All language subtitles for On.Call.S01E08.1080p.AMZN-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,216 [Harmon] Previously on On Call... 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,176 I give this to all my trainees day one. 3 00:00:09,260 --> 00:00:10,344 "Get out of jail free" card. 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,348 I found this. Did she make a threat? 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,309 How'd you know he was at that motel? 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,230 I know your dad, so you can talk to me. 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,983 Leona, he's gonna kill whoever did this to you 8 00:00:24,066 --> 00:00:25,776 -if they don't kill him first. -I know. 9 00:00:27,903 --> 00:00:29,238 We got a bird whistling in our ears, 10 00:00:29,321 --> 00:00:30,948 singing us a song that's gonna hand us Smokey. 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,032 You in? 12 00:00:32,116 --> 00:00:33,200 Fuck yeah. 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,246 [heavy metal riff playing] 14 00:01:02,688 --> 00:01:04,690 ♪ ♪ 15 00:01:13,240 --> 00:01:14,408 [banging sound] 16 00:01:15,743 --> 00:01:16,702 [heavy metal stops] 17 00:01:16,786 --> 00:01:17,745 Let's roll. 18 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 Let's go. 19 00:01:24,668 --> 00:01:25,669 On me. 20 00:01:25,753 --> 00:01:27,630 [suspenseful music playing] 21 00:01:49,193 --> 00:01:50,569 [kung fu movie sounds] 22 00:01:56,992 --> 00:01:58,035 You didn't bring me one? 23 00:01:58,118 --> 00:01:58,994 Nuh-uh. 24 00:02:02,706 --> 00:02:04,333 Go get my Chips Ahoy. 25 00:02:04,416 --> 00:02:05,376 You go. 26 00:02:06,418 --> 00:02:09,463 Been busting my ass all day at the docks. Come on. 27 00:02:12,758 --> 00:02:17,137 Bring me my cookies, and I'll go hunting for your happy spot again. 28 00:02:17,221 --> 00:02:18,806 [giggling] 29 00:02:36,115 --> 00:02:37,867 -[shouting] -[glass shattering] 30 00:02:41,161 --> 00:02:43,247 [Harmon] Police. Move and I drop you. 31 00:02:43,914 --> 00:02:44,874 Jesus. 32 00:02:44,957 --> 00:02:46,083 Shh. 33 00:02:46,166 --> 00:02:47,209 Set it down. 34 00:02:47,793 --> 00:02:48,794 Easy. 35 00:02:48,878 --> 00:02:50,921 [Wizard] Get the fuck off me! 36 00:02:51,005 --> 00:02:52,047 Hands above your head. 37 00:02:55,467 --> 00:02:56,927 Diaz, watch her. 38 00:02:57,136 --> 00:02:58,470 [Diaz] Interlace your hands behind your head. 39 00:03:04,184 --> 00:03:05,769 Let's play a game, hmm? 40 00:03:06,228 --> 00:03:08,314 It's called 'Who Can Stay Quiet the Longest?' 41 00:03:08,397 --> 00:03:10,065 Aren't you assholes supposed to come through the front door 42 00:03:10,149 --> 00:03:11,692 and show me a fucking warrant? 43 00:03:13,277 --> 00:03:14,361 Is that what you want, shithead? 44 00:03:14,445 --> 00:03:16,155 The whole neighborhood knowing you just got tagged? 45 00:03:16,655 --> 00:03:18,198 We did you a fucking favor. 46 00:03:18,282 --> 00:03:20,910 Yeah. Now nobody will know that you're cooperating with the police. 47 00:03:20,993 --> 00:03:22,828 Fuck you. I ain't cooperating with nobody. 48 00:03:22,912 --> 00:03:23,787 -Ah, shut the fuck up. -Get him up. 49 00:03:24,288 --> 00:03:25,414 [grunting] 50 00:03:29,793 --> 00:03:31,503 We've been on you two months, 51 00:03:31,587 --> 00:03:33,839 watching you work Terminal 11 down at the port-- 52 00:03:34,298 --> 00:03:37,217 picking up that dope and making the delivery rounds. 53 00:03:37,301 --> 00:03:39,470 And that includes Santiago Carrillo. 54 00:03:39,970 --> 00:03:40,930 Smokey. 55 00:03:41,347 --> 00:03:43,515 And we hear that he's got 50 keys of fentanyl 56 00:03:43,599 --> 00:03:45,267 coming in from China tomorrow. 