All language subtitles for Metallica_ Orgullo, Pasión, y Gloria_ Tres Noches en la Ciudad de México [4K UPSCALE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Ei cara, estamos no M�xico 2 00:00:20,700 --> 00:00:22,600 Aqui existe uma tremenda energia 3 00:00:22,601 --> 00:00:26,001 Uma enorme aprecia��o pela m�sica 4 00:00:26,202 --> 00:00:26,600 Pelo Metallica 5 00:00:26,601 --> 00:00:27,901 Voltar anos depois 6 00:00:27,902 --> 00:00:31,702 E esgotar os ingressos em um est�dio com mais de 50 mil pessoas 7 00:00:31,703 --> 00:00:33,403 Isso n�o acontece t�o frequentemente 8 00:00:33,404 --> 00:00:38,004 Esse � o testamento da longevidade dessas pessoas 9 00:00:38,005 --> 00:00:39,905 E sua Lealdade 10 00:00:40,606 --> 00:00:43,800 E parece que n�s estamos ficando maiores e maiores aqui 11 00:00:44,501 --> 00:00:46,001 Como a beatlemania 12 00:00:50,400 --> 00:00:53,700 � muito especial para mim, tocar na cidade do M�xico 13 00:00:53,701 --> 00:00:56,200 Me sinto �timo em est� aqui 14 00:03:22,300 --> 00:03:23,400 Voc�s est�o prontos? 15 00:03:23,401 --> 00:03:24,901 Ok, rodando 16 00:03:35,500 --> 00:03:45,500 "Creeping Death" - "Morte Rastejante" 17 00:04:27,000 --> 00:04:27,350 Escravos 18 00:04:27,700 --> 00:04:31,000 Hebreus nascidos para servir ao fara� 19 00:04:31,301 --> 00:04:31,901 Cuidado 20 00:04:31,902 --> 00:04:35,002 Com cada palavra sua, viver com medo 21 00:04:35,103 --> 00:04:36,003 F� 22 00:04:36,004 --> 00:04:39,204 No desconhecido, o libertador 23 00:04:39,305 --> 00:04:39,505 Esperar 24 00:04:39,606 --> 00:04:43,306 Algo deve ser feito, quatrocentos anos 25 00:04:51,507 --> 00:04:53,207 Ent�o assim deve ser escrito 26 00:04:53,530 --> 00:04:54,600 Ent�o assim deve ser feito 27 00:04:55,500 --> 00:04:57,800 Eu fui enviado aqui pelo escolhido 28 00:04:59,010 --> 00:05:01,310 Ent�o que isso seja escrito 29 00:05:01,450 --> 00:05:02,499 Ent�o que isso seja feito 30 00:05:03,100 --> 00:05:05,350 Matar o primeiro filho do fara� 31 00:05:05,800 --> 00:05:08,600 Eu sou a morte rastejante 32 00:05:14,700 --> 00:05:15,000 Agora 33 00:05:15,350 --> 00:05:18,300 Deixe o meu povo ir, terra de Deus 34 00:05:18,750 --> 00:05:19,000 V�o 35 00:05:19,200 --> 00:05:22,700 Estarei convosco, arbusto em chamas 36 00:05:22,800 --> 00:05:23,100 Sangue 37 00:05:23,400 --> 00:05:26,600 Correndo vermelho e espesso pelo nilo 38 00:05:27,050 --> 00:05:27,400 Praga 39 00:05:27,401 --> 00:05:31,101 Noite durante tr�s dias, viva o fogo 40 00:05:38,702 --> 00:05:40,402 Ent�o assim deve ser escrito 41 00:05:40,403 --> 00:05:42,073 Ent�o assim deve ser feito 42 00:05:42,274 --> 00:05:44,974 Eu fui enviado aqui pelo escolhido 43 00:05:46,575 --> 00:05:48,275 Ent�o que isso seja escrito 44 00:05:48,276 --> 00:05:49,946 Ent�o que isso seja feito 45 00:05:49,947 --> 00:05:52,997 Matar o primeiro filho do fara� 46 00:05:53,198 --> 00:05:55,798 Eu sou a morte rastejante 47 00:07:24,400 --> 00:07:27,100 Morra pela minha m�o 48 00:07:27,101 --> 00:07:29,201 Eu fico pela terra 49 00:07:29,202 --> 00:07:31,302 Matando o primeiro filho homem 50 00:07:32,703 --> 00:07:35,303 Morra pela minha m�o 51 00:07:35,304 --> 00:07:37,404 Eu fico pela terra 52 00:07:37,405 --> 00:07:41,305 Matando o primeiro filho homem 53 00:07:47,400 --> 00:07:47,606 Eu 54 00:07:47,607 --> 00:07:50,800 Comando o ar da meia-noite, o destruidor 55 00:07:50,801 --> 00:07:51,901 Nascido 56 00:07:51,902 --> 00:07:54,602 Eu deverei estar l� breve, massa de morte 57 00:07:54,903 --> 00:07:55,703 Eu 58 00:07:55,804 --> 00:07:58,900 Rastejo pelos degraus e trago a treva final 59 00:07:58,901 --> 00:07:59,900 Sangue 60 00:07:59,901 --> 00:08:04,700 Portas pintadas com sangue de cordeiros, Eu n�o devo entrar 61 00:08:11,000 --> 00:08:13,201 Ent�o assim deve ser escrito 62 00:08:13,302 --> 00:08:14,472 Ent�o assim deve ser feito 63 00:08:14,473 --> 00:08:17,573 Eu fui enviado aqui pelo escolhido 64 00:08:18,474 --> 00:08:20,075 Ent�o que isso seja escrito 65 00:08:20,176 --> 00:08:21,800 Ent�o que isso seja feito 66 00:08:22,250 --> 00:08:25,200 Matar o primeiro filho do fara� 67 00:08:25,378 --> 00:08:29,600 Eu sou a morte rastejante 68 00:10:09,500 --> 00:10:11,800 Na bateria, meu amigo Lars 69 00:10:14,300 --> 00:10:18,500 No Baixo, meu amigo Robert 70 00:11:00,000 --> 00:11:15,000 "For whom the bell tolls" - "Pra quem os sinos anunciam" 71 00:12:48,800 --> 00:12:51,600 Luta na montanha no come�o do dia 72 00:12:51,901 --> 00:12:54,901 Um constante calafrio interior 73 00:12:55,802 --> 00:12:59,202 Armas barulhentas, na sua corrida pelo cinza infinito 74 00:12:59,203 --> 00:13:02,803 Lutando, porque eles est�o certos, mas quem pode dizer? 75 00:13:02,804 --> 00:13:06,400 Por uma montanha homens poder�o morrer, por que? Eles n�o sabem 76 00:13:06,401 --> 00:13:09,601 Feridas doloridas testam l� o seu orgulho 77 00:13:09,802 --> 00:13:13,602 Homens a cinco, continuam vivos pelo brilho furioso 78 00:13:13,703 --> 00:13:17,003 Ficando loucos pela dor que eles com certeza conhecem 79 00:13:19,300 --> 00:13:21,400 Para quem o sino anuncia 80 00:13:22,801 --> 00:13:24,400 O tempo marcha 81 00:13:26,600 --> 00:13:29,300 Para quem o sino anuncia 82 00:13:52,200 --> 00:13:55,000 D� uma olhada para o c�u antes de morrer 83 00:13:55,001 --> 00:13:57,600 � a �ltima vez que voc� o far� 84 00:13:58,800 --> 00:14:02,500 Rugido negro, rugido massivo enche o c�u que despenca 85 00:14:02,701 --> 00:14:05,800 Objetivos quebrados enchem sua alma com um grito implac�vel 86 00:14:05,901 --> 00:14:09,301 Estranhos agora, s�o seus olhos, a este mist�rio 87 00:14:09,502 --> 00:14:12,800 Ele ouve o sil�ncio t�o alto 88 00:14:13,001 --> 00:14:16,400 Romper da madrugada, tudo se foi exceto a vontade de existir 89 00:14:16,601 --> 00:14:20,900 Agora eles ver�o o que haver�, olhos cegos para ver 90 00:14:22,100 --> 00:14:24,600 Para quem o sino anuncia 91 00:14:25,901 --> 00:14:27,601 O tempo marcha 92 00:14:29,200 --> 00:14:31,500 Para quem o sino anuncia 93 00:15:26,500 --> 00:15:35,000 "Ride the Lightening" - "Cavalgar o Rel�mpago" 94 00:16:07,500 --> 00:16:08,900 Acusado como culpado 95 00:16:09,001 --> 00:16:10,301 Mas diabos, isto n�o est� certo 96 00:16:10,302 --> 00:16:12,800 H� alguma outra pessoa me controlando 97 00:16:13,701 --> 00:16:15,400 Morte no ar 98 00:16:15,801 --> 00:16:17,100 Amarrado � cadeira el�trica 99 00:16:17,301 --> 00:16:19,701 Isto n�o pode estar acontecendo a mim 100 00:16:20,702 --> 00:16:23,302 Quem te nomeou Deus para dizer 101 00:16:23,603 --> 00:16:25,803 "Eu tirarei sua vida de voc�!!" 102 00:16:26,904 --> 00:16:29,504 Brilho diante de meus olhos 103 00:16:30,005 --> 00:16:32,905 Agora � hora de morrer 104 00:16:36,800 --> 00:16:39,000 Queimando em meu c�rebro 105 00:16:39,901 --> 00:16:42,500 Eu posso sentir as chamas 106 00:16:49,750 --> 00:16:50,700 Esperar pelo sinal 107 00:16:51,001 --> 00:16:52,300 Para ligar a chave da morte 108 00:16:52,701 --> 00:16:54,501 � o come�o do fim 109 00:16:55,502 --> 00:16:56,902 Suor, arrepio frio 110 00:16:57,203 --> 00:16:58,503 Enquanto observo a morte se descortinar 111 00:16:58,804 --> 00:17:01,000 Consci�ncia minha �nica companheira 112 00:17:02,500 --> 00:17:05,000 Meus dedos apertam com medo 113 00:17:05,401 --> 00:17:08,100 O que estou fazendo aqui? 114 00:17:08,601 --> 00:17:11,200 Brilho diante de meus olhos 115 00:17:11,601 --> 00:17:14,701 Agora � hora de morrer 116 00:17:18,400 --> 00:17:20,700 Queimando em meu c�rebro 117 00:17:21,101 --> 00:17:24,301 Eu posso sentir as chamas 118 00:17:37,300 --> 00:17:38,900 Alguem me ajude 119 00:17:39,401 --> 00:17:40,601 Oh deus me ajude 120 00:17:40,902 --> 00:17:43,102 Est�o tentando tirar de tudo 121 00:17:43,903 --> 00:17:48,200 Eu... nao quero morrer 122 00:19:58,600 --> 00:19:59,800 Algu�m me ajude 123 00:20:00,101 --> 00:20:01,301 Oh deus me ajude 124 00:20:01,302 --> 00:20:03,800 Est�o tentando tirar de tudo 125 00:20:04,001 --> 00:20:10,000 Eu... n�o quero morrer 126 00:20:45,600 --> 00:20:47,000 O tempo passa lentamente 127 00:20:47,301 --> 00:20:48,501 Os minutos parecem horas 128 00:20:48,802 --> 00:20:50,602 A cortina final tudo que eu vejo 129 00:20:52,003 --> 00:20:53,103 Como isso � real? 130 00:20:53,104 --> 00:20:54,904 Basta acabar com isso 131 00:20:55,605 --> 00:20:58,305 Se isto � verdade, basta que seja 132 00:20:58,506 --> 00:21:01,106 Acordado pelo grito horr�vel 133 00:21:01,407 --> 00:21:03,707 Libertado do sonho aterrorizante 134 00:21:04,400 --> 