Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,503 --> 00:01:13,883
What was that?
2
00:01:14,436 --> 00:01:17,116
Don't you worry about
that, just worry about this.
3
00:01:32,553 --> 00:01:35,273
No... no, Tommy, not here.
4
00:01:36,186 --> 00:01:37,537
You gotta be jacking me.
5
00:01:37,562 --> 00:01:40,675
I was jacking you before, and
now I'm just telling you something.
6
00:01:48,632 --> 00:01:50,047
You are so beautiful.
7
00:01:50,072 --> 00:01:53,172
I said not here. I
didn't say not there.
8
00:02:02,395 --> 00:02:05,487
Oh, Tommy! The girls
in home-room were right.
9
00:02:24,946 --> 00:02:26,234
What do you want?!
10
00:02:26,258 --> 00:02:27,546
What do you want?!
11
00:06:09,484 --> 00:06:11,377
Hello, do you have
an appointment?
12
00:06:13,845 --> 00:06:15,592
Mr. Paul Johnson, 10 o'clock.
13
00:06:15,658 --> 00:06:17,391
- Blood test.
- No test.
14
00:06:18,291 --> 00:06:20,357
- I beg your pardon.
- No test.
15
00:06:20,480 --> 00:06:21,545
Transfusion.
16
00:06:21,937 --> 00:06:24,630
Don't tell me a big man like
you is afraid of a little needle.
17
00:06:24,961 --> 00:06:26,244
I have no fear.
18
00:06:26,517 --> 00:06:28,644
I came for a
transfusion of blood.
19
00:06:28,669 --> 00:06:31,727
Well, Mr. Johnson, I'm really sorry,
but you're gonna have to take the test.
20
00:06:31,802 --> 00:06:34,240
We don't just pass out blood
like it's gasoline, you know.
21
00:06:34,487 --> 00:06:36,926
First we have to find out if
you need regular or unleaded.
22
00:06:38,531 --> 00:06:41,353
Okay, why don't you have a seat.
23
00:06:41,440 --> 00:06:43,034
Doctor'll be with
you in a moment.
24
00:06:45,851 --> 00:06:47,665
Some magazines
there you can look at.
25
00:06:53,786 --> 00:06:55,133
Paging Dr. Miller.
26
00:06:55,293 --> 00:06:57,113
Paging Dr. Arnold Miller.
27
00:07:05,763 --> 00:07:09,369
Dr. Rochelle, this is Mr. Johnson,
he'd like an immediate transfusion.
28
00:07:10,137 --> 00:07:12,420
Determination is an
admirable quality, Mr. Johnson.
29
00:07:13,247 --> 00:07:15,407
Nadine, would you take him
to the lab and run his type?
30
00:07:15,431 --> 00:07:18,442
No, no, he's having a
fast pint on the fly, no tests.
31
00:07:20,309 --> 00:07:22,720
Would you please come
inside, Mr. Johnson?
32
00:07:28,700 --> 00:07:30,013
Now, Mr. Johnson...
33
00:07:30,240 --> 00:07:32,073
why don't you want a blood test?
34
00:07:32,279 --> 00:07:34,593
I choose not to reveal a reason.
35
00:07:34,694 --> 00:07:35,788
I see.
36
00:07:36,056 --> 00:07:37,998
Well then, I suggest
you try another doctor.
37
00:07:38,136 --> 00:07:39,586
You have no blood here?
38
00:07:39,823 --> 00:07:41,277
Yes, we have blood.
39
00:07:41,409 --> 00:07:43,329
There's not a doctor on
Earth who'll transfuse...
40
00:07:43,354 --> 00:07:45,349
blood without first
learning the patient's type...
41
00:07:45,449 --> 00:07:47,162
Rh factor, and
other peculiarities.
42
00:07:47,441 --> 00:07:49,194
The wrong kind
would probably kill you.
43
00:07:49,219 --> 00:07:50,354
I must have blood.
44
00:07:50,866 --> 00:07:51,882
I am dying.
45
00:07:52,272 --> 00:07:53,292
I am...
46
00:07:54,611 --> 00:07:55,718
type "O".
47
00:07:56,129 --> 00:07:59,217
I'm sorry, but I can't take
your word for any of those facts.
48
00:08:01,229 --> 00:08:02,690
Get away from there!
49
00:08:03,510 --> 00:08:04,524
Observe.
50
00:08:04,837 --> 00:08:05,855
No bleeding.
51
00:08:05,880 --> 00:08:09,137
It will bleed... in some moments,
but then thinly and sporadically.
52
00:08:09,880 --> 00:08:12,318
- Have you been to another doctor?
- None that you know of.
53
00:08:12,583 --> 00:08:14,290
Hematologists, blood doctors?
54
00:08:14,391 --> 00:08:16,097
Will you give me
the transfusion?
55
00:08:17,803 --> 00:08:19,254
Not unless you submit to a test.
56
00:08:20,164 --> 00:08:23,096
Then, without a specimen
of my blood for study...
57
00:08:23,321 --> 00:08:24,388
it is impossible?
58
00:08:24,860 --> 00:08:25,956
Impossible.
59
00:08:30,567 --> 00:08:32,007
You will test.
60
00:08:32,120 --> 00:08:34,520
You will take of my
blood and scrutinize it.
61
00:08:34,830 --> 00:08:38,003
Then you will know,
and you will prescribe.
62
00:08:38,409 --> 00:08:41,096
You may study it in all
the ways of your kind...
63
00:08:41,214 --> 00:08:43,981
and you may learn,
but you may not speak.
64
00:08:44,204 --> 00:08:49,387
You will not, you can not transmit to any
other being your knowledge of my tragedy.
65
00:08:52,416 --> 00:08:53,723
I'm sorry, I...
66
00:08:53,818 --> 00:08:57,192
seem to have developed a...
terrible headache, all of a sudden.
67
00:08:57,757 --> 00:08:59,323
I am ready for your test now.
68
00:09:00,151 --> 00:09:01,965
Oh, I'm glad you
changed your mind.
69
00:09:02,680 --> 00:09:03,906
Take off your coat.
70
00:09:04,968 --> 00:09:06,141
This won't hurt.
71
00:09:07,344 --> 00:09:09,147
Now just let's hope
we can get some.
72
00:09:26,482 --> 00:09:27,708
Fantastic.
73
00:09:28,912 --> 00:09:31,612
Agglutinin disintegrating
at an uninterrupted rate...
74
00:09:32,200 --> 00:09:35,480
resulting in the destruction of
the cellular structure of blood.
75
00:09:36,594 --> 00:09:37,663
Impossible.
76
00:09:41,473 --> 00:09:42,720
There, that should do it.
77
00:09:42,773 --> 00:09:44,726
You assist the doctor
in preserving life?
78
00:09:44,814 --> 00:09:47,002
Well, that isn't exactly
what it says on my diploma...
79
00:09:47,027 --> 00:09:49,134
but it sort of captures
the flavor of things.
80
00:09:49,357 --> 00:09:52,313
How much money do you
receive for performing these duties?
81
00:09:52,396 --> 00:09:54,416
That's a rather personal
question, isn't it?
82
00:09:54,613 --> 00:09:56,979
- I have said something wrong?
- No, not really.
83
00:09:57,004 --> 00:09:59,392
I'm just not used to
talking finance with patients.
84
00:09:59,836 --> 00:10:01,256
I wish to employ you.
85
00:10:01,563 --> 00:10:03,678
Would $1000 a
week be sufficient?
86
00:10:04,199 --> 00:10:05,924
It depends on what
you have in mind.
87
00:10:06,176 --> 00:10:07,491
Preserving my health.
88
00:10:07,571 --> 00:10:09,463
Seeing to it that
I do not expire.
89
00:10:09,816 --> 00:10:12,776
Mr. Johnson, no one in
this world can guarantee life.
90
00:10:13,455 --> 00:10:15,064
Nor in any other, I fear.
91
00:10:15,915 --> 00:10:19,324
Dr. Rochelle will prescribe
daily blood transfusions for me.
92
00:10:19,704 --> 00:10:23,257
Since I can not administer them myself,
I will require someone with your skills.
93
00:10:23,717 --> 00:10:25,490
Would 2000 dollars be adequate?
94
00:10:25,690 --> 00:10:26,936
More than adequate.
95
00:10:26,961 --> 00:10:29,758
This whole thing has the sound
of something very unethical.
96
00:10:29,783 --> 00:10:32,767
Besides, I like working with the
doctor, we're kind of a team, you know.
97
00:10:32,961 --> 00:10:34,303
Like Laurel and Hardy.
98
00:10:35,290 --> 00:10:37,016
I am unaware of these doctors.
99
00:10:38,313 --> 00:10:41,548
Would it still be unethical if
Dr. Rochelle asked you to serve me?
100
00:10:41,768 --> 00:10:44,448
If the doctor assigned me to
your case, I'd take it of course.
101
00:10:44,739 --> 00:10:45,781
I see.
102
00:10:46,282 --> 00:10:48,323
And you're to
administer 500 CC's of
103
00:10:48,348 --> 00:10:50,359
type "O" every night until
further orders from me.
104
00:10:50,384 --> 00:10:52,727
Yes, doctor, exactly
what is wrong with him?
105
00:10:53,109 --> 00:10:54,850
Well, it's very
interesting, he has a...
106
00:10:57,180 --> 00:10:58,711
I can't be precise.
107
00:10:59,134 --> 00:11:01,121
There's evidence of
some internal hemorrhage.
108
00:11:01,221 --> 00:11:02,241
I see.
109
00:11:02,266 --> 00:11:03,946
When do you want me
to move into his house?
110
00:11:03,970 --> 00:11:05,272
Immediately. Today.
111
00:11:05,388 --> 00:11:07,908
Then I'm gonna have to go
home first and get my toothbrush.
112
00:11:07,933 --> 00:11:09,108
Well, pack your clothing.
113
00:11:09,133 --> 00:11:10,896
This may very well
be a protracted stay.
114
00:11:11,093 --> 00:11:12,093
Oh...
115
00:11:12,412 --> 00:11:13,707
How long does he have?
116
00:11:14,185 --> 00:11:15,219
I, ah...
117
00:11:15,979 --> 00:11:17,189
I don't know.
118
00:11:17,382 --> 00:11:18,768
I'm doing all I can.
119
00:11:19,465 --> 00:11:20,605
From this point on...
120
00:11:21,225 --> 00:11:22,579
it's in the hands of God.
121
00:11:23,952 --> 00:11:24,972
I see.
122
00:11:30,918 --> 00:11:32,844
Hey, is this your vehicle, pal?
123
00:11:33,206 --> 00:11:35,112
Does that fact seem in dispute?
124
00:11:35,793 --> 00:11:37,719
I gotta hand it to
you, buddy, I've never
125
00:11:37,744 --> 00:11:39,965
seen anybody commit
so many violations at once.
126
00:11:40,066 --> 00:11:42,366
I'm gonna need extra paper
just to write this thing up.
127
00:11:42,518 --> 00:11:44,332
He is aggressive, why?
128
00:11:44,712 --> 00:11:47,252
Get in the car,
Mr. Johnson, I'll talk to him.
129
00:11:48,681 --> 00:11:50,156
Harry, don't you ever quit?
130
00:11:50,311 --> 00:11:52,924
You come here, I'm expecting
a nice pleasant little lunch...
131
00:11:52,949 --> 00:11:55,765
and you kick things off by
hassling my patient, nice going!
132
00:11:55,892 --> 00:11:57,799
Okay, okay, lighten up.
133
00:11:58,032 --> 00:12:00,124
Call it my police
instinct if you will...
134
00:12:00,149 --> 00:12:03,692
but Nadine, come on, the guys
in the red zone, no parking sign...
135
00:12:03,726 --> 00:12:05,106
you got your fire hydrant...
136
00:12:05,131 --> 00:12:07,418
and he's on the wrong side
of the street for God's sake.
137
00:12:07,461 --> 00:12:09,478
I think this bozo's
earned himself a ticket.
138
00:12:09,503 --> 00:12:10,583
But you don't understand...
139
00:12:10,608 --> 00:12:12,328
he came here for an
emergency transfusion...
140
00:12:12,352 --> 00:12:14,288
he was in critical
condition when he arrived.
141
00:12:14,339 --> 00:12:17,607
Besides, I'm taking care of him now,
and I'll make sure he gets home safely.
142
00:12:19,884 --> 00:12:22,464
You know you're taking advantage
of my soft spot for nurses?
143
00:12:22,958 --> 00:12:24,171
You bet I am.
144
00:12:24,598 --> 00:12:25,838
Where're we going for lunch?
145
00:12:25,863 --> 00:12:27,983
I don't suppose you'd settle
fro a burger and a shake?
146
00:12:28,007 --> 00:12:29,110
Oh, I have a choice?
147
00:12:29,135 --> 00:12:31,516
Oh yeah, you could start
an extended hunger strike.
148
00:12:32,470 --> 00:12:35,623
Come on, you know my tastes by now,
its lobster and Chardonnay, all the way.
149
00:12:35,648 --> 00:12:37,013
Hmm, tell me about it.
