Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,290 --> 00:01:36,090
[Love Song in Winter]
2
00:01:36,130 --> 00:01:38,900
[Episode 16]
3
00:01:46,020 --> 00:01:47,100
Liu Yujie.
4
00:01:52,420 --> 00:01:53,020
Jing.
5
00:01:57,820 --> 00:01:59,060
Have you seen Wang Qiang?
6
00:02:00,830 --> 00:02:01,880
Yes.
7
00:02:02,410 --> 00:02:03,830
Then why didn't you contact me?
8
00:02:04,300 --> 00:02:06,350
Jing, didn't you say...
9
00:02:06,560 --> 00:02:07,940
I should wait for you to contact me
10
00:02:08,590 --> 00:02:09,750
for matters regarding Wang Qiang?
11
00:02:10,010 --> 00:02:10,870
Cut the crap.
12
00:02:11,070 --> 00:02:11,790
What did he say?
13
00:02:13,430 --> 00:02:14,190
He said...
14
00:02:15,790 --> 00:02:16,670
to wait a little more.
15
00:02:17,080 --> 00:02:17,810
To wait a little more?
16
00:02:18,020 --> 00:02:19,380
How long have we been waiting?
17
00:02:19,620 --> 00:02:20,910
I don't know.
18
00:02:21,210 --> 00:02:22,020
He said...
19
00:02:22,590 --> 00:02:24,940
things are tense lately,
20
00:02:25,320 --> 00:02:26,450
so it's difficult to get done.
21
00:02:26,670 --> 00:02:27,670
Difficult to get done?
22
00:02:27,920 --> 00:02:29,800
Or is it difficult to get done because there's not enough money?
23
00:02:30,150 --> 00:02:30,910
Tell him
24
00:02:30,970 --> 00:02:32,350
I’ll give him how ever much he wants.
25
00:02:32,830 --> 00:02:34,940
Get him to deal with Lu Yan as soon as possible.
26
00:02:35,970 --> 00:02:36,860
Jing.
27
00:02:38,340 --> 00:02:39,090
How about...
28
00:02:40,150 --> 00:02:41,390
you don't get Wang Qiang
29
00:02:41,390 --> 00:02:42,740
to go after Lu Yan?
30
00:02:43,510 --> 00:02:44,550
What do you mean?
31
00:02:44,910 --> 00:02:45,980
I...I...
32
00:02:46,030 --> 00:02:47,290
I didn't mean that.
33
00:02:47,470 --> 00:02:49,260
What I mean is,
34
00:02:49,380 --> 00:02:51,580
we've been classmates for so many years.
35
00:02:51,910 --> 00:02:53,010
We are friends.
36
00:02:53,200 --> 00:02:54,780
By doing this,
37
00:02:54,930 --> 00:02:56,820
what will happen if the police caught Wang Qiang?
38
00:03:00,870 --> 00:03:01,630
I don’t like it
39
00:03:01,670 --> 00:03:03,260
when others teach me how to do things.
40
00:03:04,630 --> 00:03:05,230
Jing.
41
00:03:06,230 --> 00:03:07,370
I'm sorry.
42
00:03:08,020 --> 00:03:09,580
That's not what I meant.
43
00:03:10,350 --> 00:03:11,320
Jing, I'm sorry.
44
00:03:12,070 --> 00:03:13,300
I'm sorry.
45
00:03:16,670 --> 00:03:18,580
Aren't you my good friend?
46
00:03:18,990 --> 00:03:20,450
If I go to jail,
47
00:03:21,310 --> 00:03:22,870
wouldn't you come with me?
48
00:03:32,380 --> 00:03:34,930
Why are my new shoes dirty again?
49
00:03:56,670 --> 00:03:57,700
How despicable.
50
00:04:09,270 --> 00:04:12,010
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
51
00:04:12,110 --> 00:04:14,240
From pretending to be Deng Man,
52
00:04:15,190 --> 00:04:16,380
and then Wang Qianqian,
53
00:04:16,880 --> 00:04:16,880
[Deng Man] [Wang Qianqian] [Chanson Artificial Lake]
54
00:04:16,880 --> 00:04:18,650
and then dying in the same lake as Deng Man.
[Deng Man] [Wang Qianqian] [Chanson Artificial Lake]
55
00:04:19,150 --> 00:04:20,210
Then we have Wang Qiang,
[Deng Man] [Wang Qianqian] [Chanson Artificial Lake]
56
00:04:20,710 --> 00:04:21,850
who has been stalking, taking photos secretly,
[Deng Man] [Wang Qianqian] [Chanson Artificial Lake]
57
00:04:22,350 --> 00:04:22,350
[Ding Jing] [Lu Yan]
who has been stalking, taking photos secretly,
58
00:04:22,530 --> 00:04:22,530
and even attempted rape.
[Ding Jing] [Lu Yan]
59
00:04:23,430 --> 00:04:24,230
All these incidents
60
00:04:24,900 --> 00:04:25,990
point back to Lu Yan.
61
00:04:27,020 --> 00:04:28,010
So now,
62
00:04:28,140 --> 00:04:29,190
the prime suspect
63
00:04:29,430 --> 00:04:30,200
is Ding Jing.
64
00:04:30,630 --> 00:04:31,310
It's pretty obvious
65
00:04:31,390 --> 00:04:32,340
that it was Ding Jing who
66
00:04:32,390 --> 00:04:33,210
asked Wang Qiang to
67
00:04:33,320 --> 00:04:34,350
take photos of Lu Yan secretly.
68
00:04:34,550 --> 00:04:36,230
What I can't figure out now is
69
00:04:36,230 --> 00:04:38,750
what is the mastermind's purpose
70
00:04:38,770 --> 00:04:39,810
behind Wang Qianqian's murder?
71
00:04:40,240 --> 00:04:40,890
Why?
72
00:04:41,370 --> 00:04:42,130
Look.
73
00:04:43,210 --> 00:04:44,610
There is a clear motive and purpose
74
00:04:45,240 --> 00:04:47,270
to kill Wang Qianqian.
75
00:04:47,790 --> 00:04:48,850
It's to bring Lu Yan
76
00:04:49,430 --> 00:04:50,830
back to the fear she felt at the time.
[Ding Jing] [Lu Yan]
77
00:04:51,330 --> 00:04:52,660
Consistently
78
00:04:52,680 --> 00:04:53,550
and repeatedly,
79
00:04:53,700 --> 00:04:54,650
they kept bringing her more pain
80
00:04:54,790 --> 00:04:55,470
and regret.
81
00:04:56,030 --> 00:04:57,890
If we consider Wang Qiang,
82
00:04:58,520 --> 00:05:00,060
his methods are very straightforward.
83
00:05:01,350 --> 00:05:02,140
Secretly taking photos,
84
00:05:02,790 --> 00:05:03,620
and stalking.
85
00:05:03,690 --> 00:05:04,840
His purpose
86
00:05:05,280 --> 00:05:06,640
is to physically hurt Lu Yan
87
00:05:06,680 --> 00:05:07,830
and also tarnish Lu Yan's reputation.
88
00:05:08,790 --> 00:05:09,990
It seems that their modus operandi
89
00:05:09,990 --> 00:05:11,350
is completely different.
90
00:05:11,750 --> 00:05:12,950
So, you believe that
91
00:05:12,990 --> 00:05:14,320
the criminal motives
92
00:05:14,350 --> 00:05:15,550
behind these two cases
93
00:05:15,580 --> 00:05:16,430
are completely different?
94
00:05:16,450 --> 00:05:17,050
Yes.
95
00:05:18,240 --> 00:05:19,370
I don't think so.
96
00:05:19,640 --> 00:05:21,610
Ding Jing's personality is flawed.
97
00:05:21,900 --> 00:05:24,540
If she can order Wang Qiang to hurt Lu Yan,
98
00:05:24,880 --> 00:05:26,500
she can also get others to do the same.
