All language subtitles for Killing.The.Shadows.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,447 --> 00:00:16,797 In 14th century Anatolia... 2 00:00:16,827 --> 00:00:20,027 where the Eastern Roman Empire was known as "The Land of Rome"... 3 00:00:21,446 --> 00:00:24,165 the Mongols invaded... 4 00:00:24,646 --> 00:00:28,638 The Seljuk and Byzantines had lost control... 5 00:00:28,725 --> 00:00:31,505 The Turkmen fiefdoms and Byzantine lordships... 6 00:00:31,525 --> 00:00:33,675 each sought to forge a powerful new state... 7 00:00:33,765 --> 00:00:35,675 Orhan Ghazi had just conquered Bursa... 8 00:00:35,764 --> 00:00:36,964 All flocked to this new light: 9 00:00:37,004 --> 00:00:40,963 Christian, Jew, and Muslim. 10 00:00:41,044 --> 00:00:45,594 And of course the Shaman. 11 00:00:49,403 --> 00:00:51,836 Eyyü settü jinn. 12 00:00:52,482 --> 00:00:55,076 Ahhu jinn, yettü jinn! 13 00:00:55,802 --> 00:00:59,476 Tell me, who is this man who shall be renowned... 14 00:01:00,241 --> 00:01:02,072 throughout the mortal world? 15 00:01:05,320 --> 00:01:06,320 My boy, Karagöz? 16 00:01:08,280 --> 00:01:10,157 My black-eyed boy? 17 00:01:16,679 --> 00:01:19,352 He shall be drowned in glory and fame. 18 00:01:22,198 --> 00:01:26,271 The Sultans will be forgotten but his name shall live on. 19 00:01:29,557 --> 00:01:31,434 But how? 20 00:01:40,956 --> 00:01:42,833 So rude! 21 00:01:43,635 --> 00:01:45,865 Come back! Come back! 22 00:01:45,955 --> 00:01:47,673 Mama! They've come again. 23 00:01:48,355 --> 00:01:50,584 The Mongols are here! 24 00:01:52,394 --> 00:01:54,908 We're here to collect tax for Süleyman of Eşrefoğlu. 25 00:01:55,354 --> 00:01:57,470 They're not Mongols. 26 00:01:58,193 --> 00:02:00,229 It's that thieving shaver. 27 00:02:00,633 --> 00:02:05,184 Hand over 1/40 of everything you've got. Or we'll take half! 28 00:02:06,272 --> 00:02:08,786 Oh! They're taking Goldie... 29 00:02:12,712 --> 00:02:13,939 What do you want? 30 00:02:14,311 --> 00:02:15,539 I'm taking this cow! Tax! 31 00:02:16,831 --> 00:02:18,469 It's not a tax, shame on you! 32 00:02:18,911 --> 00:02:20,185 Your father's the cow. 33 00:02:20,711 --> 00:02:22,223 She's my darling. 34 00:02:22,310 --> 00:02:23,504 Mama! 35 00:02:23,870 --> 00:02:24,870 Piss off, scrounger.. 36 00:02:25,350 --> 00:02:26,908 Or I'll send the jinn after you! 37 00:02:27,190 --> 00:02:29,419 Mother Kam, send the jinn after the Mongol, not us. 38 00:02:29,869 --> 00:02:32,383 The Mongol takes from Süleyman... 39 00:02:32,829 --> 00:02:34,547 and Süleyman takes from us. We've got to! 40 00:02:34,869 --> 00:02:39,180 Does a flying bird pay tax? We're nomads, just passing through. 41 00:02:39,628 --> 00:02:41,539 You can't pass. This is our land. 42 00:02:42,068 --> 00:02:44,501 Gland? 43 00:02:45,187 --> 00:02:46,905 Are you calling Karagöz a gland? 44 00:02:47,627 --> 00:02:49,504 He said land, not gland. 45 00:02:49,867 --> 00:02:51,857 And right in front of the little babes. 46 00:02:52,146 --> 00:02:54,057 - Land. - He said land. 47 00:02:54,506 --> 00:02:57,145 - You said what? - Country. 48 00:03:22,582 --> 00:03:25,335 Come on, Mother Kam! This boy destined for fame? 49 00:03:25,782 --> 00:03:27,500 Sure the jinn aren't tricking you? 50 00:03:27,982 --> 00:03:30,495 The jinn are rude, but they don't lie. 51 00:03:39,860 --> 00:03:42,932 Tell me windbag: How will it happen? 52 00:03:47,659 --> 00:03:49,138 They say there's another. 53 00:03:49,539 --> 00:03:52,416 It will only happen when they meet. 54 00:03:55,298 --> 00:03:58,290 That only when they find each other, shall they both find fame! 55 00:04:02,337 --> 00:04:05,056 He's a real ladies' man. 56 00:04:06,497 --> 00:04:09,533 Oy! So the boy's master will be some fop! 57 00:04:26,614 --> 00:04:30,288 Girls, girls, we're in trouble! 58 00:04:34,293 --> 00:04:36,124 Master's returned! His Worship, Pervane... 59 00:04:37,173 --> 00:04:38,924 Goodness gracious! 60 00:04:39,452 --> 00:04:41,920 His Worship, Pervane. 61 00:04:43,812 --> 00:04:46,928 What have you done, Hacivat? Good God! 62 00:04:52,971 --> 00:04:55,086 Welcome, Your Worship, Judge Pervane. 63 00:04:56,370 --> 00:04:59,203 What an honour. I was sent to Antalya, by Süleyman Bey, as an envoy... 64 00:04:59,650 --> 00:05:02,083 Greetings from Tekelioğlu, from the fortress of Antalya! 65 00:05:02,929 --> 00:05:04,248 Here's the letter. 66 00:05:04,569 --> 00:05:06,525 We got sunburnt by the sea. 67 00:05:06,849 --> 00:05:08,759 I needed yoghurt to soothe the pain. 68 00:05:09,088 --> 00:05:11,682 Your household kindly obliged... 69 00:05:14,928 --> 00:05:17,487 Look at me: Turned into yoghurt soup, praise God! 70 00:05:18,847 --> 00:05:21,042 And my turban suits you, too! 71 00:05:22,687 --> 00:05:26,315 What? Oh this. Well, nothing like a turban and some yoghurt! 72 00:05:28,686 --> 00:05:31,153 All we need now's a bit of garlic. 73 00:05:33,805 --> 00:05:37,434 Eşrefoğlu fiefdom, Beyşehir Vassal of the Seljuk 74 00:05:38,205 --> 00:05:39,525 My Khan, don't. The time is ripe. 75 00:05:40,084 --> 00:05:42,324 Let's not bother sending tribute to the Mongol, Demirtaş. 76 00:05:43,084 --> 00:05:46,315 His end is near. He'll not live to see his beard turn white. 77 00:05:46,883 --> 00:05:50,319 And we've taken everything, even the people's underwear. 78 00:05:50,763 --> 00:05:53,402 I swear nothing's left over for the Mongols. 79 00:05:53,843 --> 00:05:55,483 The people are fleeing to the Byzantines. 80 00:05:55,842 --> 00:05:58,242 Süleyman, the fiefdoms are ready to unite against the Mongol. 81 00:06:13,920 --> 00:06:15,239 Koh-i-noor? 82 00:06:15,640 --> 00:06:17,231 The power that unites us. 83 00:06:17,719 --> 00:06:19,755 Come on, it's just a trinket. 84 00:06:20,159 --> 00:06:22,593 If baubles were power, the Seljuk would have survived. 85 00:06:22,999 --> 00:06:26,991 You know me, Judge! Make love, not war! 86 00:06:27,318 --> 00:06:30,833 That's what I say. Find a good envoy right away... 87 00:06:31,198 --> 00:06:36,191 and send this little stone to the Mongol. 88 00:06:36,957 --> 00:06:38,151 Or else... 89 00:06:40,076 --> 00:06:43,148 I'll find its pair and make myself earrings. 90 00:06:45,116 --> 00:06:49,984 Take it, take it. Now find an envoy right away. 91 00:06:50,715 --> 00:06:53,832 Well, they say Hacivat's returned... 92 00:06:55,034 --> 00:06:58,583 No! Don't cut off my poor thing! 