00:21:07,200 Brilho diante de meus olhos 135 00:21:07,701 --> 00:21:10,601 Agora � hora de morrer 136 00:21:13,900 --> 00:21:17,000 Queimando em meu c�rebro 137 00:21:17,301 --> 00:21:20,700 Eu posso sentir as chamas 138 00:22:22,000 --> 00:22:26,000 O M�xico � um �timo lugar, especial pro Metallica 139 00:22:26,001 --> 00:22:29,000 E estamos alegres de ter a chance de voltar 140 00:22:29,200 --> 00:22:33,000 Tocar tr�s noites, 50 mil pessoas 141 00:22:33,001 --> 00:22:36,000 Isso � uma honra, um sinal de respeito 142 00:22:36,001 --> 00:22:37,701 Do povo mexicano 143 00:22:37,702 --> 00:22:38,702 Eles podem comprar os alb�ns 144 00:22:38,703 --> 00:22:41,003 Eles podem acompanhar a banda indo para o show 145 00:22:41,004 --> 00:22:44,404 Isso � o que a gente sente 146 00:22:44,405 --> 00:22:45,505 � o que vem de dentro 147 00:22:45,506 --> 00:22:49,800 Eles est�o dando seu tempo e sua energia pelo que sentem 148 00:22:49,801 --> 00:22:51,900 Antes da �ltima pergunta 149 00:22:51,901 --> 00:22:55,800 Um das coisas que torna o Metallica especial e... 150 00:22:57,300 --> 00:22:57,850 Motivador 151 00:22:58,251 --> 00:23:00,400 S�o esses caras, parecidos com adolescentes 152 00:23:00,401 --> 00:23:04,900 a pegarem em instrumentos, voc� sabe, bateria, guitarras 153 00:23:04,901 --> 00:23:08,400 Onde eles v�o parecem, como crian�as 154 00:23:08,401 --> 00:23:11,700 Como se estivessem, tocando em uma garagem, se divertindo 155 00:23:11,701 --> 00:23:15,400 Como voc�s se sentem, voc�s sabem, tocando coisas "old school" 156 00:23:15,401 --> 00:23:20,700 Como a trinta anos atr�s, e tornar atual, tornar bom. 157 00:23:20,701 --> 00:23:22,001 Como voc�s fazem? 158 00:23:22,002 --> 00:23:26,500 N�s sempre tocamos as m�sicas... 159 00:23:26,501 --> 00:23:28,400 Com uma nova ordem 160 00:23:28,401 --> 00:23:31,800 N�s nos importamos se vai ficar bom, legal 161 00:23:31,801 --> 00:23:35,000 N�s juntamos ao longo da hist�ria 162 00:23:35,001 --> 00:23:38,300 Usamos o material velho e o novo 163 00:23:38,301 --> 00:23:41,500 Qual suas expectativas sobre seus f�s, seu p�blico 164 00:23:41,501 --> 00:23:44,600 De ver voc�s aqui, agora 165 00:23:44,601 --> 00:23:47,600 No seu pa�s, no M�xico? 166 00:23:47,601 --> 00:23:50,200 Todas as vezes que estivemos no M�xico, sempre foi especial 167 00:23:50,201 --> 00:23:55,400 Tocamos aqui em 1993, no Sports Palace 168 00:23:55,401 --> 00:24:02,300 Foram cinco noites m�gicas 169 00:24:02,301 --> 00:24:07,001 Eu acho que tocar para 50.000 pessoas ao longo de tr�s noites 170 00:24:07,202 --> 00:24:10,000 Acho que � muito, muito especial 171 00:24:10,001 --> 00:24:16,400 Metallica tocando em noites diferentes, m�sicas diferentes por noite 172 00:24:16,401 --> 00:24:22,800 E essas noites s�o muito especiais para cidade do M�xico 173 00:24:22,801 --> 00:24:24,700 Tr�s noites, muito muito especiais 174 00:24:24,701 --> 00:24:33,100 Foi m�gico, dif�cil de encontrar outro lugar com a mesma recep��o 175 00:24:33,101 --> 00:24:34,701 Eu eu diria que foi... 176 00:24:34,702 --> 00:24:38,700 Uma �tima escolha, a cidade do M�xico 177 00:24:38,710 --> 00:24:39,800 Para essas tr�s noites 178 00:24:39,801 --> 00:24:43,700 Estou privilegiado e honrado de est� neste pa�s 179 00:24:43,701 --> 00:24:45,701 Preparei algo natural 180 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 "Disposable Heroes" - "Her�is Descart�veis" 181 00:27:06,000 --> 00:27:10,800 Corpos enchem os campos que vejo, her�is famintos morrem 182 00:27:11,500 --> 00:27:16,000 N�o h� mais ningu�m para brincar de soldado agora, ningu�m para fingir 183 00:27:17,000 --> 00:27:21,500 Correndo cego pelos campos da matan�a, nasci para matar todos eles 184 00:27:22,001 --> 00:27:24,320 Vitima do que disseram que eu iria ser: 185 00:27:24,521 --> 00:27:26,821 Um servo at� eu cair 186 00:27:27,522 --> 00:27:29,522 Soldadinho, feito de argila 187 00:27:29,823 --> 00:27:31,723 Agora, uma carapa�a vazia 188 00:27:32,724 --> 00:27:34,624 21 anos, filho �nico 189 00:27:34,925 --> 00:27:36,625 Mas ele nos serviu bem 190 00:27:36,926 --> 00:27:38,926 Nasceu para matar, n�o para dar a m�nima 191 00:27:38,927 --> 00:27:41,200 Fa�a igual ao que n�s mandarmos 192 00:27:41,501 --> 00:27:43,901 Terminado aqui, Conhe�a a morte 193 00:27:44,202 --> 00:27:45,602 Ela � sua, voc� pode levar embora 194 00:28:01,500 --> 00:28:03,000 Volte ao front de batalha! 195 00:28:03,301 --> 00:28:07,000 Voc� vai fazer o que eu disser, quando eu disser 196 00:28:07,001 --> 00:28:08,101 Volte ao front de batalha! 197 00:28:08,102 --> 00:28:12,102 Voc� vai morrer quando eu disser: "Voc� deve morrer" 198 00:28:12,303 --> 00:28:13,603 Volte ao front de batalha! 199 00:28:13,904 --> 00:28:15,104 Seu covarde! 200 00:28:15,205 --> 00:28:16,505 Seu servo! 201 00:28:16,506 --> 00:28:17,506 Seu cego! 202 00:28:19,007 --> 00:28:23,500 O uivo dos disparos das metralhadoras, n�o me faz nada agora 203 00:28:24,601 --> 00:28:28,900 O som do rel�gio que se movimenta, se acostume com ele de algum jeito 204 00:28:30,001 --> 00:28:33,900 Mais um homem, quanto mais nas "listras", mais gl�ria 205 00:28:35,201 --> 00:28:37,200 Corpos enchem os campos que vejo 206 00:28:37,501 --> 00:28:39,501 O massacre nunca termina 207 00:28:40,600 --> 00:28:42,800 Soldadinho, feito de argila 208 00:28:43,101 --> 00:28:44,401 Agora, uma carapa�a vazia 209 00:28:44,402 --> 00:28:47,100 21 anos, filho �nico 210 00:28:47,703 --> 00:28:49,303 Mas ele nos serviu bem 211 00:28:49,604 --> 00:28:51,500 Nasceu para matar, n�o para dar a m�nima 212 00:28:51,801 --> 00:28:53,500 Fa�a igual ao que n�s mandarmos 213 00:28:53,801 --> 00:28:56,301 Terminado aqui, morte tenebrosa 214 00:28:56,602 --> 00:28:58,402 Ele � seu, voc� pode levar embora 215 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Volte ao front de batalha! 216 00:29:16,001 --> 00:29:18,900 Voc� vai fazer o que eu disser, quando eu disser 217 00:29:19,202 --> 00:29:20,102 Volte ao front de batalha! 218 00:29:20,403 --> 00:29:24,003 Voc� vai morrer quando eu disser: "Voc� deve morrer" 219 00:29:24,304 --> 00:29:25,650 Volte ao front de batalha! 220 00:29:26,200 --> 00:29:27,500 Seu covarde! 221 00:29:27,506 --> 00:29:28,706 Seu servo! 222 00:29:28,707 --> 00:29:29,707 Seu cego! 223 00:29:42,350 --> 00:29:44,400 Porque, Estou morrendo? 224 00:29:44,401 --> 00:29:46,901 Mate, N�o tenha medo 225 00:29:46,902 --> 00:29:49,300 Minta, Fa�a uma vida de mentiras 226 00:29:49,301 --> 00:29:52,300 Inferno, o Inferno � aqui 227 00:30:49,000 --> 00:30:51,050 Porque, Estou morrendo? 228 00:30:51,101 --> 00:30:53,601 Mate, N�o tenha medo 229 00:30:53,602 --> 00:30:56,002 Minta, Fa�a uma vida de mentiras 230 00:30:56,003 --> 00:30:58,803 Inferno, o Inferno � aqui 231 00:30:59,104 --> 00:31:04,900 Eu nasci para morrer 232 00:31:15,100 --> 00:31:19,500 Minha vida, planejada antes de meu nascimento, nada que eu pudesse opinar 233 00:31:19,801 --> 00:31:24,100 N�o tive chance de ver como sou, fui moldado dia ap�s dia 234 00:31:25,401 --> 00:31:29,400 Olho para os dias que se passaram, eu percebo, que nada fiz 235 00:31:30,201 --> 00:31:32,700 Fui deixado para morrer com uma �nica amiga 236 00:31:33,001 --> 00:31:34,401 Sozinho, seguro minha arma 237 00:31:35,202 --> 00:31:37,700 Soldadinho, feito de argila 238 00:31:37,801 --> 00:31:39,701 Agora, uma carapa�a vazia 239 00:31:39,802 --> 00:31:41,902 21 anos, filho �nico 240 00:31:42,403 --> 00:31:43,900 Mas ele nos serviu bem 241 00:31:44,201 --> 00:31:46,500 Nasceu para matar, n�o para dar a m�nima 242 00:31:46,801 --> 00:31:48,301 Fa�a igual ao que n�s mandarmos 243 00:31:48,602 --> 00:31:50,600 Terminado aqui, morte tenebrosa 244 00:31:51,001 --> 00:31:52,801 Ele � seu, voc� pode levar embora 245 00:32:09,700 --> 00:32:10,800 Volte ao front de batalha! 246 00:32:11,101 --> 00:32:14,600 Voc� vai fazer o que eu disser, quando eu disser 247 00:32:14,601 --> 00:32:15,901 Volte ao front de batalha! 248 00:32:15,902 --> 00:32:19,600 Voc� vai morrer quando eu disser: "Voc� deve morrer" 249 00:32:19,601 --> 00:32:20,701 Volte ao front de batalha! 250 00:32:20,702 --> 00:32:22,002 Seu covarde! 251 00:32:22,003 --> 00:32:23,103 Seu servo! 252 00:32:23,104 --> 00:32:24,404 Seu cego! 253 00:32:24,505 --> 00:32:25,605 Volte ao front de batalha! 