99
00:05:26,810 --> 00:05:28,700
You are college alumni, right?
100
00:05:29,390 --> 00:05:30,280
This proves
101
00:05:30,310 --> 00:05:32,150
she knows
102
00:05:32,230 --> 00:05:33,230
about Deng Man's suicide.
103
00:05:33,350 --> 00:05:34,310
And Ding Jing
104
00:05:34,350 --> 00:05:35,360
definitely can afford
105
00:05:35,390 --> 00:05:36,390
to hire a hitman.
106
00:05:37,400 --> 00:05:38,850
As I recall, information showed that
107
00:05:38,990 --> 00:05:40,600
after Deng Man's accident,
108
00:05:40,630 --> 00:05:41,940
Ding Jing went abroad.
109
00:05:44,830 --> 00:05:45,430
By the way,
110
00:05:45,480 --> 00:05:46,730
what about Liu Yujie?
111
00:05:46,750 --> 00:05:48,620
Is she aware of Ding Jing's
112
00:05:48,650 --> 00:05:49,410
actions?
113
00:05:49,460 --> 00:05:50,670
Wang Qiang
114
00:05:50,970 --> 00:05:51,810
was
115
00:05:52,180 --> 00:05:53,210
introduced to Ding Jing
116
00:05:53,360 --> 00:05:54,670
by Liu Yujie.
117
00:05:55,900 --> 00:05:57,210
But it was only much later
118
00:05:57,510 --> 00:05:58,910
when she found out what Ding Jing
119
00:05:58,940 --> 00:06:00,100
asked Wang Qiang to do.
120
00:06:01,680 --> 00:06:02,830
What about Wang Qiang?
121
00:06:03,140 --> 00:06:04,400
I interrogated Wang Qiang.
122
00:06:05,250 --> 00:06:07,570
He’s a voyeuristic photographer
123
00:06:08,590 --> 00:06:09,960
who sells photos of girls.
124
00:06:10,870 --> 00:06:12,130
Looking at the way he acts,
125
00:06:13,270 --> 00:06:14,350
he's unlikely to be a killer.
126
00:06:17,380 --> 00:06:19,940
If it was Ding Jing who ordered Wang Qiang
127
00:06:19,970 --> 00:06:21,070
to hurt Lu Yan
128
00:06:21,090 --> 00:06:22,630
and kill Wang Qianqian,
129
00:06:22,790 --> 00:06:24,690
it indeed does not add up.
130
00:06:25,720 --> 00:06:27,960
Ding Jing can definitely afford
131
00:06:27,990 --> 00:06:29,880
to hire a hitman to commit the crime.
132
00:06:30,170 --> 00:06:30,950
Why would she find
133
00:06:30,990 --> 00:06:31,910
someone like Wang Qiang?
134
00:06:32,670 --> 00:06:34,150
His counter-investigation skills are weak,
135
00:06:34,180 --> 00:06:35,430
and he's easily discovered.
136
00:06:35,950 --> 00:06:36,790
Wouldn't this make it even easier
137
00:06:36,820 --> 00:06:37,590
to expose herself,
138
00:06:37,910 --> 00:06:38,570
no?
139
00:06:40,700 --> 00:06:41,680
So,
140
00:06:42,000 --> 00:06:43,820
Ding Jing is not the only person
141
00:06:43,950 --> 00:06:44,940
who is targeting
142
00:06:44,960 --> 00:06:45,980
Lu Yan.
143
00:06:47,650 --> 00:06:49,310
If so, how are they related?
144
00:06:51,000 --> 00:06:52,460
That I don't know.
145
00:06:52,820 --> 00:06:54,010
But this person
146
00:06:55,060 --> 00:06:56,780
is much smarter than Ding Jing.
147
00:07:08,840 --> 00:07:09,500
Lu.
148
00:07:12,660 --> 00:07:14,340
Xiaoman's surgery time is confirmed.
149
00:07:14,390 --> 00:07:15,890
It's the day after tomorrow at 2 p.m.
150
00:07:16,360 --> 00:07:17,750
I have also informed her family.
151
00:07:17,790 --> 00:07:18,550
But Mrs. Lin
152
00:07:18,580 --> 00:07:19,950
still looks very worried.
153
00:07:20,740 --> 00:07:22,510
Actually, this is not a major surgery.
154
00:07:22,530 --> 00:07:23,870
It's just that Xiaoman's mood has been poor.
155
00:07:24,030 --> 00:07:25,700
Keep an eye on her for the next two days.
156
00:07:26,150 --> 00:07:26,910
Don't worry.
157
00:07:27,110 --> 00:07:28,070
Mood is one of the
158
00:07:28,120 --> 00:07:29,310
important indications for surgery.
159
00:07:30,610 --> 00:07:31,930
I'll continue to talk to them.
160
00:07:32,110 --> 00:07:32,830
Thank you.
161
00:07:34,960 --> 00:07:35,750
You're now off duty.
162
00:07:35,790 --> 00:07:36,430
Don't just zone out here
163
00:07:36,430 --> 00:07:37,070
all by yourself.
164
00:07:37,070 --> 00:07:37,950
Go home now.
165
00:07:38,990 --> 00:07:40,270
Are you working the night shift today?
166
00:07:41,300 --> 00:07:42,510
Well, I'm single.
167
00:07:42,540 --> 00:07:43,840
The night shift specialist
168
00:07:44,130 --> 00:07:44,810
has to be me.
169
00:07:46,610 --> 00:07:47,320
Bye.
170
00:08:05,330 --> 00:08:06,690
You still have work to do?
171
00:08:07,930 --> 00:08:08,700
It's nothing.
172
00:08:09,640 --> 00:08:11,230
Do you know some celebrity
173
00:08:11,310 --> 00:08:12,950
named Yu Bofeng?
174
00:08:14,190 --> 00:08:15,240
I don't know what's wrong with him,
175
00:08:15,270 --> 00:08:16,710
but he has been insistent on learning criminal psychology from me.
176
00:08:16,990 --> 00:08:17,800
He calls me every day.
177
00:08:18,990 --> 00:08:19,610
Senior.
178
00:08:19,750 --> 00:08:20,270
Senior!
179
00:08:22,070 --> 00:08:23,440
Someone found a female tenant
180
00:08:23,470 --> 00:08:24,630
in the suburbs of Xishan
181
00:08:24,870 --> 00:08:26,270
who looks very similar to the murderer of
182
00:08:26,270 --> 00:08:26,980
Wang Qianqian.
183
00:08:27,420 --> 00:08:28,120
Bring a team. Let's go.
184
00:08:28,160 --> 00:08:28,670
Go.
185
00:08:28,740 --> 00:08:30,070
I won't go with you all.
186
00:08:30,150 --> 00:08:30,770
Yes, don't come.
187
00:08:30,870 --> 00:08:31,520
I'm leaving.
188
00:08:33,230 --> 00:08:35,000
After all this time, you’re not even going to buy me a meal?
189
00:08:35,280 --> 00:08:36,060
Order takeout.
190
00:08:36,100 --> 00:08:37,100
I'll reimburse it for you.
191
00:08:37,680 --> 00:08:44,370
[Physical Fitness Center]
192
00:08:45,430 --> 00:08:46,280
Liu Yujie.
193
00:08:49,950 --> 00:08:50,900
Lu Yan?
194
00:08:53,380 --> 00:08:54,730
W-Why are you here?
195
00:09:04,910 --> 00:09:05,820
[Ninghai International Cultural and Artwork Exchange Conference]
196
00:09:11,270 --> 00:09:12,230
Okay, look here.
197
00:09:12,260 --> 00:09:13,670
Look here.
198
00:09:13,710 --> 00:09:14,740
Look here.
199
00:09:14,880 --> 00:09:16,260
Please look at the camera. Thank you.
200
00:09:16,280 --> 00:09:17,490
Look at the camera.
201
00:09:17,790 --> 00:09:18,710
Look at the camera, please.