93 00:06:59,874 --> 00:07:01,910 It's state property. It would be a crime. 94 00:07:03,233 --> 00:07:05,064 No, don't cut it off... 95 00:07:05,433 --> 00:07:07,071 Wait! 96 00:07:08,273 --> 00:07:09,547 Yes, Çoban effendi? 97 00:07:10,072 --> 00:07:11,346 Stop stop. 98 00:07:11,712 --> 00:07:14,385 Yes, stop, right? Shoo! 99 00:07:19,511 --> 00:07:22,787 Go to the Mongol? You can't be serious, Khan. 100 00:07:23,231 --> 00:07:26,461 If I go empty-handed won't they use my hide for a drum? 101 00:07:26,830 --> 00:07:28,900 Write it down, Hacivat! 102 00:07:29,350 --> 00:07:31,420 Our fiefdom is humble. 103 00:07:31,870 --> 00:07:36,659 We are poor, but we have a famous stone. 104 00:07:37,669 --> 00:07:40,183 Light of the Sun and Scourge of all Evil... 105 00:07:41,348 --> 00:07:43,987 Sultan of Sultans... Master of the Arab Lands... 106 00:07:44,388 --> 00:07:46,106 and Persia and Eastern Rome... 107 00:07:46,508 --> 00:07:49,738 Shadow of Allah on Earth, Demirtaş Khan! 108 00:07:51,907 --> 00:07:54,660 To your skirts we send our humble gift... 109 00:07:55,107 --> 00:07:58,382 and beseech you to... 110 00:07:59,946 --> 00:08:01,538 No, that's no good. 111 00:08:01,626 --> 00:08:04,093 ...beseech you to... 112 00:08:05,385 --> 00:08:06,385 Now how did that go? 113 00:08:06,905 --> 00:08:08,945 ...to honour us with your munificence and blessings! 114 00:08:09,105 --> 00:08:12,779 Ah, honour us! That's it. Good, I'll seal it! 115 00:08:18,104 --> 00:08:20,458 Let's hope for the best. 116 00:08:20,943 --> 00:08:25,016 God, this sweet talk of honour makes me want a pickle... 117 00:08:25,503 --> 00:08:28,141 Bring a pickle... 118 00:08:30,182 --> 00:08:32,252 You misunderstand me. 119 00:08:34,901 --> 00:08:39,213 I swear I didn't get friendly with all the concubines. 120 00:08:40,341 --> 00:08:43,218 Only the ones with yellow hair... I swear. 121 00:08:43,900 --> 00:08:45,219 Get going. March... 122 00:08:46,380 --> 00:08:47,859 I didn't do it, I swear. 123 00:08:48,340 --> 00:08:50,569 May Allah have mercy on his soul. 124 00:08:50,939 --> 00:08:52,770 Two birds with one stone. 125 00:08:53,859 --> 00:08:55,258 Send word to Egypt. 126 00:08:55,699 --> 00:08:58,371 Tell Demirtaş to convert to lslam and the caliphate is his. 127 00:08:58,778 --> 00:09:02,088 But sign it in the Caliph's name. 128 00:09:43,132 --> 00:09:48,160 Adilcevaz - Camp of the Mongol Governor of Anatolia, Demirtaş 129 00:10:11,969 --> 00:10:17,964 Greatest of the great, Demirtaş Khan... 130 00:10:18,368 --> 00:10:21,120 My Khan, Süleyman of Eşrefoğlu... 131 00:10:21,567 --> 00:10:24,718 kisses the feet of Demirtaş Khan. 132 00:10:25,167 --> 00:10:27,919 I bring Süleyman Khan's message. 133 00:10:28,366 --> 00:10:30,357 Screw your message. 134 00:10:30,766 --> 00:10:31,766 What? 135 00:10:32,126 --> 00:10:34,117 Has that bitch of a donkey sent a gift? 136 00:10:34,446 --> 00:10:36,117 Well, there is a chest... 137 00:10:36,205 --> 00:10:38,673 A chest? Good, bring in the chest! 138 00:10:38,765 --> 00:10:40,357 Here it is. 139 00:10:42,245 --> 00:10:43,882 Ha! ls that the chest? 140 00:10:44,164 --> 00:10:49,955 It's small, but its contents are great. A diamond. Koh-i-noor. 141 00:10:50,643 --> 00:10:52,361 And here is the letter. 142 00:11:09,881 --> 00:11:11,951 Lord of Lords... 143 00:11:12,401 --> 00:11:16,632 ..fount of all knowledge, omnipotent and merciful... 144 00:11:17,680 --> 00:11:22,548 the envy of all rulers, Demirtaş Khan. 145 00:11:23,079 --> 00:11:25,513 May Allah surrender us to your mercy! 146 00:11:28,878 --> 00:11:31,995 Light of all time, bane of all traitors... 147 00:11:32,478 --> 00:11:36,789 extinguisher of infidels and idolaters. 148 00:11:37,357 --> 00:11:43,148 May you claim your rightful place in Heaven. 149 00:11:43,677 --> 00:11:45,234 Warrior of warriors, 150 00:11:45,636 --> 00:11:47,194 mightiest of Rulers. 151 00:11:49,356 --> 00:11:51,153 Demirtaş Khan. 152 00:11:51,515 --> 00:11:55,906 Above all else: Defender of the Muslim Faith! 153 00:11:57,315 --> 00:11:59,270 But I'm not a Muslim! 154 00:11:59,874 --> 00:12:00,874 What? 155 00:12:00,954 --> 00:12:01,954 I'm not a Muslim! 156 00:12:03,194 --> 00:12:05,913 That's not what's written here! 157 00:12:06,753 --> 00:12:09,062 Demirtaş, born of a pig and a snake - 158 00:12:09,513 --> 00:12:12,869 We're going to open that puckered flower of yours... 159 00:12:13,793 --> 00:12:15,623 with a red-hot, iron key - 160 00:12:16,032 --> 00:12:18,592 We'll pound your precious little arsehole with the oldest mule... 161 00:12:19,152 --> 00:12:20,790 in the Land of Rome... 162 00:12:21,232 --> 00:12:23,301 And your mother's... 163 00:12:31,990 --> 00:12:34,982 A snake! It bit me. 164 00:12:39,309 --> 00:12:43,746 Eşrefoğlu, Hamitoğlu and all the other fiefdoms are dead... 165 00:12:53,987 --> 00:12:54,897 We'll crush the snake's head and scrape out its womb. 166 00:12:54,987 --> 00:12:58,457 Knock some sense into this stupid head of mine! 167 00:12:58,907 --> 00:13:03,058 I'm new at this envoy thing. It's my first time... 168 00:13:03,786 --> 00:13:07,062 And for a half-assed khanate like Eşrefoğlu... 169 00:13:07,426 --> 00:13:10,656 And for that lord of misfortune, Süleyman! 170 00:13:11,185 --> 00:13:16,861 Who smokes opium and insults great leaders like you! 171 00:13:17,224 --> 00:13:21,217 May Allah damn him to hell... 172 00:13:22,703 --> 00:13:25,376 And Koh-i-noor? Where is it? 173 00:13:25,943 --> 00:13:27,740 Yeah, where is it? 174 00:13:27,823 --> 00:13:30,780 Süleyman talked about making love, not war. 175 00:13:31,582 --> 00:13:33,493 What's he playing at? 176 00:13:33,942 --> 00:13:37,980 Did Süleyman give you the chest, or did Pervane? 177 00:13:39,061 --> 00:13:40,699 Do you know Pervane? 178 00:13:41,741 --> 00:13:43,140 Read it! 179 00:13:43,781 --> 00:13:48,808 Read it out like before, but this time to Eredna! 180 00:13:52,180 --> 00:13:58,652 Lord of lords... khan of khans, mighty Eredna... 181 00:13:58,979 --> 00:14:01,811 Mighty Eredna... O great one, embrace us in your endless mercy. 182 00:14:01,898 --> 00:14:05,095 We are warmed in the depths of your noble heart. 183 00:14:05,418 --> 00:14:08,489 May your exalted arms enfold us... 184 00:14:09,457 --> 00:14:17,215 He who was sent by Allah as a model for all mankind... 185 00:14:28,295 --> 00:14:30,809 Didn't I tell you 10 times... 