150
00:12:37,074 --> 00:12:40,501
Listen, what do you say we do that
Chardonnay and lobster thing Friday night?
151
00:12:40,878 --> 00:12:42,551
I only have Thursdays off.
152
00:12:42,576 --> 00:12:44,931
Exactly what I said,
love Thursdays.
153
00:12:45,129 --> 00:12:46,642
I'll think about it.
154
00:12:46,927 --> 00:12:47,931
Do that.
155
00:12:47,955 --> 00:12:49,040
I will.
156
00:12:51,410 --> 00:12:53,952
All right buddy, I'm gonna let
you off with a warning this time.
157
00:12:53,977 --> 00:12:55,283
A warning about what?
158
00:12:56,125 --> 00:12:57,891
Funny guy, very funny.
159
00:12:58,396 --> 00:13:01,102
Thank you, officer. I'll
see you later, Mr. Johnson!
160
00:13:01,127 --> 00:13:03,073
And be a little
more careful, bud.
161
00:13:34,010 --> 00:13:35,045
Hey boss...
162
00:13:35,070 --> 00:13:38,663
how many times I gotta tell you not
to take the car 'til you know to drive.
163
00:13:38,874 --> 00:13:40,487
Come into the house, Jeremy.
164
00:13:40,622 --> 00:13:43,515
We will have a guest arriving
tonight, prepare a room.
165
00:13:43,932 --> 00:13:45,205
Next to yours?
166
00:13:45,327 --> 00:13:48,807
Miss Nadine Storey will be
administering to my medical needs.
167
00:13:48,986 --> 00:13:51,836
Make sure she has all the
necessary comforts, understand?
168
00:13:51,861 --> 00:13:53,136
Loud and clear, boss.
169
00:13:53,182 --> 00:13:54,637
I will be in the cellar.
170
00:13:54,662 --> 00:13:56,308
I am not to be disturbed.
171
00:13:56,333 --> 00:13:57,508
Okey-doke.
172
00:15:05,364 --> 00:15:08,730
I do not pay you to
spy on me, Jeremy.
173
00:15:09,020 --> 00:15:12,326
Should do so again,
I shall eliminate you.
174
00:15:12,597 --> 00:15:14,687
Just thought you
needed some help, boss.
175
00:15:14,997 --> 00:15:16,723
When I require assistance...
176
00:15:17,082 --> 00:15:18,477
I shall call on you.
177
00:15:18,882 --> 00:15:20,115
Now, go...
178
00:15:20,216 --> 00:15:21,896
prepare the nurse's room.
179
00:15:22,038 --> 00:15:24,471
Sure, anything you say, boss.
180
00:15:24,560 --> 00:15:26,920
Would you like me to
make diner for you tonight?
181
00:15:26,945 --> 00:15:28,773
That will not be necessary.
182
00:15:29,154 --> 00:15:30,487
I will be dining...
183
00:15:33,014 --> 00:15:34,034
out.
184
00:17:55,979 --> 00:17:57,019
Hello?
185
00:18:00,108 --> 00:18:01,428
Linda... hi.
186
00:18:03,640 --> 00:18:05,953
Naw, nothing, I just
got kind of startled.
187
00:18:06,212 --> 00:18:07,506
I'm hearing some noises.
188
00:18:09,349 --> 00:18:11,182
Hey, I'm ready, when
you coming over?
189
00:18:14,453 --> 00:18:15,493
All right, see ya.
190
00:18:16,239 --> 00:18:17,253
Bye-bye.
191
00:19:32,731 --> 00:19:35,564
How ya doing, baby? Nice to
see some new talent around here.
192
00:19:35,843 --> 00:19:37,385
Do you work for Mr. Johnson?
193
00:19:37,410 --> 00:19:40,961
Sure do, name's Jeremy, bodyguard,
chauffeur, chief cook and bottle washer.
194
00:19:41,230 --> 00:19:43,863
- I'm loaded with talents.
- I bet you are.
195
00:19:43,889 --> 00:19:46,488
Do you also have a permit for
the gun parked under your jacket?
196
00:19:46,620 --> 00:19:48,753
You have an eye for
detail, I like that in a...
197
00:19:49,179 --> 00:19:50,199
lady.
198
00:19:50,525 --> 00:19:52,579
Seems to me we're
gonna get along just fine.
199
00:19:52,604 --> 00:19:55,183
Don't count on it.
Where's Mr. Johnson?
200
00:19:55,866 --> 00:19:57,092
Entrez.
201
00:19:58,825 --> 00:19:59,844
Woof.
202
00:20:05,910 --> 00:20:08,010
Yo, boss, we got company.
203
00:20:08,168 --> 00:20:09,583
Hello, Mr. Johnson.
204
00:20:09,890 --> 00:20:11,463
It is good that you are here.
205
00:20:11,543 --> 00:20:14,856
I'm sorry I couldn't come earlier, but I
had to clean out my desk at the clinic.
206
00:20:14,888 --> 00:20:17,550
Do not excuse yourself for
imagined wrongs, Miss Storey.
207
00:20:17,790 --> 00:20:19,836
Come, I shall show
you to your room.
208
00:20:19,861 --> 00:20:21,583
Thank you, I'm
just dying to see it.
209
00:20:22,008 --> 00:20:24,548
You are not dying, I am dying.
210
00:20:26,257 --> 00:20:28,367
This is such a beautiful
place you have here.
211
00:20:28,391 --> 00:20:29,511
It is adequate.
212
00:20:29,726 --> 00:20:31,399
Jeremy and I are alone here.
213
00:20:31,566 --> 00:20:35,183
You are the only person other than
ourselves who has been in this house.
214
00:20:35,263 --> 00:20:36,689
Yeah, we've only
been here a month.
215
00:20:36,714 --> 00:20:38,227
Enough discussion, Jeremy.
216
00:20:38,252 --> 00:20:42,080
It is time that you make certain all
of the exterior entrances are secure.
217
00:20:42,498 --> 00:20:44,311
Then go to Miss Storey's car...
218
00:20:44,336 --> 00:20:46,644
carry her bags and
supplies to her room.
219
00:20:46,669 --> 00:20:49,552
Right boss, I'll take them
up to the honeymoon suite.
220
00:20:49,911 --> 00:20:51,853
You're so kind, Jeremy.
221
00:20:52,044 --> 00:20:54,211
Your quarters are
upstairs, Miss Storey.
222
00:21:02,716 --> 00:21:03,982
Here you shall sleep.
223
00:21:04,777 --> 00:21:06,631
I have received blood this day.
224
00:21:06,656 --> 00:21:09,463
Therefore you have
no duties until tomorrow.
225
00:21:09,638 --> 00:21:11,365
Then I'll say
goodnight, Mr. Johnson.
226
00:21:22,308 --> 00:21:23,521
Mr. Johnson!
227
00:21:23,810 --> 00:21:25,223
Mr. Johnson!
228
00:21:26,584 --> 00:21:27,896
Yes, Miss Storey.
229
00:21:28,333 --> 00:21:29,871
- You locked my door.
- I did.
230
00:21:30,024 --> 00:21:31,730
- Why?
- You did not wish it?
231
00:21:31,755 --> 00:21:34,734
If my door's gonna be locked,
I'd like to do my own locking.
232
00:21:34,759 --> 00:21:36,265
In the place where I am from...
233
00:21:36,290 --> 00:21:38,939
no person would dare
sleep in insecure quarters.
234
00:21:39,142 --> 00:21:40,865
Just where do you come from?
235
00:21:41,579 --> 00:21:43,112
I believe your expression was...
236
00:21:43,813 --> 00:21:44,833
goodnight...
237
00:21:45,126 --> 00:21:46,486
was it not, Miss Storey?
238
00:21:46,669 --> 00:21:47,679
Yes.
239
00:21:47,724 --> 00:21:48,913
Goodnight, sir.
240
00:22:31,632 --> 00:22:32,768
Time narrows.
241
00:22:32,793 --> 00:22:34,641
There is death upon Davanna.
242
00:22:34,666 --> 00:22:36,305
Davanna must endure.
243
00:22:36,330 --> 00:22:38,006
Speak of the Earth creatures.
244
00:22:38,089 --> 00:22:40,134
They are second stage sub-human.
245
00:22:40,162 --> 00:22:41,649
Weak, and full of fright.
246
00:22:41,731 --> 00:22:45,025
They are optically primitive,
and must converse by oral sound.
247
00:22:45,103 --> 00:22:46,490
Speak of their blood.
248
00:22:46,554 --> 00:22:47,961
It may be as ours.
249
00:22:47,986 --> 00:22:50,366
I've sent to you
thirty cubits for study.
250
00:22:50,391 --> 00:22:51,604
That must be more.
251
00:22:51,640 --> 00:22:53,534
Now the wars of
Davanna are ended.
252
00:22:53,559 --> 00:22:57,759
The conquered enemies dwindle in
the pens of pasture, and time constricts.
253
00:22:57,784 --> 00:23:00,003
It is soon that
we shall all perish.
254
00:23:00,279 --> 00:23:02,899
Perhaps the blood of
this planet shall answer.
255
00:23:02,978 --> 00:23:04,653
It is rich, clean...
256
00:23:04,677 --> 00:23:07,312
and rushes even now
through the veins of my body.
257
00:23:07,520 --> 00:23:08,821
Then there is hope.
258
00:23:08,845 --> 00:23:11,046
The council has
sent instructions.
259
00:23:11,261 --> 00:23:12,614
I shall receive them.
260
00:23:12,741 --> 00:23:14,445
Your mission upon this globe...
261
00:23:14,470 --> 00:23:16,781
is to be accomplished
in 5 phases.
262
00:23:16,816 --> 00:23:18,403
In the first you
will study all...
263
00:23:18,428 --> 00:23:20,750
characteristics of the
Earth sub-humans.
264
00:23:20,900 --> 00:23:22,355
Phase 1 is study.
265
00:23:22,487 --> 00:23:24,993
In the second, you shall
increase the quantity of...
266
00:23:25,018 --> 00:23:27,701
Earth blood, which you
are transmitting to Davanna.
267
00:23:27,766 --> 00:23:30,141
Phase 2 is more Earth blood.
268
00:23:30,328 --> 00:23:33,229
For phase 3, we must
have a live specimen.
269
00:23:33,270 --> 00:23:36,417
A sub-human to be used
in vivisectory research.
270
00:23:36,466 --> 00:23:38,945
Phase 3 is a live specimen.
271
00:23:39,304 --> 00:23:40,864
You are phase 4...
272
00:23:40,928 --> 00:23:42,438
in which Earth blood value...
273
00:23:42,463 --> 00:23:45,218
will be determined by
your survival or your death.
274
00:23:45,755 --> 00:23:48,545
Phase 4 is my life or death.
275
00:23:49,188 --> 00:23:51,224
If the Earth blood
preserves your life...
276
00:23:51,249 --> 00:23:53,083
phase 5 will be the conquest...
277
00:23:53,119 --> 00:23:56,230
subjugation, and pasturing
of the Earth sub-humans.
278
00:23:56,274 --> 00:23:57,470
Upon your order.
279
00:23:57,654 --> 00:23:59,570
Phase 5 is conquest...
280
00:23:59,595 --> 00:24:02,460
subjugation and
pasturing, if I live.
281
00:24:02,749 --> 00:24:04,270
I am returning.
282
00:24:36,177 --> 00:24:37,737
Yo, boss, got your breakfast.
283
00:24:37,762 --> 00:24:39,362
Sure hope you eat
something this morning.
284
00:24:39,386 --> 00:24:41,266
I'm starting to think you
don't like my cooking.
285
00:24:43,024 --> 00:24:45,973
When you have brought food to
Miss Storey, I have an errand for you.
286
00:24:47,305 --> 00:24:49,359
Return these to
the public library.
287
00:24:50,639 --> 00:24:53,313
Here is the name of an
additional volume I wish to study.
288
00:24:53,399 --> 00:24:54,883
You read all this last night?
289
00:24:54,990 --> 00:24:57,277
Hell, it takes me 2 weeks
just to get through the Inquire.
290
00:24:57,758 --> 00:24:59,498
I require very little sleep.
291
00:24:59,667 --> 00:25:00,673
Yeah, I guess so.
292
00:25:01,124 --> 00:25:02,930
- Anything else, boss man?
- Nothing.
293
00:25:03,419 --> 00:25:04,432
Okey-doke.
294
00:25:28,413 --> 00:25:29,513
Hello!
295
00:25:29,626 --> 00:25:31,446
Room service.
Got your breakfast.
296
00:25:31,564 --> 00:25:33,516
- Is that you, Jeremy?
- Every inch of me...
297
00:25:33,541 --> 00:25:35,549
bigger than life, and
twice as beautiful, baby.
298
00:25:35,668 --> 00:25:38,555
Spare me the details and just
leave the tray on the coffee table.
299
00:25:38,580 --> 00:25:40,037
Anything for you, doll.
300
00:25:40,062 --> 00:25:42,678
After a stretch here, I should
be ready for a job at the Ritz.
301
00:25:42,727 --> 00:25:44,195
At least there you get a tip.
302
00:25:44,553 --> 00:25:46,513
Why, doesn't Johnson
pay you much?