57 00:03:46,018 --> 00:03:46,977 Is that true? 58 00:03:48,020 --> 00:03:50,898 Just 'cause the boys let you come along don't make you a tough bitch. 59 00:03:51,315 --> 00:03:52,566 Maybe not. 60 00:03:54,443 --> 00:03:55,945 But I am the bitch standing in the way 61 00:03:56,028 --> 00:03:58,948 of them nailing you with seven trafficking felonies. 62 00:03:59,239 --> 00:04:01,033 Do you know what just one carries? 63 00:04:01,116 --> 00:04:02,576 Life, motherfucker. 64 00:04:03,035 --> 00:04:04,620 Like you're buried alive. 65 00:04:06,747 --> 00:04:07,706 So... 66 00:04:10,459 --> 00:04:11,418 what do you say? 67 00:04:17,091 --> 00:04:20,094 Long Beach police officers executed dozens of warrants 68 00:04:20,177 --> 00:04:22,930 to known members of the street gang East Barrio, 69 00:04:23,013 --> 00:04:25,516 which resulted in the arrest of 40 individuals 70 00:04:25,599 --> 00:04:28,727 and the recovery of guns and illegal narcotics. 71 00:04:28,811 --> 00:04:32,147 East Barrio is responsible for a recent spike in violence 72 00:04:32,231 --> 00:04:35,234 due to an ongoing intra-conflict within the organization. 73 00:04:35,734 --> 00:04:38,529 It was our mission to dismantle and stop the bloodshed 74 00:04:38,612 --> 00:04:40,572 so we can restore peace to our neighborhoods. 75 00:04:40,656 --> 00:04:44,243 Cops came in, dragged my son away like he was an animal. 76 00:04:44,326 --> 00:04:47,454 Make no mistake, these are violent offenders. 77 00:04:48,122 --> 00:04:49,415 We are drawing a line. 78 00:04:49,498 --> 00:04:52,501 And that line will not be crossed without consequences. 79 00:04:53,043 --> 00:04:54,169 [Diaz] Know what today is? 80 00:04:54,253 --> 00:04:56,547 Oh, fuck, don't tell me it's your birthday. 81 00:04:56,630 --> 00:04:59,508 No. Close, though. I got 60 days on. 82 00:04:59,591 --> 00:05:00,551 -Oh. No shit? -Mm-hmm. 83 00:05:00,634 --> 00:05:02,511 -Which means my review's coming up. -Tomorrow. 84 00:05:03,345 --> 00:05:04,513 You do know what today is. 85 00:05:04,763 --> 00:05:07,349 Come on, what kind of T.O. would I be if I didn't? 86 00:05:07,808 --> 00:05:09,226 You ever bounce anyone back to day one? 87 00:05:09,309 --> 00:05:11,395 Oh, for sure. That's part of the job. 88 00:05:13,022 --> 00:05:14,356 Why? Are you nervous? 89 00:05:15,065 --> 00:05:16,025 Should I be? 90 00:05:16,650 --> 00:05:18,652 I don't know. Why don't you get the office ready? 91 00:05:18,736 --> 00:05:20,195 Tonight's gonna be big, rook. 92 00:05:27,327 --> 00:05:28,746 Yo, Padawan. 93 00:05:28,912 --> 00:05:29,788 Hey. 94 00:05:31,248 --> 00:05:33,667 Good news. My commander signed off on you. 95 00:05:34,251 --> 00:05:35,127 For what? 96 00:05:35,502 --> 00:05:36,879 A permanent spot on my team. 97 00:05:37,254 --> 00:05:39,131 We just need the Chief to okay your transfer, 98 00:05:39,214 --> 00:05:40,549 then you can ride with the big dogs for real. 99 00:05:42,509 --> 00:05:43,677 Told you I'd make it happen. 100 00:05:43,761 --> 00:05:44,636 Dude. 101 00:05:47,681 --> 00:05:49,558 I don't know what to say, um... 102 00:05:57,107 --> 00:05:59,651 You can't play mama bear to every cub that comes through here. 103 00:06:01,945 --> 00:06:02,988 Yeah. Fuck it. 104 00:06:03,739 --> 00:06:04,656 I'm ready. 105 00:06:06,116 --> 00:06:06,992 [Lasman] Harmon. 106 00:06:08,077 --> 00:06:08,952 Harmon. 107 00:06:09,286 --> 00:06:10,746 Not a word until it's official. 108 00:06:10,829 --> 00:06:11,872 We got about a dozen offenders 109 00:06:11,955 --> 00:06:13,207 charged, processed, and ready to be transported. 110 00:06:13,290 --> 00:06:14,208 What are you doing? 111 00:06:14,291 --> 00:06:16,335 -She's rolling with me today. -[Lasman] What are you talking about? 112 00:06:16,418 --> 00:06:18,504 We got a pretty big round-up on our hands after last night. 