186 00:14:32,134 --> 00:14:35,410 not to love 9 sweethearts? 187 00:14:36,174 --> 00:14:39,165 8 won't make you happy, 188 00:14:40,013 --> 00:14:43,369 7 won't mean fidelity. 189 00:14:44,013 --> 00:14:49,291 6, 5 and 4 what are so many for? 190 00:14:51,892 --> 00:14:57,363 Subtract 2 from the remaining 3 191 00:15:07,290 --> 00:15:11,521 I want a woman, mama. I want a baby. 192 00:15:12,409 --> 00:15:14,843 I've had it with Arabs and Mongols. 193 00:15:16,409 --> 00:15:19,764 With being a nomad. No more walking. 194 00:15:22,248 --> 00:15:28,880 Let's find a home, a bed, stay put, walk through city streets. 195 00:15:30,447 --> 00:15:32,801 What did the jinn say about that man? 196 00:15:33,566 --> 00:15:34,999 How will I know who he is? 197 00:15:35,366 --> 00:15:37,482 He's like you, no belly button... 198 00:15:37,566 --> 00:15:38,919 What? 199 00:15:39,286 --> 00:15:40,798 Belly button. 200 00:15:42,885 --> 00:15:45,240 What's a belly button? 201 00:15:51,844 --> 00:15:53,436 Come on Goldie. 202 00:15:58,763 --> 00:16:00,640 Goldie... 203 00:16:07,002 --> 00:16:08,674 Loading up, we walk towards 204 00:16:09,322 --> 00:16:11,357 darkness and light 205 00:16:11,721 --> 00:16:13,712 Supping on stars, 206 00:16:14,081 --> 00:16:16,151 we walk towards dreams 207 00:16:16,561 --> 00:16:20,951 Unending migration, walking towards the unknown... 208 00:16:21,320 --> 00:16:25,790 Exile our homeland, we walk towards solitude... 209 00:17:00,355 --> 00:17:04,313 Comely maids smile on us, we smile as we walk on 210 00:17:04,634 --> 00:17:08,991 Wishing to pause, we walk even as we stop 211 00:17:09,394 --> 00:17:13,625 Yes, I want teets, I walk as I yearn 212 00:17:14,033 --> 00:17:18,583 My slippers warn out, walking towards death 213 00:17:41,150 --> 00:17:46,303 The Trial of Socrates, an instructive comedy. 214 00:17:52,788 --> 00:17:55,222 After each Brother's pilfered a bit of stone... 215 00:17:55,628 --> 00:17:57,140 there'll be nothing left. 216 00:17:57,547 --> 00:18:00,584 It'll be on their own heads... Bring down the stones... 217 00:18:03,027 --> 00:18:06,735 Stop! Stop! Where are you taking my workmen? 218 00:18:07,226 --> 00:18:08,826 I'm going to build a wall for the Lodge. 219 00:18:08,906 --> 00:18:11,625 How will the mosque get done? Orhan Ghazi will be here soon. 220 00:18:11,945 --> 00:18:15,540 A Lodge is also God's house, Küşteri. Orhan's still busy campaigning! 221 00:18:15,625 --> 00:18:16,535 Come on... 222 00:18:16,625 --> 00:18:18,745 We'll never finish the mosque. The stones are going... 223 00:18:18,945 --> 00:18:21,253 the workmen are gone, the eggs are being gobbled up! 224 00:18:21,344 --> 00:18:22,777 And, where were you? 225 00:18:32,263 --> 00:18:35,174 Come on. Get your kebab. Juicy and moist... 226 00:18:43,941 --> 00:18:47,411 This kebab's delicious, but it's a bit dry. 227 00:18:47,861 --> 00:18:51,250 Why don't we stand it up? Then the juice'll run down and it'll be tastier... 228 00:18:52,660 --> 00:18:53,934 My, aren't you clever! 229 00:18:54,580 --> 00:18:57,140 So how are we supposed to get the flame to stay next to the meat? 230 00:18:57,459 --> 00:18:58,972 You've got a point. 231 00:18:59,379 --> 00:19:02,212 The secret of our trade's passed on from father to son! 232 00:19:06,018 --> 00:19:07,610 Mercy me. 233 00:19:08,098 --> 00:19:11,056 Beautiful girls everywhere. 234 00:19:11,378 --> 00:19:12,413 Who are they? 235 00:19:12,498 --> 00:19:14,852 The Sisters. Lady Ayşe is Head Sister... 236 00:19:15,177 --> 00:19:17,327 and daughter of Köse Michael, 237 00:19:17,777 --> 00:19:19,688 descendant of the late Osman Ghazi. 238 00:19:20,137 --> 00:19:22,411 This is a real paradise. Just crawling with beauties. 239 00:19:43,093 --> 00:19:46,722 Mama! I want to take Goldie out grazing, but she won't come. 240 00:19:47,773 --> 00:19:49,684 Come on my girl, let's go. 241 00:19:52,172 --> 00:19:55,642 Hey Mother Kam, are your spells black or white? 242 00:19:56,092 --> 00:19:58,844 White. But I can break black ones. 243 00:20:00,731 --> 00:20:02,084 Who's that angel? 244 00:20:02,531 --> 00:20:03,725 Lady Ayşe! 245 00:20:04,091 --> 00:20:07,162 Now how does it go, "Praise be to Allah"... 246 00:20:07,570 --> 00:20:09,003 Come with me. 247 00:20:22,568 --> 00:20:26,163 We've received complaints Socrates. You've created new gods... 248 00:20:26,568 --> 00:20:30,480 Well you've got too many state gods. Why not merge them? 249 00:20:32,447 --> 00:20:36,724 Sheikh. The minaret's pinnacle has arrived. 250 00:20:41,006 --> 00:20:43,315 Misak, you've got shit for brains. 251 00:20:44,045 --> 00:20:45,683 We've got a pinnacle but no minaret; 252 00:20:46,045 --> 00:20:50,277 lodges but no mosque. Disgraceful! 253 00:20:51,924 --> 00:20:55,200 Talk about a goat blaming his own arse for his own farts. 254 00:20:56,764 --> 00:20:58,144 And you've fiddled with young minds, and other parts too? 255 00:20:58,164 --> 00:21:00,313 Hey, fellow Athenians, fellow pederasts! 256 00:21:00,963 --> 00:21:03,079 Since when was it a crime? 257 00:21:05,043 --> 00:21:07,556 Mama! 258 00:21:17,441 --> 00:21:20,274 Eat, Goldie... health from the sky-god. 259 00:21:20,881 --> 00:21:24,668 Mama, Goldie's up and dying. 260 00:21:29,040 --> 00:21:31,553 We travelled so far together. 261 00:21:32,079 --> 00:21:35,276 We cooked food with your dried dung. 262 00:21:35,719 --> 00:21:38,516 We had to give your calves to those thieving Mongols. 263 00:21:39,678 --> 00:21:41,908 And, we ate quite a few ourselves. 264 00:21:42,598 --> 00:21:45,031 We made ourselves calfskin slippers and sandals. 265 00:21:45,437 --> 00:21:47,155 Don't give up. Get up. 266 00:21:47,597 --> 00:21:50,395 Look, these city cows are fat and happy. 267 00:21:50,837 --> 00:21:51,957 Get away, she can't breathe! 268 00:21:56,196 --> 00:21:58,585 O, Truth Eternal! 269 00:21:59,236 --> 00:22:02,784 Hey nomad, who are you talking to? Has your ox got a tongue? 270 00:22:03,195 --> 00:22:06,073 She has. And two horns to stick up your arse! 271 00:22:07,914 --> 00:22:10,223 Your mother's the ox. This is Goldie. 272 00:22:11,194 --> 00:22:16,062 Her tongue, I said. What language does she speak, you ignorant toad? 273 00:22:16,673 --> 00:22:19,949 Toilet you say? Just go over to that tree! 274 00:22:20,553 --> 00:22:22,907 The fop has to pee, but leaks all over me. 275 00:22:23,592 --> 00:22:25,787 Shameless one! 276 00:22:26,272 --> 00:22:33,029 Bawling over an unclean beast like it's a son of Adam, beating his breast... 