the coast of Bermuda in 1829. 333 00:18:59,471 --> 00:19:01,631 - Did you just say Bermuda? - Oh, no. Not the triangle. 334 00:19:01,682 --> 00:19:03,602 It always leads back to the triangle, dude. 335 00:19:03,684 --> 00:19:06,234 Like every single time something's weird, it's Bermuda. 336 00:19:06,311 --> 00:19:09,271 What does a key found above your mee-maw's pharmacy have to do 337 00:19:09,356 --> 00:19:10,686 with any of this? 338 00:19:10,774 --> 00:19:12,944 - Yeah. - Where do we come in? 339 00:19:14,319 --> 00:19:17,739 I don't know. That's a good question. 340 00:19:27,332 --> 00:19:29,492 Hey, actually, I think I'm gonna do this one by myself. 341 00:19:30,711 --> 00:19:31,711 Are you sure? 342 00:19:31,753 --> 00:19:34,883 Yeah, I can handle it. I don't really need you, so... 343 00:19:34,965 --> 00:19:38,085 Oh, we're just all one big happy family today, aren't we? 344 00:19:41,805 --> 00:19:43,425 Hey, man, pick you up in a bit. 345 00:20:04,036 --> 00:20:05,116 Hey, Mee-maw. 346 00:20:06,455 --> 00:20:07,455 Mee-maw. 347 00:20:08,040 --> 00:20:09,630 - Hey. - Oh. 348 00:20:10,417 --> 00:20:11,497 Bobby? 349 00:20:11,585 --> 00:20:15,165 No, Mee-maw, it's... it's Pope, Heyward's son. 350 00:20:15,750 --> 00:20:17,199 I don't know how I'm supposed to know 351 00:20:17,200 --> 00:20:19,836 that was you standing so far away like that. 352 00:20:19,927 --> 00:20:21,927 Come on, show me your face. 353 00:20:23,805 --> 00:20:26,515 - Oh, yeah. Yeah. - Hey, Mee-maw. 354 00:20:27,059 --> 00:20:29,349 - There you go. - It's good to see you. 355 00:20:29,436 --> 00:20:30,806 Hello, Bobby. 356 00:20:30,896 --> 00:20:34,266 Uh, it's... it's Pope, your great-grandson. 357 00:20:35,317 --> 00:20:36,317 Hey, um, 358 00:20:36,818 --> 00:20:39,658 do you mind if I talk to you about something in private? 359 00:20:43,200 --> 00:20:44,740 Thank you, baby. 360 00:20:46,703 --> 00:20:48,463 - Mee-maw? - Hmm? 361 00:20:48,538 --> 00:20:50,168 - Can I show you something? - Sure. 362 00:20:52,209 --> 00:20:53,499 Do you recognize this? 363 00:20:54,378 --> 00:20:56,508 Now, I'm supposed to see that little thing? 364 00:20:57,172 --> 00:20:58,342 Hold it closer. 365 00:21:01,760 --> 00:21:04,720 - Now, what's this to? - It used to belong to you. 366 00:21:05,555 --> 00:21:07,055 There's an inscription on it. 367 00:21:07,766 --> 00:21:10,436 It says, "The path to the tomb begins in the island room." 368 00:21:11,103 --> 00:21:14,193 - "The path to the tomb"? - "Begins in the island room." 369 00:21:16,858 --> 00:21:18,688 Do you know what the island room is 370 00:21:19,695 --> 00:21:21,695 or why our family has this key? 371 00:21:25,075 --> 00:21:26,075 Mee-maw? 372 00:21:26,118 --> 00:21:27,118 Take it away. 373 00:21:31,999 --> 00:21:33,039 Mee-maw. 374 00:21:34,084 --> 00:21:36,134 Mee-maw, please, you have to remember. 375 00:21:36,211 --> 00:21:37,801 Do you know whose key this is? 376 00:21:39,715 --> 00:21:41,255 Is this Denmark Tanny's key? 377 00:21:41,341 --> 00:21:42,931 How did we get it? 378 00:21:45,429 --> 00:21:47,349 Are we related to Denmark Tanny? 379 00:21:47,431 --> 00:21:49,311 Please, tell me. 380 00:21:51,018 --> 00:21:52,018 And his wife. 381 00:21:53,895 --> 00:21:54,895 Cecilia. 382 00:21:59,860 --> 00:22:02,150 Denmark and Cecilia 383 00:22:03,822 --> 00:22:07,082 are your great-grandfolks going way back. 384 00:22:10,037 --> 00:22:11,657 Remember when life was simple? 