113 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 Yeah. So I heard. 114 00:06:19,755 --> 00:06:21,507 You and the Lieutenant were just all over the news. 115 00:06:22,216 --> 00:06:23,675 Yeah, well, that was her idea, not mine. 116 00:06:23,759 --> 00:06:26,178 So has anybody flipped? Given up Smokey? 117 00:06:26,637 --> 00:06:28,222 Detectives are grinding out interrogations, 118 00:06:28,305 --> 00:06:29,181 but yeah, we think something's-- 119 00:06:29,264 --> 00:06:30,933 'Cause we know where he's gonna be tonight. 120 00:06:32,684 --> 00:06:34,853 He's got 50 keys of China Fire coming in tonight. 121 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 Smokey's a person of interest in a double homicide 122 00:06:37,439 --> 00:06:38,524 and a marked man by his own team, 123 00:06:38,607 --> 00:06:39,900 and you think he's still here in Long Beach? 124 00:06:39,983 --> 00:06:41,443 The load's worth over a million. 125 00:06:41,527 --> 00:06:43,153 There's no chance he's gonna leave that behind. 126 00:06:43,654 --> 00:06:46,448 We got Smokey's runner. He's in custody and cooperating. 127 00:06:46,740 --> 00:06:48,700 He'll conduct a controlled delivery for us. 128 00:06:49,660 --> 00:06:50,869 We got good intel on the drop? 129 00:06:50,953 --> 00:06:53,539 We don't know the exact meeting spot until we're on the move with the drugs. 130 00:06:53,622 --> 00:06:56,667 Yeah, but either way, we flush Smokey out, then we take him down. 131 00:06:56,750 --> 00:06:59,211 We lose 50 keys of fentanyl, we all go down. 132 00:06:59,294 --> 00:07:01,505 Which is why I need officers on this I trust. 133 00:07:05,968 --> 00:07:08,762 Okay. Do your thing. I'm here if you need me. 134 00:07:13,016 --> 00:07:14,893 [suspenseful music playing] 135 00:07:14,977 --> 00:07:18,105 [indistinct chatter] 136 00:07:20,399 --> 00:07:21,942 Okay, here's the deal... 137 00:07:22,943 --> 00:07:25,237 This will start off as a fixed surveillance at the port. 138 00:07:25,320 --> 00:07:28,157 Once the C.I. picks up the load, we go mobile. 139 00:07:28,240 --> 00:07:29,533 Our objective is simple-- 140 00:07:29,616 --> 00:07:32,494 follow the C.I. to Smokey, let a hand-to-hand exchange take place, 141 00:07:32,578 --> 00:07:34,329 -then we drop the hammer. -[indistinct chatter] 142 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Yo! 143 00:07:36,623 --> 00:07:37,666 Feel free to chime in. 144 00:07:40,586 --> 00:07:42,629 Even if we can't get Smokey dirty on the drugs, 145 00:07:43,297 --> 00:07:45,048 we're still hooking him up on the two murders, right? 146 00:07:49,511 --> 00:07:51,597 That shit with your brother hit close, huh? 147 00:07:51,680 --> 00:07:52,931 Makes it personal? 148 00:07:53,348 --> 00:07:54,308 Yeah. You could say that. 149 00:07:54,391 --> 00:07:56,435 Then go fucking work radio calls. 150 00:07:56,518 --> 00:07:58,896 I don't need some cherry with a hard-on acting recklessly. 151 00:07:59,938 --> 00:08:00,939 He's good. 152 00:08:01,940 --> 00:08:02,816 Is he? 153 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 'Cause we only get one shot at this. 154 00:08:09,406 --> 00:08:10,574 Understood. 155 00:08:12,075 --> 00:08:13,118 Let's get tucked in. 156 00:08:14,620 --> 00:08:16,413 Remember, keep a low profile. 157 00:08:16,496 --> 00:08:17,789 Stay out of sight until I need you. 158 00:08:17,873 --> 00:08:18,832 Copy. 159 00:08:28,425 --> 00:08:30,052 [police radio chatter] 160 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 How long you know that guy? 161 00:08:35,140 --> 00:08:37,726 Sergeant Koyama? He was my T.O. 162 00:08:37,809 --> 00:08:38,685 Is he always an asshole? 163 00:08:39,269 --> 00:08:41,021 He's just trying to keep you sharp. 164 00:08:41,521 --> 00:08:42,814 They're all assholes. 165 00:08:42,898 --> 00:08:44,900 Those guys are solid as they come, all right? 