277 00:22:33,591 --> 00:22:36,230 Yes, I bawl. She's closer to me than most men. 278 00:22:36,591 --> 00:22:39,548 The nomad's right. He's a bit of an ox himself. 279 00:22:40,110 --> 00:22:42,578 Close relative, was she? 280 00:22:45,430 --> 00:22:46,862 Got a name? 281 00:22:47,389 --> 00:22:49,186 Mama calls me "Black-Eyes"! 282 00:22:49,749 --> 00:22:51,546 Look here, Karagöz... 283 00:22:51,989 --> 00:22:53,307 I'm Hacivat. 284 00:22:54,948 --> 00:22:55,948 Are you Muslim? 285 00:22:56,428 --> 00:22:58,259 No, but I plan to... 286 00:22:58,828 --> 00:23:04,663 So you don't know. Listen well. If Goldie is dead, she died unclean. 287 00:23:05,107 --> 00:23:07,063 Bleed her quickly while she breathes. 288 00:23:07,507 --> 00:23:10,066 Dead, she's good only for infidels, and worth less. 289 00:23:11,186 --> 00:23:13,256 How could I kill her? 290 00:23:18,705 --> 00:23:21,424 Here, take this for Goldie! 291 00:23:21,505 --> 00:23:23,813 What good does coin do Goldie? 292 00:23:24,424 --> 00:23:27,621 The coin's for you, not Goldie. Take it... 293 00:23:28,064 --> 00:23:30,180 But what are you going to do to Goldie? 294 00:23:30,664 --> 00:23:31,891 Make her better! 295 00:23:32,303 --> 00:23:34,533 Get up, Goldie. You'll get better. 296 00:23:35,663 --> 00:23:39,337 Karagöz, I have travelled far and wide, like a nomad, from land to land... 297 00:23:39,782 --> 00:23:41,340 Watch your tongue... 298 00:23:42,182 --> 00:23:44,173 Land, I said land... 299 00:23:44,622 --> 00:23:47,931 At 18 I was envoy to the Seljuks! 300 00:23:48,461 --> 00:23:52,977 To the Lands of Byzantium, Ethiopia and Hindustan. 301 00:23:53,421 --> 00:23:56,776 The Seljuk Sultan and Egyptian Emir would play chess together... 302 00:23:57,180 --> 00:23:58,738 - Do you know how to play? - We do! 303 00:23:59,140 --> 00:24:01,176 Well they had no idea! 304 00:24:01,659 --> 00:24:03,092 Each would stay in his own land... 305 00:24:03,579 --> 00:24:06,099 Anyway, I'd go back and forth with instructions for their moves. 306 00:24:06,499 --> 00:24:09,138 The game lasted seven years. 307 00:24:10,218 --> 00:24:11,367 Who won? 308 00:24:12,178 --> 00:24:14,851 The Seljuk Khan stole a piece. 309 00:24:15,978 --> 00:24:21,176 Which led to war, as you all know. I tattled to the Caliph, myself. 310 00:24:22,337 --> 00:24:27,569 If I hadn't, the Caliphate would have passed to the Venetians. 311 00:24:30,176 --> 00:24:33,804 Meanwhile, we had to deal with the Vikings. But I digress... 312 00:24:36,695 --> 00:24:39,004 Hacivat doesn't take no for an answer. 313 00:24:39,774 --> 00:24:44,245 Here's another quarter-piece. Take it. Put out your hand... 314 00:24:45,374 --> 00:24:47,443 Take it... take it... 315 00:24:49,413 --> 00:24:53,406 So, you're here. What's she worth? There's at least 150 oke of meat. 316 00:24:54,133 --> 00:24:59,286 150 oke? On this cow? I'll give you 75 quarter-pieces, tops. 317 00:24:59,812 --> 00:25:01,609 Not another drachma. 318 00:25:02,092 --> 00:25:03,092 What? What's a drachma? 319 00:25:03,331 --> 00:25:04,811 Not drachma. A dram. A dram of salve. 320 00:25:05,251 --> 00:25:06,684 Are your ears blocked up? 321 00:25:07,211 --> 00:25:09,281 It's nothing. A dram of salve for your Goldie... 322 00:25:09,731 --> 00:25:11,209 to tenderise her... 323 00:25:11,690 --> 00:25:14,443 Go and get some air... Go on. 324 00:25:16,330 --> 00:25:20,288 Come, black-eyes... don't be vexed... We'll handle it... 325 00:25:27,768 --> 00:25:32,523 Killers! Goldie... Mama! 326 00:26:10,323 --> 00:26:17,239 Eyyü jinn settü jinn, ahu jinn yettü jinn... 327 00:26:19,841 --> 00:26:21,991 Come Mother Kam, tell us our fortunes... 328 00:26:22,441 --> 00:26:24,318 Give me your hand. 329 00:26:28,680 --> 00:26:31,513 I see love... a never-ending love. 330 00:26:34,799 --> 00:26:39,270 A man, not your equal, wishes for your hand. 331 00:26:40,599 --> 00:26:43,158 Mother Kam, read ours too. 332 00:26:43,598 --> 00:26:48,433 A future full of love is a present full of generous tips, Mother Kam. 333 00:26:49,117 --> 00:26:51,472 Will I give the unworthy one my hand? 334 00:26:51,877 --> 00:26:54,596 You'll give your heart to him, too. 335 00:26:55,717 --> 00:26:58,549 Make a wish. It will come true. 336 00:26:59,236 --> 00:27:06,073 But first make me a gift of some unneeded trifle, then your path will be clear... 337 00:27:07,195 --> 00:27:12,507 Çoban effendi. There lies Bursa, city of Orhan Ghazi. 338 00:27:13,154 --> 00:27:18,103 We battled Arabs, Persians and Mongols, while they flourished in peace. 339 00:27:20,033 --> 00:27:22,866 Muslims, infidels and nomads, all together. 340 00:27:23,353 --> 00:27:25,913 No minarets, but a pinnacle in the square! 341 00:27:26,353 --> 00:27:27,580 Fashioned from gold? 342 00:27:27,952 --> 00:27:29,067 Aye! 343 00:27:29,632 --> 00:27:31,190 Get it for me! 344 00:27:31,592 --> 00:27:34,504 It won't do to arrive empty-handed. 345 00:27:35,191 --> 00:27:37,785 Rob our hosts? 346 00:27:50,469 --> 00:27:53,984 I see misfortune. It gazes on from above. 347 00:27:54,509 --> 00:27:55,908 What misfortune is that? 348 00:27:58,908 --> 00:28:06,908 Within the city walls... A grave at the foot of the mosque... 349 00:28:12,227 --> 00:28:18,017 Stop him! They took the pinnacle. Get it back... 350 00:28:21,425 --> 00:28:24,064 Thieves... Allah. 351 00:28:31,624 --> 00:28:33,854 Thieves... Köse Michael! Köse Michael! 352 00:28:34,464 --> 00:28:38,581 They're running for the reedbed. Come on... 353 00:28:40,143 --> 00:28:42,941 The pinnacle! Catch them... 354 00:29:38,135 --> 00:29:40,012 Father, are you all right? 355 00:29:56,493 --> 00:29:57,926 We've lost their tracks... 356 00:29:58,333 --> 00:29:59,685 They are many! 357 00:30:00,172 --> 00:30:01,571 Traces of blood... 358 00:30:01,652 --> 00:30:04,530 They're heading back to the city... 359 00:30:11,931 --> 00:30:14,286 Thieves! They're entering the city gates... 360 00:30:35,728 --> 00:30:37,957 Peace be with you, Köse Michael. 361 00:30:39,167 --> 00:30:41,840 And peace be upon you... 362 00:30:49,606 --> 00:30:52,403 They said the sons of Osman had transformed Bursa into a paradise. 363 00:30:53,085 --> 00:30:55,076 - I came to see for myself. - You did well. 364 00:30:55,605 --> 00:30:56,674 You know Çoban... 