385 00:22:11,747 --> 00:22:13,327 Yeah, like seven days ago. 386 00:22:13,415 --> 00:22:14,785 I mean, dude, think about it. 387 00:22:14,875 --> 00:22:16,915 Ward's still out there, and he's got the gold. 388 00:22:17,002 --> 00:22:18,316 I know. I know. 389 00:22:18,330 --> 00:22:19,749 - He killed my dad. - John B, I know, 390 00:22:19,750 --> 00:22:21,047 and we won't let that go. 391 00:22:21,131 --> 00:22:24,891 But I'm worried about you, man. It feels like it's either you or him. 392 00:22:24,968 --> 00:22:27,638 And you know who else I'm worried about? Sarah. 393 00:22:28,638 --> 00:22:32,058 I mean, bro, like, it's her dad. You see what I'm saying? 394 00:22:34,895 --> 00:22:36,185 She knows what he did. 395 00:22:37,981 --> 00:22:40,151 So what's the deal with this Limbrey chick? 396 00:22:40,190 --> 00:22:43,270 Pope said she has evidence on tape that could put Ward away, right? 397 00:22:43,290 --> 00:22:44,300 Mm-hmm. 398 00:22:44,320 --> 00:22:47,033 On the other hand, though, she did just try to kidnap Pope, and... 399 00:22:47,110 --> 00:22:48,420 But think about it, all right? 400 00:22:48,440 --> 00:22:50,365 If we can get that evidence, it's done. 401 00:22:50,452 --> 00:22:54,002 We could put Ward away for good and finally get justice for my dad. 402 00:22:54,081 --> 00:22:56,381 This can all be over in one shot, J. 403 00:22:56,458 --> 00:22:58,038 I get it. It's dangerous. 404 00:22:58,120 --> 00:22:59,920 Good thing your best friend's JJ Maybank. 405 00:22:59,940 --> 00:23:01,319 - God. - 'Cause I got a plan. 406 00:23:01,320 --> 00:23:03,464 Hopefully it's better than springing me out of jail. 407 00:23:03,465 --> 00:23:05,215 Nah, this is my best yet. Listen. 408 00:23:06,134 --> 00:23:07,934 Of course I thanked Topper. 409 00:23:08,011 --> 00:23:10,601 He saved my life, and I'd put him through so much already. 410 00:23:10,680 --> 00:23:13,600 And you'd think that that is the crime of the century. 411 00:23:13,683 --> 00:23:16,563 Tell me about it. All of this crazy shit's happening, 412 00:23:16,645 --> 00:23:19,706 and Pope's giving me the silent treatment 413 00:23:19,720 --> 00:23:21,975 for not being in love with him. 414 00:23:22,067 --> 00:23:23,777 And we're the dramatic ones. 415 00:23:23,860 --> 00:23:24,860 Sure. 416 00:23:26,738 --> 00:23:29,238 Why did you keep this a secret from us? 417 00:23:30,117 --> 00:23:33,577 Denmark Tanny is in our family. That's a good thing. 418 00:23:33,662 --> 00:23:35,582 Do you know what happened? 419 00:23:36,248 --> 00:23:37,618 They hung him! 420 00:23:39,167 --> 00:23:42,497 I didn't want nobody going out there avenging in his name. 421 00:23:43,290 --> 00:23:45,319 I didn't want what happened to Denmark 422 00:23:45,330 --> 00:23:47,926 to happen to you or your daddy. 423 00:23:48,552 --> 00:23:51,262 But we should've known. 424 00:23:52,013 --> 00:23:55,483 I was protecting you, baby. It was better you didn't know. 425 00:23:57,936 --> 00:24:00,686 And I don't want you to do nothing crazy now. 426 00:24:01,731 --> 00:24:03,571 No crazier than anything I normally do. 427 00:24:03,650 --> 00:24:06,110 Oh, I love you, Pope. 428 00:24:06,778 --> 00:24:07,778 Oh. 429 00:24:08,655 --> 00:24:11,775 Oh. Family's all we got. 430 00:24:17,122 --> 00:24:18,122 There he is. 431 00:24:28,008 --> 00:24:30,008 So, how'd it go? 432 00:24:31,094 --> 00:24:33,314 Shit just got way more personal. 