166 00:08:44,983 --> 00:08:46,193 And they get shit done. 167 00:08:46,276 --> 00:08:48,070 Yeah. I've seen how they get shit done. 168 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 Meaning? 169 00:08:49,905 --> 00:08:51,782 I've been on the other side of guys like that. 170 00:08:51,865 --> 00:08:53,867 Fucking bullies with badges. 171 00:08:56,495 --> 00:08:57,371 [sighs] 172 00:08:59,748 --> 00:09:00,624 Look... 173 00:09:02,793 --> 00:09:03,794 You should know what's up. 174 00:09:06,546 --> 00:09:08,215 Koy asked me to join his team. 175 00:09:10,717 --> 00:09:11,635 Are you? 176 00:09:12,427 --> 00:09:14,263 If the stars align, absolutely. 177 00:09:17,641 --> 00:09:19,184 [Koy on radio] Harmon, you still with us? 178 00:09:19,851 --> 00:09:20,811 A hundred percent. 179 00:09:21,311 --> 00:09:24,439 Wizard's loaded up with the product and got the drop location from Smokey. 180 00:09:24,523 --> 00:09:26,358 We're on the move to Downtown Johnny's. 181 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 The truck stop? 182 00:09:27,567 --> 00:09:30,279 That's the one. We're letting this play out, so stay low. 183 00:09:30,362 --> 00:09:31,363 10-4. 184 00:09:36,076 --> 00:09:37,869 [suspenseful music playing] 185 00:09:57,389 --> 00:09:59,850 Koy, we're tucked in a lot near Alameda, ready and waiting. 186 00:10:00,559 --> 00:10:02,436 Sit tight. Wait for my command. 187 00:10:19,161 --> 00:10:20,746 Heads up. We're live. 188 00:10:36,178 --> 00:10:37,596 [Koy] Anyone have eyes on Smokey? 189 00:10:37,888 --> 00:10:39,014 [officer on radio] Negative. 190 00:10:42,142 --> 00:10:43,101 Oh, fuck. 191 00:10:45,896 --> 00:10:48,273 Hold your positions. I think I have him. 192 00:10:56,573 --> 00:10:58,492 Koy, we ready to move or what? 193 00:10:58,950 --> 00:11:01,578 [Koy on radio] Hold tight. Smokey's got someone else handling the pickup. 194 00:11:02,120 --> 00:11:03,038 Who? 195 00:11:03,914 --> 00:11:04,873 [Koy] His daughter. 196 00:11:05,624 --> 00:11:08,668 But everyone stay alert. I guarantee he's close by. 197 00:11:15,550 --> 00:11:19,012 [tires squealing, screeching] 198 00:11:21,264 --> 00:11:22,140 [Leona] Ah, shit. 199 00:11:23,141 --> 00:11:25,435 Shit's jumping off! We have multiple armed offenders! 200 00:11:25,644 --> 00:11:26,895 And it's Smokey's own crew! 201 00:11:26,978 --> 00:11:28,271 Everyone move in! I repeat, move in! 202 00:11:28,939 --> 00:11:30,399 [sirens wailing] 203 00:11:33,110 --> 00:11:34,027 [grunting] 204 00:11:34,111 --> 00:11:35,862 Shots fired! Repeat, shots fired! 205 00:11:35,946 --> 00:11:36,822 [groans] 206 00:11:41,034 --> 00:11:43,662 [sirens wailing] 207 00:11:52,379 --> 00:11:53,255 [Diaz] Watch out! 208 00:11:57,008 --> 00:11:59,219 Charlie-85 at Downtown Johnny's Truck Stop. 209 00:11:59,302 --> 00:12:00,720 Active firefight underway. 210 00:12:00,804 --> 00:12:02,514 Plain clothes officers requesting help. 211 00:12:08,353 --> 00:12:09,229 Leona! 212 00:12:14,401 --> 00:12:16,153 What the fuck?! Hold your fire! Hold your fire! 213 00:12:16,236 --> 00:12:17,737 Diaz, get back here! Hold your cover! 214 00:12:20,657 --> 00:12:21,533 [Diaz] Leona! 215 00:12:25,579 --> 00:12:26,496 [grunts] 216 00:12:31,543 --> 00:12:32,419 [Diaz] Leona! 217 00:12:36,298 --> 00:12:37,174 [Diaz] Hey! 218 00:12:41,511 --> 00:12:43,555 Hey! Hey! Drop it! 219 00:12:46,057 --> 00:12:47,350 [Leona] Hey, Pocho Cop! 220 00:12:49,102 --> 00:12:50,353 [grunting] 221 00:12:51,062 --> 00:12:52,772 [Diaz groaning] 222 00:12:54,232 --> 00:12:56,776 [groaning, coughing] 223 00:12:59,863 --> 00:13:01,698 You gotta protect your family. 