365 00:30:57,045 --> 00:31:00,719 I knew Michael before he became a believer. 366 00:31:01,564 --> 00:31:06,763 We battled. He lay siege to Harmankaya, when I was its Christian lord. 367 00:31:07,364 --> 00:31:09,081 But he didn't prevail! 368 00:31:09,523 --> 00:31:11,991 Forgive me, but I did prevail... 369 00:31:12,363 --> 00:31:14,513 You chose lslam. So victory is mine... 370 00:31:14,883 --> 00:31:17,350 And how is my choice, your victory? 371 00:31:18,802 --> 00:31:21,999 150 of my warriors are at the service of Orhan Ghazi... 372 00:31:22,402 --> 00:31:24,312 son of Osman, and yourself. 373 00:31:24,641 --> 00:31:29,476 Orhan is on campaign. The decision is his. Please come in. 374 00:31:30,281 --> 00:31:31,508 Thank you. 375 00:31:31,880 --> 00:31:36,670 Forgive the commotion. Two outlaws have stolen the pinnacle. 376 00:31:37,920 --> 00:31:39,193 Where did they go? 377 00:31:39,559 --> 00:31:41,197 They're guests of Köse Michael. 378 00:31:41,599 --> 00:31:42,918 Sisters, wait here! 379 00:31:53,757 --> 00:31:57,386 Allah's blessings upon you. How did you manage this? 380 00:31:57,797 --> 00:32:01,027 We ran into your outlaws on the way here. 381 00:32:24,913 --> 00:32:26,141 Where's my father? 382 00:32:26,593 --> 00:32:27,787 Father... 383 00:32:30,033 --> 00:32:31,260 what's going on here? 384 00:32:31,592 --> 00:32:33,230 My daughter, Lady Ayşe. 385 00:32:33,592 --> 00:32:37,665 Judge Pervane and Emir Çoban. They've recovered the pinnacle... 386 00:32:38,592 --> 00:32:40,104 But where'd they find it? 387 00:32:40,471 --> 00:32:44,350 What's a nice Muslim girl like you doing with weapons? 388 00:32:44,911 --> 00:32:48,107 Ayşe is Head of the Sisters. They defend the city... 389 00:32:50,630 --> 00:32:56,420 Sisters and wives should be stuffing vegetables for dinner, not chasing outlaws. 390 00:32:57,469 --> 00:33:01,542 Another word from you, and I'll stuff your head. 391 00:33:01,908 --> 00:33:04,820 Ayşe, you disrespect our guests! 392 00:33:05,268 --> 00:33:06,781 Forgive me, father. 393 00:33:07,108 --> 00:33:11,180 The Sisters are a legacy of Sheikh Edebali. We demand respect. 394 00:33:12,507 --> 00:33:15,579 Now tell me, where was the pinnacle? 395 00:33:24,465 --> 00:33:25,784 He looks surprised! 396 00:33:26,185 --> 00:33:29,018 Stunned by his end, no doubt. 397 00:33:29,825 --> 00:33:33,783 Pity, he was probably someone's husband or brother. 398 00:33:34,104 --> 00:33:38,143 Many more will come, thieves and outlaws fleeing the Mongols. 399 00:33:39,384 --> 00:33:43,171 With the men on campaign, the city must be defended. 400 00:33:52,942 --> 00:33:54,897 Hear ye, one and all. 401 00:33:55,261 --> 00:33:58,378 Victuals will be laid out in the square 402 00:33:58,861 --> 00:34:01,500 at noon in honour of Judge Pervane... 403 00:34:01,941 --> 00:34:05,649 and Emir Çoban, saviours of the pinnacle. Free lunch for all. 404 00:34:06,140 --> 00:34:08,654 Don't say you weren't told. 405 00:34:10,979 --> 00:34:12,298 Peace be with you. 406 00:34:12,379 --> 00:34:14,256 Welcome, Hacivat, sir. 407 00:34:14,579 --> 00:34:18,651 Lnn-keeper, bring me some water of life. 408 00:34:18,938 --> 00:34:20,576 Red devil or white devil? 409 00:34:20,858 --> 00:34:24,692 We're the followers of Sufi. Give me your best ruddy love potion! 410 00:34:31,457 --> 00:34:35,290 I wonder if I could ask something. No offence meant. Got any daughters? 411 00:34:35,656 --> 00:34:36,975 Afraid not... 412 00:34:37,056 --> 00:34:38,976 You're the first daughterless innkeeper I've met. 413 00:34:39,336 --> 00:34:42,008 Those with many daughters, have much custom... 414 00:34:46,215 --> 00:34:47,489 Kalimera. 415 00:34:47,815 --> 00:34:49,611 And a 'Good day' to you, too. 416 00:34:50,294 --> 00:34:53,034 I'm Play-actor Michael, and this is our 'theatron' owner, Player Hajji Dimitri... 417 00:34:53,054 --> 00:34:54,533 I know. I've watched you. 418 00:34:54,814 --> 00:34:56,769 And we've watched you. May we sit? 419 00:34:57,373 --> 00:34:58,522 Please do. 420 00:34:58,613 --> 00:35:06,007 Your jesting is most novel, most inspiring. 421 00:35:06,332 --> 00:35:10,325 The Nomad and the Gentleman. Are you always a duo? 422 00:35:11,531 --> 00:35:13,487 Go on, off with you... 423 00:35:13,891 --> 00:35:15,370 ls the theatron yours? 424 00:35:24,570 --> 00:35:25,969 The theatron! 425 00:35:26,289 --> 00:35:29,406 I know it well. But it's lost something of late! 426 00:35:29,809 --> 00:35:33,722 Do you slaughter a cow at every performance? 427 00:35:34,208 --> 00:35:36,676 The butcher's our partner! 428 00:35:38,608 --> 00:35:40,360 Who are those maidens? 429 00:35:40,688 --> 00:35:44,157 Ah, them. They pull the crowd. 430 00:35:45,007 --> 00:35:46,156 What? 431 00:35:46,247 --> 00:35:48,238 I mean, they're artistes! 432 00:35:49,006 --> 00:35:50,837 Artists, huh? 433 00:35:53,766 --> 00:35:56,757 I want to marry, mama! 434 00:35:57,205 --> 00:36:00,003 But I need coin for a home, a job for coin. 435 00:36:00,525 --> 00:36:02,885 A polecat poached my cow while I was looking for my 'other'. 436 00:36:03,365 --> 00:36:05,161 Even if I find him, what then? 437 00:36:05,764 --> 00:36:08,198 The jinn didn't say. 438 00:36:08,564 --> 00:36:13,239 Anyway, you've got a secret to make you money! 439 00:36:13,323 --> 00:36:14,323 What secret? 440 00:36:14,603 --> 00:36:15,672 Your papa's secret... 441 00:36:16,203 --> 00:36:17,602 What secret did papa have? 442 00:36:18,043 --> 00:36:20,397 - He said not to tell you... - But why? 443 00:36:20,762 --> 00:36:23,037 Only when the time comes, he said. 444 00:36:23,362 --> 00:36:25,592 Tell me so we strike it rich, 445 00:36:25,682 --> 00:36:27,637 buy silks for the lady... 446 00:36:27,721 --> 00:36:29,916 a vineyard for you, pay taxes, live happily... 447 00:36:31,401 --> 00:36:37,669 Lord give me the strength to fight, the courage to tell the truth... 448 00:36:40,080 --> 00:36:45,233 Something's brewing. Mother Kam said everything would change... 449 00:36:53,838 --> 00:36:55,590 I thought it was my servant, father... 450 00:37:00,757 --> 00:37:05,830 Lady Holofira is distributing food in the square. The Sisters await you. 451 00:37:06,276 --> 00:37:07,550 Fine... 452 00:37:10,476 --> 00:37:12,512 - How's your arm? - Fine... 453 00:37:13,435 --> 00:37:18,907 I haven't seen you pray to Allah lately. Neither have the servants... 