202
00:09:18,710 --> 00:09:19,510
Great. One more.
203
00:09:25,430 --> 00:09:26,960
Mr. Yu Bofeng,
204
00:09:27,030 --> 00:09:27,710
why did you agree to
205
00:09:27,750 --> 00:09:28,780
this endorsement?
206
00:09:28,870 --> 00:09:30,030
Because I was already
207
00:09:30,110 --> 00:09:31,590
familiar with this brand.
208
00:09:51,450 --> 00:09:52,670
Hello, Jing.
209
00:09:52,690 --> 00:09:53,670
Liu Yujie, where have you been?
210
00:09:53,670 --> 00:09:54,450
So slow.
211
00:09:55,170 --> 00:09:56,390
I-I'm here.
212
00:09:56,410 --> 00:09:57,310
Where are you?
213
00:09:57,360 --> 00:09:58,570
I'm in the dressing room upstairs.
214
00:09:58,610 --> 00:09:59,340
Come up.
215
00:09:59,640 --> 00:10:00,830
Okay, I'm coming.
216
00:10:07,510 --> 00:10:08,810
You tugged on my hair.
217
00:10:10,000 --> 00:10:11,830
I-I'm sorry, I'm sorry.
218
00:10:12,050 --> 00:10:12,870
It's a great day.
219
00:10:12,910 --> 00:10:13,830
I don't want to lose my temper with you.
220
00:10:13,870 --> 00:10:14,910
Why are you so clumsy?
221
00:10:16,380 --> 00:10:17,850
What did Wang Qiang say?
222
00:10:20,590 --> 00:10:22,270
He asked me to ask you,
223
00:10:22,290 --> 00:10:24,330
besides taking naked photos of Lu Yan,
224
00:10:25,030 --> 00:10:25,870
is there anything else
225
00:10:25,890 --> 00:10:27,010
you want to do to her?
226
00:10:27,670 --> 00:10:28,860
If there are any,
227
00:10:29,120 --> 00:10:29,950
it's a separate charge.
228
00:10:31,040 --> 00:10:32,370
Tell Wang Qiang
229
00:10:32,590 --> 00:10:34,000
he just needs to deal with Lu Yan.
230
00:10:34,150 --> 00:10:35,530
The rest is up to him.
231
00:10:36,240 --> 00:10:37,610
I have plenty of money,
232
00:10:38,300 --> 00:10:39,730
and I only care about the result.
233
00:10:41,630 --> 00:10:42,310
Okay.
234
00:10:42,700 --> 00:10:43,680
Just deal with Lu Yan.
235
00:10:44,030 --> 00:10:44,890
Don't worry.
236
00:10:44,910 --> 00:10:46,460
I'll talk to him later.
237
00:10:47,010 --> 00:10:47,510
Jing.
238
00:10:47,540 --> 00:10:48,990
I'm going to the bathroom.
239
00:11:02,190 --> 00:11:03,120
Tell Wang Qiang
240
00:11:03,640 --> 00:11:05,170
he just needs to deal with Lu Yan.
241
00:11:05,200 --> 00:11:06,560
The rest is up to him.
242
00:11:12,360 --> 00:11:13,000
Senior.
243
00:11:13,110 --> 00:11:13,990
This residential environment
244
00:11:14,020 --> 00:11:14,860
seems quite chaotic.
245
00:11:17,920 --> 00:11:18,580
Is it here?
246
00:11:18,600 --> 00:11:19,160
Captain Jiang.
247
00:11:19,190 --> 00:11:19,820
Yue.
248
00:11:21,140 --> 00:11:22,050
What's going on?
249
00:11:22,920 --> 00:11:23,840
The landlord said
250
00:11:23,870 --> 00:11:25,310
there's a tenant that came in this afternoon
251
00:11:25,410 --> 00:11:27,100
who looks very similar to our portrait.
252
00:11:30,000 --> 00:11:30,650
Which unit?
253
00:11:30,820 --> 00:11:31,510
Upstairs.
254
00:11:31,670 --> 00:11:32,390
203.
255
00:11:35,670 --> 00:11:36,860
Have you checked her identity?
256
00:11:36,890 --> 00:11:38,060
Yes, it's a fake identity.
257
00:11:39,270 --> 00:11:40,140
What's wrong, Senior?
258
00:11:40,170 --> 00:11:41,050
Don't you want to go in and get a feel?
259
00:11:41,240 --> 00:11:41,740
No need.
260
00:11:42,870 --> 00:11:43,960
Watch over here.
261
00:11:44,000 --> 00:11:44,740
Wait for her to be back.
262
00:11:45,450 --> 00:11:46,020
Copy that.
263
00:12:02,260 --> 00:12:03,090
Mr. Wen,
264
00:12:03,300 --> 00:12:04,960
when will you give us a chance?
265
00:12:05,070 --> 00:12:06,450
There are so many artists in your company.
266
00:12:06,610 --> 00:12:07,670
You can give both our companies
267
00:12:07,690 --> 00:12:08,950
more endorsements.
268
00:12:09,810 --> 00:12:11,790
Our companies are also well-established.
269
00:12:11,910 --> 00:12:12,480
Sounds great.
270
00:12:12,560 --> 00:12:13,820
I'll get my staff
271
00:12:13,840 --> 00:12:14,670
to liaise with you.
272
00:12:14,730 --> 00:12:15,290
Okay.
273
00:12:16,360 --> 00:12:17,020
Look.
274
00:12:17,050 --> 00:12:18,520
We owe it to Mr. Wen's favor.
275
00:12:18,780 --> 00:12:19,330
Mr. Wen,
276
00:12:19,480 --> 00:12:20,510
if we collaborate,
277
00:12:20,770 --> 00:12:22,660
we’re willing to explore new avenues.
278
00:12:23,040 --> 00:12:23,540
Okay.
279
00:12:23,540 --> 00:12:24,750
I have faith in you.
280
00:12:24,990 --> 00:12:25,720
Thank you, Mr. Liu.
281
00:12:28,440 --> 00:12:29,940
What’s the conversation about? You seem so happy.
282
00:12:30,730 --> 00:12:31,710
Jing is here.
283
00:12:31,950 --> 00:12:33,010
We were hoping to leverage
284
00:12:33,080 --> 00:12:33,930
your influence
285
00:12:33,950 --> 00:12:36,270
to collaborate more with Mr. Wen.
286
00:12:37,190 --> 00:12:37,820
Yes.
287
00:12:37,840 --> 00:12:39,170
Please take care of us.
288
00:12:39,230 --> 00:12:40,360
The two of us
289
00:12:40,390 --> 00:12:41,200
bought a good amount
290
00:12:41,230 --> 00:12:42,360
of your company's porcelain today.
291
00:12:42,470 --> 00:12:43,060
Really?
292
00:12:43,080 --> 00:12:43,930
How supportive.
293
00:12:43,950 --> 00:12:44,730
No problem then.
294
00:12:44,750 --> 00:12:45,480
But you can't
295
00:12:45,480 --> 00:12:46,650
take my brand ambassador.
296
00:12:46,750 --> 00:12:47,550
Okay.
297
00:12:47,790 --> 00:12:49,290
You guys continue.
298
00:12:49,430 --> 00:12:50,980
We'll go over there and say hello.
299
00:12:51,000 --> 00:12:51,930
Okay, go ahead.
300
00:12:52,100 --> 00:12:52,610
Okay.
301
00:12:52,700 --> 00:12:53,350
See you, Mr. Liu.
302
00:12:53,390 --> 00:12:53,980
Bye.
303
00:12:55,610 --> 00:12:56,990
Bofeng is so handsome today.
304
00:12:57,040 --> 00:12:57,810
Thank you, Ms. Ding.
305
00:12:57,900 --> 00:12:59,190
You look great today, Ms. Ding.
306
00:12:59,210 --> 00:13:00,040
Thank you.