254 00:35:21,000 --> 00:35:29,000 "One" - "�nico" 255 00:36:10,800 --> 00:36:14,000 N�o consigo me lembrar de nada 256 00:36:14,301 --> 00:36:17,301 N�o posso dizer se isto � sonho ou realidade 257 00:36:17,602 --> 00:36:20,700 L� no fundo eu sinto que quero gritar 258 00:36:21,001 --> 00:36:24,100 Este sil�ncio terr�vel me prende 259 00:36:24,401 --> 00:36:27,700 Agora que a guerra acabou comigo 260 00:36:28,001 --> 00:36:30,900 Eu estou acordando, eu n�o posso ver 261 00:36:31,201 --> 00:36:34,200 Que n�o resta muito de mim 262 00:36:34,801 --> 00:36:37,101 Nada � real a n�o ser a dor 263 00:36:37,402 --> 00:36:41,700 Prendo minha respira��o eu quero morrer 264 00:36:42,001 --> 00:36:45,701 Por favor, Deus, me acorde 265 00:36:59,000 --> 00:37:01,800 De volta ao �tero � real demais 266 00:37:02,101 --> 00:37:05,500 Dentro pulsa a vida que tenho de sentir 267 00:37:05,801 --> 00:37:08,600 Mas n�o posso olhar adiante para revelar 268 00:37:08,901 --> 00:37:11,600 Olhe para o tempo que irei viver 269 00:37:11,901 --> 00:37:15,400 Alimentado pelo tubo enfiado em mim 270 00:37:15,701 --> 00:37:18,900 Como uma novela de tempo de guerra 271 00:37:19,201 --> 00:37:22,400 Preso a m�quinas que me fazem existir 272 00:37:22,701 --> 00:37:25,001 Corte esta vida de mim 273 00:37:25,002 --> 00:37:29,500 Prendo minha respira��o eu quero morrer 274 00:37:29,801 --> 00:37:34,000 Por favor, Deus me acorde 275 00:38:00,000 --> 00:38:04,200 Agora o mundo n�o existe mais, sou apenas um 276 00:38:04,501 --> 00:38:07,000 Deus ajude-me 277 00:38:07,201 --> 00:38:10,700 Prendo minha respira��o eu quero morrer 278 00:38:11,001 --> 00:38:15,300 Por favor Deus me ajude 279 00:39:15,900 --> 00:39:16,500 Trevas 280 00:39:16,501 --> 00:39:17,501 Me aprisionando 281 00:39:17,502 --> 00:39:18,502 Tudo o que vejo 282 00:39:18,503 --> 00:39:19,503 Horror absoluto 283 00:39:19,504 --> 00:39:20,504 Eu n�o posso viver 284 00:39:20,505 --> 00:39:21,505 Eu n�o posso morrer 285 00:39:21,506 --> 00:39:22,506 Preso em mim mesmo 286 00:39:22,507 --> 00:39:24,607 Meu corpo � minha cela 287 00:39:30,900 --> 00:39:31,500 Mina terrestre 288 00:39:31,601 --> 00:39:32,301 Levou minha vis�o 289 00:39:32,302 --> 00:39:33,302 Levou minha fala 290 00:39:33,303 --> 00:39:34,303 Levou minha audi��o 291 00:39:34,304 --> 00:39:35,304 Levou meus bra�os 292 00:39:35,305 --> 00:39:36,305 Levou minhas pernas 293 00:39:36,306 --> 00:39:37,306 Levou minha alma 294 00:39:37,307 --> 00:39:41,000 Me deixou com vida no inferno 295 00:41:36,100 --> 00:41:40,300 Voc�s cantaram muito bem, M�xico 296 00:41:40,301 --> 00:41:41,701 Muito bem 297 00:41:42,600 --> 00:41:46,232 Metallica est� lisongiado de est� aqui 298 00:41:46,233 --> 00:41:49,300 E aproveitar esse momento com voc�s agora 299 00:41:56,100 --> 00:41:57,301 Isso mesmo 300 00:41:57,302 --> 00:41:58,302 N�s nos sentimos bem 301 00:41:58,303 --> 00:41:59,603 Muito bem mesmo 302 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Metallica est� aqui 303 00:42:26,001 --> 00:42:27,801 Para dar seu melhor 304 00:42:29,700 --> 00:42:33,500 E extender a fam�lia metallica 305 00:42:36,600 --> 00:42:38,200 Dar o seu melhor, certo? 306 00:42:40,700 --> 00:42:43,201 A pr�xima m�sica � dedicada � voc�s 307 00:42:45,500 --> 00:42:48,900 O fan�tico metallica 308 00:42:52,600 --> 00:42:56,800 Porque n�o importa o que acontece com agente 309 00:42:56,801 --> 00:42:58,601 N�s acreditamos 310 00:42:58,602 --> 00:43:00,302 Na nossa fam�lia 311 00:43:00,703 --> 00:43:03,603 Nos amigos, no metallica 312 00:43:09,000 --> 00:43:15,000 "Broken, Beat and Scarred" - "Quebrado, espancado e com cicatrizes" 313 00:44:20,700 --> 00:44:25,000 Voc� se ergue, Voc� cai, Voc� est� derrubado, ent�o se ergue de novo 314 00:44:25,301 --> 00:44:28,500 O que n�o te mata te torna mais forte 315 00:44:29,001 --> 00:44:33,000 Voc� se ergue, Voc� cai, Voc� est� derrubado, ent�o se ergue de novo 316 00:44:33,001 --> 00:44:36,200 O que n�o te mata te torna mais forte 317 00:44:37,000 --> 00:44:41,000 Erga, Caia, Abaixo, erga de novo 318 00:44:41,301 --> 00:44:44,500 O que n�o te mata te torna mais forte 319 00:44:44,801 --> 00:44:48,801 Erga, Caia, Abaixo, erga de novo 320 00:44:49,102 --> 00:44:51,801 O que n�o te mata te torna mais forte 321 00:44:51,802 --> 00:44:53,502 Atrav�s de dias negros 322 00:44:53,703 --> 00:44:55,503 Atrav�s de noites negras 323 00:44:55,804 --> 00:44:58,500 Atrav�s de pensamentos negros 324 00:45:02,600 --> 00:45:06,500 Se quebrando em uma vida dura que est� chegando 325 00:45:06,501 --> 00:45:09,300 Mostre suas cicatrizes 326 00:45:10,301 --> 00:45:14,200 Cortando seu p� em uma terra dura, correndo 327 00:45:14,201 --> 00:45:17,600 Mostre suas cicatrizes 328 00:45:17,901 --> 00:45:22,700 Quebrando sua vida. Quebrado, espancado e com cicatrizes 329 00:45:23,400 --> 00:45:25,700 Mas n�s persistimos 330 00:45:43,701 --> 00:45:47,700 A aurora, A morte, A luta pelo �ltimo suspiro 331 00:45:47,701 --> 00:45:51,150 O que n�o te mata te torna mais forte 332 00:45:51,351 --> 00:45:55,800 A aurora, A morte, A luta pelo �ltimo suspiro 333 00:45:56,301 --> 00:45:59,000 O que n�o te mata te torna mais forte 334 00:45:59,901 --> 00:46:03,500 Aurora, Morte, Luta, Suspiro final 335 00:46:03,501 --> 00:46:06,900 O que n�o te mata te torna mais forte 336 00:46:07,301 --> 00:46:11,600 Aurora, Morte, Luta, Suspiro final 337 00:46:11,901 --> 00:46:14,301 O que n�o te mata te torna mais forte 338 00:46:14,302 --> 00:46:16,000 Eles me arranharam 339 00:46:16,301 --> 00:46:17,700 Eles me despeda�aram 340 00:46:18,101 --> 00:46:21,401 Eles me cortaram e me estupraram 341 00:46:25,500 --> 00:46:29,199 Se quebrando em uma vida dura que est� chegando 342 00:46:29,500 --> 00:46:31,600 Mostre suas cicatrizes 343 00:46:31,901 --> 00:46:36,900 Cortando seu p� em uma terra dura, correndo 344 00:46:36,901 --> 00:46:39,100 Mostre suas cicatrizes 345 00:46:40,301 --> 00:46:44,600 Quebrando sua vida. Quebrado, espancado e com cicatrizes 346 00:46:45,900 --> 00:46:48,200 Mas n�s persistimos 347 00:48:12,500 --> 00:48:16,000 Se quebrando em uma vida dura que est� chegando 348 00:48:16,001 --> 00:48:18,300 Mostre suas cicatrizes 349 00:48:19,700 --> 00:48:23,000 Cortando seu p� em uma terra dura, correndo 350 00:48:23,301 --> 00:48:25,700 Mostre suas cicatrizes 351 00:48:27,000 --> 00:48:30,500 Entran�ando sua alma em uma hist�ria sem sorte 352 00:48:30,801 --> 00:48:32,701 Mostre suas cicatrizes 353 00:48:34,000 --> 00:48:37,500 Espalhando seu sangue na gl�ria do sol quente 354 00:48:37,501 --> 00:48:40,100 Mostre suas cicatrizes 355 00:48:41,200 --> 00:48:48,000 Quebrando sua vida. Quebrado, espancado e com cicatrizes 356 00:48:48,601 --> 00:48:50,500 N�s persistimos 357 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 N�s persistimos 358 00:48:59,001 --> 00:49:01,401 N�s persistimos 359 00:52:28,400 --> 00:52:29,900 Fortuna, fama 360 00:52:29,901 --> 00:52:31,201 Espelho em v�o 361 00:52:31,202 --> 00:52:32,502 Loucura 362 00:52:32,503 --> 00:52:36,000 Mas a mem�ria permanece 363 00:52:36,001 --> 00:52:41,201 "The memory remains" - "A mem�ria permanece" 364 00:52:49,000 --> 00:52:52,000 An�is pesados em dedos tr�mulos 365 00:52:52,001 --> 00:52:54,900 Outra estrela nega a sepultura 366 00:52:54,901 --> 00:53:00,000 N�o se v� o grito da multid�o nem l�grimas de honra em lugar nenhum 367 00:53:00,001 --> 00:53:02,700 Como videiras tran�adas que crescem 368 00:53:02,701 --> 00:53:05,400 Escondem e engolem mans�es inteiras 369 00:53:05,501 --> 00:53:12,000 E escurece a luz de uma j� enfraquecida Prima Donna 370 00:53:12,600 --> 00:53:14,000 Fortuna, fama 371 00:53:14,500 --> 00:53:15,800 Espelho em v�o 372 00:53:15,801 --> 00:53:17,000 Loucura 373 00:53:19,000 --> 00:53:20,200 Fortuna, fama 374 00:53:20,201 --> 00:53:21,601 Espelho em v�o 375 00:53:21,602 --> 00:53:22,902 Loucura 376 00:53:22,903 --> 00:53:25,350 Mas a mem�ria permanece 377 00:53:39,000 --> 00:53:42,000 An�is pesados seguram cigarros 378 00:53:42,001 --> 00:53:45,950 At� os l�bios que o tempo esquece 379 00:53:45,951 --> 00:53:50,620 Enquanto o p�r-do-sol de Hollywood bate em suas costas 380 00:53:50,821 --> 00:53:53,000 E a banda n�o pode tocar 381 00:53:53,001 --> 00:53:55,601 Apenas ou�a, eles tocarem minha can��o 382 00:53:56,100 --> 00:53:57,000 Das cinzas para as cinzas 383 00:53:57,440 --> 00:53:58,600 Do p� para o p� 384 00:53:58,601 --> 00:54:00,000 Escure�a 385 00:54:03,000 --> 00:54:04,000 Fortuna, fama 386 00:54:04,101 --> 00:54:05,700 Espelho em v�o 387 00:54:06,001 --> 00:54:07,001 Loucura 388 00:54:08,700 --> 00:54:10,100 Fortuna, fama 389 00:54:10,301 --> 00:54:11,601 Espelho em v�o 390 00:54:11,602 --> 00:54:13,202 Loucura 391 00:54:17,000 --> 00:54:40,000 �OOOOO, OOOOOOOO, �OOOOOOO 392 00:54:40,201 --> 00:54:41,800 Vagueie longe 393 00:54:41,801 --> 00:54:42,801 Desapare�a 394 00:54:43,302 --> 00:54:45,700 Pequena deusa de lata 395 00:54:46,101 --> 00:54:47,500 Das cinzas para as cinzas 396 00:54:47,701 --> 00:54:49,001 Do p� para o p� 397 00:54:49,002 --> 00:54:50,802 Escure�a 398 00:54:52,500 --> 00:54:53,900 Fortuna, fama 399 00:54:53,901 --> 00:54:55,101 Espelho em v�o 400 00:54:55,102 --> 00:54:57,700 Loucura 401 00:54:58,301 --> 00:55:00,001 Fortuna, fama 402 00:55:00,002 --> 00:55:01,002 Espelho em v�o 403 00:55:01,303 --> 00:55:02,500 Loucura 404 00:55:02,701 --> 00:55:06,501 Mas a mem�ria permanece 405 00:55:07,400 --> 00:55:09,002 Das cinzas para as cinzas 406 00:55:09,003 --> 00:55:10,250 Do p� para o p� 407 00:55:10,351 --> 00:55:11,451 Escure�a 408 00:55:11,952 --> 00:55:15,000 As lembran�as permanecem 409 00:55:16,200 --> 00:55:17,500 Yeah! 410 00:55:17,501 --> 00:55:20,000 Isto enfraqueceu a Prima Donna 411 00:55:20,101 --> 00:55:23,100 Yeah, yeah, yeah, yeah 412 00:55:37,100 --> 00:55:39,700 Dance pequena deusa de lata, dance 413 00:55:39,701 --> 00:56:02,200 �OOOOO, OOOOOOOO, �OOOOOOO 414 00:57:42,500 --> 00:57:45,170 Eu sou seu sonho, fa�o voc� real 415 00:57:45,171 --> 00:57:48,300 Eu sou seus olhos quando voc� deve roubar 416 00:57:48,301 --> 00:57:51,700 Eu sou sua dor quando voc� n�o pode sentir 417 00:57:52,301 --> 00:57:53,901 Triste mas verdade 418 00:57:54,902 --> 00:57:57,950 Eu sou seu sonho, pensamento perdido 419 00:57:58,151 --> 00:58:01,200 Eu sou seus olhos quando voc� esta longe 420 00:58:01,201 --> 00:58:04,200 Eu sou sua dor enquanto voc� retribui 421 00:58:04,901 --> 00:58:09,000 voc� sabe que � triste mas verdade 422 00:58:12,000 --> 00:58:16,000 "Sad But True" - "Triste mas verdade" 423 00:59:02,100 --> 00:59:06,715 Ei, Eu sou sua vida, Eu sou o �nico que te conduz at� l� 424 00:59:06,716 --> 00:59:11,200 Ei, Eu sou sua vida, Sou o �nico que se importa 425 00:59:12,201 --> 00:59:16,700 Eles, eles traem, Eu sou seu �nico amigo verdadeiro agora 426 00:59:16,901 --> 00:59:21,400 Eles, eles v�o trair, Eu estou sempre l� 427 00:59:22,600 --> 00:59:25,000 Eu sou seu sonho, fa�o voc� real 428 00:59:25,201 --> 00:59:27,600 Eu sou seus olhos quando voc� deve roubar 429 00:59:27,801 --> 00:59:30,000 Eu sou sua dor quando voc� n�o pode sentir 430 00:59:31,400 --> 00:59:32,700 Triste mas verdade 431 00:59:32,901 --> 00:59:35,400 Eu sou seu sonho, pensamento perdido 432 00:59:35,501 --> 00:59:38,000 Eu sou seus olhos quando voc� esta longe 433 00:59:38,201 --> 00:59:40,200 Eu sou sua dor enquanto voc� retribui 434 00:59:40,700 --> 00:59:43,600 Voc� sabe que � triste mas verdade 435 00:59:47,100 --> 00:59:50,300 Triste mas verdade 436 01:00:00,500 --> 01:00:05,500 Voc�, voc� � minha m�scara, voc� � minha prote��o, meu abrigo 437 01:00:05,701 --> 01:00:10,200 Voc�, voc� � minha m�scara, voc� � o �nico que � culpado 438 01:00:10,201 --> 01:00:15,400 Fa�a, fa�a meu trabalho, fa�a meu trabalho sujo, bode expiat�rio 439 01:00:15,601 --> 01:00:20,600 Fa�a, fa�a minhas necessidades, por ser o �nico que est� envergonhado 440 01:00:21,100 --> 01:00:23,800 Eu sou seu sonho, fa�o voc� real 441 01:00:23,801 --> 01:00:26,200 Eu sou seus olhos quando voc� deve roubar 442 01:00:26,401 --> 01:00:28,700 Eu sou sua dor quando voc� n�o pode sentir 443 01:00:29,001 --> 01:00:31,200 Triste mas verdade 444 01:00:31,700 --> 01:00:34,000 Eu sou seu sonho, pensamento perdido 445 01:00:34,001 --> 01:00:36,700 Eu sou seus olhos quando voc� esta longe 446 01:00:36,701 --> 01:00:38,501 Eu sou sua dor enquanto voc� retribui 447 01:00:39,002 --> 01:00:42,700 voc� sabe que � triste mas verdade 448 01:00:45,660 --> 01:00:48,900 Triste mas verdade 449 01:01:35,800 --> 01:01:37,500 Eu sou seu sonho 450 01:01:37,701 --> 01:01:40,300 Eu sou seus olhos 451 01:01:40,301 --> 01:01:43,200 Eu sou sua dor 452 01:01:44,200 --> 01:01:47,100 Eu sou seu sonho (Eu sou seu sonho) 453 01:01:47,101 --> 01:01:49,001 Eu sou seus olhos (Eu sou seus olhos) 454 01:01:49,402 --> 01:01:52,602 sou sua dor (Eu sou sua dor) 455 01:01:53,100 --> 01:01:56,403 Voc� sabe � triste mas verdade... 456 01:02:14,100 --> 01:02:18,300 �dio, Eu sou seu �dio, Eu sou seu �dio quando voc� quer amor 457 01:02:18,501 --> 01:02:23,400 Pague, pague o pre�o, pague, pois nada � honesto 458 01:02:23,401 --> 01:02:28,200 Ei, Eu sou sua vida, Eu sou o �nico que te conduziu at� l� 459 01:02:28,201 --> 01:02:33,400 Ei, eu sou sua vida, e eu n�o me importo mais 460 01:02:33,401 --> 01:02:36,200 Eu sou seu sonho, fa�o voc� real 461 01:02:36,201 --> 01:02:38,700 Eu sou seus olhos quando voc� deve roubar 462 01:02:38,701 --> 01:02:41,000 Eu sou sua dor quando voc� n�o pode sentir 463 01:02:42,300 --> 01:02:43,900 Triste, mas verdade 464 01:02:43,901 --> 01:02:45,901 Eu sou sua verdade, dizendo mentiras 465 01:02:46,302 --> 01:02:48,500 Eu sou sua raz�o, �libis 466 01:02:48,701 --> 01:02:51,400 Eu estou dentro abra seus olhos 467 01:02:52,600 --> 01:02:55,600 Eu sou voc�! 468 01:02:57,300 --> 01:03:03,000 Triste mas verdade! 469 01:04:06,600 --> 01:04:07,400 Duas horas antes do show 470 01:04:07,401 --> 01:04:09,000 Os fogos mudamos de lugar 471 01:04:09,001 --> 01:04:11,000 E outra coisa que estamos utilizando � combust�vel 472 01:04:11,001 --> 01:04:13,001 N�s vamos fazer umas chamas fodas hoje 473 01:04:14,700 --> 01:04:17,000 Ok, obrigado. 474 01:04:18,100 --> 01:04:19,901 Mudando a setlist toda noite 475 01:04:19,902 --> 01:04:24,100 Quero dizer, n�s estamos fazendo isso h� seis anos. 476 01:04:26,300 --> 01:04:28,400 � o que nos mant�m vivos 477 01:04:30,400 --> 01:04:32,500 � desafiador, divertido 478 01:04:32,501 --> 01:04:35,900 Nos mant�m no momento por que sempre estamos tipo 479 01:04:35,901 --> 01:04:37,001 "E agora, o que fazer?" 480 01:04:37,002 --> 01:04:38,002 Ent�o n�o acho que o metallica 481 01:04:38,003 --> 01:04:41,900 � uma m�quina que funciona melhor quando bem organizada 482 01:04:41,901 --> 01:04:45,000 Eu acho que o Mettallica funciona melhor com o elemento humano 483 01:04:45,001 --> 01:04:47,001 Eu acho que o Metallica �... 484 01:04:48,600 --> 01:04:49,402 Acess�vel 485 01:04:56,000 --> 01:04:58,403 N�s colocamos uma introdu��o boa 486 01:04:58,604 --> 01:05:01,904 Eu mesmo n�o poderia ter escrito melhor 487 01:05:03,200 --> 01:05:07,005 S� chequem com eles (Integrantes do Metallica) 488 01:05:07,200 --> 01:05:08,906 O pessoal pode querer fazer algo diferente 489 01:05:13,600 --> 01:05:15,900 Eles aprovaram, at� agora nenhuma mudan�a 490 01:05:18,601 --> 01:05:19,701 Uma hora antes do show 491 01:05:19,702 --> 01:05:23,700 Outra coisa que podiamos fazer � trocar "Memory" com "Nightmare" 492 01:05:23,701 --> 01:05:26,900 E colocar "Nightmare" no seu devido lugar 493 01:05:26,901 --> 01:05:30,201 Colocar "Memory" ap�s "Broken Beat and Scarred", isso pode ficar melhor 494 01:05:32,000 --> 01:05:33,502 Sabe o que quero dizer? 495 01:05:33,503 --> 01:05:36,700 "Memory" ap�s "Broken Beat and Scarred" e 496 01:05:36,701 --> 01:05:39,900 Depois "Nightmare" no seu devido lugar para o dia 497 01:05:52,400 --> 01:05:53,901 N�s mudamos a setlist todo dia 498 01:05:53,902 --> 01:05:55,902 Isso nos mant�m alertas 499 01:05:57,200 --> 01:05:59,000 N�s n�o tocamos todas as musicas "perfeitamente" 500 01:05:59,001 --> 01:06:01,500 E n�o fazemos todas as transi��es perfeitamente 501 01:06:01,501 --> 01:06:03,200 E eu acho que deixa as coisas mais interessantes 502 01:06:03,201 --> 01:06:05,201 Poque nos deixa mais humanos 503 01:06:05,402 --> 01:06:09,502 E quando pensamos nos anos 90, era muito mec�nico 504 01:06:09,503 --> 01:06:15,500 Faltava algo humano e n�s sa�mos disso agora 505 01:06:15,501 --> 01:06:18,501 N�s estamos l� em cima dizendo 506 01:06:18,502 --> 01:06:22,600 "Somos quatro caras tocando m�sica" e isso deixa tudo real 507 01:07:14,000 --> 01:07:30,000 "The Unforgiven" - "Os Imperdo�veis 508 01:07:49,900 --> 01:07:52,000 Sangue novo se junta a esta terra 509 01:07:52,101 --> 01:07:55,200 E rapidamente ele � subjugado 510 01:07:55,300 --> 01:07:58,501 Atravessando constante e triste desgra�a 511 01:07:58,702 --> 01:08:01,700 O jovem garoto aprende suas regras 512 01:08:01,701 --> 01:08:04,301 Com o tempo a crian�a � enganada 513 01:08:04,950 --> 01:08:07,900 Este rapaz subjugado fez errado 514 01:08:07,901 --> 01:08:10,900 Desprovido de todos