433 00:24:52,824 --> 00:24:56,124 Wait here. You'll get another one of these when I come back. 434 00:25:00,290 --> 00:25:03,000 Rafe. We need to talk. 435 00:25:03,620 --> 00:25:05,090 They got me, right? 436 00:25:05,170 --> 00:25:06,220 We heard it on the news. 437 00:25:06,240 --> 00:25:07,630 - I'm... I'm done. - Not yet. 438 00:25:07,650 --> 00:25:09,094 - Not yet? - No. 439 00:25:09,174 --> 00:25:11,594 Yeah, listen to your daddy, Rafe. 440 00:25:11,676 --> 00:25:13,966 Ain't shit over till it's over, ain't that right? 441 00:25:14,054 --> 00:25:15,474 Can we have a moment, please? 442 00:25:15,555 --> 00:25:17,880 Of course, bro! Yeah! What was I thinking? 443 00:25:17,900 --> 00:25:21,680 Shit, it's my house. Y'all take as many minutes as y'all need. 444 00:25:33,073 --> 00:25:35,123 What happened here? Hmm? 445 00:25:36,409 --> 00:25:38,579 Rafe, I need you to listen to me 446 00:25:38,600 --> 00:25:40,832 if you've ever listened to me before, okay? 447 00:25:40,840 --> 00:25:41,852 - Rafe. - Yeah. 448 00:25:41,873 --> 00:25:45,043 Rafe, look, I want you to take this. 449 00:25:48,088 --> 00:25:51,128 Take this, all right? Go to Wilmington tonight. 450 00:25:51,216 --> 00:25:54,636 I need a boat to get to Wilmington. I don't have a boat. 451 00:25:54,719 --> 00:25:56,679 You can find a boat. You can figure it out. 452 00:25:56,680 --> 00:25:59,920 And you gotta stay hidden too. So just... 453 00:25:59,940 --> 00:26:01,640 get to Wilmington, all right? 454 00:26:02,143 --> 00:26:04,733 I want you to go to my old office. 455 00:26:04,813 --> 00:26:06,273 - Remember? - Yeah. 456 00:26:06,356 --> 00:26:07,606 - Market Street? Yeah? - Yeah. 457 00:26:07,691 --> 00:26:10,361 - Right out back, there's a car. - Okay. 458 00:26:10,443 --> 00:26:12,283 Want you to drive it straight to Raleigh. 459 00:26:12,360 --> 00:26:14,280 I want you to go to McClintock Aviation. 460 00:26:14,300 --> 00:26:16,158 - Got it. - I'll charter you a plane. 461 00:26:16,241 --> 00:26:18,347 - You're gonna get out of here. - Charter me where? 462 00:26:18,360 --> 00:26:19,660 I don't know, son. 463 00:26:19,680 --> 00:26:21,662 I mean, it's gonna be somewhere safe. I'll figure that out. 464 00:26:21,663 --> 00:26:23,043 - Dad. - The important thing is... 465 00:26:23,123 --> 00:26:24,753 - Dad. - What? 466 00:26:30,714 --> 00:26:31,764 I'm sorry. 467 00:26:35,385 --> 00:26:37,465 - You don't have to be sorry, son. - No, no, no. 468 00:26:37,554 --> 00:26:39,894 - You were right about a lot of things. - No. 469 00:26:41,516 --> 00:26:42,556 A lot of things. 470 00:26:46,140 --> 00:26:48,120 I was gonna be better, you know? 471 00:26:48,140 --> 00:26:51,360 I was... I was planning on getting clean. 472 00:26:51,760 --> 00:26:52,860 I know. 473 00:26:53,445 --> 00:26:56,105 No, but I... I... but I know you don't believe me. 474 00:26:56,197 --> 00:26:58,067 - I do. - No, it's fine. 475 00:26:58,158 --> 00:26:59,698 Hey, hey. Look at me. 476 00:27:01,328 --> 00:27:02,748 I believe you. 477 00:27:04,440 --> 00:27:05,839 You're gonna have all the time in the world 478 00:27:05,840 --> 00:27:07,300 to show me too, all right? 