307
00:13:00,220 --> 00:13:01,970
We are very happy to work with you.
308
00:13:01,990 --> 00:13:03,200
Looking forward to a long-term collaboration.
309
00:13:03,250 --> 00:13:04,400
Well, I think you should thank
310
00:13:04,430 --> 00:13:05,590
my boss, Mr. Wen, for this collaboration.
311
00:13:05,610 --> 00:13:06,760
He is my boss.
312
00:13:07,120 --> 00:13:08,180
He has the final say.
313
00:13:08,210 --> 00:13:09,450
It has nothing to do with me.
314
00:13:09,580 --> 00:13:10,740
We only look at two factors.
315
00:13:10,950 --> 00:13:12,930
One is the product's legitimacy,
316
00:13:13,300 --> 00:13:14,070
and the other,
317
00:13:14,100 --> 00:13:14,920
is money.
318
00:13:14,940 --> 00:13:15,580
What a coincidence.
319
00:13:15,600 --> 00:13:16,410
I have both.
320
00:13:16,930 --> 00:13:17,880
Cheers to a pleasant partnership.
321
00:13:17,910 --> 00:13:18,600
Cheers.
322
00:13:21,670 --> 00:13:23,240
What projects has Bofeng been working on lately?
323
00:13:23,480 --> 00:13:24,600
There has been three or four productions.
324
00:13:24,810 --> 00:13:25,680
Among which, there's one
325
00:13:25,750 --> 00:13:26,940
which I especially liked.
326
00:13:27,020 --> 00:13:28,420
I asked Mr. Wen to help me
327
00:13:28,450 --> 00:13:29,430
get the role.
328
00:13:29,750 --> 00:13:31,080
The key is in his effort.
329
00:13:31,490 --> 00:13:32,760
- Wen!
- I’m rather curious...
330
00:13:34,090 --> 00:13:34,800
Tang Jie.
331
00:13:37,400 --> 00:13:38,670
Tang Jie is here too.
332
00:13:40,040 --> 00:13:40,960
Ms. Ding has put on
333
00:13:40,990 --> 00:13:42,150
quite a show here.
334
00:13:42,270 --> 00:13:43,790
Of course I must come.
335
00:13:44,410 --> 00:13:45,030
What's up?
336
00:13:45,250 --> 00:13:46,080
You don't welcome me?
337
00:13:47,270 --> 00:13:48,490
How could that be?
338
00:13:48,520 --> 00:13:49,790
We welcome you, of course.
339
00:13:50,060 --> 00:13:51,710
I know you love to be part of the action.
340
00:13:51,740 --> 00:13:53,290
Weren't you just like this in school?
341
00:13:54,670 --> 00:13:55,790
What do you mean?
342
00:13:55,820 --> 00:13:56,920
I don't understand.
343
00:13:57,190 --> 00:13:58,690
Have you forgotten?
344
00:13:58,960 --> 00:14:00,200
Don’t you remember how you
345
00:14:00,230 --> 00:14:01,340
followed Jiang Chengyi
346
00:14:01,390 --> 00:14:02,830
and Lu Yan around,
347
00:14:03,190 --> 00:14:04,530
becoming their third wheel?
348
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
Their third wheel?
349
00:14:11,190 --> 00:14:11,950
Yes.
350
00:14:12,440 --> 00:14:13,790
But I think
351
00:14:13,810 --> 00:14:14,730
being a third wheel
352
00:14:14,830 --> 00:14:16,710
is better than being a bootlicker.
353
00:14:17,560 --> 00:14:19,050
Some people are really something.
354
00:14:19,120 --> 00:14:20,250
They've been sucking up for 8 years,
355
00:14:20,280 --> 00:14:21,630
but are somehow not tired of it.
356
00:14:21,740 --> 00:14:22,240
Indeed.
357
00:14:23,940 --> 00:14:24,900
Who are you talking about?
358
00:14:25,260 --> 00:14:27,440
I'm talking about whoever's talking to me.
359
00:14:28,790 --> 00:14:29,350
Ms. Ding.
360
00:14:29,370 --> 00:14:30,910
The signing ceremony is about to begin.
361
00:14:31,050 --> 00:14:31,550
Got it.
362
00:14:33,150 --> 00:14:34,210
I'm feeling good today,
363
00:14:34,250 --> 00:14:35,950
so I'll let it slide this time.
364
00:14:38,870 --> 00:14:40,030
What was that?
365
00:14:41,630 --> 00:14:42,400
Tang Jie.
366
00:14:42,420 --> 00:14:43,470
Have you seen Lu Yan?
367
00:14:44,120 --> 00:14:45,350
Lu Yan didn't say she was coming, did she?
368
00:14:45,370 --> 00:14:46,190
I have no idea.
369
00:14:46,750 --> 00:14:47,390
She's the one
370
00:14:47,430 --> 00:14:48,590
who asked me for an invitation.
371
00:14:48,690 --> 00:14:49,570
She said she would come.
372
00:14:51,140 --> 00:14:52,270
Maybe she had an urgent case to see to?
373
00:14:52,290 --> 00:14:53,250
I'll give her a call to ask.
374
00:14:54,780 --> 00:14:55,450
No need.
375
00:14:55,490 --> 00:14:56,690
No need.
376
00:14:57,480 --> 00:14:58,200
Let's go over first.
377
00:14:58,960 --> 00:15:00,030
Wen.
378
00:15:00,630 --> 00:15:01,360
Can I take a photo
379
00:15:01,390 --> 00:15:02,680
with Mr. Yu Bofeng?
380
00:15:05,640 --> 00:15:06,290
Sure.
381
00:15:08,080 --> 00:15:08,780
Let's take a selfie.
382
00:15:09,280 --> 00:15:09,280
Okay.
383
00:15:14,990 --> 00:15:16,710
So handsome!
384
00:15:16,740 --> 00:15:17,310
Thank you.
385
00:15:20,920 --> 00:15:22,490
Come with me to check out the main stage.
386
00:15:43,750 --> 00:15:46,470
Next, we'll have the signing ceremony.
387
00:15:48,410 --> 00:15:50,030
- Great!
- Yes!
388
00:16:02,990 --> 00:16:04,350
[Signing Ceremony of Boya Porcelain's Spokesperson, Yu Bofeng]
389
00:16:04,350 --> 00:16:06,480
The signing ceremony had successfully concluded!
[Signing Ceremony of Boya Porcelain's Spokesperson, Yu Bofeng]
390
00:16:06,480 --> 00:16:06,980
The signing ceremony had successfully concluded!
391
00:16:09,510 --> 00:16:10,570
Wishing us a pleasant partnership.
392
00:16:10,630 --> 00:16:11,480
Same here.
393
00:16:12,140 --> 00:16:13,750
Kindly have a commemorative photo.
394
00:16:21,260 --> 00:16:22,270
Let's welcome
395
00:16:22,310 --> 00:16:23,390
the organizer
396
00:16:23,470 --> 00:16:25,130
of this exchange conference,
397
00:16:25,270 --> 00:16:27,050
the founder of Boya Porcelain,
398
00:16:27,110 --> 00:16:28,050
Ms. Ding Jing,
399
00:16:28,140 --> 00:16:29,160
to give a speech!
400
00:16:29,190 --> 00:16:30,270
Let's give her a round of applause!
401
00:16:30,390 --> 00:16:31,880
Great!
402
00:16:34,150 --> 00:16:34,790
Thank you, thank you.
403
00:16:34,840 --> 00:16:36,150
Thank you, everybody.
404
00:16:36,370 --> 00:16:37,430
I deeply appreciate
405
00:16:37,470 --> 00:16:39,450
everyone's support for this conference.
406
00:16:39,910 --> 00:16:40,790
For the past six years...
407
00:16:47,710 --> 00:16:48,590
I'm sorry.
408
00:16:48,630 --> 00:16:49,720
A little hiccup.