os seus pensamentos 515 01:08:10,901 --> 01:08:15,400 O jovem homem aguenta e aguenta, ele sabe 516 01:08:15,500 --> 01:08:18,700 Um juramento para si mesmo 517 01:08:19,000 --> 01:08:21,403 Que nunca a partir deste dia 518 01:08:22,300 --> 01:08:26,200 Eles tomariam o seu destino 519 01:08:28,300 --> 01:08:29,101 O que eu senti 520 01:08:29,202 --> 01:08:31,600 O que eu soube 521 01:08:31,801 --> 01:08:34,600 Nunca apareceram no que eu mostrei 522 01:08:34,601 --> 01:08:35,801 Nunca ser 523 01:08:35,902 --> 01:08:38,200 Nunca ver 524 01:08:38,201 --> 01:08:41,000 N�o ver o que devia ser 525 01:08:41,201 --> 01:08:42,201 O que eu senti 526 01:08:42,202 --> 01:08:44,800 O que eu soube 527 01:08:44,801 --> 01:08:47,610 Nunca apareceram no que eu mostrei 528 01:08:47,611 --> 01:08:48,811 Nunca livre 529 01:08:48,812 --> 01:08:51,000 Nunca eu mesmo 530 01:08:51,001 --> 01:08:57,000 Ent�o eu os nomeio imperdo�veis 531 01:08:59,500 --> 01:09:02,600 Eles dedicaram suas vidas 532 01:09:02,601 --> 01:09:05,700 A tomar tudo deles 533 01:09:05,701 --> 01:09:09,100 Ele tenta satisfazer a todos 534 01:09:09,101 --> 01:09:11,601 Um homem amargo ele se torna 535 01:09:11,802 --> 01:09:14,900 Por toda a sua vida o mesmo 536 01:09:15,101 --> 01:09:17,700 Ele lutou constantemente 537 01:09:17,801 --> 01:09:21,200 Esta luta ele n�o pode vencer 538 01:09:21,201 --> 01:09:26,000 Um homem cansado eles v�em, n�o importa mais 539 01:09:26,701 --> 01:09:28,900 O velho homem ent�o se prepara 540 01:09:29,601 --> 01:09:32,600 Para morrer cheio de arrependimentos 541 01:09:33,000 --> 01:09:36,800 Este velho homem aqui sou eu 542 01:09:38,600 --> 01:09:40,101 O que eu senti 543 01:09:40,102 --> 01:09:41,502 O que eu soube 544 01:09:41,503 --> 01:09:44,900 Nunca apareceram no que eu mostrei 545 01:09:44,901 --> 01:09:46,301 Nunca ser 546 01:09:46,302 --> 01:09:47,902 Nunca ver 547 01:09:48,203 --> 01:09:51,500 N�o ver o que devia ser 548 01:09:51,901 --> 01:09:52,501 O que eu senti 549 01:09:52,602 --> 01:09:55,000 O que eu soube 550 01:09:55,001 --> 01:09:57,700 Nunca apareceram no que eu mostrei 551 01:09:57,901 --> 01:09:58,901 Nunca livre 552 01:09:58,902 --> 01:10:01,400 Nunca eu mesmo 553 01:10:01,601 --> 01:10:08,000 Ent�o eu os nomeio imperdo�veis 554 01:10:09,600 --> 01:10:14,001 imperdo�veis... 555 01:10:29,000 --> 01:10:30,900 imperdo�veis 556 01:11:11,700 --> 01:11:12,500 O que eu senti 557 01:11:12,801 --> 01:11:14,800 O que eu soube 558 01:11:14,801 --> 01:11:18,000 Nunca apareceram no que eu mostrei 559 01:11:18,001 --> 01:11:19,201 Nunca ser 560 01:11:19,202 --> 01:11:20,902 Nunca ver 561 01:11:21,503 --> 01:11:24,400 N�o ver o que devia ser 562 01:11:24,701 --> 01:11:25,701 O que eu senti 563 01:11:25,702 --> 01:11:28,200 O que eu soube 564 01:11:28,201 --> 01:11:31,001 Nunca apareceram no que eu mostrei 565 01:11:31,302 --> 01:11:32,202 Nunca livre 566 01:11:32,203 --> 01:11:34,600 Nunca eu mesmo 567 01:11:34,601 --> 01:11:40,000 Ent�o eu os nomeio imperdo�veis 568 01:11:50,700 --> 01:11:52,200 Nunca livre 569 01:11:52,201 --> 01:11:53,900 Nunca eu mesmo 570 01:11:53,901 --> 01:12:00,000 Ent�o eu os nomeio imperdo�veis 571 01:12:03,400 --> 01:12:05,000 Voc�s me rotularam 572 01:12:05,001 --> 01:12:06,401 Eu rotularei voc�s 573 01:12:06,702 --> 01:12:15,000 Ent�o eu os nomeio imperdo�veis 574 01:12:16,700 --> 01:12:18,100 Nunca livre 575 01:12:18,101 --> 01:12:21,500 Nunca eu mesmo 576 01:13:03,000 --> 01:13:30,000 "All Nightmare Long" - "Por todo o pesadelo" 577 01:14:33,000 --> 01:14:37,900 A sorte se esgota 578 01:14:38,801 --> 01:14:41,500 Rasteje para fora das ferragens mais uma vez 579 01:14:41,501 --> 01:14:44,100 Lembran�a horr�vel que deturpa a mente 580 01:14:44,201 --> 01:14:47,000 Negra, esburacada, fria e dif�cil de virar 581 01:14:47,101 --> 01:14:49,500 Caminho da destrui��o, sinta e queime 582 01:14:49,701 --> 01:14:52,100 Natureza morta...Incarna��o 583 01:14:52,101 --> 01:14:54,301 Natureza morta...Abjeto 584 01:14:54,702 --> 01:14:56,600 Alucina��o 585 01:14:56,601 --> 01:14:57,500 Heresia 586 01:14:57,501 --> 01:15:03,000 Ainda que voc� corra, o que est� por vir vir� a mim 587 01:15:09,001 --> 01:15:09,600 Pois n�s... 588 01:15:09,701 --> 01:15:12,100 O ca�amos sem piedade 589 01:15:12,350 --> 01:15:14,950 O ca�amos por todo o pesadelo 590 01:15:14,951 --> 01:15:17,400 Sinta nos respirar sobre seu rosto 591 01:15:17,601 --> 01:15:20,500 Sinta nos mudar cada movimento que seguimos 592 01:15:20,501 --> 01:15:23,400 O ca�amos sem piedade 593 01:15:23,500 --> 01:15:25,500 O ca�amos por todo o pesadelo 594 01:15:27,100 --> 01:15:29,300 A sorte se esgota 595 01:15:29,501 --> 01:15:30,801 Voc� rasteja de volta 596 01:15:30,802 --> 01:15:33,100 Mas a sua sorte se esgota 597 01:16:04,800 --> 01:16:08,500 A sorte se esgota 598 01:16:10,700 --> 01:16:13,300 A luz que n�o � luz est� aqui 599 01:16:13,301 --> 01:16:16,100 Para te arrastar em seu pr�prio medo 600 01:16:16,101 --> 01:16:18,700 Voc� se esconde mas ser� encontrado 601 01:16:18,800 --> 01:16:21,100 Solte de onde voc� se agarra sem fazer barulho 602 01:16:21,300 --> 01:16:23,900 Natureza morta...Incarna��o 603 01:16:23,901 --> 01:16:26,501 Natureza morta...Abjeto 604 01:16:26,502 --> 01:16:28,200 Alucina��o 605 01:16:28,201 --> 01:16:29,201 Heresia 606 01:16:29,202 --> 01:16:34,200 Ainda que voc� corra, o que est� por vir vir� a mim 607 01:16:41,000 --> 01:16:41,600 Pois n�s... 608 01:16:41,601 --> 01:16:43,900 O ca�amos sem piedade 609 01:16:43,901 --> 01:16:47,000 O ca�amos por todo o pesadelo 610 01:16:47,001 --> 01:16:49,200 Sinta nos respirar sobre seu rosto 611 01:16:49,201 --> 01:16:52,200 Sinta nos mudar cada movimento que seguimos 612 01:16:52,201 --> 01:16:54,400 O ca�amos sem piedade 613 01:16:54,901 --> 01:16:57,300 O ca�amos por todo o pesadelo 614 01:16:58,700 --> 01:17:00,500 A sorte se esgota 615 01:17:01,400 --> 01:17:05,000 Voc� rasteja de volta mas a sua sorte se esgota 616 01:19:18,700 --> 01:19:20,400 Quando voc� rastejar de volta 617 01:19:21,000 --> 01:19:23,500 Para sua obsess�o 618 01:19:23,501 --> 01:19:25,001 Nunca mais retornar� 619 01:19:26,000 --> 01:19:27,700 Esta � a sua confiss�o 620 01:19:34,600 --> 01:19:37,000 O ca�amos sem piedade 621 01:19:37,001 --> 01:19:39,500 O ca�amos por todo o pesadelo 622 01:19:39,701 --> 01:19:41,900 Sinta nos respirar sobre seu rosto 623 01:19:42,101 --> 01:19:44,901 Sinta nos mudar cada movimento que seguimos 624 01:19:44,902 --> 01:19:47,150 O ca�amos sem piedade 625 01:19:47,351 --> 01:19:49,751 O ca�amos por todo o pesadelo 626 01:19:51,100 --> 01:19:52,952 A sorte se esgota 627 01:19:53,391 --> 01:19:57,000 You crawl back in but your luck runs out 628 01:20:00,600 --> 01:20:04,500 Sua sorte se esgota 629 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 Os f�s s�o super apaixonados 630 01:21:00,001 --> 01:21:01,700 Muito fan�ticos 631 01:21:07,150 --> 01:21:09,701 Isso � realmente incr�vel... 632 01:21:09,702 --> 01:21:10,702 E eu tenho que dizer 633 01:21:10,703 --> 01:21:14,800 Isso � uma boa, boa experi�ncia 634 01:22:28,000 --> 01:22:32,000 Quando voc� est� l�, e ver aquela multid�o 635 01:22:32,001 --> 01:22:37,000 Por toda a parte, seguindo as can��es 636 01:22:37,001 --> 01:22:41,500 Paix�o, dedica��o... � Incr�vel 637 01:22:51,900 --> 01:22:55,200 Eu juro cara, chegou um ponto do show 638 01:22:55,201 --> 01:22:59,400 Que todo mundo cantou a can��o 639 01:22:59,401 --> 01:23:02,600 50 mil pessoas cantando forte, com as m�os pra cima 640 01:23:02,601 --> 01:23:04,900 Em uma parte de "Enter Sandman" 641 01:23:04,901 --> 01:23:07,901 Foi fenomenal... O que posso mais dizer? 642 01:23:28,500 --> 01:23:40,000 "The Day That Never Comes" - " O dia que nunca vem" 643 01:24:35,900 --> 01:24:39,800 Nascido para te maltratar 644 01:24:39,801 --> 01:24:43,600 Melhor s� aceitar isso 645 01:24:43,601 --> 01:24:46,000 Voc� se resguarda 646 01:24:46,201 --> 01:24:47,900 Ele acerta sua carne 647 01:24:47,901 --> 01:24:50,800 Voc� � nocauteado 648 01:24:51,101 --> 01:24:55,200 Boca t�o cheia de mentiras 649 01:24:55,601 --> 01:24:59,500 Tende a bloquear seus olhos. 650 01:24:59,501 --> 01:25:01,800 Apenas os mantenha fechados 651 01:25:01,801 --> 01:25:03,101 Continue rezando 652 01:25:03,200 --> 01:25:06,300 Apenas continue esperando 653 01:25:07,001 --> 01:25:11,400 Esperando por ele 654 01:25:14,300 --> 01:25:18,200 O dia que nunca vem 655 01:25:21,300 --> 01:25:25,400 Quando voc� se levanta e sente o calor? 