479 00:27:08,877 --> 00:27:12,547 'Cause you're not going to jail for something you did for me. 480 00:27:15,508 --> 00:27:16,928 - Okay? - Yeah. 481 00:27:17,927 --> 00:27:18,927 I guarantee it. 482 00:27:26,019 --> 00:27:27,019 You be safe. 483 00:27:33,026 --> 00:27:36,276 You know how you're always asking me who I'd choose, 484 00:27:36,363 --> 00:27:38,873 if I'd choose you or if I'd choose Sarah? All that? 485 00:27:38,948 --> 00:27:42,368 No, that's... that's not important anymore, okay? 486 00:27:42,452 --> 00:27:44,912 I... I don't... I don't care. 487 00:27:45,997 --> 00:27:46,997 I choose you. 488 00:27:48,917 --> 00:27:50,127 I just want you to know. 489 00:27:54,798 --> 00:27:55,878 I choose you, son. 490 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 Bye, now. 491 00:28:22,033 --> 00:28:23,543 Hey, don't be looking at me, bro. 492 00:28:23,618 --> 00:28:26,118 The answer is no. I'm not getting involved, Rafe. 493 00:28:26,204 --> 00:28:28,964 - It's not freaking happening. - No, you are getting involved, Barry. 494 00:28:29,040 --> 00:28:30,720 - It's not happening. - You wanna know why? 495 00:28:31,668 --> 00:28:33,548 'Cause you'll do anything for money. 496 00:28:35,547 --> 00:28:38,007 Let's get the hell out of here, all right? Let's go. 497 00:28:42,887 --> 00:28:46,017 I still can't believe that you're related to Denmark Tanny. 498 00:28:46,099 --> 00:28:47,099 Uh-huh. 499 00:28:47,510 --> 00:28:49,720 - Are we in the presence of a royal? - A king? 500 00:28:49,740 --> 00:28:50,779 We shall crown him. 501 00:28:50,780 --> 00:28:52,976 All hail the lord of Tannyhill! 502 00:28:53,064 --> 00:28:54,404 We're not worthy! 503 00:28:54,482 --> 00:28:56,338 Everybody relax. Can we relax, please? 504 00:28:56,359 --> 00:28:58,924 - Relocate to Cat's Ass, question mark? - I'm with that. 505 00:28:58,945 --> 00:29:00,050 How soon can we move in? 506 00:29:00,070 --> 00:29:01,720 'Cause I don't have a place to stay. 507 00:29:01,740 --> 00:29:05,291 - Me either. Bunk beds? - Bunk beds. Cheers to that. 508 00:29:05,368 --> 00:29:09,368 I just keep thinking about the letter, the one that Limbrey sent. 509 00:29:09,456 --> 00:29:10,826 It had the wheat symbol on it. 510 00:29:10,915 --> 00:29:13,625 That must mean it has something to do with the Royal Merchant. 511 00:29:13,670 --> 00:29:15,380 Yeah. Something seems fishy. 512 00:29:15,460 --> 00:29:17,151 But if we find that cross, 513 00:29:17,170 --> 00:29:19,006 we can split it like we were gonna split the gold. 514 00:29:19,007 --> 00:29:22,047 - Yeah. I'm with that. - And live happily ever after? 515 00:29:26,139 --> 00:29:28,309 You assaulted my father. 516 00:29:28,391 --> 00:29:30,061 Oh, I didn't assault anybody. 517 00:29:30,143 --> 00:29:32,353 He can identify the psycho from a mile away. 518 00:29:32,979 --> 00:29:36,019 Why would my employee a... a... assault your father? 519 00:29:36,107 --> 00:29:39,027 That's absurd. 520 00:29:39,900 --> 00:29:42,480 Listen, we can keep on negotiating, 521 00:29:42,500 --> 00:29:44,373 but the fact is that I want the key. 522 00:29:44,410 --> 00:29:45,420 - Hey! - Easy. 523 00:29:45,440 --> 00:29:47,738 And I won't stop until I have it. I don't have a choice, 524 00:29:47,770 --> 00:29:49,350 which means you don't either. 525 00:29:52,457 --> 00:29:54,627 It's Limbrey, right? Is that right? 526 00:29:55,740 --> 00:29:56,774 Yes. 527 00:29:56,790 --> 00:29:58,484 Is this what you're looking for? 528 00:29:58,500 --> 00:30:00,045 Yes, it is. 529 00:30:00,131 --> 00:30:01,529 Looking at the tide right now, 530 00:30:01,540 --> 00:30:03,823 I'd say it's about 20 feet deep out there. 