409
00:16:50,230 --> 00:16:51,160
Over the past six years,
410
00:16:51,190 --> 00:16:52,870
our company has been dedicated to
411
00:16:52,890 --> 00:16:54,540
establishing a porcelain brand that represents
412
00:16:54,590 --> 00:16:56,480
a fresh take on traditional Chinese styles.
413
00:16:56,510 --> 00:16:57,240
We hope to
414
00:16:57,270 --> 00:16:58,640
attract more young people
415
00:16:58,670 --> 00:17:00,000
to like porcelain,
416
00:17:00,110 --> 00:17:01,150
and fall in love with porcelain.
417
00:17:01,410 --> 00:17:03,150
Today, our company
418
00:17:03,180 --> 00:17:04,750
has a big announcement to make.
419
00:17:04,980 --> 00:17:07,120
We've finally signed
420
00:17:07,190 --> 00:17:08,480
Mr. Yu Bofeng on.
421
00:17:09,030 --> 00:17:10,630
- Great!
- Nice!
422
00:17:17,960 --> 00:17:19,630
We'd also like to thank Mr. Wen
423
00:17:19,650 --> 00:17:21,540
for supporting our company over the years.
424
00:17:22,410 --> 00:17:23,220
Next,
425
00:17:23,270 --> 00:17:24,710
I would like to invite everyone
426
00:17:24,740 --> 00:17:26,420
to join me in enjoying
427
00:17:26,440 --> 00:17:28,290
our first promotional video.
428
00:17:30,370 --> 00:17:33,820
[Ninghai International Cultural and Artwork Exchange Conference]
429
00:17:34,670 --> 00:17:35,430
Let go of me!
430
00:17:35,510 --> 00:17:36,240
I have no idea
431
00:17:36,270 --> 00:17:37,460
what you're talking about.
432
00:17:38,060 --> 00:17:38,660
Jing.
433
00:17:38,690 --> 00:17:39,390
Are we
434
00:17:39,390 --> 00:17:40,280
being followed?
435
00:17:40,310 --> 00:17:41,510
Should we call the police?
436
00:17:41,630 --> 00:17:43,360
What should we do, Jing?
437
00:17:43,390 --> 00:17:44,640
Nonsense!
438
00:17:45,310 --> 00:17:46,950
Ms. Ding is actually a bully.
439
00:17:47,420 --> 00:17:48,220
That's right.
440
00:17:50,490 --> 00:17:51,850
T-Turn it off!
441
00:17:51,950 --> 00:17:52,800
What are you doing?
442
00:17:56,700 --> 00:17:58,550
How can you work with someone like that?
443
00:17:58,550 --> 00:17:59,560
Yes.
444
00:18:02,840 --> 00:18:04,320
I'm so sorry.
445
00:18:04,350 --> 00:18:05,510
There must be a misunderstanding.
446
00:18:06,530 --> 00:18:07,240
Stop looking.
447
00:18:07,270 --> 00:18:08,030
It's a waste of time.
448
00:18:08,070 --> 00:18:09,470
I'll just tell you, alright?
449
00:18:09,490 --> 00:18:10,670
Yes, I did bully her.
450
00:18:10,810 --> 00:18:11,780
So what?
451
00:18:12,090 --> 00:18:13,000
She washed my clothes
452
00:18:13,030 --> 00:18:13,600
and shoes,
453
00:18:13,630 --> 00:18:14,840
and had even knelt down before me.
454
00:18:15,510 --> 00:18:16,760
That's because she's timid
455
00:18:16,780 --> 00:18:17,320
and incompetent.
456
00:18:17,350 --> 00:18:18,170
She's a coward!
457
00:18:18,190 --> 00:18:19,370
What does it have to do with me?
458
00:18:20,330 --> 00:18:22,400
Let me tell you one last time.
459
00:18:23,160 --> 00:18:25,000
Her death has nothing to do with me.
460
00:18:25,430 --> 00:18:27,640
She brought it on herself.
461
00:18:29,320 --> 00:18:30,290
Lu Yan.
462
00:18:30,950 --> 00:18:31,870
Has it ever occurred to you
463
00:18:31,870 --> 00:18:33,380
that you're a jinx?
464
00:18:34,760 --> 00:18:35,710
Has anyone around you
465
00:18:35,710 --> 00:18:37,120
ever met a good end?
466
00:18:38,480 --> 00:18:39,680
I honestly think that,
467
00:18:39,840 --> 00:18:41,830
if it were up to me,
468
00:18:41,990 --> 00:18:43,900
your death would be the best outcome for everyone.
469
00:19:00,410 --> 00:19:01,170
Ding Jing.
470
00:19:07,760 --> 00:19:09,100
Yes, I did bully her.
471
00:19:09,350 --> 00:19:10,260
So what?
472
00:19:10,680 --> 00:19:12,390
Ding Jing, you bastard!
473
00:19:12,600 --> 00:19:13,860
I'll get even with her now.
474
00:19:13,910 --> 00:19:14,510
No.
475
00:19:14,540 --> 00:19:15,690
Don't be so anxious.
476
00:19:15,840 --> 00:19:16,550
I have a plan
477
00:19:16,590 --> 00:19:17,390
that I could use your help with.
478
00:19:17,430 --> 00:19:18,030
Tell me.
479
00:19:18,500 --> 00:19:20,010
I will do anything as long as
480
00:19:20,400 --> 00:19:21,610
she gets punished.
481
00:19:22,050 --> 00:19:23,030
She washed my clothes
482
00:19:23,070 --> 00:19:23,610
and shoes,
483
00:19:23,640 --> 00:19:24,650
and had even knelt down before me.
484
00:19:24,720 --> 00:19:25,900
That's because she's timid
485
00:19:25,930 --> 00:19:26,590
and incompetent.
486
00:19:26,680 --> 00:19:27,460
She's a coward!
487
00:19:27,480 --> 00:19:28,650
What does it have to do with me?
488
00:19:29,630 --> 00:19:30,620
Liu Yujie.
489
00:19:30,960 --> 00:19:32,630
I want to speak to you regarding
490
00:19:33,600 --> 00:19:34,850
Deng Man's incident.
491
00:19:36,350 --> 00:19:37,250
Do you realize now
492
00:19:37,280 --> 00:19:38,530
that you're on your own?
493
00:19:40,010 --> 00:19:41,350
You know very well
494
00:19:41,390 --> 00:19:42,510
what kind of person Ding Jing is.
495
00:19:43,370 --> 00:19:44,440
If you're going to
496
00:19:44,470 --> 00:19:45,430
continue being like this,
497
00:19:46,090 --> 00:19:47,540
no one can help you.
498
00:19:47,990 --> 00:19:49,130
You'll get involved too.
499
00:19:51,790 --> 00:19:52,640
Actually,
500
00:19:55,680 --> 00:19:57,250
Jiang Chengyi came to see me before.
501
00:19:58,380 --> 00:19:59,110
He...
502
00:19:59,310 --> 00:20:00,260
He came to see you?
503
00:20:00,950 --> 00:20:02,660
The incidents involving
504
00:20:04,120 --> 00:20:05,160
Wang Qiang stalking
505
00:20:05,190 --> 00:20:06,490
and photographing you
506
00:20:09,660 --> 00:20:11,570
were on the orders of Ding Jing.
507
00:20:18,950 --> 00:20:20,310
Can you do me a favor?
508
00:20:21,320 --> 00:20:22,790
I'll tell you what to do.
509
00:20:33,200 --> 00:20:34,570
I got the recording.
510
00:20:35,550 --> 00:20:36,960
Give it to Jiang Chengyi.
511
00:20:37,040 --> 00:20:38,860
It will prove your innocence.
512
00:20:39,100 --> 00:20:40,560
A-Aren't you leaving?
513
00:20:41,390 --> 00:20:42,560
I...
514
00:20:43,280 --> 00:20:44,730
I have something else to do.
515
00:20:45,510 --> 00:20:46,400
Thank you.