303
00:25:46,610 --> 00:25:47,756
He pays me too much!
304
00:25:47,835 --> 00:25:50,055
I think the guy's short
a few nuts and bolts.
305
00:25:50,099 --> 00:25:52,839
Would it be out of line for me
to ask how much he gives you?
306
00:25:52,866 --> 00:25:54,746
Nothing you could do
would be out of line, baby.
307
00:25:54,770 --> 00:25:56,886
He pays me two thou
a week, in gold no less.
308
00:25:56,990 --> 00:25:57,778
Gold!
309
00:25:57,802 --> 00:26:00,272
Yeah, he has a stash of it
locked away somewhere.
310
00:26:00,297 --> 00:26:02,217
Once a week he gives
me a couple of bars and I...
311
00:26:02,241 --> 00:26:04,150
take 'em down an
exchange 'em for some cash.
312
00:26:04,296 --> 00:26:07,427
And what do you do to earn
your keep, 'sides hassle nurses?
313
00:26:07,772 --> 00:26:08,881
Most anything.
314
00:26:09,128 --> 00:26:10,128
Such as?
315
00:26:10,157 --> 00:26:13,037
Such as... fixing meals
that Johnson never eats...
316
00:26:13,203 --> 00:26:14,631
and such as...
317
00:26:15,084 --> 00:26:16,857
makin' sure nobody
goes down in the cellar.
318
00:26:16,950 --> 00:26:18,370
Why, what's down there?
319
00:26:18,395 --> 00:26:20,204
I don't know, nobody
ever includes me.
320
00:26:20,458 --> 00:26:23,172
- So what do you do, hon?
- I'm the health blood pumper.
321
00:26:23,242 --> 00:26:25,722
So what time does the health
blood pumper get off of work?
322
00:26:25,932 --> 00:26:29,052
If it's all the same to you Jeremy, I
think I'll get my charges somewhere else.
323
00:26:29,076 --> 00:26:32,596
Now why don't you just run along
like a good little boy while I get dressed.
324
00:26:32,694 --> 00:26:34,123
Whatever you say, babe.
325
00:26:34,594 --> 00:26:35,667
Oh, and ah...
326
00:26:36,228 --> 00:26:37,228
by the way...
327
00:26:37,252 --> 00:26:40,460
that's a great looking mole
you have on your left cheek.
328
00:26:55,189 --> 00:26:57,610
Mr. Johnson, you strike
me as a very healthy man.
329
00:26:57,940 --> 00:26:59,153
I am pleased...
330
00:26:59,480 --> 00:27:02,200
perhaps your treatments will
prevent my predicted death.
331
00:27:02,659 --> 00:27:04,281
For someone who
thinks he's dying...
332
00:27:04,305 --> 00:27:05,986
you sure are all
mighty casual about it.
333
00:27:06,156 --> 00:27:07,890
How can one not be casual?
334
00:27:08,109 --> 00:27:09,818
Death is not a remarkable thing.
335
00:27:09,891 --> 00:27:12,240
No, but it's not exactly
something someone looks...
336
00:27:12,265 --> 00:27:14,366
forward to with giddy
anticipation, either.
337
00:27:14,646 --> 00:27:16,166
Nor with undue dread.
338
00:27:16,985 --> 00:27:19,159
I will not need you
again 'til this evening.
339
00:27:19,457 --> 00:27:21,799
So you may do as
you wish until then.
340
00:27:21,824 --> 00:27:24,891
All right, I think I'll try out
that beautiful pool of yours.
341
00:27:34,998 --> 00:27:36,127
Going swimming?
342
00:27:36,167 --> 00:27:38,487
Your powers of deduction
amaze me, Jeremy.
343
00:27:38,890 --> 00:27:41,410
Hey, I hope you didn't get the
wrong idea about me this morning.
344
00:27:41,434 --> 00:27:43,144
No, you know, I think
I got the right one.
345
00:27:43,315 --> 00:27:46,708
I bet you were the kind of kid that
used to look up little girls dresses.
346
00:27:47,954 --> 00:27:49,847
That's a hard
habit to kick, baby.
347
00:27:50,141 --> 00:27:53,841
Actually, when you get to know me
better, I'm really a sweetheart of a guy.
348
00:27:53,909 --> 00:27:56,209
I bet Attila the Hun
thought the same way.
349
00:28:01,790 --> 00:28:03,277
You swim like a mermaid.
350
00:28:03,302 --> 00:28:05,222
You never know, maybe I am one.
351
00:28:05,287 --> 00:28:07,920
I've got a hook and line
inside, maybe I should go get it.
352
00:28:07,945 --> 00:28:10,586
I'm afraid you just haven't
got the right bait, Jeremy.
353
00:28:10,837 --> 00:28:14,238
Shouldn't say things like that until
you see the size of my fishing pole.
354
00:28:14,387 --> 00:28:17,233
You better be careful, you
just might land a barracuda.
355
00:28:31,854 --> 00:28:32,928
Good morning.
356
00:28:32,953 --> 00:28:34,793
I represent the Airways
Vacuum Cleaner Company.
357
00:28:34,817 --> 00:28:37,057
- Are you the gentleman of the house?
- This is my house.
358
00:28:37,084 --> 00:28:39,073
Crazy. I'd like to
show you the product.
359
00:28:39,098 --> 00:28:40,894
You wish that I
purchase your machine?
360
00:28:40,919 --> 00:28:42,588
Oh, no, I don't want ya to
purchase anything, mister.
361
00:28:42,612 --> 00:28:43,995
I just wanna give you
a free demonstration.
362
00:28:44,019 --> 00:28:45,123
You wanna purchase,
you purchase.
363
00:28:45,147 --> 00:28:46,622
You don't wanna purchase,
you don't have to purchase.
364
00:28:46,646 --> 00:28:47,813
I ain't gonna force
you to purchase.
365
00:28:47,837 --> 00:28:49,644
Now, this is one of our
standard attachments.
366
00:28:49,669 --> 00:28:51,429
This'll clean anything
you got in the house.
367
00:28:51,453 --> 00:28:53,857
From the deepest pile carpet,
to the most delicate fabric.
368
00:28:53,908 --> 00:28:56,171
- Ain't that something?
- I do not wish to purchase.
369
00:28:56,196 --> 00:28:57,836
Well, let me finish
a minute, will ya pal?
370
00:28:57,860 --> 00:28:59,383
This, as they say
in the vernacular...
371
00:28:59,408 --> 00:29:01,475
is the darling of the
vacuum cleaning world.
372
00:29:01,500 --> 00:29:03,522
If you got any stopped
up pipes or drains...
373
00:29:03,547 --> 00:29:05,656
whether it's in your
kitchen, down in your cellar...
374
00:29:05,681 --> 00:29:08,041
this little baby will make
all your problems go away.
375
00:29:08,101 --> 00:29:09,701
You just take it
and stick it right in...
376
00:29:09,725 --> 00:29:10,860
No persistence!
377
00:29:11,107 --> 00:29:12,286
Leave my house.
378
00:29:12,311 --> 00:29:13,686
Sheesh, give me
a chance, buddy...
379
00:29:13,711 --> 00:29:14,931
it's only a demonstration.
380
00:29:14,984 --> 00:29:16,705
Let me show you what
this little baby can do
381
00:29:16,729 --> 00:29:18,409
in your cellar, and
you'll turn flip-flops.
382
00:29:18,433 --> 00:29:20,100
No flip-flops.
383
00:29:20,402 --> 00:29:21,650
No flip-flops.
384
00:29:21,675 --> 00:29:24,795
Look, buddy, let me have 5 minutes of
your time in your own cellar, and I'll...
385
00:29:24,820 --> 00:29:26,860
- prove to you that this little baby...
- My cellar?
386
00:29:26,884 --> 00:29:28,292
That's right, 5 minutes.
387
00:29:28,566 --> 00:29:30,096
Come right in, young man.
388
00:29:30,334 --> 00:29:33,150
I should be glad to see
your machine in operation.
389
00:29:33,346 --> 00:29:34,349
Crazy.
390
00:29:39,439 --> 00:29:41,920
Now, will you take a look at
the dirt in that drainpipe, buddy.
391
00:29:41,944 --> 00:29:42,773
Ain't that a shame?
392
00:29:42,798 --> 00:29:45,718
You never know when something like
that's gonna give you a lot of trouble.
393
00:29:45,742 --> 00:29:47,717
But I'll have it
outta there in a jiffy.
394
00:29:52,149 --> 00:29:53,694
It's a very simple operation.
395
00:30:09,205 --> 00:30:11,659
Hey, save me some water
for when I get back from town.
396
00:30:11,684 --> 00:30:13,200
All right, I'll do that.
397
00:30:13,224 --> 00:30:14,243
I'll bet.
398
00:30:17,357 --> 00:30:18,390
Woof.
399
00:30:27,975 --> 00:30:30,555
Did you read about
them blood fiend?
400
00:30:31,542 --> 00:30:34,586
Sucked the people dry,
took all their blood out.
401
00:30:35,478 --> 00:30:36,751
They better watch out...
402
00:30:36,858 --> 00:30:38,178
cause I've got Duke!
403
00:30:38,578 --> 00:30:39,786
And Duke'll protect me.
404
00:30:41,066 --> 00:30:42,718
You'll get 'em, won't you Duke?
405
00:30:42,924 --> 00:30:44,546
Yeah, he'll get 'em all.
406
00:30:46,742 --> 00:30:47,742
Tell you what...
407
00:30:47,766 --> 00:30:50,046
I've a connection
to the spirit world!
408
00:30:52,134 --> 00:30:53,360
Heya, doc!
409
00:30:53,530 --> 00:30:56,610
They told me at the clinic I might
find you here, but hey if you're busy, I...
410
00:30:56,634 --> 00:30:58,395
Oh, heh heh, no, ya, I'm...
411
00:30:58,420 --> 00:31:00,580
I'm afraid that car of
mine has a chronic illness.
412
00:31:00,604 --> 00:31:02,885
- So, what's up?
- Nadine says you might need a lift..
413
00:31:03,420 --> 00:31:05,888
- You've got yourself quite a girl there you know.
- Tell me about it.
414
00:31:05,913 --> 00:31:07,159
So come on, hop in.
415
00:31:07,491 --> 00:31:08,558
Wait!
416
00:31:08,628 --> 00:31:10,746
I've got Elvis! I got Elvis!
417
00:31:10,771 --> 00:31:12,289
So doc, did you get her number?
418
00:31:12,669 --> 00:31:13,669
Just kidding.
419
00:31:14,340 --> 00:31:15,367
Wait!
420
00:31:17,324 --> 00:31:19,310
What a beautiful song, Elvis.
421
00:31:19,652 --> 00:31:21,085
That was Mr. Moderation with...
422
00:31:21,110 --> 00:31:22,937
the #1 song in the southland...
423
00:31:22,962 --> 00:31:25,092
where the thermometer
is expected to get a high...
424
00:31:25,117 --> 00:31:27,360
of 95 degrees downtown...
425
00:31:27,385 --> 00:31:29,062
and near a hundred
in the valleys.
426
00:31:29,087 --> 00:31:30,399
More music after this...
427
00:31:30,455 --> 00:31:34,308
The girls of the big doll
house are busting out again...
428
00:31:34,755 --> 00:31:35,841
New World Pictures...
429
00:33:07,626 --> 00:33:09,826
Well, looks like you're
enjoying your job.
430
00:33:09,986 --> 00:33:11,853
It certainly has
its fringe benefits.
431
00:33:11,893 --> 00:33:12,859
I can see that.
432
00:33:12,883 --> 00:33:14,746
I see Dirty Harry
found you all right, doc.
433
00:33:16,490 --> 00:33:17,856
Hey, clear the road!
434
00:33:27,210 --> 00:33:28,557
Jeremy Perrin?
435
00:33:28,930 --> 00:33:29,974
Oh, shit.
436
00:33:30,062 --> 00:33:31,890
You gotta be kidding.
You mean he works here?
437
00:33:31,915 --> 00:33:33,070
You two classmates?
438
00:33:33,273 --> 00:33:36,796
Yeah-yeah, Jeremy here usually
spends his summers at the Grey Bar Hotel.
439
00:33:36,852 --> 00:33:39,406
You got nothing on me
Sherlock, I'm straight.
440
00:33:39,616 --> 00:33:41,020
What's your angle here, pal?
441
00:33:41,326 --> 00:33:43,431
Strictly legit.
Tell him, Nadine.
442
00:33:43,838 --> 00:33:45,691
Jeremy really does
work for Mr. Johnson.
443
00:33:45,752 --> 00:33:48,112
Speaking of Mr. Johnson, I
came by to pay a call on him.
444
00:33:48,179 --> 00:33:50,645
Oh, I wasn't aware that
doctor still made house calls.
445
00:33:51,434 --> 00:33:53,927
Yeah, I wasn't aware that
cheap hoods knew how to read.
446
00:33:54,676 --> 00:33:57,091
C'mon guys, Mr. Johnson's
resting in the study.
447
00:33:58,480 --> 00:34:01,073
- Is Jeremy really a criminal?
- Yeah, small time.