454 00:37:20,594 --> 00:37:22,903 I pray from within... 455 00:37:50,471 --> 00:37:51,744 Any work for me? 456 00:37:52,230 --> 00:37:54,027 No! Off with you! 457 00:37:58,549 --> 00:37:59,982 That's the last one! 458 00:38:01,509 --> 00:38:03,784 You should have waited and changed it all today. 459 00:38:04,429 --> 00:38:08,057 The Mongol raided the fiefdom of Eşrefoğlu. Mongol coin peaked today. 460 00:38:09,228 --> 00:38:11,105 But there's overhead involved. 461 00:38:13,428 --> 00:38:16,817 Here. Sorry, no change. 462 00:38:35,105 --> 00:38:36,503 Come here! 463 00:38:38,864 --> 00:38:41,981 Many winters ago a Mongol arrow pierced poor Goldie. 464 00:38:42,704 --> 00:38:46,616 Tell whoever prepares the meat to soften it with yoghurt... 465 00:38:47,263 --> 00:38:48,263 Will do... 466 00:38:48,583 --> 00:38:52,211 and make a dish worthy of her, with plenty of onions! 467 00:38:52,742 --> 00:38:54,653 I don't eat meat. 468 00:39:03,861 --> 00:39:05,579 Good God Almighty, the Roman roads 469 00:39:06,141 --> 00:39:08,449 So even Orhan fell short, huh? 470 00:39:10,420 --> 00:39:12,172 Of what blood are these men? 471 00:39:12,780 --> 00:39:14,054 Turkmen, and a few Mongols. 472 00:39:14,459 --> 00:39:16,619 But they all have trades! And they know tax collecting. 473 00:39:18,899 --> 00:39:20,491 And who commands the soldiers? 474 00:39:20,779 --> 00:39:23,053 With Orhan Ghazi's permission, you and your men... 475 00:39:23,418 --> 00:39:25,249 shall all follow the rules of our Order. 476 00:39:25,898 --> 00:39:29,890 My only Order is Pervane. Around him, we whirl. 477 00:39:32,617 --> 00:39:33,891 Hey, buddy! 478 00:39:34,897 --> 00:39:37,013 Hey, buddy! I'm a repairman, 479 00:39:37,656 --> 00:39:39,169 looking for work. 480 00:39:39,576 --> 00:39:41,009 Do you belong to the Order? 481 00:39:41,376 --> 00:39:43,492 Tell me what it is, and I'll tell you if I belong. 482 00:39:43,936 --> 00:39:45,368 It's a kind of fraternity. 483 00:39:45,735 --> 00:39:47,487 A free what? Free food? 484 00:39:47,815 --> 00:39:50,966 A fraternity. There's work if you're a Brother. 485 00:39:52,295 --> 00:39:53,295 What? 486 00:39:53,814 --> 00:39:56,044 Listen to me. Join the Order. 487 00:39:56,454 --> 00:39:58,046 See that bearded registrar over there? 488 00:39:58,374 --> 00:39:59,602 That bearded hajji? 489 00:39:59,974 --> 00:40:02,282 Hajjis and catamites, they're all over there. 490 00:40:02,933 --> 00:40:04,252 What are you eating? 491 00:40:04,653 --> 00:40:06,086 Sunflower seeds. 492 00:40:06,453 --> 00:40:08,408 We feed those to the donkeys. 493 00:40:15,531 --> 00:40:16,759 Peace be on you. 494 00:40:17,331 --> 00:40:19,162 Peace be on you. 495 00:40:21,811 --> 00:40:24,085 Welcome, Brothers of the Order. 496 00:40:25,130 --> 00:40:27,360 Welcome to the Sisters. 497 00:40:32,369 --> 00:40:33,848 Welcome. 498 00:40:34,889 --> 00:40:37,244 You honour our table, your Worship. 499 00:40:38,848 --> 00:40:44,320 The pinnacle was to be the crowning jewel of Orhan Mosque... 500 00:40:44,928 --> 00:40:47,566 glory of Bursa, our paradise on earth. 501 00:40:48,007 --> 00:40:51,636 You snatched it from the tiger's claws, preserving it... 502 00:40:52,167 --> 00:40:54,407 as an enduring symbol of lslam in these Lands of Rome. 503 00:40:55,246 --> 00:40:58,602 Judge Pervane, we are eternally grateful. Welcome. 504 00:40:59,606 --> 00:41:02,756 Judge Pervane served the Seljuks in Antioch, Ladik and Konya. 505 00:41:03,205 --> 00:41:07,084 He is a master of politics, jurisprudence and tax collection. 506 00:41:07,925 --> 00:41:11,963 Oh really? His fame reached my ears, too. 507 00:41:12,764 --> 00:41:14,959 My condolences about the Mongol. 508 00:41:16,723 --> 00:41:19,635 They say Demirtaş buried your fiefdom. 509 00:41:24,162 --> 00:41:26,881 I told that opium addict, Süleyman, to wait... 510 00:41:27,282 --> 00:41:32,275 to summon the Germians and Ottomans before waging battle. 511 00:41:33,241 --> 00:41:38,474 Forgive me, but he sent the most blasphemous... 512 00:41:40,120 --> 00:41:48,120 and scurrilous letter to the Mongol. Such profanity would enrage a stone. 513 00:41:51,159 --> 00:41:53,548 All hell broke loose. 514 00:41:55,718 --> 00:41:57,151 The Mongol came. 515 00:41:57,518 --> 00:41:59,474 Süleyman was boiled... 516 00:41:59,838 --> 00:42:05,912 flayed, pickled in vinegar and salt, with a little garlic... 517 00:42:06,637 --> 00:42:12,791 and flung into Beyşehir lake. 518 00:42:15,516 --> 00:42:18,348 We barely escaped with our lives. 519 00:42:20,995 --> 00:42:23,873 Send word to the square. Distribute the food! 520 00:42:32,913 --> 00:42:35,381 Stop! Those eggs are for the mosque, so the mortar sets. 521 00:42:36,113 --> 00:42:38,229 Are the people to go hungry, Misak? 522 00:42:38,593 --> 00:42:40,423 No, but how will we finish the mosque? 523 00:42:40,792 --> 00:42:42,862 Think first of the people. These are their eggs. 524 00:42:53,751 --> 00:42:55,900 Name... 525 00:42:55,990 --> 00:42:57,139 Karagöz... 526 00:42:58,350 --> 00:42:59,988 Oh, you again... 527 00:43:00,070 --> 00:43:03,300 My companion had too much to eat. It disagreed. Father's name? 528 00:43:03,629 --> 00:43:05,062 Papa! 529 00:43:06,069 --> 00:43:09,505 That's what we called him. Before the sky-god took him. 530 00:43:09,829 --> 00:43:10,977 The what? 531 00:43:11,348 --> 00:43:12,542 He died, he died. 532 00:43:12,948 --> 00:43:14,017 Trade? 533 00:43:14,388 --> 00:43:16,106 Nomad and ironworker! 534 00:43:16,188 --> 00:43:17,745 Ironworker? 535 00:43:18,107 --> 00:43:20,541 See that line over there? Off you go. 536 00:43:23,227 --> 00:43:25,979 Our Order never forces anyone. Are you Muslim? 537 00:43:26,346 --> 00:43:29,338 - No. - Become one; then come. 538 00:43:29,906 --> 00:43:33,898 You're poor; there'll be less tax. Get it? 539 00:43:41,704 --> 00:43:42,819 What is your name? 540 00:43:43,264 --> 00:43:44,617 Flippo. 541 00:43:44,984 --> 00:43:46,622 Flippo, have you a witness? 542 00:43:47,024 --> 00:43:48,297 I do. 543 00:43:48,623 --> 00:43:50,102 Repeat after me: 544 00:43:50,503 --> 00:43:52,095 Eşhedü enla ilahe-illallah... 545 00:43:52,463 --> 00:43:54,931 ve eşhedü enne muhammeden abdühu we rasulühu! 546 00:43:55,343 --> 00:43:57,298 Uhm eshedü la ilahe.. 