516
00:20:51,330 --> 00:20:52,000
Dalu.
517
00:20:52,600 --> 00:20:53,480
The backstage crew is all on our side.
518
00:20:54,010 --> 00:20:54,590
No one can come in.
519
00:21:05,190 --> 00:21:05,910
It's done.
520
00:21:11,150 --> 00:21:13,030
Lu Yan, what are you doing?
521
00:21:16,490 --> 00:21:18,190
I want you to pay the price.
522
00:21:19,350 --> 00:21:20,590
You bullied your classmates
523
00:21:20,610 --> 00:21:21,790
and drove your friend to death.
524
00:21:21,900 --> 00:21:23,030
You did so many bad things.
525
00:21:23,070 --> 00:21:24,410
How do you even sleep at night?
526
00:21:25,010 --> 00:21:26,230
You even hired someone to stalk me
527
00:21:26,270 --> 00:21:27,150
and take photos of me.
528
00:21:28,740 --> 00:21:29,900
Don't talk nonsense.
529
00:21:29,930 --> 00:21:31,170
Don't you slander me!
530
00:21:31,330 --> 00:21:32,670
All of you saw it, right?
531
00:21:33,040 --> 00:21:34,770
It's all on the screen.
532
00:21:34,960 --> 00:21:36,520
Why are you still making excuses?
533
00:21:36,730 --> 00:21:37,990
Today, I'll let everyone know
534
00:21:38,030 --> 00:21:39,530
what kind of person you are.
535
00:21:49,200 --> 00:21:50,750
A slap is nothing compared to what you deserve.
536
00:21:50,780 --> 00:21:51,800
If I had known
537
00:21:51,830 --> 00:21:52,830
you had been bullying Deng Man,
538
00:21:53,300 --> 00:21:54,730
I'd have torn your mouth apart.
539
00:22:05,550 --> 00:22:06,690
Stop shooting!
540
00:22:06,720 --> 00:22:07,800
What are you shooting?
541
00:22:08,270 --> 00:22:08,870
Don't...
542
00:22:08,890 --> 00:22:09,700
Don't hit him! Watch out!
543
00:22:09,730 --> 00:22:10,670
Watch out.
544
00:22:11,290 --> 00:22:12,030
Ms. Ding.
545
00:22:13,450 --> 00:22:14,130
I'm sorry.
546
00:22:14,450 --> 00:22:15,930
As per the contract,
547
00:22:16,630 --> 00:22:17,710
it’s you who have violated the terms.
548
00:23:02,940 --> 00:23:03,630
Stop!
549
00:23:08,070 --> 00:23:08,710
Hold her down!
550
00:23:08,750 --> 00:23:09,550
I've got her!
551
00:23:17,680 --> 00:23:18,440
Get up.
552
00:23:19,140 --> 00:23:20,430
Take off your hat.
553
00:23:20,450 --> 00:23:21,330
Take off your mask.
554
00:23:24,940 --> 00:23:25,790
What's your name?
555
00:23:27,940 --> 00:23:29,250
He's asking you. What’s your name?
556
00:23:29,680 --> 00:23:30,600
Zhou Fang.
557
00:23:31,700 --> 00:23:32,780
What’s this?
558
00:23:38,590 --> 00:23:39,140
Captain Jiang.
559
00:23:39,160 --> 00:23:40,340
I've searched the room.
560
00:23:40,360 --> 00:23:41,450
She's a dealer who specializes
561
00:23:41,480 --> 00:23:42,710
in selling antiques.
562
00:23:44,370 --> 00:23:45,510
Is this yours?
563
00:23:46,640 --> 00:23:47,290
Yes.
564
00:23:47,590 --> 00:23:48,090
Yes?
565
00:23:48,550 --> 00:23:49,050
Okay.
566
00:23:49,150 --> 00:23:49,990
Take her back.
567
00:23:50,240 --> 00:23:50,740
Let's go.
568
00:23:54,940 --> 00:23:56,260
Sihan,
569
00:23:56,390 --> 00:23:57,970
when we look for leads in the future,
570
00:23:58,070 --> 00:23:59,420
try to verify it first.
571
00:23:59,750 --> 00:24:00,470
Got it, Yue.
572
00:24:00,900 --> 00:24:02,320
Fortunately, we've found something that
573
00:24:02,340 --> 00:24:03,590
could be of help to other departments.
574
00:24:04,680 --> 00:24:05,590
What's wrong, Senior?
575
00:24:06,040 --> 00:24:07,170
Send this case back to the station,
576
00:24:07,310 --> 00:24:07,950
and then go home.
577
00:24:08,420 --> 00:24:09,020
We're done here.
578
00:24:09,140 --> 00:24:09,640
Let's go.
579
00:24:10,240 --> 00:24:10,740
Let's go.
580
00:24:12,570 --> 00:24:13,940
I've never seen something this expensive before.
581
00:24:16,430 --> 00:24:17,700
You're leaving, Senior?
582
00:24:18,510 --> 00:24:19,250
Bye.
583
00:24:28,310 --> 00:24:29,320
Are you home?
584
00:24:41,570 --> 00:24:42,260
That was gratifying.
585
00:24:42,610 --> 00:24:43,390
I feel great!
586
00:24:43,640 --> 00:24:45,170
Today, the two of us
587
00:24:45,180 --> 00:24:46,450
worked hand in hand
588
00:24:46,480 --> 00:24:47,780
to deliver justice.
589
00:24:47,850 --> 00:24:48,390
Indeed.
590
00:24:48,410 --> 00:24:49,590
Looking at what you did back there,
591
00:24:49,620 --> 00:24:50,870
you were really something.
592
00:24:51,530 --> 00:24:52,750
You scared me.
593
00:24:55,590 --> 00:24:57,060
I even felt that the slap was delivered late.
594
00:24:57,090 --> 00:24:58,790
I should have slapped her back then.
595
00:25:06,260 --> 00:25:07,180
The recording...
596
00:25:07,210 --> 00:25:08,710
have you handled it?
597
00:25:10,560 --> 00:25:11,190
Yes.
598
00:25:11,220 --> 00:25:13,240
I don't want too many people to know that
599
00:25:13,270 --> 00:25:15,020
Man was bullied.
600
00:25:15,780 --> 00:25:16,430
Indeed.
601
00:25:17,390 --> 00:25:18,230
She's already gone.
602
00:25:18,260 --> 00:25:19,470
Let's not make any more accusations.
603
00:25:22,590 --> 00:25:23,340
Lu Yan.
604
00:25:24,750 --> 00:25:25,590
If Man knows
605
00:25:25,640 --> 00:25:26,980
you did this for her,
606
00:25:27,080 --> 00:25:28,330
I'm sure she'll be very pleased.
607
00:25:34,130 --> 00:25:36,240
Don’t tell Dazhong and Jiang Chengyi
608
00:25:36,270 --> 00:25:38,350
about what happened today.
609
00:25:38,380 --> 00:25:39,400
Why?
610
00:25:39,430 --> 00:25:42,280
My evidence collection process
611
00:25:42,380 --> 00:25:43,710
was especially inappropriate.
612
00:25:44,240 --> 00:25:46,300
Just like what Ding Jing did to me,
613
00:25:46,450 --> 00:25:47,470
I also stalked her
614
00:25:47,470 --> 00:25:48,440
and threatened her.
615
00:25:48,810 --> 00:25:50,310
How could that be the same?
616
00:25:50,350 --> 00:25:51,360
You're trying to get
617
00:25:51,390 --> 00:25:52,350
justice for Man.
618
00:25:54,030 --> 00:25:55,350
Actually, at that time,
619
00:25:55,390 --> 00:25:56,240
it's because I only had Deng Man's
620
00:25:56,270 --> 00:25:57,350
Weibo's secondary account.