531 00:30:03,843 --> 00:30:06,893 So, if I just threw it in the channel, 532 00:30:06,971 --> 00:30:09,471 the probability of you finding it again is slim to none. 533 00:30:09,557 --> 00:30:11,807 - You wanna give it a shot? Ready? - No! Hey! 534 00:30:14,103 --> 00:30:16,863 Please don't do that. 535 00:30:19,776 --> 00:30:21,186 Get him to back the hell up. 536 00:30:21,277 --> 00:30:23,027 Of course. 537 00:30:23,822 --> 00:30:24,822 Back up. 538 00:30:30,995 --> 00:30:34,865 As I have told you from the beginning, I am willing to be reasonable. 539 00:30:37,627 --> 00:30:38,627 Okay. 540 00:30:40,380 --> 00:30:41,417 Okay? 541 00:30:41,506 --> 00:30:44,006 I'll give you the key, but I want the tape. 542 00:30:44,092 --> 00:30:46,722 - Of course. Of course. - Pope. Hey, hey, hey, hey. 543 00:30:48,054 --> 00:30:50,564 - You don't have to do this, okay? - No, it's okay. 544 00:30:50,640 --> 00:30:53,480 - No, dude, this is your family. - Hey, it's fine. It's okay. 545 00:30:53,560 --> 00:30:55,100 It's about your dad. 546 00:30:55,186 --> 00:30:56,806 That's way more important. 547 00:31:01,109 --> 00:31:03,109 Oh, you're a good friend. 548 00:31:04,904 --> 00:31:07,244 - The tape. - Yes, give him the tape. 549 00:31:15,874 --> 00:31:19,754 You know, I wish that you'd come to this decision earlier. 550 00:31:19,836 --> 00:31:22,086 We could have avoided all this unpleasantness. 551 00:31:24,299 --> 00:31:26,179 Nice to meet you. 552 00:31:27,552 --> 00:31:28,972 See you around, Pope. 553 00:31:29,053 --> 00:31:30,223 Just go. 554 00:31:35,640 --> 00:31:36,830 How long do you think we have 555 00:31:36,850 --> 00:31:38,979 until she realizes she has your father's old key? 556 00:31:38,980 --> 00:31:40,020 Ten minutes. 557 00:31:41,733 --> 00:31:44,493 - Whose idea was the fake key? - Shockingly, not mine. 558 00:31:45,111 --> 00:31:47,821 - Hmm, I don't know. Should we tell him? - Wow. 559 00:31:47,906 --> 00:31:49,026 I'm impressed. 560 00:31:49,115 --> 00:31:51,715 - Maybe you are good for something. - Did hell freeze over? 561 00:31:51,743 --> 00:31:54,123 Even a blind pig can find an acorn at times. 562 00:31:54,704 --> 00:31:57,144 I actually don't know what that means, but I saw it on Reddit. 563 00:31:57,165 --> 00:31:58,955 We gotta take the tape to Shoupe. 564 00:31:59,042 --> 00:32:01,962 Yes, sir. Ward Cameron, we're coming for you, big boy. 565 00:32:02,045 --> 00:32:04,755 - Shotgun! - It's Ward's turn now! 566 00:32:26,736 --> 00:32:29,906 Hey, I'm all for a man's right to defend himself, Rafe, but, uh, 567 00:32:30,782 --> 00:32:32,622 your ass is gonna get shot carrying that thing. 568 00:32:32,659 --> 00:32:35,449 They ain't gonna take me alive. I can tell you that much right now. 569 00:32:39,540 --> 00:32:41,500 I've never been back here before. 570 00:32:43,753 --> 00:32:45,843 You don't wanna be seen, now, do you? 571 00:32:46,965 --> 00:32:50,925 You know, everybody thinks nature's all chill, right? 572 00:32:51,010 --> 00:32:52,640 That's such bullshit. 573 00:32:52,720 --> 00:32:55,970 Everything trying to kill everything else all the time, and... and... 574 00:32:59,185 --> 00:33:02,265 and every single thing has to kill to live. 575 00:33:10,989 --> 00:33:12,239 Killing is nature. 