547 00:44:03,941 --> 00:44:05,294 - Are you a witness? - Yes. 548 00:44:05,381 --> 00:44:06,655 - Are you a witness? - Yes. 549 00:44:06,981 --> 00:44:09,051 May Allah embrace you! Next! 550 00:44:13,100 --> 00:44:14,818 Hear ye! 551 00:44:15,140 --> 00:44:20,167 His Excellency Orhan Ghazi has conquered Kordyla and Daciviza. 552 00:44:21,499 --> 00:44:24,616 Is there anyone here with experience as a judge? 553 00:44:25,339 --> 00:44:27,772 I'm a seasoned envoy! I know Arabic and Persian. 554 00:44:28,178 --> 00:44:31,614 Latin's the thing these days. Persian and Arabic are so passé. 555 00:44:32,058 --> 00:44:36,209 Ego, ego effendi, ego! Doctiloquus latinii. 556 00:44:36,737 --> 00:44:38,648 I suppose you'll do. 557 00:44:40,817 --> 00:44:43,455 I understand, but I can't speak it. 558 00:44:57,174 --> 00:44:58,926 The mosque is a gift for Orhan Ghazi. 559 00:45:00,454 --> 00:45:02,684 It must be completed before his return. 560 00:45:03,694 --> 00:45:06,366 We're short a few stones. I swear we're doing the best we can. 561 00:45:06,773 --> 00:45:08,604 Well at least erect the minaret. 562 00:45:09,053 --> 00:45:11,442 Bursa has many churches, no? 563 00:45:11,533 --> 00:45:12,533 So! 564 00:45:13,012 --> 00:45:14,411 Well, with time so short... 565 00:45:14,892 --> 00:45:17,804 why not plant a minaret on the roof of a church? 566 00:45:18,292 --> 00:45:20,282 But that church has a congregation. 567 00:45:20,811 --> 00:45:23,848 If there are churches, there will be churchgoers. 568 00:45:24,771 --> 00:45:26,841 What's the point in a holy war? 569 00:45:27,210 --> 00:45:30,202 Because, Your Worship, sooner or later cities fall. 570 00:45:30,930 --> 00:45:36,799 Iron gates can always be pried open. But hearts and mind can not be conquered. 571 00:45:37,489 --> 00:45:40,242 At least not at the point of a sword. 572 00:45:42,129 --> 00:45:44,881 O virginal guardian of Saint Michael's gates! 573 00:45:46,528 --> 00:45:51,203 With a scold like Ayşe, who needs theatron? 574 00:46:02,206 --> 00:46:06,596 Citizens of Athens... 575 00:46:18,804 --> 00:46:20,680 Are you changing your religion? 576 00:46:21,923 --> 00:46:23,959 Hey, father, get in line. 577 00:46:24,483 --> 00:46:27,077 What's the hurry? You've got no religion to change! 578 00:46:28,002 --> 00:46:29,674 I have my own beliefs. 579 00:46:30,042 --> 00:46:32,681 I belief in the sky and earth. In water and nature. 580 00:46:34,402 --> 00:46:36,869 But that's not a religion. It doesn't count. 581 00:46:38,001 --> 00:46:39,957 Let's make you an Orthodox. What do you say? 582 00:46:40,401 --> 00:46:42,198 - A what? - An Orthodox. 583 00:46:43,041 --> 00:46:46,555 Yorgo Effendi, leave those ignorant nomads alone... 584 00:46:46,960 --> 00:46:49,428 or I'll come over and break your legs! 585 00:46:57,679 --> 00:47:01,227 Caught! The guy who murdered my Goldie. 586 00:47:01,678 --> 00:47:03,669 This cruel mongrel killed my poor Goldie! 587 00:47:04,078 --> 00:47:08,787 I counted out coins for that cow. 588 00:47:09,197 --> 00:47:10,789 You said you'd make her better. 589 00:47:11,357 --> 00:47:13,877 I bought that cow. It was mine to heal or to use for soup bones. 590 00:47:14,276 --> 00:47:15,425 Give Goldie back. 591 00:47:15,796 --> 00:47:17,832 They ate your Goldie up and shat her out! 592 00:47:19,156 --> 00:47:21,112 Hey, you dropped your purse! 593 00:47:26,355 --> 00:47:28,710 You treacherous brute. 594 00:47:31,314 --> 00:47:35,148 Till today I've killed only Mongols, but I liked you. 595 00:47:35,634 --> 00:47:40,548 Ah, now I remember! Your cow died of natural causes. 596 00:47:41,153 --> 00:47:43,747 You can read and write. 597 00:47:44,192 --> 00:47:47,184 Now tell me, would a cow dying of natural causes have bawled like that? 598 00:47:47,552 --> 00:47:52,102 Why not? Perhaps she remembered something sad. 599 00:47:52,711 --> 00:47:59,866 Cows have lots of nerves. They thrash around. 600 00:48:00,950 --> 00:48:06,229 Haven't you ever cut down a tree, only to see it send forth sprouts again? 601 00:48:06,630 --> 00:48:09,223 I guess you haven't. Now give me the club. 602 00:48:10,029 --> 00:48:13,021 These dressed-up dandies are so full of shit. 603 00:48:13,549 --> 00:48:17,018 All they do is play with words. 604 00:48:17,468 --> 00:48:21,097 But if you show them a club... 605 00:48:31,586 --> 00:48:33,304 What do you want from me? 606 00:48:39,385 --> 00:48:41,740 What do you want from me? 607 00:48:43,225 --> 00:48:44,942 That could've been my head. 608 00:48:52,064 --> 00:48:53,382 Stop it! Don't! 609 00:48:54,223 --> 00:48:56,817 Ritual ablutions are a must, even for donkey heaven. 610 00:48:57,223 --> 00:48:59,134 I'm just helping you along. 611 00:48:59,583 --> 00:49:02,380 Don't. These are my only clothes. 612 00:49:02,902 --> 00:49:05,177 And this is my only head. See you later. 613 00:49:05,502 --> 00:49:08,573 Hacivat, it's not my clothes. 614 00:49:09,381 --> 00:49:12,339 It's those bugs in the water. They'll tickle. 615 00:49:12,741 --> 00:49:14,094 Don't do it, I beg you. 616 00:49:14,421 --> 00:49:17,457 Just say the Goldie incident is behind us, and I'll let you go. 617 00:49:18,060 --> 00:49:20,016 What's done is done. 618 00:49:20,580 --> 00:49:22,093 Good then., 619 00:49:26,579 --> 00:49:28,535 That was a horrible thing to do! 620 00:49:29,179 --> 00:49:30,729 Karagöz, hold on! 621 00:49:34,389 --> 00:49:40,410 I am the gadfly of the Athenian people... 622 00:49:41,057 --> 00:49:44,936 given to them by God... 623 00:49:45,377 --> 00:49:49,335 and they will never have another. 624 00:49:49,816 --> 00:49:53,490 Off with his head! That Socratic son of a... 625 00:49:55,375 --> 00:50:00,005 Sent by Allah, were you? Who do you think you are? 626 00:50:00,535 --> 00:50:02,768 Not me. Socrates. It's a play. 627 00:50:02,934 --> 00:50:03,971 What's that guy's name? 628 00:50:04,054 --> 00:50:05,487 He's called Socrates... 629 00:50:07,414 --> 00:50:08,926 Of all the blasphemous nonsense. 630 00:50:09,613 --> 00:50:11,410 It's the circumcision of Hajji Socrates. 631 00:50:11,773 --> 00:50:13,206 Enough of that! 632 00:50:13,533 --> 00:50:15,091 Do something festive, with music. 633 00:50:15,813 --> 00:50:18,849 Songs. 634 00:50:53,568 --> 00:50:55,285 Hey, people of Bursa. 635 00:50:55,807 --> 00:50:59,880 Brothers in trade. Look at me and be warned! 636 00:51:00,247 --> 00:51:04,000 Don't pay any mind to this one. He's a swindler. 