621
00:25:57,380 --> 00:25:58,350
Even if I had showed that
622
00:25:58,390 --> 00:25:59,820
to the police,
623
00:25:59,900 --> 00:26:01,250
they wouldn't handle it.
624
00:26:01,280 --> 00:26:02,750
I was left with no choice.
625
00:26:03,830 --> 00:26:04,850
But...
626
00:26:04,880 --> 00:26:06,130
it's all for Deng Man.
627
00:26:09,830 --> 00:26:11,320
I remember Jiang Chengyi
628
00:26:11,350 --> 00:26:12,470
always used to say,
629
00:26:13,450 --> 00:26:15,290
"A just outcome
630
00:26:15,510 --> 00:26:17,220
achieved through unjust means
631
00:26:17,350 --> 00:26:18,950
is not true justice."
632
00:26:23,100 --> 00:26:24,060
That's true.
633
00:26:24,600 --> 00:26:26,240
What I did in this case was wrong.
634
00:26:28,400 --> 00:26:29,790
Huh? What?
635
00:26:29,800 --> 00:26:30,520
I don't understand.
636
00:26:31,310 --> 00:26:31,980
No.
637
00:26:32,010 --> 00:26:32,960
I only know
638
00:26:32,990 --> 00:26:34,230
Ding Jing bullied Deng Man,
639
00:26:34,250 --> 00:26:35,560
so she has to pay the price.
640
00:26:37,560 --> 00:26:38,650
However, I can keep it a secret.
641
00:26:43,110 --> 00:26:44,110
But there's something
642
00:26:44,150 --> 00:26:45,240
I don't understand.
643
00:26:45,280 --> 00:26:47,090
You see, even if Man was introverted,
644
00:26:47,280 --> 00:26:48,310
it's not to the extent that
645
00:26:48,350 --> 00:26:49,950
she would kneel down to Ding Jing.
646
00:26:53,040 --> 00:26:53,860
Indeed.
647
00:26:54,140 --> 00:26:56,130
Even if Man likes Jiang Chengyi,
648
00:26:56,160 --> 00:26:57,110
Ding Jing couldn't possibly
649
00:26:57,150 --> 00:26:58,190
threaten her like this.
650
00:26:59,380 --> 00:27:00,270
Could it be...
651
00:27:00,290 --> 00:27:02,060
Man had other secrets?
652
00:27:11,170 --> 00:27:11,810
Ding Jing.
653
00:27:12,620 --> 00:27:13,910
What are you doing?
654
00:27:13,950 --> 00:27:14,870
So disobedient.
655
00:27:15,430 --> 00:27:16,530
Give me the luggage.
656
00:27:18,550 --> 00:27:19,370
Ding Jing.
657
00:27:23,010 --> 00:27:23,980
So it's true?
658
00:27:24,510 --> 00:27:25,690
You bullied your classmates?
659
00:27:26,750 --> 00:27:27,430
Ding.
660
00:27:27,470 --> 00:27:28,490
Leave us alone!
661
00:27:31,000 --> 00:27:31,830
Say something.
662
00:27:32,910 --> 00:27:34,480
I can’t believe you actually did something like this.
663
00:27:34,910 --> 00:27:36,350
Is this what I taught you?
664
00:27:36,790 --> 00:27:37,730
You know what?
665
00:27:37,950 --> 00:27:39,430
Many of my partners are going to
666
00:27:39,950 --> 00:27:41,200
terminate their contracts with me!
667
00:27:41,220 --> 00:27:42,710
You've thoroughly embarrassed me!
668
00:27:42,880 --> 00:27:43,990
Stop scolding, Ding.
669
00:27:46,740 --> 00:27:47,830
What did you say?
670
00:27:49,050 --> 00:27:50,600
You said you taught me.
671
00:27:52,970 --> 00:27:54,720
Now you think I'm embarrassing you,
672
00:27:54,750 --> 00:27:55,430
right?
673
00:27:55,990 --> 00:27:56,660
Ding Jing.
674
00:27:56,690 --> 00:27:57,820
How can you speak to Dad this way?
675
00:27:57,850 --> 00:27:58,600
Watch your attitude.
676
00:27:59,760 --> 00:28:01,670
Am I wrong?
677
00:28:02,550 --> 00:28:04,280
Have you ever been home all these years?
678
00:28:04,630 --> 00:28:05,710
Have you ever cared about me?
679
00:28:07,040 --> 00:28:08,160
Have you ever asked me
680
00:28:08,190 --> 00:28:10,190
how my day was?
681
00:28:10,650 --> 00:28:11,970
All you care about
682
00:28:12,030 --> 00:28:13,970
is your business.
683
00:28:14,400 --> 00:28:16,080
It's all because of you
684
00:28:16,110 --> 00:28:17,440
that I became like this.
685
00:28:17,460 --> 00:28:18,340
What did you say?
686
00:28:18,350 --> 00:28:19,440
Ding Jing!
687
00:28:21,310 --> 00:28:22,640
Shut up!
688
00:28:27,550 --> 00:28:28,340
Fine.
689
00:28:28,920 --> 00:28:29,790
You two go ahead.
690
00:28:29,850 --> 00:28:30,610
I'll leave.
691
00:28:30,800 --> 00:28:31,510
I'm leaving.
692
00:28:38,610 --> 00:28:39,550
Ding Jing.
693
00:28:40,110 --> 00:28:40,670
Ding Jing!
694
00:28:59,310 --> 00:29:00,460
If anything happens to
695
00:29:00,870 --> 00:29:02,190
Lu Yan,
696
00:29:02,210 --> 00:29:03,610
I'll find to you first.
697
00:29:03,640 --> 00:29:05,020
Why are you still making excuses?
698
00:29:05,050 --> 00:29:06,390
Today, I'll let everyone know
699
00:29:06,430 --> 00:29:07,510
what kind of person you are.
700
00:29:07,530 --> 00:29:08,560
If I had known
701
00:29:08,590 --> 00:29:09,610
you had been bullying Deng Man,
702
00:29:09,650 --> 00:29:10,970
I'd have torn your mouth apart.
703
00:29:15,430 --> 00:29:17,180
I can’t believe you actually did something like this.
704
00:29:17,360 --> 00:29:18,940
Is this what I taught you?
705
00:29:19,400 --> 00:29:20,280
You know what?
706
00:29:20,530 --> 00:29:22,090
Many of my partners are going to
707
00:29:22,460 --> 00:29:23,760
terminate their contracts with me!
708
00:29:23,790 --> 00:29:25,450
You've thoroughly embarrassed me!
709
00:29:41,040 --> 00:29:43,220
[Unknown Number]
710
00:29:46,480 --> 00:29:47,390
What's the point of
711
00:29:47,390 --> 00:29:48,370
calling me now?
712
00:29:48,630 --> 00:29:50,170
Are you trying to warn me?
713
00:29:50,300 --> 00:29:50,840
Fine.
714
00:29:50,990 --> 00:29:52,160
Let me tell you.
715
00:29:52,400 --> 00:29:53,280
We both had a hand
716
00:29:53,310 --> 00:29:54,590
in that incident.
717
00:29:55,380 --> 00:29:56,350
If they
718
00:29:56,390 --> 00:29:57,610
want to destroy me,
719
00:29:57,960 --> 00:29:59,840
we're going down together.
720
00:30:06,830 --> 00:30:07,690
Lu Yan.
721
00:30:09,310 --> 00:30:11,290
I must kill you.
722
00:30:46,380 --> 00:30:47,670
[Jiang Chengyi]
723
00:30:53,700 --> 00:30:54,390
Just answer the call.
724
00:30:54,410 --> 00:30:55,240
Put it on speaker.
725
00:30:58,030 --> 00:30:58,680
Hello?
726
00:30:59,800 --> 00:31:01,010
Are you home?
727
00:31:02,900 --> 00:31:04,090
I’m at Tang Jie's.
728
00:31:05,030 --> 00:31:06,110
At Tang Jie’s?