224 00:13:02,574 --> 00:13:03,575 And I gotta protect mine. 225 00:13:03,658 --> 00:13:04,743 [gunshot] 226 00:13:07,913 --> 00:13:09,414 [Koy] Officer down! Officer down! 227 00:13:09,498 --> 00:13:10,499 Diaz! 228 00:13:11,374 --> 00:13:12,459 [cries out] 229 00:13:13,668 --> 00:13:15,253 [Koy] Hey! Hang on, brother. I got you. 230 00:13:15,337 --> 00:13:16,880 I got you. Breathe, man, breathe. 231 00:13:16,963 --> 00:13:17,923 Hey, look at me. 232 00:13:19,799 --> 00:13:20,675 Diaz! 233 00:13:22,135 --> 00:13:23,261 We're right here, brother. 234 00:13:23,512 --> 00:13:24,721 [Harmon] Where's he hit? 235 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 [Koy] First one hit the vest. 236 00:13:27,516 --> 00:13:28,517 [Diaz groans] 237 00:13:29,100 --> 00:13:30,810 [Diaz wailing] 238 00:13:34,898 --> 00:13:36,775 It's all right. It's just a nick. 239 00:13:37,526 --> 00:13:39,236 Hey, hey. Look at me. 240 00:13:40,153 --> 00:13:41,613 You're gonna be all right, all right? 241 00:13:41,696 --> 00:13:43,698 You're not dying today. Not on my watch. 242 00:13:43,782 --> 00:13:45,700 -Look at me. -Smokey. 243 00:13:46,535 --> 00:13:47,410 [Harmon] Where? 244 00:13:50,580 --> 00:13:52,791 Go. I got your rookie. Go! 245 00:13:53,917 --> 00:13:55,585 Officer down. Gunshot to the upper torso. 246 00:13:55,669 --> 00:13:58,004 -[crowd commotion] -[Harmon] Get out of the way! 247 00:13:58,129 --> 00:14:00,131 Move! Move! 248 00:14:02,217 --> 00:14:05,011 -Where is he? -In there. I think he has a gun. 249 00:14:05,095 --> 00:14:06,012 Go! 250 00:14:12,852 --> 00:14:14,396 Let me see your fucking hands! 251 00:14:15,855 --> 00:14:16,731 Smokey! 252 00:14:18,108 --> 00:14:21,027 I'm not gonna say it again! Show me your fucking hands! 253 00:14:23,822 --> 00:14:25,824 [groaning] 254 00:14:42,549 --> 00:14:46,428 Charlie-85, we have multiple casualties at our 20. 255 00:14:46,511 --> 00:14:48,722 One critical. Need EMS. 256 00:14:49,514 --> 00:14:52,892 [dispatch] Copy, 85. EMS already en route. Standby for assistance. 257 00:14:54,394 --> 00:14:56,313 I'm not going back to prison. 258 00:14:56,938 --> 00:14:58,732 Well, I'm not letting you die. 259 00:15:13,330 --> 00:15:14,247 Leona? 260 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 I'm sorry. 261 00:15:28,511 --> 00:15:30,221 You gotta put pressure on that. 262 00:15:32,641 --> 00:15:33,808 [crying] 263 00:15:42,025 --> 00:15:43,318 [grunts] 264 00:15:45,862 --> 00:15:51,451 All because that fucking kid killed some cop. 265 00:15:58,583 --> 00:15:59,876 Me and you... 266 00:16:00,794 --> 00:16:05,757 were the only ones holding it down back in the day. 267 00:16:06,883 --> 00:16:08,009 I still am. 268 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 [sirens approaching] 269 00:16:22,691 --> 00:16:23,858 [Harmon] How you feeling? 270 00:16:25,318 --> 00:16:28,238 I ain't gonna lie-- shit hurts like a motherfucker. 271 00:16:28,905 --> 00:16:31,282 Yeah, well, it beats the alternative, right? 272 00:16:37,247 --> 00:16:38,790 Jesus. Let me help. 273 00:16:45,171 --> 00:16:47,799 [wincing] 274 00:16:54,848 --> 00:16:56,182 [grunts] 275 00:17:05,442 --> 00:17:06,401 I know. 276 00:17:09,404 --> 00:17:10,447 I fucked up. 277 00:17:25,754 --> 00:17:26,755 [knocking] 278 00:17:29,257 --> 00:17:31,342 Look who lost his cherry. 279 00:17:34,220 --> 00:17:35,221 Thank you, sir. 280 00:17:37,056 --> 00:17:38,099 For having my back. 281 00:17:39,434 --> 00:17:40,518 Anytime. 282 00:17:43,062 --> 00:17:45,690 So you think Wizard tipped off East Barrio? 283 00:17:46,983 --> 00:17:48,610 The question I've been asking is, 284 00:17:48,693 --> 00:17:50,487 who's Smokey's big connect to China? 285 00:17:51,196 --> 00:17:53,156 Sounds like that's our top priority. 286 00:17:55,700 --> 00:17:57,327 We need to talk about that. 287 00:17:58,119 --> 00:18:00,413 I already told him, so go ahead. 288 00:18:03,166 --> 00:18:04,876 Your transfer was denied. 289 00:18:05,627 --> 00:18:06,669 Denied? 