576 00:33:18,371 --> 00:33:20,711 I don't particularly dislike you, Rafe. 577 00:33:21,499 --> 00:33:24,499 But I ain't gonna forget about how your father punked my ass. 578 00:33:27,380 --> 00:33:29,920 It's long been due y'all pay me some respect. 579 00:33:30,008 --> 00:33:32,138 Hey, where you taking... Hey, hey. 580 00:33:32,218 --> 00:33:35,638 - He's got a gun! - Rafe, stay where you are! 581 00:33:35,722 --> 00:33:39,562 Keep your hands where we can see them! Do not move, or we will shoot! 582 00:33:40,268 --> 00:33:41,598 Don't go for that bag! 583 00:33:50,570 --> 00:33:52,700 Hold your fire! Hold your fire! 584 00:33:55,158 --> 00:33:56,158 You hit? 585 00:33:57,118 --> 00:34:00,158 We don't wanna kill you, son, but you're making it damn hard. 586 00:34:01,080 --> 00:34:03,960 That pistol ain't gonna work now that it's been wet. 587 00:34:04,042 --> 00:34:06,672 Don't be a fool, boy. Get rid of it. 588 00:34:06,753 --> 00:34:09,963 Why don't you throw that gun on out where we can see it? 589 00:34:12,425 --> 00:34:14,585 Nowhere for you to go, Rafe. 590 00:34:14,677 --> 00:34:15,677 All right? 591 00:34:15,762 --> 00:34:17,352 All right. All right. 592 00:34:17,430 --> 00:34:18,430 Attaboy. 593 00:34:18,473 --> 00:34:22,273 Now, just ease on out away from the boat. We'll come to you. 594 00:34:24,187 --> 00:34:26,147 Stop! Damn it, Rafe! 595 00:34:28,316 --> 00:34:31,146 Go! Move! Move! Move! Freeze! Damn it, freeze! 596 00:34:33,279 --> 00:34:34,449 Go get him, boys! 597 00:34:37,992 --> 00:34:40,662 Stay right there! Stay put. He's unarmed. 598 00:34:41,621 --> 00:34:43,280 That turn out like you thought it would? 599 00:34:43,300 --> 00:34:44,311 All right. 600 00:34:44,332 --> 00:34:45,582 Are you injured? 601 00:34:46,959 --> 00:34:49,049 Okay. Whoa. 602 00:34:53,966 --> 00:34:56,136 They arrested him, Ward. Do the math. 603 00:34:56,210 --> 00:34:57,339 The Druthers is right out there. 604 00:34:57,340 --> 00:34:59,559 We could be in international water in a few hours. 605 00:34:59,639 --> 00:35:02,769 And I don't think it's just Rafe. I think they have something on you. 606 00:35:03,250 --> 00:35:04,680 We'll take as much fuel as we can. 607 00:35:04,700 --> 00:35:06,481 We will deactivate the tracking device. 608 00:35:06,562 --> 00:35:07,830 Rafe's lawyers can help him. 609 00:35:07,855 --> 00:35:11,065 It is not gonna do him any good if now, all of a sudden, you're... 610 00:35:13,486 --> 00:35:14,486 Ward! 611 00:35:16,864 --> 00:35:17,864 Where are you? 612 00:35:20,118 --> 00:35:21,220 It's gonna be okay. 613 00:35:21,244 --> 00:35:24,124 Yeah, it's gonna be okay because we're gonna get out of here, Ward. 614 00:35:24,956 --> 00:35:26,145 We can still save ourselves. 615 00:35:26,160 --> 00:35:27,960 You have to think of Wheezie. You have... 616 00:35:27,980 --> 00:35:30,707 - I am. - Ward, we can do it. We can... 617 00:35:30,750 --> 00:35:31,775 - I am. - Ward! 618 00:35:31,796 --> 00:35:36,376 It's gonna be okay, Rose, but you gotta trust me, okay? 619 00:35:36,467 --> 00:35:37,547 - Yeah. - Good. 620 00:35:42,223 --> 00:35:44,353 It's okay. It's okay. 621 00:35:44,433 --> 00:35:46,073 When I got to the tarmac, 622 00:35:46,102 --> 00:35:48,482 I saw the sheriff lying dead on the ground. 