448
00:34:01,818 --> 00:34:04,076
- Maybe he's trying to reform.
- No way.
449
00:34:04,418 --> 00:34:07,425
You can't believe that Jeremy
would want better himself, is that it?
450
00:34:07,535 --> 00:34:08,422
Oh, sure...
451
00:34:08,446 --> 00:34:10,361
but then I also donated
to Jim & Tammy Baker.
452
00:34:14,426 --> 00:34:15,866
Thank you Jeremy, you may go.
453
00:34:15,891 --> 00:34:16,900
[?]
454
00:34:18,224 --> 00:34:20,724
I assume you have
further scrutinized my blood.
455
00:34:20,997 --> 00:34:22,524
I certainly have, Mr. Johnson.
456
00:34:22,995 --> 00:34:25,215
There's several hundred
questions I'd like to ask you.
457
00:34:26,088 --> 00:34:27,801
That desire was predictable.
458
00:34:28,578 --> 00:34:31,098
How many answers you
will receive is not predictable.
459
00:34:31,336 --> 00:34:33,598
- Have you spoken of this to anyone?
- No, I...
460
00:34:33,855 --> 00:34:35,926
I feel it's best to keep
it an absolute secret.
461
00:34:36,106 --> 00:34:37,279
An excellent feeling.
462
00:34:37,366 --> 00:34:38,932
What can you tell
me that I do not know?
463
00:34:38,957 --> 00:34:39,986
I can tell you this...
464
00:34:40,039 --> 00:34:42,676
your blood is unlike any
I've studied my entire career.
465
00:34:42,874 --> 00:34:45,000
- In what way?
- In the first place...
466
00:34:45,136 --> 00:34:46,936
no man on Earth should
be able to live with...
467
00:34:46,960 --> 00:34:48,986
as low a count of red
corpuscles as you have.
468
00:34:50,425 --> 00:34:51,658
You're not surprised?
469
00:34:51,683 --> 00:34:52,683
No.
470
00:34:53,386 --> 00:34:54,386
Second place.
471
00:34:54,681 --> 00:34:56,848
Your blood is behaving
in an impossible manner.
472
00:34:57,232 --> 00:34:58,746
The agglutinin is
breaking down...
473
00:34:58,845 --> 00:35:00,972
destroying the basic
structure of the blood itself.
474
00:35:01,246 --> 00:35:03,357
- The result...
- is evaporating blood.
475
00:35:03,664 --> 00:35:05,890
Well, that's an
over-simplification.
476
00:35:06,376 --> 00:35:08,656
Blood within the veins
couldn't possibly evaporate.
477
00:35:08,696 --> 00:35:09,826
The more precise term...
478
00:35:09,851 --> 00:35:11,536
Evaporation, as a term...
479
00:35:11,953 --> 00:35:12,953
will suffice.
480
00:35:13,765 --> 00:35:14,999
Can you name a cause?
481
00:35:15,281 --> 00:35:16,281
Not yet.
482
00:35:16,336 --> 00:35:17,336
But you think you may?
483
00:35:17,556 --> 00:35:18,299
I may.
484
00:35:18,323 --> 00:35:21,196
I'm already neglecting other
work to devote time to this problem.
485
00:35:21,918 --> 00:35:23,465
We're already facing AIDS.
486
00:35:24,175 --> 00:35:26,981
God forbid another dreadful
new plague should strike the earth.
487
00:35:27,436 --> 00:35:28,436
Yes.
488
00:35:28,696 --> 00:35:29,696
God forbid.
489
00:35:30,150 --> 00:35:32,606
You already seem aware
of what your problem is.
490
00:35:32,631 --> 00:35:33,677
I am aware.
491
00:35:33,702 --> 00:35:35,622
If a cure is not
soon forthcoming...
492
00:35:36,406 --> 00:35:38,596
all of the blood of my
body will become dust.
493
00:35:39,118 --> 00:35:40,174
And I will die.
494
00:35:40,931 --> 00:35:43,215
As a doctor it's my job to
try to cheer up the patient.
495
00:35:43,240 --> 00:35:45,278
That is an infantile
attitude, doctor.
496
00:35:47,049 --> 00:35:48,604
Continue with your studies.
497
00:35:49,869 --> 00:35:51,482
And come again to see me...
498
00:35:51,855 --> 00:35:53,188
when you have learned more.
499
00:35:53,804 --> 00:35:55,624
Perhaps I shall
learn something soon.
500
00:35:56,484 --> 00:35:57,656
I feel that...
501
00:35:57,736 --> 00:35:59,516
time is a great
element in this case.
502
00:35:59,776 --> 00:36:00,823
Time is indeed...
503
00:36:00,916 --> 00:36:01,990
the only element.
504
00:36:04,593 --> 00:36:05,593
Hiya, boss.
505
00:36:05,617 --> 00:36:06,859
Come along, Jeremy.
506
00:36:06,884 --> 00:36:07,884
[?]
507
00:36:08,706 --> 00:36:11,675
Hey, boss, that cop's filling
Nadine with a bunch of lies about me.
508
00:36:11,700 --> 00:36:14,026
Jeremy, Dr. Rochelle
and his friend are leaving.
509
00:36:14,152 --> 00:36:15,487
Good, not a moment too soon.
510
00:36:15,512 --> 00:36:17,860
After they depart,
prepare the automobile.
511
00:36:18,005 --> 00:36:19,846
I want you to take
me out tonight.
512
00:36:20,074 --> 00:36:22,514
No kidding, you mean we're
gonna go out for some laughs, boss?
513
00:36:22,567 --> 00:36:24,400
I must return to the study now.
514
00:36:24,513 --> 00:36:26,119
Make sure no one comes in there.
515
00:36:26,992 --> 00:36:28,515
You got it, boss man.
516
00:36:30,811 --> 00:36:32,285
Till later, doctor.
517
00:36:32,751 --> 00:36:33,905
Goodbye, Mr. Johnson.
518
00:36:42,136 --> 00:36:44,016
Okay, then I'll pick
you up at seven.
519
00:36:44,109 --> 00:36:45,763
All right, but I've
gotta be back early...
520
00:36:45,787 --> 00:36:47,626
so you better not try anything.
521
00:36:48,346 --> 00:36:49,346
Me?
522
00:36:49,992 --> 00:36:51,566
Doc's waiting for
you out in the car...
523
00:36:51,615 --> 00:36:53,046
Officer Sherbourne.
524
00:36:54,031 --> 00:36:56,762
You know, Nadine, I not so sure
I like the idea of you and this...
525
00:36:56,871 --> 00:36:58,542
punk staying under
the same roof.
526
00:36:58,567 --> 00:37:00,029
Don't worry, it's a big roof.
527
00:37:00,252 --> 00:37:03,745
Besides, me and Nadine are
becoming real close friends.
528
00:37:04,086 --> 00:37:05,092
Oh, yeah.
529
00:37:05,122 --> 00:37:08,193
Well, I'm gonna keep a real close
eye on this place from now on, pal.
530
00:37:08,853 --> 00:37:11,236
You slip up once, you
better grab yourself a shovel.
531
00:37:11,613 --> 00:37:13,559
Oh yeah, why so, flatfoot?
532
00:37:13,856 --> 00:37:15,309
Because, you'll be in real...
533
00:37:15,556 --> 00:37:16,162
deep...
534
00:37:16,186 --> 00:37:17,196
shit.
535
00:37:19,096 --> 00:37:20,297
- I'll you see tonight.
- Okay.
536
00:37:20,322 --> 00:37:21,522
Nice hat.
537
00:37:21,839 --> 00:37:22,839
Ta-ta.
538
00:37:23,056 --> 00:37:26,002
Come back anytime, me and
Nadine always love company.
539
00:37:29,806 --> 00:37:33,016
God, I hate cops that do
Clint Eastwood impressions.
540
00:37:33,221 --> 00:37:35,548
I'm telling you, he's the
wrong guy to fool with.
541
00:37:35,949 --> 00:37:37,169
[?], sweetheart?
542
00:37:37,242 --> 00:37:39,782
Well, for one thing, he's
got a license for his gun.
543
00:37:39,908 --> 00:37:40,778
All right...
544
00:37:40,802 --> 00:37:42,362
so I did a little time
in the slammer...
545
00:37:42,386 --> 00:37:44,344
but that's all in the past.
546
00:37:44,605 --> 00:37:46,156
I'm not so sure.
547
00:37:46,405 --> 00:37:48,178
You didn't swipe my
sunglasses, did ya?
548
00:37:48,203 --> 00:37:49,442
I can't find them anywhere.
549
00:37:49,568 --> 00:37:50,762
Hell, I dunno.
550
00:37:50,939 --> 00:37:53,228
Maybe Johnson took 'em
for his private collection.
551
00:37:53,856 --> 00:37:54,862
Maybe.
552
00:38:34,719 --> 00:38:35,725
Hey, baby.
553
00:38:35,750 --> 00:38:36,939
Nice car.
554
00:38:38,432 --> 00:38:40,446
Hey! Get away from the car!
555
00:38:41,426 --> 00:38:42,479
Jeremy!
556
00:38:43,911 --> 00:38:46,313
I have ordered you not
to sound the warning horn.
557
00:38:46,380 --> 00:38:49,287
Or make any other high
decibel noises near me.
558
00:38:49,522 --> 00:38:51,395
Yeah, I'm sorry, boss, I forgot.
559
00:38:53,106 --> 00:38:55,206
Why are those women
behaving in that manner?
560
00:38:55,352 --> 00:38:57,226
They're not women,
boss, they're hookers.
561
00:38:57,333 --> 00:38:58,042
Hookers?
562
00:38:58,066 --> 00:39:00,959
Hookers, you know, call
girls, prostitutes, juicy Lucy's.
563
00:39:01,060 --> 00:39:02,540
They're out drumming
up some business.
564
00:39:02,564 --> 00:39:03,845
Must be a slow night.
565
00:39:03,946 --> 00:39:05,374
What do these hookers do?
566
00:39:05,481 --> 00:39:07,321
Just about anything you
want 'em to do, boss...
567
00:39:07,345 --> 00:39:09,032
as long as you got
the cash to pay for it.
568
00:39:09,406 --> 00:39:10,486
Phase 2.
569
00:39:10,748 --> 00:39:11,760
What was that?
570
00:39:11,960 --> 00:39:14,307
Will they come back
to the house with us?
571
00:39:14,360 --> 00:39:16,666
Sure, they deliver,
just like pizza man.
572
00:39:17,839 --> 00:39:20,236
I want all 3 of them
returning with us tonight.
573
00:39:21,643 --> 00:39:23,717
Hell, anything you say, boss.
574
00:39:23,898 --> 00:39:24,898
Hiya, toots...
575
00:39:24,922 --> 00:39:27,202
Mr. Johnsons's looking
for a little company tonight.
576
00:39:27,310 --> 00:39:29,870
Tell Mr. Johnson he's
come to the right corner.
577
00:39:29,895 --> 00:39:31,478
Yeah, right corner!
578
00:39:31,821 --> 00:39:34,501
How's about you and your 2 friends
coming over to our place tonight?
579
00:39:34,525 --> 00:39:35,627
Party, huh?
580
00:39:35,656 --> 00:39:37,822
Sure, but what's in it for us?
581
00:39:37,979 --> 00:39:39,815
Yeah, what's in it for us?
582
00:39:39,892 --> 00:39:41,405
A history lesson, baby.
583
00:39:41,845 --> 00:39:43,258
But what's the jive?
584
00:39:43,283 --> 00:39:45,072
Yeah, what's the
jive? Huh-huh-huh?
585
00:39:45,097 --> 00:39:48,144
No jive, we're gonna study
some popular American presidents.
586
00:39:49,009 --> 00:39:50,990
All right, party time!
587
00:39:54,006 --> 00:39:55,086
Yeah!
588
00:39:59,020 --> 00:40:00,660
Ooh, nice shades.
589
00:40:01,784 --> 00:40:02,797
Neat.
590
00:40:04,742 --> 00:40:07,815
Whoa, and away we go!
591
00:40:12,399 --> 00:40:14,739
Ooh... swell joint.
592
00:40:14,764 --> 00:40:16,989
You must be pretty well healed.
593
00:40:17,082 --> 00:40:18,227
I survive.
594
00:40:18,252 --> 00:40:19,252
Look, honey...
595
00:40:19,356 --> 00:40:20,271
I survive...
596
00:40:20,295 --> 00:40:21,976
this... is living.
597
00:40:22,503 --> 00:40:23,870
That will be all, Jeremy.
598
00:40:23,936 --> 00:40:25,949
You may retire to
your room for the night.
599
00:40:25,974 --> 00:40:26,897
You know, boss...
600
00:40:26,921 --> 00:40:28,802
how about a little something for the
effort here? I mean I figured we could...
601
00:40:28,827 --> 00:40:29,956
No defiance!
602
00:40:30,089 --> 00:40:31,203
That is an order.
603
00:40:31,586 --> 00:40:33,456
- But boss...
- No defiance!
604
00:40:35,715 --> 00:40:37,575
Night-night, Jeremy.
605
00:40:37,615 --> 00:40:39,028
Sweet dreams.