290 00:18:08,171 --> 00:18:09,214 Why? 291 00:18:10,215 --> 00:18:11,841 Someone in West put a brick on you. 292 00:18:12,425 --> 00:18:13,718 I don't know who, but... 293 00:18:15,887 --> 00:18:17,347 there's nothing I can do. 294 00:18:27,524 --> 00:18:28,483 A brick? 295 00:18:30,902 --> 00:18:33,488 She pissed off one of the bosses and they're holding her back. 296 00:18:40,995 --> 00:18:43,289 [Lasman] Nah, man, they cried like babies in lock-up. 297 00:18:43,373 --> 00:18:46,334 [laughing] No, I'm serious. Like, grown-ass men. 298 00:18:46,417 --> 00:18:47,502 I'm sittin' there with... 299 00:18:47,669 --> 00:18:50,839 Hey, let me call you back. All right. Bye. 300 00:18:50,922 --> 00:18:51,798 Hey. 301 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 So... 302 00:18:55,176 --> 00:18:57,428 I hear Smokey's chained up in the county infirmary. 303 00:18:58,179 --> 00:18:59,931 Mm-hmm, yeah. It all worked out. 304 00:19:00,014 --> 00:19:01,891 Yeah. How's your trainee? 305 00:19:02,767 --> 00:19:05,395 Probably wishing those shots he took got him out of his review today. 306 00:19:05,478 --> 00:19:08,064 [chuckles] 307 00:19:08,147 --> 00:19:10,441 You know, you guys did some really good police work. 308 00:19:11,568 --> 00:19:13,444 The two of you should be taking a victory lap. 309 00:19:14,320 --> 00:19:15,572 I think that that can wait. 310 00:19:17,323 --> 00:19:18,700 What's up? Something on your mind? 311 00:19:20,034 --> 00:19:23,705 How long are you planning on holding this vendetta against me? 312 00:19:24,539 --> 00:19:25,582 What vendetta? 313 00:19:25,874 --> 00:19:29,002 Everyone knows that you blame me for not getting bumped up to Lieutenant. 314 00:19:29,085 --> 00:19:31,462 But that was your partner's fault. It wasn't mine. 315 00:19:31,546 --> 00:19:33,381 Harmon, that's ancient history. 316 00:19:33,464 --> 00:19:35,383 Then why the fuck was I sidelined from the drug team? 317 00:19:35,466 --> 00:19:37,176 Hey, hey. Whoa. Look-- Whatever you may think-- 318 00:19:37,260 --> 00:19:38,678 No. If you have a score to settle, 319 00:19:38,761 --> 00:19:40,930 at least have the balls to do it to my face, okay? 320 00:19:41,014 --> 00:19:42,640 Don't go through department politics. 321 00:19:42,724 --> 00:19:44,809 You need to chill on your tone and sit down. 322 00:19:48,021 --> 00:19:48,897 Okay. 323 00:19:51,691 --> 00:19:56,154 Your first day training Diaz, you were captured on body cam 324 00:19:56,237 --> 00:19:59,365 verbally threatening to physically assault a civilian on a domestic call. 325 00:19:59,449 --> 00:20:03,369 And then, on top of that, you ordered the kid to dime you out, 326 00:20:03,453 --> 00:20:06,456 knowing full well that that would brand him a snitch the rest of his career. 327 00:20:06,539 --> 00:20:08,291 -No, I didn't order him to do anything. -No, no, no, no. Hold on. 328 00:20:08,374 --> 00:20:10,752 Whoa! You started this shit. Let me finish. 329 00:20:12,921 --> 00:20:15,924 If I was looking for some bullshit score to settle, there it was. 330 00:20:16,424 --> 00:20:18,301 Wrapped for me in a fucking bow. 331 00:20:18,384 --> 00:20:20,845 But nothing came of it. You wanna know why? Huh? 332 00:20:21,429 --> 00:20:23,973 Because I buried the footage to protect you 333 00:20:24,057 --> 00:20:25,183 and your rookie. 334 00:20:26,434 --> 00:20:29,145 So if someone sidelined you from the Drug Team, 335 00:20:29,228 --> 00:20:30,855 it sure the fuck wasn't me. 336 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 [sighs] 337 00:20:54,629 --> 00:20:59,509 Sir, that was admirable 338 00:20:59,592 --> 00:21:01,427 but unnecessary. 339 00:21:06,432 --> 00:21:07,725 Look, Harmon. 