656 01:25:28,800 --> 01:25:34,000 Mas o brilho do sol nunca vem.. 657 01:25:34,201 --> 01:25:36,101 N�o 658 01:25:38,000 --> 01:25:42,000 O brilho do sol nunca vem.. 659 01:25:58,110 --> 01:26:01,800 Te empurre para o outro lado 660 01:26:02,101 --> 01:26:05,200 Apenas permane�a agachado desta vez 661 01:26:06,500 --> 01:26:08,200 Escondido dentro de si 662 01:26:08,301 --> 01:26:09,801 Rastejando dentro de si 663 01:26:10,002 --> 01:26:12,800 Sua hora chegar�. 664 01:26:12,901 --> 01:26:17,000 Deus eu os farei pagar 665 01:26:17,600 --> 01:26:20,201 Uma revanche um dia 666 01:26:21,700 --> 01:26:23,002 Eu terminarei este dia 667 01:26:23,003 --> 01:26:28,500 Eu derramarei cor nesta sepultura 668 01:26:28,601 --> 01:26:32,700 Esperando por ele 669 01:26:36,000 --> 01:26:40,000 O dia que nunca vem 670 01:26:42,600 --> 01:26:47,000 Quando voc� se levanta e sente o calor 671 01:26:50,001 --> 01:26:54,900 Mas o brilho do sol nunca vem. 672 01:26:55,400 --> 01:26:55,901 N�o 673 01:27:27,100 --> 01:27:29,300 Amor? � apenas uma palavra de quatro letras 674 01:27:30,400 --> 01:27:33,500 Que nunca � falado aqui 675 01:27:34,101 --> 01:27:36,600 Amor? � apenas uma palavra de quatro letras 676 01:27:37,800 --> 01:27:39,900 Aqui nesta pris�o 677 01:27:41,400 --> 01:27:44,400 Eu n�o sofro mais 678 01:27:44,401 --> 01:27:47,700 Eu coloco um fim nisso, eu juro. 679 01:27:47,701 --> 01:27:50,510 Isto, eu juro. O sol brilhar� 680 01:27:50,611 --> 01:27:51,511 Isto, eu juro 681 01:27:51,512 --> 01:27:53,112 Isto, eu juro 682 01:27:53,113 --> 01:28:00,000 Isto, eu juro! 683 01:31:13,000 --> 01:31:28,000 "Master Of Puppets" - "Mestre de Marionetes" 684 01:31:42,000 --> 01:31:44,000 Mestre!!! 685 01:32:09,999 --> 01:32:13,170 Fim do drama, esfarelando-se 686 01:32:13,171 --> 01:32:16,771 Eu sou sua fonte de auto-destrui��o 687 01:32:17,400 --> 01:32:19,200 Veias que pulsam com medo 688 01:32:19,201 --> 01:32:21,215 Absorvendo a mais escura clareza 689 01:32:21,216 --> 01:32:24,445 Comandando a sua constru��o da morte 690 01:32:24,846 --> 01:32:26,646 Experimente-me e voc� ver� 691 01:32:26,947 --> 01:32:28,500 Mais � tudo que voc� precisa 692 01:32:28,501 --> 01:32:30,529 Voc� est� dedicado a como... 693 01:32:30,630 --> 01:32:33,500 Eu estou matando voc� 694 01:32:36,400 --> 01:32:39,300 Venha rastejando r�pido 695 01:32:40,400 --> 01:32:43,600 Obede�a seu mestre 696 01:32:44,600 --> 01:32:47,500 Sua vida queima r�pido 697 01:32:48,700 --> 01:32:49,901 Obede�a seu mestre 698 01:32:49,902 --> 01:32:50,902 Mestre 699 01:32:51,903 --> 01:32:54,703 Mestre de Marionetes, eu controlo suas cordinhas 700 01:32:55,504 --> 01:32:57,904 Retorcendo sua mente e esmagando seus sonhos 701 01:32:59,100 --> 01:33:01,500 Cego por mim, voc� n�o v� nada 702 01:33:01,701 --> 01:33:04,500 Apenas chame meu nome, pois eu irei ouvir seu grito 703 01:33:04,601 --> 01:33:05,501 Mestre 704 01:33:05,502 --> 01:33:06,502 Mestre 705 01:33:06,703 --> 01:33:09,500 Apenas chame meu nome, pois eu o ouvirei gritar 706 01:33:10,001 --> 01:33:11,401 Mestre 707 01:33:11,502 --> 01:33:11,802 Mestre 708 01:33:21,500 --> 01:33:25,000 Costure o caminho, nunca traia 709 01:33:25,001 --> 01:33:28,600 Linha da morte se tornando clara 710 01:33:28,601 --> 01:33:32,300 Monop�lio da dor, ritual da mis�ria 711 01:33:32,301 --> 01:33:35,900 Corte seu caf� da manh� num espelho 712 01:33:36,301 --> 01:33:38,100 Experimente-me e voc� ver� 713 01:33:38,101 --> 01:33:39,700 Mais � tudo que voc� precisa 714 01:33:39,701 --> 01:33:41,600 Voc� est� dedicado a como... 715 01:33:41,601 --> 01:33:45,000 Eu estou matando voc� 716 01:33:47,600 --> 01:33:50,000 Venha rastejando r�pido 717 01:33:51,650 --> 01:33:54,000 Obede�a seu mestre 718 01:33:55,700 --> 01:33:58,001 Sua vida queima r�pido 719 01:33:59,900 --> 01:34:01,200 Obede�a seu mestre 720 01:34:01,201 --> 01:34:02,201 Mestre 721 01:34:02,202 --> 01:34:03,202 Mestre 722 01:34:03,403 --> 01:34:06,000 Mestre de Marionetes, eu controlo suas cordinhas 723 01:34:06,700 --> 01:34:09,501 Retorcendo sua mente e esmagando seus sonhos 724 01:34:10,350 --> 01:34:12,600 Cego por mim, voc� n�o v� nada 725 01:34:12,601 --> 01:34:15,200 Apenas chame meu nome, pois eu irei ouvir seu grito 726 01:34:15,201 --> 01:34:16,201 Mestre 727 01:34:16,202 --> 01:34:17,302 Mestre 728 01:34:17,403 --> 01:34:20,500 Apenas chame meu nome, pois eu o ouvirei gritar 729 01:34:21,200 --> 01:34:22,501 Mestre 730 01:34:22,502 --> 01:34:23,002 Mestre 731 01:36:14,900 --> 01:36:16,200 Mestre , Mestre 732 01:36:16,701 --> 01:36:18,600 Onde est� o sonho que tenho procurado? 733 01:36:18,601 --> 01:36:20,600 Mestre, Mestre 734 01:36:20,601 --> 01:36:22,601 Voc� prometeu apenas mentiras 735 01:36:22,602 --> 01:36:24,602 Mestre , Mestre 736 01:36:24,603 --> 01:36:26,900 Tudo que ou�o e vejo s�o sorrisos 737 01:36:26,901 --> 01:36:28,601 Mestre, Mestre 738 01:36:28,602 --> 01:36:32,300 Rindo de meus gritos 739 01:37:33,700 --> 01:37:35,601 O inferno vale aquilo tudo 740 01:37:35,602 --> 01:37:37,425 Habitat natural 741 01:37:37,526 --> 01:37:40,600 Apenas uma rima sem raz�o 742 01:37:41,001 --> 01:37:42,700 Labirinto sem fim 743 01:37:43,201 --> 01:37:44,900 Derivando v�rios dias 744 01:37:44,901 --> 01:37:48,700 Agora sua vida est� fora de esta��o 745 01:37:48,801 --> 01:37:50,500 Vou ocupar 746 01:37:50,501 --> 01:37:52,400 Vou ajuda-lo morrer 747 01:37:52,401 --> 01:37:54,100 Vou correr 'embora' voce 748 01:37:54,101 --> 01:37:57,101 Agora eu regro voce tambem 749 01:38:00,240 --> 01:38:03,900 Venha rastejando r�pido 750 01:38:03,901 --> 01:38:07,100 Obede�a seu mestre 751 01:38:08,115 --> 01:38:11,200 Sua vida queima r�pido 752 01:38:12,300 --> 01:38:14,201 Obede�a seu mestre 753 01:38:14,202 --> 01:38:15,202 Mestre 754 01:38:15,203 --> 01:38:18,700 Mestre de Marionetes, eu controlo suas cordinhas 755 01:38:18,801 --> 01:38:21,900 Retorcendo sua mente e esmagando seus sonhos 756 01:38:22,600 --> 01:38:24,901 Cego por mim, voc� n�o v� nada 757 01:38:24,902 --> 01:38:26,902 Apenas chame meu nome, pois eu irei ouvir seu grito 758 01:38:27,500 --> 01:38:28,500 Mestre 759 01:38:28,501 --> 01:38:29,501 Mestre 760 01:38:29,502 --> 01:38:32,700 Apenas chame meu nome, pois eu o ouvirei gritar 761 01:38:32,701 --> 01:38:33,701 Mestre 762 01:38:33,702 --> 01:38:34,902 Mestre 763 01:39:17,800 --> 01:39:20,903 Os vendedores est�o em toda a parte 764 01:39:20,904 --> 01:39:23,904 Eles fazem em qualquer lugar, um shopping "Metallica" 765 01:39:48,205 --> 01:39:52,000 Eu n�o consigo acreditar, no que eles conseguem fazer 766 01:39:52,001 --> 01:39:56,001 Voc� sabe, esculturas antigas com nomes dos shows... 767 01:39:56,002 --> 01:40:00,002 Fotos, camisas, m�scaras 768 01:40:06,900 --> 01:40:09,003 Eles sabem que socializam o metallica 769 01:40:09,004 --> 01:40:10,104 Ent�o, eles fazem isso! 770 01:40:19,100 --> 01:40:21,605 Eles oferecem o que eles amam, ent�o � isso 771 01:41:08,000 --> 01:41:12,000 "Fight Fire With Fire" - "Combater Fogo com Fogo" 772 01:41:37,201 --> 01:41:42,000 Fa�a aos outros o que eles fizeram a voc� 773 01:41:42,001 --> 01:41:46,800 Mas em que diabos est� o mundo se tornando? 774 01:41:51,400 --> 01:41:55,900 Reduzindo o universo a nada 775 01:41:55,901 --> 01:42:02,400 Guerra nuclear nos far� todos descansar 776 01:42:05,100 --> 01:42:06,601 Combater fogo com fogo 777 01:42:07,202 --> 01:42:08,702 O fim est� proximo 778 01:42:09,600 --> 01:42:11,000 Combater fogo com fogo 779 01:42:11,001 --> 01:42:13,200 Explodindo com medo 780 01:42:13,500 --> 01:42:14,800 N�s devemos morrer 781 01:42:23,500 --> 01:42:27,700 A vida � como um pavio, curto e queimando r�pido 782 01:42:27,999 --> 01:42:34,000 Armagedon est� aqui, como foi dito no passado 783 01:42:36,600 --> 01:42:37,900 Combater fogo com fogo 784 01:42:39,001 --> 01:42:40,501 O fim est� proximo 785 01:42:41,200 --> 01:42:42,502 Combater fogo com fogo 786 01:42:43,503 --> 01:42:45,702 Explodindo com medo 787 01:44:12,900 --> 01:44:17,500 Prestes a inflar nossas velas os ventos quentes da morte 788 01:44:17,501 --> 01:44:23,500 Os deuses est�o rindo, ent�o respire pela �ltima vez 789 01:44:26,450 --> 01:44:27,750 Combater fogo com fogo 790 01:44:28,351 --> 01:44:29,951 O fim est� proximo 791 01:44:30,752 --> 01:44:32,252 Combater fogo com fogo 792 01:44:32,753 --> 01:44:34,353 Explodindo com medo 793 01:44:34,854 --> 01:44:43,154 Combater,Combater,Combater,Combater,Combater,Combater,Combater 794 01:44:43,155 --> 01:44:45,500 Combater 795 01:45:29,700 --> 01:45:32,200 Voc�s ainda est�o a�? 