623 00:35:48,563 --> 00:35:51,150 And then Ward asked me to fly the gold to Nassau 624 00:35:51,173 --> 00:35:52,462 and dispose of the gun. 625 00:35:52,480 --> 00:35:54,280 He's protecting his son. 626 00:35:54,300 --> 00:35:56,823 It was Rafe Cameron who killed Sheriff Peterkin. 627 00:35:56,904 --> 00:35:59,414 I... I gotta be honest with you. I'm terrified. 628 00:35:59,490 --> 00:36:02,370 If anything happens to me, I'm telling you, it was Ward Cameron. 629 00:36:02,451 --> 00:36:03,871 He's the one who did it! 630 00:36:04,662 --> 00:36:08,882 I told you, Shoupe. Ward killed my father and Gavin, 631 00:36:08,958 --> 00:36:10,958 and now you know Rafe killed Peterkin. 632 00:36:12,295 --> 00:36:14,415 Yeah. I know, kid. 633 00:36:14,922 --> 00:36:16,012 I know. 634 00:36:19,969 --> 00:36:22,179 Judge Holden. Sorry to interrupt, Your Honor. 635 00:36:22,263 --> 00:36:25,183 - You realize it's Sunday. - I do, sir, but this couldn't wait. 636 00:36:29,145 --> 00:36:31,605 Oh, boy. Ward Cameron. 637 00:36:34,108 --> 00:36:35,228 What is this, Grandpa? 638 00:36:35,318 --> 00:36:37,278 I'll be with you in a second, Topper. 639 00:36:37,361 --> 00:36:38,861 This is Judge Holden. 640 00:36:39,906 --> 00:36:41,616 Yeah, I've got it. 641 00:36:41,699 --> 00:36:44,539 Ladies and gentlemen, Ward Cameron, 642 00:36:44,619 --> 00:36:47,039 king of the Kooks, is going to jail! 643 00:36:47,121 --> 00:36:49,582 Goodbye! Goodbye! 644 00:36:49,665 --> 00:36:52,915 Adios! He out of there! Adios! 645 00:36:53,628 --> 00:36:55,108 - Whoa, whoa! - Do you regret it? 646 00:36:55,129 --> 00:36:56,209 No. 647 00:36:56,714 --> 00:37:00,014 He deserves all of it, and I know that. 648 00:37:00,885 --> 00:37:02,425 He's your dad. I get it. 649 00:37:03,930 --> 00:37:05,850 I'm sure it sucks to be in the middle. 650 00:37:11,062 --> 00:37:12,692 - Sorry. - Yeah. 651 00:37:13,898 --> 00:37:15,358 - Hello? - Hey, Sarah. 652 00:37:15,942 --> 00:37:18,402 Hey, sorry to be the, uh, bearer of bad news here, 653 00:37:18,486 --> 00:37:20,736 but they're... they're coming for your dad. 654 00:37:21,614 --> 00:37:23,074 Grandpa just signed the warrant. 655 00:37:23,157 --> 00:37:25,787 And, um, if you have anything you want to say to him, 656 00:37:25,800 --> 00:37:26,820 I would do it now. 657 00:37:26,840 --> 00:37:28,767 - Just wanted you to know. - Thanks. 658 00:37:28,780 --> 00:37:30,540 I'll be here if you need anything, okay? 659 00:37:36,754 --> 00:37:39,474 You gotta be kidding me. I mean, how is this happening? 660 00:37:39,548 --> 00:37:41,878 It's like this whole thing is a joke! 661 00:37:43,500 --> 00:37:46,950 Looks like you're gonna be getting a cellmate here in a minute, Rafe. 662 00:37:46,973 --> 00:37:47,973 Your father. 663 00:37:48,766 --> 00:37:49,886 He'll be here soon. 664 00:37:51,519 --> 00:37:53,099 What do you mean by that? 665 00:37:54,689 --> 00:37:57,319 What do you mean, my father? Hey, talk to me! 666 00:38:05,074 --> 00:38:06,084 Shit. 667 00:38:09,161 --> 00:38:12,161 Oh, my God. Can you please hurry? I need to be there for Wheezie. 668 00:38:12,248 --> 00:38:13,788 You think I wanna miss this? 669 00:38:28,848 --> 00:38:31,228 All right, ma'am, just hold it right there. 670 00:38:31,309 --> 00:38:33,559 Hold on. Hold on. Hold on. 671 00:38:33,644 --> 00:38:34,654 Shoupe. 672 00:38:35,438 --> 00:38:38,398 He's out on the Druthers. Please get out there. 