606
00:40:39,386 --> 00:40:40,852
So, where's the party?
607
00:40:41,031 --> 00:40:42,266
No party.
608
00:40:42,552 --> 00:40:43,652
Oh, I get it...
609
00:40:43,677 --> 00:40:45,816
think you can take
on all three of us...
610
00:40:46,198 --> 00:40:47,199
stud?
611
00:40:47,298 --> 00:40:48,846
I have something I
want to show you.
612
00:40:48,966 --> 00:40:50,706
I bet you do.
613
00:40:51,039 --> 00:40:52,039
Below...
614
00:40:52,156 --> 00:40:53,156
in the cellar.
615
00:40:53,327 --> 00:40:54,334
Kinky.
616
00:40:54,359 --> 00:40:55,854
Got your own playroom?
617
00:40:56,196 --> 00:40:57,196
Follow me.
618
00:40:57,576 --> 00:40:58,576
Please.
619
00:40:58,636 --> 00:40:59,916
Yeah, follow him...
620
00:41:00,075 --> 00:41:01,075
please.
621
00:41:03,102 --> 00:41:04,102
Neat.
622
00:41:06,019 --> 00:41:08,042
I can't say much for the decor.
623
00:41:08,067 --> 00:41:09,399
Yeah, decor.
624
00:41:09,431 --> 00:41:11,266
It suits my purposes.
625
00:41:12,165 --> 00:41:15,926
Umm, maybe we'd be more
comfortable in the bedroom.
626
00:41:16,081 --> 00:41:18,214
This place is awful damp.
627
00:41:18,456 --> 00:41:19,456
Please.
628
00:41:19,589 --> 00:41:21,036
This will only take a moment.
629
00:41:21,500 --> 00:41:22,809
I'm sure it will.
630
00:41:23,123 --> 00:41:24,123
Neat.
631
00:41:24,147 --> 00:41:26,012
Do you want us to strip?
632
00:41:26,436 --> 00:41:27,609
Do as you please.
633
00:41:27,736 --> 00:41:29,522
You're paying top dollar, baby.
634
00:41:29,984 --> 00:41:31,786
You might a well
get the full show.
635
00:41:32,584 --> 00:41:33,590
C'mon.
636
00:41:35,565 --> 00:41:37,379
Yeah, sugar...
637
00:41:37,884 --> 00:41:39,044
and while you're at it...
638
00:41:39,069 --> 00:41:41,111
why don't you take
off them glasses.
639
00:41:41,433 --> 00:41:43,799
You wouldn't wanna
miss any of this.
640
00:41:44,699 --> 00:41:46,059
I will take them off...
641
00:41:52,840 --> 00:41:53,840
now.
642
00:42:19,596 --> 00:42:21,202
Somehow it always gets better.
643
00:42:21,348 --> 00:42:23,409
You know me, I
practice a lot on my own.
644
00:42:23,997 --> 00:42:25,811
I feel sorry for that
lady next door though...
645
00:42:25,981 --> 00:42:28,182
with all that screaming you were
doing, she's liable to report a murder.
646
00:42:28,206 --> 00:42:29,710
Murder, you want murder...
647
00:42:29,735 --> 00:42:31,308
- Take it easy.
- I'll give you murder.
648
00:42:31,370 --> 00:42:32,814
Take it easy
there, young lady...
649
00:42:32,882 --> 00:42:35,972
assaulting an officer gets
you six months in solitary.
650
00:42:36,612 --> 00:42:38,505
Whatever made you
decide to become a cop?
651
00:42:38,571 --> 00:42:41,081
I don't know, I guess I watched
too many episodes of Chips.
652
00:42:41,134 --> 00:42:43,734
Could've been worse, you could've
been watching the Twilight Zone.
653
00:42:43,772 --> 00:42:46,725
Speaking of a different dimension,
how is laughing boy these days?
654
00:42:46,765 --> 00:42:49,565
You know, I really know nothing
about him... except his condition.
655
00:42:49,982 --> 00:42:51,538
- And that...
- And what?
656
00:42:52,242 --> 00:42:54,115
He's working on
something in the cellar.
657
00:43:10,141 --> 00:43:11,214
Jeremy!
658
00:43:17,671 --> 00:43:18,691
Jeremy!
659
00:43:19,364 --> 00:43:21,337
I need you in the cellar!
660
00:43:24,546 --> 00:43:28,206
You know I like a copper
whose pistol's always fully loaded.
661
00:43:28,246 --> 00:43:29,820
Oh, very funny.
662
00:43:31,241 --> 00:43:32,241
Stop.
663
00:43:32,750 --> 00:43:35,084
Johnson and Jeremy
are probably still awake.
664
00:43:35,474 --> 00:43:36,630
Oh, that's great.
665
00:43:36,764 --> 00:43:38,050
A creep and a criminal.
666
00:43:38,864 --> 00:43:40,657
Nadine, just be
careful in there, okay?
667
00:43:41,245 --> 00:43:42,746
I don't like the
feel of this place.
668
00:43:43,269 --> 00:43:44,322
Don't worry about me.
669
00:43:44,782 --> 00:43:46,089
I'm a big girl now.
670
00:43:47,049 --> 00:43:48,196
Tell me about it.
671
00:43:52,067 --> 00:43:53,347
Nice lipstick.
672
00:43:54,426 --> 00:43:55,426
Nice... ahh...
673
00:43:59,106 --> 00:44:00,106
Whew.
674
00:44:00,296 --> 00:44:01,296
Mercy.
675
00:44:04,318 --> 00:44:05,932
Take it directly to the study...
676
00:44:06,576 --> 00:44:08,205
then I have more
work you must do.
677
00:44:08,407 --> 00:44:11,514
Geez, what you got in here,
boss, Hulk Hogan's barbells?
678
00:44:13,899 --> 00:44:16,192
Well, Mr. Johnson, are you
ready for your transfusion?
679
00:44:16,217 --> 00:44:17,232
It's almost that time.
680
00:44:17,257 --> 00:44:18,738
I will be ready in an hour.
681
00:44:19,116 --> 00:44:20,479
Come to the study then.
682
00:44:21,088 --> 00:44:22,088
All right.
683
00:44:31,405 --> 00:44:34,192
This night I am transmitting
the blood of phase 2.
684
00:44:34,752 --> 00:44:37,020
The study of phase
1 is in progress.
685
00:44:37,626 --> 00:44:39,308
Within 24 Earth hours...
686
00:44:39,508 --> 00:44:42,541
I shall locate and transmit
a live Earth specimen.
687
00:44:43,082 --> 00:44:46,998
I have no information on my
own probability of life or death.
688
00:44:52,148 --> 00:44:54,042
That's right, I
put Mulligan on it.
689
00:44:54,849 --> 00:44:56,355
He probably won't find anything.
690
00:44:57,216 --> 00:44:58,476
Yes, sir... yes, sir...
691
00:44:58,879 --> 00:45:01,045
yeah, same puncture
wounds as before.
692
00:45:01,661 --> 00:45:03,608
I'll let you know the
minute we hear anything.
693
00:45:04,628 --> 00:45:06,268
That girl was a
seventh, wasn't she?
694
00:45:06,360 --> 00:45:07,368
Eighth.
695
00:45:07,499 --> 00:45:09,319
Damn newspapers
are having a field day.
696
00:45:09,406 --> 00:45:10,926
"Dracula strikes again."
697
00:45:11,039 --> 00:45:12,187
Is there any break yet?
698
00:45:12,212 --> 00:45:14,196
Nothing, but I'll
tell you one thing...
699
00:45:14,286 --> 00:45:16,056
our boy is interested
in only one thing...
700
00:45:16,173 --> 00:45:16,888
blood!
701
00:45:16,912 --> 00:45:19,386
Every body we've found
has been drained white.
702
00:45:19,452 --> 00:45:20,926
What about the boys in the lab?
703
00:45:20,951 --> 00:45:23,471
Aw, hell, those guys don't even
know the exact cause of death...
704
00:45:23,495 --> 00:45:25,478
let alone how the
blood's being removed.
705
00:45:25,942 --> 00:45:26,949
Damn.
706
00:45:30,034 --> 00:45:31,347
You and the law agent...
707
00:45:32,014 --> 00:45:33,380
you are bound, Miss Storey?
708
00:45:33,680 --> 00:45:35,687
Why Mr. Johnson, I
didn't know you cared.
709
00:45:35,923 --> 00:45:37,763
Merely the
curiosity of a patient.
710
00:45:38,238 --> 00:45:39,884
Well, I guess you
could say we're bound...
711
00:45:39,909 --> 00:45:42,229
bound for what, I don't
know, but you could say it.
712
00:45:42,482 --> 00:45:43,488
Why?
713
00:45:43,513 --> 00:45:44,831
You ever been married before?
714
00:45:45,005 --> 00:45:46,465
My companion and I are...
715
00:45:47,545 --> 00:45:48,545
separated.
716
00:45:48,733 --> 00:45:49,733
Oh.
717
00:45:50,214 --> 00:45:52,301
Well, that about
does it for today.
718
00:45:52,620 --> 00:45:53,907
Perhaps you can guide me...
719
00:45:53,953 --> 00:45:55,541
to a bit of information
that I've not...
720
00:45:55,566 --> 00:45:57,186
yet discovered in my research.
721
00:45:57,446 --> 00:45:58,606
And what's that?
722
00:45:58,708 --> 00:46:01,481
In the uranium method
of cancer examination...
723
00:46:01,506 --> 00:46:03,336
it is of course true
that the uranium...
724
00:46:03,412 --> 00:46:05,168
goes directly to the
cancerous region.
725
00:46:05,402 --> 00:46:07,569
But the books neglected
to give an explanation.
726
00:46:07,616 --> 00:46:10,039
That's right, that's because
no one knows the reason.
727
00:46:10,064 --> 00:46:11,666
That one assumption might be...
728
00:46:12,516 --> 00:46:15,156
that since cancer
attracts radioactivity...
729
00:46:15,332 --> 00:46:19,161
it is possible that the cancer itself
is negatively charged with energy.
730
00:46:19,368 --> 00:46:21,248
Perhaps that
might lead to a cure.
731
00:46:21,935 --> 00:46:23,156
What do you think?
732
00:46:24,653 --> 00:46:27,066
I'm sure I don't think
anything, Mr. Johnson.
733
00:46:27,594 --> 00:46:29,286
Why don't you
just lie back now...
734
00:46:29,311 --> 00:46:31,792
and relax until a
transfusion's finished.
735
00:46:32,905 --> 00:46:34,036
Very well.
736
00:47:02,146 --> 00:47:04,292
Hi, I'm your birthday girl.
737
00:47:41,575 --> 00:47:44,246
You are attempting to
sell me a vacuum cleaner?
738
00:47:45,345 --> 00:47:47,465
No, silly, I'm
your birthday girl.
739
00:47:47,496 --> 00:47:49,211
You know, from the
Strip-O-Gram company.
740
00:47:49,236 --> 00:47:50,318
Strip-O-Gram?
741
00:47:50,479 --> 00:47:51,799
[?], that's crazy.
742
00:47:51,824 --> 00:47:53,319
Hold on... wait a minute.
743
00:47:54,330 --> 00:47:55,330
Look...
744
00:47:55,370 --> 00:47:56,185
you are...
745
00:47:56,210 --> 00:47:58,802
Albert Fleidimier,
405 North Madison?
746
00:47:58,889 --> 00:48:00,991
The address is
405 South Madison.
747
00:48:01,458 --> 00:48:03,666
Oh, God, I did it again.
748
00:48:07,626 --> 00:48:09,456
Look-look mister, I'm sorry...
749
00:48:09,519 --> 00:48:11,932
I just can't see a thing
without my glasses.
750
00:48:12,161 --> 00:48:13,814
I hope I haven't disturbed you.
751
00:48:13,919 --> 00:48:14,919
Wait!
752
00:48:16,144 --> 00:48:17,157
Turn.
753
00:48:19,216 --> 00:48:20,440
You will follow me.
754
00:48:39,750 --> 00:48:41,750
I have brought the specimen.
755
00:48:41,870 --> 00:48:44,276
She is typical of the
Earth sub-humans.
756
00:48:44,364 --> 00:48:46,620
She shall follow me
back through the beam.
757
00:48:46,746 --> 00:48:47,946
With this transmission...
758
00:48:48,028 --> 00:48:49,448
phase 3 is completed.
759
00:48:49,724 --> 00:48:51,770
Soon you must
complete phase 4...
760
00:48:51,795 --> 00:48:54,543
there is destruction within
the council of the northern orbit.
761
00:48:54,674 --> 00:48:55,724
Destruction?
762
00:48:55,844 --> 00:48:57,025
Rule is dissolving...
763
00:48:57,050 --> 00:49:00,497
independent action increases
on a 73 degree tangent.
764
00:49:01,091 --> 00:49:02,464
The result of phase 4...
765
00:49:02,489 --> 00:49:05,185
shall be known to me in
3 of the Earth's solar days.
766
00:49:05,515 --> 00:49:08,055
I shall return to
Davanna and tell them so.