729
00:31:08,010 --> 00:31:08,670
What’s wrong?
730
00:31:08,670 --> 00:31:09,910
I'm staying over for the night.
731
00:31:09,970 --> 00:31:10,730
What's the matter?
732
00:31:12,920 --> 00:31:13,640
I want...
733
00:31:13,720 --> 00:31:15,200
What’s wrong, Captain Jiang?
734
00:31:15,220 --> 00:31:17,210
Still checking up on her at this hour?
735
00:31:17,400 --> 00:31:17,970
No.
736
00:31:19,200 --> 00:31:20,010
Well...
737
00:31:21,050 --> 00:31:22,730
Don’t worry.
738
00:31:22,770 --> 00:31:24,250
Lu Yan is very safe
739
00:31:24,280 --> 00:31:25,190
with me.
740
00:31:25,230 --> 00:31:26,230
She'll stay here tonight.
741
00:31:28,570 --> 00:31:29,360
Okay, that's all.
742
00:31:29,390 --> 00:31:30,380
Bye.
743
00:31:30,910 --> 00:31:31,410
Hello?
744
00:31:45,370 --> 00:31:48,380
[Shin Kong Place]
745
00:32:01,210 --> 00:32:02,170
What's the matter?
746
00:32:05,910 --> 00:32:06,950
This is a recording of
747
00:32:06,990 --> 00:32:07,870
my conversation with Ding Jing.
748
00:32:09,400 --> 00:32:10,750
It contains evidence of her admitting to
749
00:32:11,020 --> 00:32:12,200
ordering Wang Qiang
750
00:32:12,330 --> 00:32:14,150
to stalk and take photos of Lu Yan.
751
00:32:17,760 --> 00:32:18,880
You went to see Ding Jing?
752
00:32:21,150 --> 00:32:22,040
Don't worry.
753
00:32:22,350 --> 00:32:23,710
She didn't realize I was recording.
754
00:32:26,170 --> 00:32:26,810
Okay.
755
00:32:28,030 --> 00:32:28,960
Go to the police station
756
00:32:28,990 --> 00:32:29,750
and make a statement.
757
00:32:30,300 --> 00:32:31,210
Captain Jiang,
758
00:32:31,870 --> 00:32:33,590
Lu Yan is a good girl.
759
00:32:35,360 --> 00:32:36,710
I hope you can treat her well.
760
00:32:38,290 --> 00:32:39,430
You met each other?
761
00:32:42,740 --> 00:32:43,410
By the way,
762
00:32:44,080 --> 00:32:45,440
during this period,
763
00:32:45,580 --> 00:32:47,240
you must protect Lu Yan well.
764
00:32:47,530 --> 00:32:48,690
Based on my understanding of Ding Jing,
765
00:32:49,560 --> 00:32:51,220
she won't give up so easily.
766
00:32:53,590 --> 00:32:54,470
Got it.
767
00:32:55,040 --> 00:32:55,860
You go ahead.
768
00:33:08,750 --> 00:33:12,130
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
769
00:33:15,480 --> 00:33:16,670
Tell Wang Qiang
770
00:33:17,040 --> 00:33:18,480
he just needs to deal with Lu Yan.
771
00:33:18,520 --> 00:33:19,810
The rest is up to him.
772
00:33:20,720 --> 00:33:22,110
I have plenty of money,
773
00:33:22,800 --> 00:33:24,230
and I only care about the result.
774
00:33:25,110 --> 00:33:25,840
Okay.
775
00:33:26,300 --> 00:33:27,180
Just deal with Lu Yan.
776
00:33:27,580 --> 00:33:28,410
Don't worry.
777
00:33:28,500 --> 00:33:30,030
I'll talk to him later.
778
00:33:32,020 --> 00:33:32,730
Qin Yue!
779
00:33:33,980 --> 00:33:34,720
Qin Yue!
780
00:33:35,550 --> 00:33:36,190
Senior.
781
00:33:38,230 --> 00:33:39,100
Talk to me instead.
782
00:33:41,340 --> 00:33:42,560
I've heard the recording.
783
00:33:42,760 --> 00:33:43,650
It's Ding Jing.
784
00:33:45,330 --> 00:33:46,470
Bring her back.
785
00:33:48,300 --> 00:33:50,970
[Anshan Criminal Investigation]
786
00:33:56,600 --> 00:33:57,590
Da Zhong, hurry up.
787
00:33:57,630 --> 00:33:58,270
We're going to be late.
788
00:33:59,950 --> 00:34:00,640
- Yan.
- Yes, honey.
789
00:34:00,670 --> 00:34:01,170
Sorry.
790
00:34:01,230 --> 00:34:02,310
Something came up at work.
791
00:34:02,390 --> 00:34:03,070
Don't mention it.
792
00:34:03,090 --> 00:34:04,160
I can go by myself.
793
00:34:04,190 --> 00:34:05,420
I can ask the driver to drive you.
794
00:34:05,630 --> 00:34:06,450
No need.
795
00:34:06,480 --> 00:34:07,600
It's a direct ride from
796
00:34:07,620 --> 00:34:08,420
the subway station downstairs.
797
00:34:09,150 --> 00:34:09,670
Go ahead.
798
00:34:09,670 --> 00:34:10,530
We're leaving.
799
00:34:13,850 --> 00:34:15,110
Do you have a power bank?
800
00:34:15,190 --> 00:34:16,380
My phone is dead.
801
00:34:16,470 --> 00:34:17,360
Yes, in the car.
802
00:34:17,430 --> 00:34:18,290
Go get it for her.
803
00:34:18,400 --> 00:34:18,990
Forget it.
804
00:34:19,110 --> 00:34:19,820
That's too troublesome.
805
00:34:19,990 --> 00:34:20,590
I won't charge it.
806
00:34:20,610 --> 00:34:21,650
You two go ahead.
807
00:34:21,840 --> 00:34:22,830
See you then.
808
00:34:22,860 --> 00:34:23,870
Watch out for yourself.
809
00:34:43,790 --> 00:34:44,510
Hello,
810
00:34:44,530 --> 00:34:46,580
the number you've dialed is unavailable.
811
00:34:51,750 --> 00:34:52,400
Hello?
812
00:34:52,940 --> 00:34:53,440
Hello?
813
00:34:54,600 --> 00:34:55,340
Tang Jie.
814
00:34:56,100 --> 00:34:57,080
Well,
815
00:34:57,150 --> 00:34:57,990
where is Lu Yan?
816
00:34:58,400 --> 00:34:59,450
Why can’t I get through?
817
00:34:59,800 --> 00:35:01,040
The battery must be dead.
818
00:35:01,080 --> 00:35:03,270
Today is Man's death.
819
00:35:03,300 --> 00:35:04,650
Yan plans on going to the cemetery.
820
00:35:04,800 --> 00:35:06,030
Something came up on my side,
821
00:35:06,070 --> 00:35:06,790
so I can't go with her.
822
00:35:06,820 --> 00:35:07,910
She's taking the subway there,
823
00:35:07,930 --> 00:35:08,790
and had just left.
824
00:35:08,870 --> 00:35:10,240
She's taking the subway?
825
00:35:10,990 --> 00:35:11,780
Alright, I see.
826
00:35:20,160 --> 00:35:23,210
[Anshan Criminal Investigation]
827
00:35:52,370 --> 00:35:56,210
[Subway]
828
00:36:00,860 --> 00:36:03,320
[Subway]
829
00:36:34,430 --> 00:36:37,110
[Trains]
830
00:38:27,070 --> 00:38:28,780
[Exit]
831
00:38:29,130 --> 00:38:29,790
Lu Yan!
832
00:38:41,270 --> 00:38:41,920
Lu Yan!
833
00:38:46,310 --> 00:38:46,910
Lu Yan!
834
00:38:47,410 --> 00:38:48,570
Get up. Hurry!
835
00:38:51,510 --> 00:38:52,340
Get up!
51496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.