673 00:38:38,482 --> 00:38:40,192 All right. Stay put. Come on! 674 00:38:40,276 --> 00:38:42,486 You two, inside! Everybody else, on me. Let's move. 675 00:38:42,570 --> 00:38:45,090 - Yes, sir. Let's move. - Move. Come on. 676 00:38:55,249 --> 00:38:57,009 - Holy shit. - I can't see, bro. 677 00:38:57,084 --> 00:38:58,464 Okay, well, now I can't see. 678 00:39:00,963 --> 00:39:03,173 Screw it. I'm going over. 679 00:39:03,257 --> 00:39:04,377 Right behind you. 680 00:39:06,093 --> 00:39:09,433 - All right. Three, two, one, go. - Help me up. Yep. Thank you. 681 00:39:09,930 --> 00:39:11,060 Oh, shit. 682 00:39:14,143 --> 00:39:15,143 Ward! 683 00:39:15,227 --> 00:39:16,897 - Hello, Shoupe! - Ah. 684 00:39:17,897 --> 00:39:19,897 Why don't you just come on in? 685 00:39:19,982 --> 00:39:21,282 Ah, come on, Vic! 686 00:39:21,359 --> 00:39:23,739 A good captain goes down with his ship! 687 00:39:23,819 --> 00:39:25,069 You know that. 688 00:39:25,154 --> 00:39:26,919 Let me get some units out here by the point. 689 00:39:26,920 --> 00:39:27,929 - What's going on? - Wheezie. 690 00:39:27,930 --> 00:39:29,050 Why are the police here? 691 00:39:29,075 --> 00:39:31,075 - Wheeze. Wheezie. - What's going on? 692 00:39:31,160 --> 00:39:32,910 Why are the police here again? 693 00:39:32,995 --> 00:39:36,165 Go inside. Don't come out. 694 00:39:39,126 --> 00:39:41,546 Listen, buddy! I know you're upset. 695 00:39:42,296 --> 00:39:44,296 Yeah, I guess I am. 696 00:39:44,965 --> 00:39:49,175 They're sure as hell gonna make you sheriff now, though. 697 00:39:49,261 --> 00:39:51,351 - Yeah. - You deserve it! 698 00:39:51,430 --> 00:39:53,680 You caught my ass fair and square. 699 00:39:58,229 --> 00:39:59,269 'Cause I did it. 700 00:40:03,484 --> 00:40:04,614 Did all of it. 701 00:40:07,154 --> 00:40:09,624 Trying to protect my family, you know? 702 00:40:14,245 --> 00:40:15,445 Look at us now. 703 00:40:15,538 --> 00:40:16,538 Dad! 704 00:40:17,373 --> 00:40:18,373 Sarah. 705 00:40:19,667 --> 00:40:21,457 Hey, hey. You gotta let us through. 706 00:40:21,540 --> 00:40:23,340 That's Sarah Cameron. Let her through! 707 00:40:23,360 --> 00:40:24,940 What are you doing here, Sarah? 708 00:40:25,714 --> 00:40:27,344 Dad! What are you doing? 709 00:40:27,425 --> 00:40:30,885 Vic, you gotta get her out of here! She can't be here right now! 710 00:40:30,970 --> 00:40:34,560 Just come on in, and you... you... you can talk to her! 711 00:40:34,640 --> 00:40:37,520 Sarah, I'm so sorry, baby. I can't! 712 00:40:38,185 --> 00:40:40,015 What are you doing? Dad, no, no, no! 713 00:40:40,104 --> 00:40:41,154 All right, move. Move. 714 00:40:41,230 --> 00:40:43,610 Ward, this ain't gonna end the way you want it to! 715 00:40:45,693 --> 00:40:47,573 You don't need her seeing this. 716 00:40:48,654 --> 00:40:50,989 - Dad, don't leave! Where are you going? - I love you! 717 00:40:50,990 --> 00:40:52,990 - Hey! Damn it, Ward! - Dad! No! 718 00:40:53,070 --> 00:40:54,740 Turn around and get back here! 719 00:40:54,760 --> 00:40:55,960 Please don't leave! 720 00:41:02,793 --> 00:41:04,133 Holy shit! 721 00:41:20,102 --> 00:41:22,352 No. No. 722 00:41:23,814 --> 00:41:27,494 Dad. Dad! 723 00:41:31,280 --> 00:41:34,330 No! 724 00:41:34,408 --> 00:41:37,868 No! Dad! 725 00:42:28,540 --> 00:42:33,540 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 53640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.