767
00:49:08,167 --> 00:49:10,427
It must be no more than 3 days.
768
00:49:12,110 --> 00:49:13,360
Enter the beam.
769
00:49:40,787 --> 00:49:43,000
Mr. Johnson didn't
like this morning's fare?
770
00:49:43,025 --> 00:49:44,545
Hell, I don't even
know why I bother...
771
00:49:44,569 --> 00:49:46,084
that guy never eats nothing.
772
00:49:46,628 --> 00:49:48,788
You're not exactly
Julia Child, Jeremy.
773
00:49:49,668 --> 00:49:50,988
What was in this glass?
774
00:49:51,058 --> 00:49:52,771
H-2-O.
775
00:49:52,939 --> 00:49:53,754
Water?
776
00:49:53,778 --> 00:49:56,226
Come on, even L.A.
water isn't this bad.
777
00:49:56,251 --> 00:49:58,154
It was okay when
I took it to him.
778
00:49:58,298 --> 00:50:00,145
God, it's got a chemical smell.
779
00:50:00,205 --> 00:50:01,785
Maybe his Tang went bad.
780
00:50:02,539 --> 00:50:05,319
Jeremy, exactly how much do
you know about Mr. Johnson?
781
00:50:06,789 --> 00:50:08,316
More than I like...
782
00:50:08,341 --> 00:50:10,350
and I can tell you
stories about this guy.
783
00:50:10,375 --> 00:50:12,384
Why don't you start with
telling me how you met?
784
00:50:12,445 --> 00:50:14,058
Promise not to
tell your cop friend?
785
00:50:14,192 --> 00:50:15,465
Cross my heart.
786
00:50:15,632 --> 00:50:16,632
Okay.
787
00:50:16,656 --> 00:50:18,114
I was breaking into this place.
788
00:50:18,260 --> 00:50:19,260
No, seriously!
789
00:50:19,284 --> 00:50:21,119
I figure nobody's home
cause it's dark, right?
790
00:50:21,144 --> 00:50:23,733
So I crack open a window
and I sneak myself in...
791
00:50:23,919 --> 00:50:26,719
so I'm feeling my way along in the
dark, and all of a sudden ba-boom...
792
00:50:26,743 --> 00:50:29,659
I bump into this guy Johnson,
just standing there in the shadows.
793
00:50:29,684 --> 00:50:30,658
That'll teach you.
794
00:50:30,682 --> 00:50:32,882
And he don't even
call the cops or nothing!
795
00:50:33,019 --> 00:50:34,712
Instead, he offers
me a job at...
796
00:50:34,737 --> 00:50:36,829
two thou a week
to take care of him.
797
00:50:37,412 --> 00:50:39,668
Extremely generous
under the circumstances.
798
00:50:39,905 --> 00:50:41,471
Yeah, hell, I thought so.
799
00:50:41,938 --> 00:50:43,344
Anything else strange?
800
00:50:44,282 --> 00:50:47,555
Everything's strange, this
place is like the roach motel...
801
00:50:47,644 --> 00:50:49,944
people check in, but
they don't check out.
802
00:50:50,107 --> 00:50:51,107
What?
803
00:50:51,204 --> 00:50:52,113
The other night...
804
00:50:52,137 --> 00:50:54,065
Johnson picks up
these 3 babes, right?
805
00:50:54,090 --> 00:50:55,538
And I go upstairs to my room...
806
00:50:55,647 --> 00:50:57,211
and they never left.
807
00:50:57,332 --> 00:50:59,454
And you think they're still
somewhere in the house?
808
00:50:59,834 --> 00:51:02,260
Hell, I figure I'm not
getting paid to think...
809
00:51:02,285 --> 00:51:03,086
but I'll tell you what...
810
00:51:03,110 --> 00:51:05,459
I'm starting to do a lot of
it on my own spare time.
811
00:51:05,723 --> 00:51:07,144
Well, keep your eyes open too...
812
00:51:07,169 --> 00:51:09,982
I've got a list of unanswered
questions about Mr. Johnson...
813
00:51:10,007 --> 00:51:11,409
and it's growing daily.
814
00:51:11,457 --> 00:51:12,955
At least we have
something in common.
815
00:51:13,174 --> 00:51:16,845
Shared paranoia doesn't exactly
make us lodge brothers, Jeremy.
816
00:51:17,039 --> 00:51:18,899
Just don't go back
to a life of crime.
817
00:51:19,747 --> 00:51:21,333
Hey, you really
do care about me.
818
00:51:21,554 --> 00:51:23,147
I'm just being practical.
819
00:51:23,172 --> 00:51:25,513
Hell, the next purse you
snatch could be mine.
820
00:51:25,996 --> 00:51:28,536
Besides, I don't want to be
alone here with Mr. Johnson.
821
00:51:29,276 --> 00:51:30,556
Jeremy, stay with me.
822
00:51:31,284 --> 00:51:32,411
A blood oath!
823
00:51:32,589 --> 00:51:34,731
I'll stick it out here
as long as you do.
824
00:51:34,953 --> 00:51:36,139
So what's our first move?
825
00:51:36,192 --> 00:51:37,731
I think as
Mr. Johnson's nurse...
826
00:51:37,756 --> 00:51:40,329
that it's my duty to take this
glass down to the lab, and...
827
00:51:40,354 --> 00:51:42,970
find out what my patient's
been putting inside himself.
828
00:51:43,110 --> 00:51:44,204
Instead of...
829
00:51:44,260 --> 00:51:45,410
Instead of food.
830
00:51:49,297 --> 00:51:50,884
Do you have any idea what it is?
831
00:51:50,909 --> 00:51:52,924
- None at all.
- Where did you get it?
832
00:51:53,557 --> 00:51:55,879
That, doctor, is a secret
I'll let you in on later.
833
00:51:56,133 --> 00:51:59,077
Let's just say it's a food supplement
a friend of mine developed.
834
00:51:59,194 --> 00:52:00,194
Food supplement?
835
00:52:00,231 --> 00:52:02,751
Well, that something for an
internist to analyze, not me.
836
00:52:02,801 --> 00:52:05,308
No, I think you'll find
this very interesting.
837
00:52:05,414 --> 00:52:06,664
Nadine, it's for you.
838
00:52:06,689 --> 00:52:08,075
It's a police officer.
839
00:52:08,307 --> 00:52:11,020
Said something about leaving
his nightstick with you last evening.
840
00:52:12,287 --> 00:52:13,424
I'll be right back.
841
00:52:15,124 --> 00:52:18,424
Doctor, I tested the blood sample
on that dog bite victim last night.
842
00:52:18,510 --> 00:52:19,510
And?
843
00:52:19,793 --> 00:52:22,133
It's rabies, all right,
a virulent case.
844
00:52:22,251 --> 00:52:24,651
Well, put it in the cooler,
I'll have it disposed of later...
845
00:52:24,675 --> 00:52:26,753
then notify the hospital
where he was transferred.
846
00:52:32,893 --> 00:52:34,154
Nightstick, huh?
847
00:52:34,179 --> 00:52:36,394
How 'bout I tell you
where you can really put it?
848
00:52:36,514 --> 00:52:37,965
Come on, you can't take a joke?
849
00:52:37,990 --> 00:52:40,518
Sure, let's say we start
with our relationship.
850
00:52:40,543 --> 00:52:42,819
Ooh, now that is a
cold shot, Nadine...
851
00:52:42,844 --> 00:52:44,233
I am deeply pained by that.
852
00:52:44,262 --> 00:52:46,295
Can't help it, I'm a
wise-ass at heart.
853
00:52:46,557 --> 00:52:47,557
What's happening?
854
00:52:47,754 --> 00:52:48,882
That depends on you.
855
00:52:48,990 --> 00:52:49,990
Free tonight?
856
00:52:50,014 --> 00:52:51,657
Depends on you, where we going?
857
00:52:51,682 --> 00:52:53,548
And don't say your apartment.
858
00:52:53,648 --> 00:52:54,648
Can't do it.
859
00:52:54,672 --> 00:52:55,814
I'm on duty at 11.
860
00:52:56,124 --> 00:52:58,391
I figure I'll take you to that
new place over on La Brea.
861
00:52:58,471 --> 00:52:59,938
Oh, Donut Land?
862
00:52:59,990 --> 00:53:02,777
Of course not! Donut Land?
Would you give me a break, huh?
863
00:53:03,067 --> 00:53:04,240
It took you there last night.
864
00:53:04,324 --> 00:53:06,514
Tonight, I am talking El Varos.
865
00:53:06,768 --> 00:53:10,042
Oh, since when can a cop
like you afford a place like that?
866
00:53:10,230 --> 00:53:12,550
Since a cop like me
nabbed the owner speeding...
867
00:53:12,618 --> 00:53:15,044
with someone other
than his wife, thank you.
868
00:53:15,803 --> 00:53:16,990
You guys.
869
00:53:17,557 --> 00:53:19,363
All right, I'll meet you
there around seven.
870
00:53:19,594 --> 00:53:21,128
- You got it.
- 'kay, bye.
871
00:53:21,762 --> 00:53:24,050
I was gonna ask you to
drop back here at 8 tonight.
872
00:53:24,075 --> 00:53:25,555
I should have those
tests run by then.
873
00:53:25,579 --> 00:53:27,859
Damn, I really want to hear
the results of those tests.
874
00:53:28,277 --> 00:53:30,644
Harry's taking me to El
Varos, you know the place?
875
00:53:30,830 --> 00:53:32,543
Only from the outside,
it's always booked.
876
00:53:32,870 --> 00:53:33,517
I know.
877
00:53:33,620 --> 00:53:35,988
I know, why don't I come in
an hour early in the morning...
878
00:53:36,013 --> 00:53:37,332
we can go over the results then.
879
00:53:37,357 --> 00:53:38,848
- Sounds good.
- Okay, good.
880
00:53:39,023 --> 00:53:41,103
And I will bring
you a doggy bag.
881
00:54:15,524 --> 00:54:16,811
Why are you here?
882
00:54:16,924 --> 00:54:18,731
- I escaped.
- Explain!
883
00:54:18,824 --> 00:54:21,644
The penalty for use of the
warp is immediate dispatch.
884
00:54:22,144 --> 00:54:23,211
I had to do it.
885
00:54:23,236 --> 00:54:24,751
It was either escape or perish.
886
00:54:24,776 --> 00:54:26,384
- From what?
- From the mobs!
887
00:54:26,817 --> 00:54:28,463
The council has ceased to exist.
888
00:54:28,724 --> 00:54:30,737
Your liaison has fled
to the colony orbit.
889
00:54:31,011 --> 00:54:32,257
He will maintain contact.
890
00:54:32,316 --> 00:54:33,614
Why has this happened?
891
00:54:33,669 --> 00:54:34,962
The wars are finished.
892
00:54:34,987 --> 00:54:36,516
The blood supply vanishes.
893
00:54:36,649 --> 00:54:39,120
The enemy captives have
been taken from their pastures...
894
00:54:39,254 --> 00:54:41,396
slaughtered, and their
blood removed on the spot.
895
00:54:41,436 --> 00:54:42,862
And my companion?
896
00:54:43,036 --> 00:54:45,156
I'm sorry to transmit
word of her demise.
897
00:54:45,293 --> 00:54:47,367
She too was
terminated for her blood.
898
00:54:47,460 --> 00:54:49,440
You were justified
in passing over.
899
00:54:50,160 --> 00:54:51,946
I am in need of blood.
900
00:54:52,406 --> 00:54:54,720
I sent a live specimen
through the beam...
901
00:54:54,907 --> 00:54:57,114
was the sub-human
not satisfactory?
902
00:54:57,213 --> 00:54:59,487
Your specimen arrived
in a compressed state...
903
00:54:59,531 --> 00:55:01,464
her body crushed to
the size of this vessel.
904
00:55:01,511 --> 00:55:02,458
Crushed?
905
00:55:02,482 --> 00:55:04,695
The department
concluded it is impossible to
906
00:55:04,720 --> 00:55:07,180
transmit a human through
the beam from this orbit.
907
00:55:07,363 --> 00:55:08,883
If the conclusion is correct...
908
00:55:09,003 --> 00:55:11,103
we'll be unable to
return to Davanna.
909
00:55:11,249 --> 00:55:13,729
However, I shall send
another specimen this night.
910
00:55:14,155 --> 00:55:15,401
If it is correct...
911
00:55:15,448 --> 00:55:18,048
we must remain upon
this world until we expire.
912
00:55:18,794 --> 00:55:22,253
I prefer the barbarism of this planet
to the present agony of Davanna.
913
00:55:22,278 --> 00:55:24,067
That is an emotional statement.
914
00:55:24,137 --> 00:55:25,784
It is an emotional time...
915
00:55:25,824 --> 00:55:28,378
and if I do not receive
blood within 4 kronactins...
916
00:55:28,403 --> 00:55:30,813
I will have no continuing
need for emotion.
917
00:55:30,927 --> 00:55:32,074
You shall have blood.
918
00:55:32,246 --> 00:55:33,340
At once?
919
00:55:33,413 --> 00:55:35,486
No, my supply
here is diminished.
920
00:55:35,653 --> 00:55:37,446
In the dark of the Earth star...