796 01:45:32,900 --> 01:45:38,201 Olhem e escutem, d� sua energia e amor 797 01:45:38,202 --> 01:45:39,202 Para meu amigo 798 01:45:40,000 --> 01:45:41,800 Um G�nio da guitarra, Mr. Kirk 799 01:45:43,900 --> 01:45:44,801 Hammett 800 01:47:50,000 --> 01:48:00,600 "Nothing Else Matters" - "Nada mais importa" 801 01:48:16,400 --> 01:48:20,500 T�o perto, n�o importa quanto longe 802 01:48:20,501 --> 01:48:25,600 N�o poderia ser muito mais vindo do cora��o 803 01:48:25,801 --> 01:48:30,000 Sempre confiando em quem n�s somos 804 01:48:30,900 --> 01:48:35,200 E nada mais importa 805 01:48:37,900 --> 01:48:42,000 Nunca me abri desse jeito 806 01:48:42,001 --> 01:48:46,900 As vidas s�o nossas n�s vivemos do nosso jeito 807 01:48:46,901 --> 01:48:51,300 Todas essas palavras eu n�o apenas digo 808 01:48:52,500 --> 01:48:56,700 E nada mais importa 809 01:48:58,800 --> 01:49:03,500 Confian�a eu procuro e acho em voc� 810 01:49:04,300 --> 01:49:08,300 Todos os dias para n�s algo novo 811 01:49:08,900 --> 01:49:13,200 Mente aberta para uma nova vis�o 812 01:49:13,201 --> 01:49:19,000 E nada mais importa 813 01:49:20,600 --> 01:49:24,700 Nunca me importei pelo o que eles fazem 814 01:49:25,101 --> 01:49:29,900 Nunca me importei pelo o que eles sabem 815 01:49:30,101 --> 01:49:35,000 Mas eu sei 816 01:49:36,000 --> 01:49:38,900 T�o perto, n�o importa quanto longe 817 01:49:40,800 --> 01:49:45,000 N�o poderia ser muito mas vindo do cora��o 818 01:49:45,001 --> 01:49:49,400 Sempre confiando em quem n�s somos 819 01:49:49,701 --> 01:49:55,500 E nada mais importa 820 01:49:57,000 --> 01:50:01,200 Nunca me importei pelo o que eles fazem 821 01:50:01,401 --> 01:50:06,300 Nunca me importei pelo o que eles sabem 822 01:50:06,401 --> 01:50:12,000 Mas eu sei 823 01:50:48,600 --> 01:50:52,000 Nunca me abri desse jeito 824 01:50:53,200 --> 01:50:57,100 As vidas s�o nossas n�s vivemos do nosso jeito 825 01:50:57,101 --> 01:51:01,500 Todas essas palavras eu n�o apenas digo 826 01:51:02,401 --> 01:51:08,500 E nada mais importa 827 01:51:08,501 --> 01:51:13,200 Confian�a eu procuro e acho em voc� 828 01:51:13,201 --> 01:51:18,100 Todos os dias para n�s algo novo 829 01:51:18,201 --> 01:51:22,000 Mente aberta para uma nova vis�o 830 01:51:22,001 --> 01:51:27,000 N�o, E nada mais importa 831 01:51:29,700 --> 01:51:33,400 Nunca me importei pelo o que eles dizem 832 01:51:33,401 --> 01:51:38,101 Nunca me importei pelos jogos que eles jogam 833 01:51:38,102 --> 01:51:43,000 Eu nunca me importei pelo o que eles fazem 834 01:51:43,101 --> 01:51:47,900 Eu nunca me importei pelo o que eles sabem 835 01:51:47,901 --> 01:51:52,500 E eu sei... 836 01:52:55,000 --> 01:53:10,000 "Enter Sandman" - "Entre Homem de Areia" 837 01:53:56,800 --> 01:53:58,500 Diga suas preces, pequenino 838 01:53:58,501 --> 01:54:00,100 N�o esque�a, meu filho 839 01:54:00,101 --> 01:54:03,101 De incluir todo mundo 840 01:54:03,702 --> 01:54:05,400 Cubra-se, mantenha-se aquecido 841 01:54:05,401 --> 01:54:07,401 Mantenha-se livre do pecado 842 01:54:07,402 --> 01:54:10,300 At� que o Homem de Areia venha 843 01:54:11,301 --> 01:54:14,200 Durma com um olho aberto 844 01:54:15,201 --> 01:54:17,000 Apertando seu travesseiro com for�a 845 01:54:17,700 --> 01:54:20,000 Sai a luz 846 01:54:21,300 --> 01:54:23,600 Entra a noite 847 01:54:24,601 --> 01:54:26,901 Pegue minha m�o 848 01:54:28,102 --> 01:54:29,902 Vamos para a terra do nunca 849 01:54:44,300 --> 01:54:45,900 Algo est� errado, apague a luz 850 01:54:45,901 --> 01:54:47,801 Pensamentos pesados esta noite 851 01:54:47,802 --> 01:54:51,000 E eles n�o s�o da Branca de Neve 852 01:54:51,001 --> 01:54:52,901 Sonhos com guerras, sonhos com mentirosos 853 01:54:52,902 --> 01:54:54,800 Sonhos com o fogo do drag�o 854 01:54:54,801 --> 01:54:58,000 E com coisas que mordem 855 01:54:58,401 --> 01:55:01,990 Durma com um olho aberto 856 01:55:01,991 --> 01:55:04,991 Apertando seu travesseiro com for�a 857 01:55:04,992 --> 01:55:08,200 Sai a luz 858 01:55:08,201 --> 01:55:11,800 Entra a noite 859 01:55:11,801 --> 01:55:15,000 Pegue minha m�o 860 01:55:15,001 --> 01:55:18,000 Vamos para a terra do nunca 861 01:55:58,400 --> 01:56:01,300 Agora eu me deito para dormir 862 01:56:01,801 --> 01:56:04,400 Pe�o ao senhor para guardar minha alma 863 01:56:06,200 --> 01:56:08,700 Se eu morrer antes de acordar 864 01:56:10,000 --> 01:56:12,001 Pe�o ao senhor que leve minha alma 865 01:56:12,002 --> 01:56:16,000 Sil�ncio, bebezinho, n�o diga uma palavra 866 01:56:16,001 --> 01:56:19,500 E n�o se incomode com o barulho que ouviu 867 01:56:19,501 --> 01:56:22,790 S�o apenas os monstro embaixo de sua cama 868 01:56:23,291 --> 01:56:26,490 No seu arm�rio, na sua cabe�a 869 01:56:26,491 --> 01:56:28,900 Sai a luz 870 01:56:29,901 --> 01:56:33,000 Entra a noite 871 01:56:33,001 --> 01:56:36,200 Gr�o de areia 872 01:56:36,701 --> 01:56:39,501 Sai a luz 873 01:56:40,300 --> 01:56:43,000 Entra a noite 874 01:56:43,001 --> 01:56:46,001 Pegue minha m�o 875 01:56:46,602 --> 01:56:50,100 Vamos para a terra do nunca 876 01:56:50,101 --> 01:56:51,101 Vamos para a terra do nunca 877 01:58:00,400 --> 01:58:04,000 Pegue minha m�o 878 01:58:06,300 --> 01:58:10,800 Pegue minha m�o 879 02:01:06,700 --> 02:01:21,000 "The Wait" - "A espera" 880 02:01:42,000 --> 02:01:44,500 Motivos mudan�a 881 02:01:44,501 --> 02:01:47,115 Diariamente 882 02:01:47,900 --> 02:01:50,600 O fogo aumenta 883 02:01:50,601 --> 02:01:53,221 M�scaras decadentes 884 02:01:54,000 --> 02:01:56,000 Eu olho para o rio 885 02:01:56,900 --> 02:01:59,120 Espuma branca flutua para baixo 886 02:01:59,900 --> 02:02:02,800 O corpo envenenado 887 02:02:02,801 --> 02:02:04,801 Tenho que sentar-se firmemente 888 02:02:06,300 --> 02:02:10,600 A espera 889 02:02:12,000 --> 02:02:16,400 A espera 890 02:02:18,000 --> 02:02:23,400 A espera 891 02:02:23,501 --> 02:02:28,401 A espera 892 02:02:41,200 --> 02:02:44,000 Depois de despertar 893 02:02:44,001 --> 02:02:46,700 O sil�ncio cresce 894 02:02:46,901 --> 02:02:50,000 Os gritos diminuem 895 02:02:50,001 --> 02:02:52,001 Mostram Distorc�es 896 02:02:53,200 --> 02:02:55,002 pensamentos Mutantes 897 02:02:55,600 --> 02:02:58,800 Boca de not�cias ruins 898 02:02:58,900 --> 02:03:01,200 � apenas um outro nascimento 899 02:03:01,201 --> 02:03:04,000 De vis�es distorcidas 900 02:03:05,300 --> 02:03:10,200 A espera 901 02:03:10,201 --> 02:03:14,901 A espera 902 02:03:16,800 --> 02:03:21,700 A espera 903 02:03:22,900 --> 02:03:27,701 A espera 904 02:04:39,000 --> 02:04:43,000 A espera 905 02:04:44,700 --> 02:04:49,000 A espera 906 02:04:49,001 --> 02:04:50,500 A espera 907 02:04:51,100 --> 02:04:53,501 A espera 908 02:04:56,200 --> 02:05:02,130 A espera 909 02:05:17,400 --> 02:05:25,000 "Hit The Lights" - "Acertas as luzes" 910 02:05:34,700 --> 02:05:36,000 N�o h� vida antes do couro 911 02:05:36,001 --> 02:05:38,900 Vamos chutar alguns traseiros esta noite 912 02:05:43,000 --> 02:05:44,001 Ficamos com a loucura do metal 913 02:05:44,200 --> 02:05:46,100 Quando nossos f�s come�am a gritar 914 02:05:46,300 --> 02:05:47,300 Est� certo, bem certo 915 02:05:48,500 --> 02:05:50,101 Quando come�amos a agitar 916 02:05:50,102 --> 02:05:51,802 Nunca queremos parar novamente 917 02:05:52,803 --> 02:05:54,803 Acerte as luzes 918 02:05:55,300 --> 02:05:57,300 Acerte as luzes 919 02:05:58,000 --> 02:06:00,000 Acerte as luzes 920 02:06:07,400 --> 02:06:08,700 Voc� sabe que nossos f�s s�o loucos 921 02:06:08,701 --> 02:06:12,000 N�s vamos explodir este lugar 922 02:06:15,500 --> 02:06:16,900 com volume mais alto 923 02:06:16,901 --> 02:06:20,900 Que qualquer coisa hoje, O �nico caminho 924 02:06:20,901 --> 02:06:22,502 Quando come�amos a agitar 925 02:06:22,303 --> 02:06:23,803 Nunca queremos parar novamente 926 02:06:25,300 --> 02:06:27,900 Acerte as luzes 927 02:06:27,901 --> 02:06:28,901 Acerte as luzes 928 02:06:31,000 --> 02:06:32,902 Acerte as luzes 929 02:06:40,200 --> 02:06:41,503 Com toda nossa gritaria 930 02:06:41,504 --> 02:06:44,400 N�s vamos atravessar seu c�rebro 931 02:06:48,300 --> 02:06:49,700 N�s temos poder letal 932 02:06:49,701 --> 02:06:53,001 Que te causa uma doce dor, doce dor 933 02:06:53,900 --> 02:06:55,700 Quando come�amos a agitar 934 02:06:55,701 --> 02:06:56,701 N�s nunca queremos parar novamente 935 02:06:58,200 --> 02:06:59,900 Acerte as luzes 936 02:07:00,800 --> 02:07:02,900 Acerte as luzes 937 02:07:03,700 --> 02:07:06,901 Acerte as luzes 938 02:07:06,902 --> 02:07:09,902 Acerte as luzes 939 02:09:13,900 --> 02:09:14,403 Como tem passado? 