340 00:21:09,811 --> 00:21:12,814 Lord knows you and I don't see eye-to-eye on a whole lot of shit. 341 00:21:13,898 --> 00:21:16,192 But with all the craziness going on out there, 342 00:21:16,275 --> 00:21:18,528 there's one thing I know for sure. 343 00:21:20,655 --> 00:21:23,282 It's that you feel it the same way I do. 344 00:21:25,034 --> 00:21:28,913 So if we're gonna make any real difference, 345 00:21:30,748 --> 00:21:32,291 you and I-- we... 346 00:21:35,420 --> 00:21:37,964 we gotta learn how to stand shoulder-to-shoulder. 347 00:21:43,845 --> 00:21:44,804 Yes, sir. 348 00:21:47,849 --> 00:21:49,017 I'd be neglecting my duty 349 00:21:49,100 --> 00:21:52,311 if I didn't start by recognizing your efforts last night. 350 00:21:52,395 --> 00:21:54,605 I'm glad you are both okay. 351 00:21:55,481 --> 00:21:56,566 Thank you, Lieutenant. 352 00:21:56,649 --> 00:21:57,692 Thank you, ma'am. 353 00:21:58,609 --> 00:22:00,903 Diaz, considering what you've been though, we'll keep it brief. 354 00:22:00,987 --> 00:22:02,321 Do you have a personal statement? 355 00:22:02,405 --> 00:22:03,948 I do. Yes. 356 00:22:11,122 --> 00:22:12,206 [clears throat] 357 00:22:14,042 --> 00:22:17,795 In my first two months, I haven't been perfect. 358 00:22:18,880 --> 00:22:22,508 But I'm getting better. Yeah, I'm learning the maps, 359 00:22:22,592 --> 00:22:24,802 how to diffuse situations. 360 00:22:25,803 --> 00:22:29,348 But, um, I'm not gonna lie-- 361 00:22:29,432 --> 00:22:31,309 the job's a lot harder than I thought. 362 00:22:32,602 --> 00:22:34,896 It's also more rewarding as well. 363 00:22:35,480 --> 00:22:36,355 A lot more. 364 00:22:38,524 --> 00:22:42,278 I do struggle to turn it off at night, but I'm also getting better at that. 365 00:22:43,905 --> 00:22:46,949 Yeah. I'm becoming the officer I strive to be. 366 00:22:47,033 --> 00:22:50,036 That's due to Officer Harmon's guidance. 367 00:22:50,953 --> 00:22:52,163 And I, um... 368 00:22:55,416 --> 00:22:57,001 You know, I could go on and on 369 00:22:57,085 --> 00:22:59,504 about all the ways that you make me a better officer. 370 00:23:00,505 --> 00:23:03,049 But what I'm most grateful for is that you made me a better man. 371 00:23:03,841 --> 00:23:08,137 I mean, I've learned things I didn't even know I needed to learn. 372 00:23:09,013 --> 00:23:10,640 Now, in retrospect, 373 00:23:11,432 --> 00:23:13,184 honestly, I don't know what I'd do without. 374 00:23:14,602 --> 00:23:15,728 So I owe you. 375 00:23:18,147 --> 00:23:19,649 I owe you a lot more than you know. 376 00:23:26,906 --> 00:23:28,574 Harmon, do you have a recommendation? 377 00:23:36,707 --> 00:23:37,667 Diaz... 378 00:23:39,961 --> 00:23:41,587 you have a fearless drive. 379 00:23:43,256 --> 00:23:44,423 That's commendable. 380 00:23:49,929 --> 00:23:53,015 But trust is earned through smart decisions. 381 00:23:53,599 --> 00:23:55,143 Not just brave ones. 382 00:23:58,187 --> 00:24:01,232 You keep on running into situations that are dangerous, 383 00:24:01,816 --> 00:24:03,067 ignoring orders. 384 00:24:04,986 --> 00:24:07,572 That's not a game of chance that you can keep playing. 385 00:24:12,869 --> 00:24:16,247 That's why it's my recommendation that we drop you back to day one 386 00:24:16,330 --> 00:24:17,999 and we restart probation. 387 00:24:25,715 --> 00:24:28,593 Diaz, any response? 388 00:24:32,680 --> 00:24:34,974 Um, yeah, I... 389 00:24:41,063 --> 00:24:42,064 [sighs] 390 00:24:46,777 --> 00:24:47,862 No, ma'am. 391 00:24:49,280 --> 00:24:52,783 Okay, then. As long as you understand what this means. 392 00:24:52,867 --> 00:24:55,119 Your parole period starts over. 393 00:24:55,411 --> 00:24:57,330 If you fail again, you're out. 394 00:24:58,998 --> 00:25:00,583 Thank you. You're dismissed. 395 00:25:15,890 --> 00:25:17,225 [Harmon] Can I have a minute? 