921
00:55:37,574 --> 00:55:39,854
we travel to a place
where we may obtain more.
922
00:55:39,970 --> 00:55:41,082
And my attire?
923
00:55:41,107 --> 00:55:43,576
There are appropriate
female garments upstairs.
924
00:55:43,606 --> 00:55:44,886
But we are so similar.
925
00:55:44,994 --> 00:55:45,899
Here...
926
00:55:45,923 --> 00:55:47,279
you may wear these.
927
00:55:54,346 --> 00:55:56,948
Nadine... you've got to tell
me where you got that stuff.
928
00:55:56,977 --> 00:55:59,536
Oh, hello Harry, I'm sorry to
intrude, but this is extremely important.
929
00:55:59,814 --> 00:56:01,101
Don't mind me, doc.
930
00:56:01,794 --> 00:56:03,269
But where, you must tell me.
931
00:56:03,294 --> 00:56:06,262
Doctor, would you calm down,
I've never seen you like this before.
932
00:56:06,302 --> 00:56:07,815
Relax, have a drink.
933
00:56:07,861 --> 00:56:09,155
I got it from a friend.
934
00:56:09,180 --> 00:56:12,441
Well, your friend must
be an amazing person.
935
00:56:28,115 --> 00:56:29,804
That compound is fantastic!
936
00:56:29,849 --> 00:56:31,569
Not only does it contain
every vitamin known
937
00:56:31,593 --> 00:56:33,261
to man, but a few
I've never seen before.
938
00:56:33,314 --> 00:56:35,447
It has the basic food
elements concentrated with...
939
00:56:35,492 --> 00:56:39,124
bulk, roughage, energy, and diet control,
all of the same molecular structure.
940
00:56:39,158 --> 00:56:40,232
Molecular structure?
941
00:56:40,257 --> 00:56:42,386
You mean to tell me he's
combined all this into a primary unit?
942
00:56:42,414 --> 00:56:43,826
- Yes.
- No.
943
00:56:45,394 --> 00:56:46,720
Who is... He?
944
00:56:46,929 --> 00:56:48,243
Mr. Johnson.
945
00:56:48,817 --> 00:56:49,830
Oh.
946
00:56:52,625 --> 00:56:55,846
Doctor, do you think it's possible
to reproduce Johnson's units?
947
00:56:55,906 --> 00:56:57,966
I think we've discussed
that sufficiently.
948
00:56:58,493 --> 00:56:59,520
Hmm...
949
00:56:59,590 --> 00:57:02,584
Guess I'll have the
breaded veal cutlets.
950
00:57:02,942 --> 00:57:05,208
Oh, doc, so glad
you could join us.
951
00:57:10,250 --> 00:57:12,591
This place looks like
an exhibit of ancient
952
00:57:12,616 --> 00:57:15,042
medical devices from
a vocal age museum.
953
00:57:15,216 --> 00:57:17,525
This world is as
ours of that time.
954
00:57:17,563 --> 00:57:19,177
Your observation is correct.
955
00:57:19,750 --> 00:57:21,216
Lie there on that plane.
956
00:57:21,276 --> 00:57:22,777
I shall bring the blood.
957
00:58:10,837 --> 00:58:13,956
Blood Contaminated.
Caution: Rabid.
958
00:58:18,112 --> 00:58:19,813
Ah, this looks great!
959
00:58:19,838 --> 00:58:22,471
We make our own
pastries on the premises, sir.
960
00:58:22,582 --> 00:58:24,256
- Enjoy.
- Thank you.
961
00:58:24,763 --> 00:58:27,536
Doctor, don't you even want to
discuss the supplement thing?
962
00:58:27,561 --> 00:58:28,690
No, my dear, I do not.
963
00:58:28,715 --> 00:58:29,915
I don't understand.
964
00:58:30,041 --> 00:58:32,348
Nadine, I've put in a long day.
965
00:58:32,475 --> 00:58:35,001
I've explained the compound
to you, there's nothing more to it.
966
00:58:35,026 --> 00:58:36,994
Now, I'd like to eat my dessert,
and get back to the clinic.
967
00:58:37,018 --> 00:58:38,995
- Doctor, I just...
- Sounds good to me, doc.
968
00:58:39,102 --> 00:58:40,975
- Listen, I just...
- Nadine, let the man eat.
969
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Let him eat.
970
00:58:42,442 --> 00:58:43,203
Fine.
971
00:58:43,227 --> 00:58:44,227
Eat.
972
00:58:48,471 --> 00:58:49,532
It is finished.
973
00:58:49,584 --> 00:58:50,779
Do you feel relieved?
974
00:58:51,142 --> 00:58:52,494
I feel disturbed.
975
00:58:52,614 --> 00:58:54,482
The blood of this
planet is rich...
976
00:58:54,602 --> 00:58:56,095
soon you will find strength.
977
00:58:56,259 --> 00:58:57,259
Rise.
978
00:58:57,283 --> 00:58:58,869
We must leave this place.
979
00:58:59,863 --> 00:59:02,178
There-there is
activity within me.
980
00:59:02,443 --> 00:59:03,599
It will pass.
981
00:59:03,666 --> 00:59:04,859
To the egress.
982
00:59:10,811 --> 00:59:12,317
We proceed to your dwelling?
983
00:59:12,342 --> 00:59:14,404
No, you must not
be observed there.
984
00:59:14,506 --> 00:59:17,673
There is a collective dwelling
50 decopeds in that direction.
985
00:59:17,733 --> 00:59:19,786
I will be alone among
the sub-humans.
986
00:59:19,826 --> 00:59:21,283
I do not know how to behave.
987
00:59:21,308 --> 00:59:23,006
This is their bartering specie.
988
00:59:23,031 --> 00:59:24,672
A clerk will speak
to you vocally.
989
00:59:24,751 --> 00:59:26,604
Imitate his sounds
and meanings...
990
00:59:26,686 --> 00:59:29,106
and give him of that
whatever he asks.
991
00:59:29,921 --> 00:59:31,475
You will remain in contact?
992
00:59:31,630 --> 00:59:34,988
I will come to the hotel place
at the noon of the Earth star.
993
00:59:44,457 --> 00:59:46,084
Hey, baby, where you goin'?
994
00:59:46,637 --> 00:59:47,844
You don't look so good.
995
00:59:47,869 --> 00:59:49,448
Whatever you had...
996
00:59:49,607 --> 00:59:50,649
was pretty bad.
997
00:59:50,816 --> 00:59:52,751
Hey, what you need is [?].
998
00:59:52,842 --> 00:59:54,957
Yeah, wake up your tired blood.
999
01:00:00,152 --> 01:00:01,672
Oh, honey, that's too bad...
1000
01:00:01,697 --> 01:00:03,128
But you know,
Soxy's got a point...
1001
01:00:05,413 --> 01:00:07,913
I want you to step right
here into my office...
1002
01:00:09,332 --> 01:00:11,125
You will cease all force.
1003
01:00:11,338 --> 01:00:13,151
Hear that, Jug, she
wants us to stop.
1004
01:00:13,176 --> 01:00:15,977
Yeah, we can do that baby,
depends on how much bread you got?
1005
01:00:16,039 --> 01:00:17,512
I have no edibles.
1006
01:00:18,677 --> 01:00:20,164
She can dish it out, guys.
1007
01:00:20,189 --> 01:00:21,970
We got ourselves a
real comedian here.
1008
01:00:21,995 --> 01:00:23,706
Only I'm not
laughing, sweetheart.
1009
01:00:25,208 --> 01:00:26,887
Maybe now she'll loosen up.
1010
01:00:26,934 --> 01:00:30,264
Shit, if she ain't got no bucks, we
outta at least get our pound of flesh.
1011
01:00:30,384 --> 01:00:31,554
Yeah!
1012
01:00:31,711 --> 01:00:32,964
I get her first.
1013
01:00:33,046 --> 01:00:34,224
Like hell you do.
1014
01:00:34,249 --> 01:00:36,307
Yeah, you're forgetting
one thing, assholes.
1015
01:01:12,541 --> 01:01:13,557
Fluffy.
1016
01:01:13,937 --> 01:01:14,983
Here Fluffy.
1017
01:01:15,221 --> 01:01:16,283
C'mere, girl.
1018
01:01:17,043 --> 01:01:18,129
Come on, Fluffy.
1019
01:01:18,416 --> 01:01:19,476
C'mere.
1020
01:01:25,275 --> 01:01:26,295
Fluffy.
1021
01:01:28,075 --> 01:01:29,175
C'mere.
1022
01:01:31,235 --> 01:01:33,255
Haven't seen a poodle
around here, have you?
1023
01:01:33,280 --> 01:01:34,660
A little white one?
1024
01:01:39,851 --> 01:01:42,478
Hey, you're freaking
me out, come on, what...
1025
01:03:20,065 --> 01:03:21,459
And you know where it takes me?
1026
01:03:21,522 --> 01:03:23,805
Taco King, can you
believe it, give me a break.
1027
01:03:34,078 --> 01:03:35,211
She's still alive.
1028
01:03:35,243 --> 01:03:36,738
Let's get her into my office!
1029
01:03:41,535 --> 01:03:43,675
- Fantastic.
- She's slipping, doctor.
1030
01:03:50,724 --> 01:03:51,851
She's gone.
1031
01:03:55,100 --> 01:03:56,540
I'll get those glasses off.
1032
01:04:02,691 --> 01:04:04,150
Better get an ophthalmologist.
1033
01:04:04,224 --> 01:04:05,224
And Mary...
1034
01:04:05,582 --> 01:04:06,918
notify the police.
1035
01:04:20,813 --> 01:04:21,813
Hello.
1036
01:04:21,840 --> 01:04:24,440
Where you been, kid, I've been
trying to reach you for 10 minutes.
1037
01:04:24,464 --> 01:04:26,231
Well, I just got in,
can't get enough, huh?
1038
01:04:26,338 --> 01:04:27,344
What's up.
1039
01:04:27,369 --> 01:04:29,155
Nadine, you know that black
evening dress you have...
1040
01:04:29,179 --> 01:04:30,699
the one you wore
to the police benefit?
1041
01:04:30,723 --> 01:04:32,185
Sure, it's upstairs
in my closet.
1042
01:04:32,232 --> 01:04:34,272
It's still got the mayor's
fingerprints all over it.
1043
01:04:34,296 --> 01:04:35,333
Well, is it still there?
1044
01:04:35,402 --> 01:04:37,463
Well, I haven't checked
it in the last few hours...
1045
01:04:37,488 --> 01:04:39,171
if that's what you mean.
Harry, what's this all about?
1046
01:04:39,195 --> 01:04:41,029
Nadine, a woman died
tonight at the clinic...
1047
01:04:41,054 --> 01:04:43,362
and she had no ID, and
we couldn't trace her prints.
1048
01:04:43,441 --> 01:04:45,694
Harry, skip the police
science, let's get to the point.
1049
01:04:45,803 --> 01:04:49,037
Nadine, the dead woman
was wearing an identical dress.
1050
01:04:49,374 --> 01:04:52,101
Harry, I designed that dress
myself, it's a one of a kind.
1051
01:04:52,519 --> 01:04:54,257
I think she's tied
up with Johnson.
1052
01:04:54,282 --> 01:04:55,379
How can you be sure?
1053
01:04:55,404 --> 01:04:58,323
Well, I'm not, and Rochelle's
performing an autopsy on her right now.
1054
01:04:58,348 --> 01:05:00,084
Look, there's something
strange going on around here...
1055
01:05:00,108 --> 01:05:01,868
and Johnson's is
right in the middle of it.
1056
01:05:01,958 --> 01:05:03,838
Now, soon as the docs
finished, I'm coming over.
1057
01:05:03,862 --> 01:05:05,321
All right, in the meantime,
Jeremy and I are gonna...
1058
01:05:05,345 --> 01:05:06,804
do a little investigating
on our own.
1059
01:05:06,829 --> 01:05:08,933
Nadine, I'd feel a lot better
if you guys were out of there.
1060
01:05:08,958 --> 01:05:10,335
I can take care of myself.
1061
01:05:10,360 --> 01:05:11,588
Nadine, I...
1062
01:05:13,971 --> 01:05:15,025
Where's Johnson?
1063
01:05:15,124 --> 01:05:16,831
Nadine, things are getting
even weirder, I mean...
1064
01:05:16,855 --> 01:05:18,615
I'm seeing people leave
that never showed up.
1065
01:05:18,639 --> 01:05:19,268
What?
1066
01:05:19,292 --> 01:05:22,082
Two hours ago, I saw Johnson
leave with a babe I never saw come in.
1067
01:05:22,162 --> 01:05:23,855
Did she look at all
like Mr. Johnson?
1068
01:05:23,958 --> 01:05:25,662
They coulda been Bobbsey twins.
1069
01:05:25,955 --> 01:05:27,002
What was she wearing?
1070
01:05:27,032 --> 01:05:29,321
Something black and
slinky in all the right places.
1071
01:05:29,346 --> 01:05:30,722
All right, now's our chance
to search the place...
1072
01:05:30,746 --> 01:05:31,907
if we can find
something on Johnson...