940 02:09:14,404 --> 02:09:15,204 Bem 941 02:09:15,205 --> 02:09:16,905 Tudo certo 942 02:09:18,800 --> 02:09:19,200 Um soco? 943 02:09:19,201 --> 02:09:20,201 Isso 944 02:09:20,202 --> 02:09:21,702 Haha, apenas simulando cara 945 02:09:23,600 --> 02:09:24,703 A hist�ria, tudo sobre o Lars 946 02:09:24,704 --> 02:09:31,000 Voc� sabe, s�mbolos, coisa como essas 947 02:09:31,001 --> 02:09:33,001 Tudo sobre o que gosto 948 02:09:33,002 --> 02:09:35,000 Se voc� puder assinar aqui... 949 02:09:35,001 --> 02:09:39,001 N�o � nada vergonhoso, dizer que � para seu namorado... (risos) 950 02:09:40,200 --> 02:09:41,002 Isso � para voc� 951 02:09:43,100 --> 02:09:44,500 O que voc� acha mais assustador? 952 02:09:44,501 --> 02:09:47,700 Aqueles caras disseram que isso � um tipo de monstro 953 02:09:47,701 --> 02:09:49,900 Mais eu digo que ele � um dem�nio voador 954 02:09:50,300 --> 02:09:52,200 Eu gostei do dem�nio voador 955 02:10:06,900 --> 02:10:10,200 Porque da �ltima vez voc� disse que voltaria em 6 anos? 956 02:10:10,201 --> 02:10:11,001 Porqu�? 957 02:10:11,002 --> 02:10:12,002 Que inferno 958 02:10:12,003 --> 02:10:13,002 Foram 10 anos!! 959 02:10:13,203 --> 02:10:16,300 �s vezes eu perco meu controle, eu queria voltar logo 960 02:10:16,501 --> 02:10:18,301 Preparado para ir ao topo? 961 02:10:19,500 --> 02:10:21,400 Falem com ele, agora ele me representa 962 02:10:51,900 --> 02:10:53,200 Vejo voc�s caras 963 02:10:54,600 --> 02:10:55,201 Adios 964 02:11:02,100 --> 02:11:04,000 Voc�s acham que tem mais? 965 02:11:08,800 --> 02:11:10,001 Ok 966 02:11:11,374 --> 02:11:14,002 N�s vamos tocar mais uma, certo? 967 02:11:16,700 --> 02:11:19,603 Voc�s querem mais uma m�sica na cidade do M�xico? 968 02:11:23,000 --> 02:11:25,000 Tr�s noites aqui e foi maravilhoso 969 02:11:25,301 --> 02:11:30,001 Muito obrigado, obrigado mesmo, obrigado 970 02:11:32,400 --> 02:11:35,000 Metallica aprecia o momento na cidade do M�xico 971 02:11:35,001 --> 02:11:41,001 De onde voc�s vinheram, � uma nova e grande fam�lia Metallica est� noite 972 02:11:41,002 --> 02:11:42,402 N�s apreciamos voc�s da frente 973 02:11:42,903 --> 02:11:44,100 L� no final 974 02:11:44,101 --> 02:11:45,501 Dos lados 975 02:11:45,502 --> 02:11:48,602 Muito obrigado mesmo 976 02:11:50,190 --> 02:11:51,203 Agora 977 02:11:53,700 --> 02:11:55,504 N�s vamos tocar mais uma pra voc�s 978 02:11:55,505 --> 02:11:56,805 Se voc�s prometerem 979 02:11:58,200 --> 02:12:04,000 Nos dar, toda a energia que sobrou de voc�s desta noite 980 02:12:07,300 --> 02:12:11,200 E voc�s v�o prometer cantar essa m�sica alto, como nunca foi cantada antes 981 02:12:12,500 --> 02:12:14,201 Voc�s prometem que v�o cantar alto? 982 02:12:16,202 --> 02:12:17,202 Ok 983 02:12:17,203 --> 02:12:18,203 N�s temos uma promessa 984 02:12:18,904 --> 02:12:21,600 N�s vamos fazer hist�ria com essa m�sica 985 02:12:21,601 --> 02:12:23,201 Ela deve ser alta e clara 986 02:12:23,202 --> 02:12:24,902 Sempre, Ok? 987 02:12:26,800 --> 02:12:28,500 E s� pra ter certeza 988 02:12:28,501 --> 02:12:33,000 Vamos ligar todas as luzes, todas as luzes 989 02:12:33,301 --> 02:12:34,001 Sim 990 02:12:38,000 --> 02:12:40,002 Fam�lia Metallica 991 02:12:45,300 --> 02:12:49,700 Esse som fala de destrui��o e requer... 992 02:12:49,701 --> 02:12:52,000 Tr�s palavras pra voc�s cantarem alto 993 02:12:53,700 --> 02:12:59,000 Seek And Destroy 994 02:12:59,600 --> 02:13:08,700 "Seek And Destroy" - "Procurar e Destruir 995 02:13:52,600 --> 02:13:53,300 N�s estamos procurando a cena 996 02:13:53,301 --> 02:13:55,300 No "M�xico" est� noite 997 02:13:55,301 --> 02:13:57,200 Estamos te procurando 998 02:13:57,201 --> 02:13:58,401 Para come�ar uma luta 999 02:13:59,402 --> 02:14:01,500 H� um sentimento demon�aco em nossas mentes 1000 02:14:01,501 --> 02:14:03,400 Mas n�o � novidade 1001 02:14:03,401 --> 02:14:05,100 Voc� sabe, isso nos deixa loucos 1002 02:14:05,101 --> 02:14:06,101 Correndo 1003 02:14:06,102 --> 02:14:06,902 Em nosso caminho 1004 02:14:07,003 --> 02:14:07,703 Se escondendo 1005 02:14:07,704 --> 02:14:08,604 Voc� ir� pagar 1006 02:14:08,605 --> 02:14:09,205 Morrendo 1007 02:14:09,206 --> 02:14:10,906 Mil mortes 1008 02:14:11,600 --> 02:14:12,400 Correndo 1009 02:14:12,401 --> 02:14:13,201 Em nosso caminho 1010 02:14:13,202 --> 02:14:14,102 Se escondendo 1011 02:14:14,103 --> 02:14:14,803 Voc� ir� pagar 1012 02:14:14,804 --> 02:14:16,104 Morrendo 1013 02:14:19,500 --> 02:14:21,005 Procurando... 1014 02:14:22,000 --> 02:14:24,006 Procurar e destruir 1015 02:14:25,600 --> 02:14:27,007 Procurando... 1016 02:14:27,950 --> 02:14:30,000 Procurar e destruir 1017 02:14:31,700 --> 02:14:33,107 Procurando... 1018 02:14:34,300 --> 02:14:36,800 Procurar e destruir 1019 02:14:38,200 --> 02:14:39,607 Procurando... 1020 02:14:40,008 --> 02:14:42,608 Procurar e destruir!!! 1021 02:14:53,700 --> 02:14:55,000 N�o h� escapat�ria 1022 02:14:55,001 --> 02:14:56,701 E isso � certeza 1023 02:14:56,702 --> 02:15:00,000 Isto � o fim, n�o vamos mais aguentar 1024 02:15:00,301 --> 02:15:03,400 Diga adeus a este mundo em que vive 1025 02:15:03,401 --> 02:15:06,200 Voc� tem sempre levado mas agora � voc� quem bate 1026 02:15:06,201 --> 02:15:07,201 Correndo 1027 02:15:07,202 --> 02:15:07,902 Em nosso caminho 1028 02:15:08,003 --> 02:15:08,803 Se escondendo 1029 02:15:08,904 --> 02:15:09,504 Voc� ir� pagar 1030 02:15:09,505 --> 02:15:10,205 Morrendo 1031 02:15:10,206 --> 02:15:12,106 Mil mortes 1032 02:15:12,707 --> 02:15:13,207 Correndo 1033 02:15:13,308 --> 02:15:13,808 No nosso caminho 1034 02:15:13,909 --> 02:15:14,800 Se escondendo 1035 02:15:14,901 --> 02:15:15,901 Voc� ir� pagar 1036 02:15:15,902 --> 02:15:17,502 Morrendo 1037 02:15:20,200 --> 02:15:21,900 Procurando... 1038 02:15:22,800 --> 02:15:24,800 Procure e Destrua 1039 02:15:26,600 --> 02:15:28,300 Procurando... 1040 02:15:29,000 --> 02:15:31,000 Procure e Destrua 1041 02:15:32,801 --> 02:15:34,800 Procurando... 1042 02:15:34,901 --> 02:15:37,300 Procure e Destrua 1043 02:15:39,100 --> 02:15:41,200 Procurando... 1044 02:15:41,201 --> 02:15:42,901 Procure e Destrua!!! 1045 02:17:30,100 --> 02:17:31,100 Nossas mentes est�o pegando fogo 1046 02:17:31,101 --> 02:17:32,700 Com vontade de matar 1047 02:17:32,701 --> 02:17:33,801 E n�o vai passar 1048 02:17:33,802 --> 02:17:36,002 at� que nossos sonhos sejam completados 1049 02:17:36,203 --> 02:17:39,200 H� apenas uma coisa em nossas mentes 1050 02:17:39,201 --> 02:17:40,201 N�o tente fugir 1051 02:17:40,202 --> 02:17:42,700 Pois voc� � quem devemos encontrar 1052 02:17:42,701 --> 02:17:43,701 Correndo 1053 02:17:43,702 --> 02:17:44,302 No nosso caminho 1054 02:17:44,303 --> 02:17:45,103 Se escondendo 1055 02:17:45,104 --> 02:17:45,900 Voc� ir� pagar 1056 02:17:45,901 --> 02:17:46,401 Morrendo 1057 02:17:46,402 --> 02:17:48,202 Mil mortes 1058 02:17:49,100 --> 02:17:49,903 Correndo 1059 02:17:49,904 --> 02:17:50,800 No nosso caminho 1060 02:17:50,801 --> 02:17:51,500 Se escondendo 1061 02:17:51,502 --> 02:17:52,302 Voc� ir� pagar 1062 02:17:52,303 --> 02:17:53,803 Morrendo 1063 02:17:56,900 --> 02:17:58,400 Procurando... 1064 02:17:58,801 --> 02:18:00,501 Procure e Destrua 1065 02:18:02,800 --> 02:18:04,500 Procurando... 1066 02:18:05,100 --> 02:18:07,000 Procure e Destrua 1067 02:18:09,200 --> 02:18:11,000 Procurando... 1068 02:18:11,001 --> 02:18:12,501 Seek and Destroy 1069 02:18:15,600 --> 02:18:16,900 Procurando... 1070 02:18:17,600 --> 02:18:20,200 Procure e Destrua 1071 02:20:46,900 --> 02:20:51,000 James Hetfield: Vocal e Guitarra Base 1072 02:20:55,500 --> 02:21:00,000 Kirk Hammett: Guitarra Solo e Back Vocal 1073 02:21:03,001 --> 02:21:09,000 Robert Trujillo: Baixo e Back Vocal 1074 02:21:46,600 --> 02:21:51,000 Lars Ulrich: Baterista 1075 02:21:51,001 --> 02:21:55,700 Tr�s noites na cidade do M�xico, estamos no Dvd 1076 02:21:55,800 --> 02:22:02,200 M�xico, N�s amamos voc�s pra CARALHO!!!!!!! 1077 02:22:03,900 --> 02:22:09,101 N�s veremos voc�s!! Muito Obrigado 1078 02:22:13,200 --> 02:22:30,000 Sincronizado By Fylipe Metallica 1079 02:22:30,001 --> 02:22:39,001 Todo mundo cantando, dando energia, com as m�os pro alto 1080 02:22:43,000 --> 02:22:47,802 Incr�vel... Muito Bom 1081 02:22:49,900 --> 02:22:55,000 M�xico, amo voc� pra caralho 74618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.