396 00:25:22,688 --> 00:25:25,191 You denied my transfer to the Drug Team? 397 00:25:31,364 --> 00:25:32,240 I did. 398 00:25:33,324 --> 00:25:34,325 Why? 399 00:25:34,659 --> 00:25:37,662 Because you disobeyed direct orders going after Maniac. 400 00:25:37,745 --> 00:25:38,955 Disobeyed? 401 00:25:39,038 --> 00:25:40,289 You went off book. 402 00:25:41,624 --> 00:25:43,542 I am the one who found him! 403 00:25:43,626 --> 00:25:45,211 And then told me how you did. 404 00:25:45,294 --> 00:25:47,463 Because I trusted you. 405 00:25:47,922 --> 00:25:49,840 You said that was gonna stay between us. 406 00:25:49,924 --> 00:25:52,551 It has. That's why you're not off the job. 407 00:25:52,635 --> 00:25:54,470 Any other lieutenant would've fired you. 408 00:25:55,763 --> 00:25:58,808 I got justice for Delgado. 409 00:25:58,891 --> 00:26:01,018 And put your rookie's life in danger. 410 00:26:01,102 --> 00:26:02,144 That's bullshit! 411 00:26:02,228 --> 00:26:06,190 Harmon, listen to your own sermon. You're a good cop. 412 00:26:06,274 --> 00:26:08,067 But in this current climate, it is imperative 413 00:26:08,150 --> 00:26:10,236 for you to be smarter and more strategic. 414 00:26:10,319 --> 00:26:12,446 Every move we make is under a microscope. 415 00:26:12,530 --> 00:26:15,283 So you're saying that I should learn to play the politics better, right? 416 00:26:15,366 --> 00:26:16,867 Like you did to land your position. 417 00:26:18,536 --> 00:26:19,620 Careful. 418 00:26:28,462 --> 00:26:29,797 So I'm stuck on patrol? 419 00:26:31,299 --> 00:26:32,508 For now. 420 00:26:32,591 --> 00:26:34,010 Then let me take Diaz. 421 00:26:34,093 --> 00:26:35,136 I don't think that's a good idea. 422 00:26:35,219 --> 00:26:36,971 Come on. I know him. 423 00:26:38,222 --> 00:26:39,390 Through and through. 424 00:26:40,766 --> 00:26:42,643 Let me finish what I started. 425 00:26:56,699 --> 00:26:57,867 You blindsided me. 426 00:26:58,701 --> 00:27:01,037 You think that was an easy decision to make? 427 00:27:01,954 --> 00:27:03,581 I wrestled with it. 428 00:27:04,165 --> 00:27:05,708 Until the moment you walked in that room. 429 00:27:05,791 --> 00:27:08,336 No. You fucked me because you didn't get your promotion. Is that it? 430 00:27:09,211 --> 00:27:10,880 Alex, I care about you. 431 00:27:11,964 --> 00:27:13,632 All right? You need a wake-up call. 432 00:27:14,300 --> 00:27:16,469 Just 'cause you got a brick on you doesn't mean I have to sink too. 433 00:27:16,552 --> 00:27:17,511 See? Right here. 434 00:27:18,387 --> 00:27:21,515 The way that you are reacting-- it shows I made the right decision. 435 00:27:23,309 --> 00:27:25,936 Look, I got 60 days on. 436 00:27:26,395 --> 00:27:28,314 It's not like I was gonna ride solo anyway. 437 00:27:28,397 --> 00:27:29,357 You're not listening. 438 00:27:29,440 --> 00:27:31,817 Yeah. And you're holding me to some impossible standard. 439 00:27:31,901 --> 00:27:33,694 I am keeping you alive. 440 00:27:34,320 --> 00:27:36,155 Whether you see that or not. 441 00:27:36,238 --> 00:27:37,239 I'm not Delgado. 442 00:27:38,866 --> 00:27:39,742 No. 443 00:27:40,451 --> 00:27:41,619 You are not her. 444 00:27:42,495 --> 00:27:45,581 But I'm gonna make damn fucking sure you don't suffer the same fate. 445 00:27:49,710 --> 00:27:51,670 That's why I told Bishop you're sticking with me. 446 00:27:51,754 --> 00:27:54,799 What? For another rotation? 447 00:27:56,967 --> 00:27:58,302 For however long it takes. 448 00:28:29,959 --> 00:28:32,169 [tender music playing] 449 00:28:53,065 --> 00:28:54,900 [engine starts] 450 00:28:57,111 --> 00:28:59,697 Charlie-85, clear. 451 00:29:12,084 --> 00:29:14,044 [police radio chatter] 452 00:29:22,136 --> 00:29:24,388 [dramatic music playing] 453 00:29:30,311 --> 00:29:32,313 [siren wailing] 454 00:29:42,114 --> 00:29:43,657 [theme music playing] 32371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.