1073
01:05:31,931 --> 01:05:33,539
Harry'll probably
kiss you personally.
1074
01:05:33,564 --> 01:05:35,084
It's okay, I'll settle
for a handshake.
1075
01:05:35,108 --> 01:05:36,552
But what are we
looking for, anyway?
1076
01:05:36,580 --> 01:05:39,700
I don't know, but we'll know when we
find it. C'mon, let's start in the cellar.
1077
01:05:39,724 --> 01:05:40,851
Okey-doke.
1078
01:05:53,378 --> 01:05:54,558
Find anything?
1079
01:05:54,831 --> 01:05:56,538
Nope, nothing yet,
what about you?
1080
01:05:59,952 --> 01:06:01,412
Oh, here's a bottle of pills.
1081
01:06:01,491 --> 01:06:03,205
I've never seen
anything like these before.
1082
01:06:03,230 --> 01:06:04,718
I think we're on to
something, right?
1083
01:06:05,162 --> 01:06:06,294
What's this?
1084
01:06:06,433 --> 01:06:07,582
I don't know.
1085
01:06:08,799 --> 01:06:09,899
Whoa!
1086
01:06:10,760 --> 01:06:12,240
Now we've really got something.
1087
01:06:16,302 --> 01:06:17,496
But what is it?
1088
01:06:17,520 --> 01:06:18,447
I don't think I'd like to know.
1089
01:06:18,471 --> 01:06:20,812
Whatever it is, no one
from this Earth made it.
1090
01:06:20,837 --> 01:06:22,958
You think the boss is some kind
of Man from Mars or something?
1091
01:06:22,982 --> 01:06:25,156
I don't care if he's Darth
Vader, I'm gonna wreck this...
1092
01:06:25,180 --> 01:06:26,662
Well, wait, I don't think
you should screw around...
1093
01:06:26,686 --> 01:06:27,627
it might blow up or something.
1094
01:06:27,652 --> 01:06:29,254
I never screw around.
1095
01:06:32,304 --> 01:06:36,130
Wow, you couldn't bust
this with a 20 pound sledge.
1096
01:06:36,732 --> 01:06:38,566
There's nothing more
we can do up here.
1097
01:06:38,591 --> 01:06:39,791
I'm gonna keep looking around.
1098
01:06:39,816 --> 01:06:41,856
You go down in the cellar
and see what you can find.
1099
01:06:41,880 --> 01:06:43,506
What, you're not
gonna go down with me?
1100
01:06:43,531 --> 01:06:44,773
Would you go!
1101
01:06:45,175 --> 01:06:46,575
Okey-doke.
1102
01:06:58,558 --> 01:06:59,665
Hello.
1103
01:07:02,645 --> 01:07:03,765
Hello.
1104
01:07:18,072 --> 01:07:19,401
- Hello.
- Nadine?
1105
01:07:19,525 --> 01:07:20,398
Yes, doctor.
1106
01:07:20,422 --> 01:07:22,502
Harry told you about the
woman who died here tonight?
1107
01:07:22,526 --> 01:07:24,807
Yeah, he said she was connected
in some way with Johnson.
1108
01:07:24,977 --> 01:07:26,883
This has nothing to
do with our patient.
1109
01:07:27,083 --> 01:07:29,863
The woman seems to lack any
visible aperture in the optical tissue.
1110
01:07:30,160 --> 01:07:33,320
And she has a fantastic blood disease
in which the aaglutinin is disintegrating.
1111
01:07:33,344 --> 01:07:34,093
Disintegrating?
1112
01:07:34,118 --> 01:07:35,183
Is that what killed her?
1113
01:07:35,258 --> 01:07:37,321
No, she died of an
advanced case of rabies.
1114
01:07:37,475 --> 01:07:40,755
Incredible as it may sounds, it destroyed
all her blood cells in less than an hour.
1115
01:07:40,779 --> 01:07:41,619
That's impossible!
1116
01:07:41,666 --> 01:07:43,666
That's what I would have
said too, but it's a fact.
1117
01:07:43,712 --> 01:07:45,832
I had some type "O" rabies
virus stored in the cooler.
1118
01:07:46,022 --> 01:07:48,383
Someone broke in here tonight,
and injected her with the same blood.
1119
01:07:48,407 --> 01:07:50,018
Who would do such
a horrible thing?
1120
01:07:50,241 --> 01:07:52,268
Someone who knew she
needed blood desperately...
1121
01:07:52,293 --> 01:07:54,613
but didn't know what kind of
stuff he was pumping into her.
1122
01:07:54,637 --> 01:07:55,977
I'd said it was Johnson.
1123
01:08:08,224 --> 01:08:09,244
Hello.
1124
01:08:19,241 --> 01:08:20,241
About this woman...
1125
01:08:20,328 --> 01:08:22,472
I think I know the cause
and treatment of her disease.
1126
01:08:22,565 --> 01:08:23,675
- You do?
- Yes.
1127
01:08:23,700 --> 01:08:25,560
Apparently, the victim has
lived in an area that has been
1128
01:08:25,584 --> 01:08:27,798
constantly charged with
radioactive materials...
1129
01:08:27,838 --> 01:08:29,856
it was this atmosphere
that affected the blood.
1130
01:08:29,956 --> 01:08:31,896
Where would such an
atmosphere be found?
1131
01:08:31,921 --> 01:08:33,882
In a place where continuous
nuclear detonations...
1132
01:08:33,906 --> 01:08:35,597
have taken place
over a period of years.
1133
01:08:35,732 --> 01:08:37,802
An area of all out
nuclear warfare.
1134
01:08:37,977 --> 01:08:39,877
But... there is no such place.
1135
01:08:40,110 --> 01:08:42,197
I realize this sounds like
science fiction, but um...
1136
01:08:42,712 --> 01:08:44,712
I believe this woman is
something other than human.
1137
01:08:44,736 --> 01:08:46,611
I see... and what would
be your treatment?
1138
01:08:46,665 --> 01:08:49,586
First, removal from the toxic atmosphere,
then a complete change of blood.
1139
01:08:49,678 --> 01:08:51,018
Will this cure Johnson?
1140
01:08:51,115 --> 01:08:53,102
I am not speaking of Johnson!
1141
01:08:53,282 --> 01:08:54,812
Well, he fits your description!
1142
01:08:54,895 --> 01:08:56,022
Nadine, please.
1143
01:08:56,075 --> 01:08:58,129
Doctor, does this man have
some kind of hold on you?
1144
01:08:58,154 --> 01:08:59,372
Has he threatened your life?
1145
01:08:59,432 --> 01:09:00,146
What?
1146
01:09:00,170 --> 01:09:02,467
Nadine, I really must hang up now,
I have a great deal of work to do.
1147
01:09:02,492 --> 01:09:03,738
Doctor Rochelle...
1148
01:09:04,656 --> 01:09:07,532
The doctor is no longer
in contact, Miss Storey.
1149
01:09:08,365 --> 01:09:09,562
Mr. Johnson.
1150
01:09:09,768 --> 01:09:11,582
Do not leave your room.
1151
01:09:17,218 --> 01:09:18,218
Stop!
1152
01:09:18,242 --> 01:09:20,225
Stay exactly where you are.
1153
01:09:20,298 --> 01:09:21,902
You do not control me.
1154
01:09:22,084 --> 01:09:24,271
But I am controlling
you, Nadine.
1155
01:09:24,412 --> 01:09:26,746
You have no choice
but to obey me.
1156
01:09:26,927 --> 01:09:29,707
You will be the next
subject I send to Davanna.
1157
01:09:30,023 --> 01:09:31,530
Hey, Klingon!
1158
01:09:52,208 --> 01:09:53,742
Do not struggle, Nadine.
1159
01:09:53,990 --> 01:09:55,684
I am going to dispatch you.
1160
01:09:56,331 --> 01:09:58,271
I'm not gonna open my eyes.
1161
01:09:58,296 --> 01:10:00,253
This will only take
a moment, Nadine.
1162
01:10:00,384 --> 01:10:02,742
Your death will be
quick, and painless.
1163
01:10:03,004 --> 01:10:05,204
You killed, Jeremy!
1164
01:10:20,389 --> 01:10:22,262
There is no place
for you to hide.
1165
01:10:22,395 --> 01:10:23,969
You may conceal your person...
1166
01:10:24,075 --> 01:10:25,648
but I can find your mind.
1167
01:10:41,082 --> 01:10:42,082
Damn...
1168
01:10:42,106 --> 01:10:43,476
it's still busy, doc.
1169
01:10:57,482 --> 01:10:59,702
Operator, I need to make
an emergency phone call.
1170
01:11:02,881 --> 01:11:04,105
Doctor Rochelle's office.
1171
01:11:04,130 --> 01:11:05,625
Harry, Johnson's after me.
1172
01:11:05,650 --> 01:11:06,316
Nadine!
1173
01:11:06,340 --> 01:11:07,502
He's gonna kill me.
1174
01:11:07,567 --> 01:11:08,589
Where are you?
1175
01:11:08,620 --> 01:11:09,933
Picnic grounds parking lot.
1176
01:11:09,958 --> 01:11:11,198
Stay there, I'm gonna get help.
1177
01:11:11,513 --> 01:11:12,780
I can't...
1178
01:11:21,261 --> 01:11:22,261
Nadine.
1179
01:11:22,285 --> 01:11:23,008
Nadine!
1180
01:11:23,032 --> 01:11:24,032
Nadine!
1181
01:11:25,012 --> 01:11:27,558
Call the station, tell Simmons
to meet me at the picnic grounds.
1182
01:11:27,583 --> 01:11:28,818
I'm on my way there!
1183
01:11:53,608 --> 01:11:55,680
You can not run forever, Nadine.
1184
01:11:55,901 --> 01:11:57,601
Your friend can not help you.
1185
01:12:06,013 --> 01:12:07,195
Stop running.
1186
01:12:07,304 --> 01:12:08,804
Stop running!
1187
01:12:12,695 --> 01:12:13,921
I'm coming.
1188
01:12:13,946 --> 01:12:15,661
I'm coming closer, Nadine.
1189
01:12:28,408 --> 01:12:30,241
Stop running!
1190
01:12:31,998 --> 01:12:33,197
Face me.
1191
01:12:36,130 --> 01:12:37,817
My strength has returned.
1192
01:12:37,910 --> 01:12:39,264
It has returned.
1193
01:12:39,378 --> 01:12:42,108
The first specimen I sent
to Davanna was crushed.
1194
01:12:42,321 --> 01:12:43,648
I shall send another.
1195
01:12:43,702 --> 01:12:44,818
It shall be you.
1196
01:12:44,843 --> 01:12:46,255
It shall be me.
1197
01:12:46,635 --> 01:12:48,668
We will walk to the automobile.
1198
01:13:00,735 --> 01:13:02,661
Hey, I don't see either of 'em.
1199
01:13:02,755 --> 01:13:04,328
We're gonna separate here!
1200
01:13:04,461 --> 01:13:06,241
You take the road
to the north side.
1201
01:13:06,266 --> 01:13:08,273
- I'll take the one by the zoo.
- You got it.
1202
01:13:08,306 --> 01:13:10,293
Simmons, no sirens!
1203
01:13:12,667 --> 01:13:14,358
I am about to be attacked.
1204
01:13:14,580 --> 01:13:16,541
I shall dispose of the intruder.
1205
01:13:16,773 --> 01:13:20,840
Return to the house and enter
the transmission beam in my study.
1206
01:13:20,865 --> 01:13:22,273
Slide the power lever.
1207
01:13:22,424 --> 01:13:24,271
It will send you to Davanna.
1208
01:13:24,624 --> 01:13:26,464
It will send me to Davanna.
1209
01:14:00,316 --> 01:14:01,316
Nadine!
1210
01:14:01,341 --> 01:14:02,763
- Did Johnson do this?
- Yes.
1211
01:14:02,804 --> 01:14:04,165
- How?
- With his eyes.
1212
01:14:04,301 --> 01:14:05,485
- Was that him?
- Yes.
1213
01:14:05,510 --> 01:14:07,583
Hey, look, stay here!
I'm going after him.
1214
01:15:43,718 --> 01:15:45,265
Look at my eyes.
1215
01:15:52,954 --> 01:15:54,094
Look at me.
1216
01:16:28,330 --> 01:16:32,845
'Here Lies A Man Who
Was Not Of This Earth'.
1217
01:16:34,813 --> 01:16:36,766
In a way I feel sorry for him.
1218
01:16:36,909 --> 01:16:38,346
Why sorry?
1219
01:16:38,750 --> 01:16:40,230
Buried so far from home...
1220
01:16:40,283 --> 01:16:42,061
away from everything he knew.
1221
01:16:42,323 --> 01:16:43,892
I can't feel sorry for him...
1222
01:16:43,924 --> 01:16:45,942
he had no emotions
as we know them.
1223
01:16:46,169 --> 01:16:49,313
He was just a foreign thing
that came here to destroy us.
1224
01:16:49,902 --> 01:16:51,813
Thank God he tried too hard.
1225
01:16:52,635 --> 01:16:53,981
Yeah, come on.
90445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.