637 00:51:05,766 --> 00:51:07,518 How'd he escape from the Mongol? 638 00:51:07,886 --> 00:51:09,523 What do you mean, swindler? 639 00:51:09,885 --> 00:51:13,673 Is it because I paid up front, for that dried-up cow of yours? 640 00:51:14,245 --> 00:51:15,883 Is that my only crime? 641 00:51:16,245 --> 00:51:19,520 I couldn't even buy a chicken with the money you gave me. 642 00:51:20,764 --> 00:51:23,597 Did you try to buy the whole henhouse? 643 00:51:25,323 --> 00:51:30,556 No, just one ragged chicken that didn't even lay eggs. 644 00:51:31,803 --> 00:51:37,798 It was a rooster! If you'd offered four mules they wouldn't have sold it. 645 00:51:39,082 --> 00:51:40,799 They're hilarious! 646 00:51:41,841 --> 00:51:44,799 Begone! Piss off! 647 00:51:45,201 --> 00:51:46,759 What's your trade? 648 00:51:47,081 --> 00:51:50,516 I'm a nomad. We walk and walk, give and give. 649 00:51:52,680 --> 00:51:54,910 Give what? 650 00:51:55,399 --> 00:51:59,551 Our mules, our cows and geese we gave up as tax. 651 00:51:59,999 --> 00:52:05,356 Our brothers and our father, we gave to mother earth. 652 00:52:06,878 --> 00:52:09,108 Our valuables and food we gave to outlaws. 653 00:52:09,518 --> 00:52:13,192 My mother and I kept walking. Always walking, always less and less. 654 00:52:13,277 --> 00:52:17,668 But brother Karagöz, just ask the tradesmen here. 655 00:52:18,036 --> 00:52:20,231 You can't get anything unless you give something. 656 00:52:20,876 --> 00:52:22,195 That's what we said. 657 00:52:22,556 --> 00:52:24,353 We came to the city to settle down. 658 00:52:24,836 --> 00:52:28,271 Saved our last cow from the Mongol but you took it. 659 00:52:29,995 --> 00:52:32,634 I ask you: what's a nomad to do? 660 00:52:33,274 --> 00:52:39,543 Why does everyone take from us, when we take from no one? 661 00:52:40,114 --> 00:52:43,389 The world has no place for nomads. 662 00:53:06,670 --> 00:53:09,025 Bring out the food, bring out the food. 663 00:53:10,150 --> 00:53:11,821 Wait a second. 664 00:53:12,229 --> 00:53:13,981 Take off your clothes. 665 00:53:14,309 --> 00:53:16,027 - Why? - For tax. 666 00:53:16,389 --> 00:53:19,664 These silks are so wiggly. It's gone up my crack. 667 00:53:20,068 --> 00:53:23,105 What a fancy man you are, silk-lined arse and all. 668 00:53:23,868 --> 00:53:27,576 That's not the silk you're wearing, it's the worm. 669 00:53:28,027 --> 00:53:30,587 That's the way these nomads dress, friends. 670 00:53:31,027 --> 00:53:34,018 They stick on a live lamb as a fur hat. 671 00:53:34,586 --> 00:53:38,704 In winter they wear water buffalos, bellowing all the while. 672 00:53:39,346 --> 00:53:43,179 And they put live cats and dogs on their feet. 673 00:53:44,945 --> 00:53:50,064 Good people, I just noticed you. Allow me introduce myself. 674 00:53:50,784 --> 00:53:54,982 I am the last envoy of the late Eşrefoğlu fiefdom. 675 00:53:55,624 --> 00:53:58,217 My name's Hacivat. I heard that Bursa... 676 00:53:58,863 --> 00:54:02,572 Hacivat, give me those rags of yours! 677 00:54:10,982 --> 00:54:12,937 Fancy man! 678 00:54:13,621 --> 00:54:16,260 No button on your belly! 679 00:54:17,301 --> 00:54:20,417 You're the one mama talked about. 680 00:54:31,139 --> 00:54:33,095 What are you talking about? Who chose us? 681 00:54:34,059 --> 00:54:36,777 Fate. It is your destiny. 682 00:54:37,538 --> 00:54:41,372 So you're saying Hacivat and the nomad will become famous? 683 00:54:42,258 --> 00:54:44,976 But nothing happened when we met. 684 00:54:45,697 --> 00:54:48,257 They all laughed at us. We just squabbled. 685 00:54:48,617 --> 00:54:51,414 Perhaps your fame will come from the secret. 686 00:54:51,736 --> 00:54:53,135 What secret? 687 00:54:53,496 --> 00:54:55,009 The stone's secret! 688 00:54:55,096 --> 00:54:56,814 The stones seek red? 689 00:54:57,336 --> 00:55:00,372 Here. Clean out your ears, then listen up. 690 00:55:01,655 --> 00:55:04,533 I'm deaf in this ear. 691 00:55:04,775 --> 00:55:06,810 Pierced by a Mongol arrow. 692 00:55:07,214 --> 00:55:08,966 I said the stone's secret. 693 00:55:09,414 --> 00:55:12,292 Ah, the secret of the stone. Papa's secret! 694 00:55:15,213 --> 00:55:19,445 The secret that turns water to stone? Who knows this secret? 695 00:55:20,093 --> 00:55:22,526 But if papa knew, why'd he die hungry? 696 00:55:22,852 --> 00:55:25,969 Even when he was dead, when we buried him... 697 00:55:26,412 --> 00:55:28,606 by the oak tree, his stomach still growled. 698 00:55:29,051 --> 00:55:30,484 Why? 699 00:55:30,571 --> 00:55:32,527 Your papa wasn't interested in fame. 700 00:55:32,611 --> 00:55:36,444 Even if it works, it'll take brains. A simpleton couldn't make money. 701 00:55:37,130 --> 00:55:39,928 Brains and heart. 702 00:55:40,010 --> 00:55:41,762 I'm the one with heart. 703 00:55:42,170 --> 00:55:44,319 But I still don't understand. Why me? 704 00:55:48,609 --> 00:55:51,361 A secret's a secret. Just lay down and sleep. 705 00:55:52,288 --> 00:55:55,041 I'll still need to cast a spell. 706 00:56:16,725 --> 00:56:19,603 Karagöz. Fancy man. 707 00:56:24,484 --> 00:56:29,477 We haven't much time. Make haste. I've prepared everything. 708 00:56:30,003 --> 00:56:32,198 Don't forget the twigs. 709 00:56:32,843 --> 00:56:35,596 The mix is all ready. 710 00:56:38,842 --> 00:56:46,236 Küşteri, what about your great plan for carriages in Bursa? 711 00:56:46,681 --> 00:56:49,115 You haven't done a thing. 712 00:56:49,521 --> 00:56:54,196 I'll put this just here. One day we won't even need horses. 713 00:57:00,079 --> 00:57:07,871 Küşteri, instead of getting smarter with age you're losing it. 714 00:57:08,718 --> 00:57:11,107 We'll never finish this mosque. 715 00:57:11,438 --> 00:57:14,429 If you'd kept watch, hadn't let them steal all the stones... 716 00:57:14,797 --> 00:57:17,675 we'd have built seven mosques by now. 717 00:57:21,677 --> 00:57:23,029 Sheikh. 718 00:57:25,796 --> 00:57:27,991 You know those two men who made everyone laugh? 719 00:57:28,076 --> 00:57:29,191 I know them. 720 00:57:29,516 --> 00:57:30,948 They're at the door. 721 00:57:31,395 --> 00:57:32,669 What do they want? 722 00:57:33,355 --> 00:57:35,027 Well, they claim to... 723 00:57:36,875 --> 00:57:40,549 Go on, invite them in. Go on, Misak. 724 00:57:43,394 --> 00:57:44,622 Sheikh. 725 00:57:45,513 --> 00:57:50,633 Quick, bring something from the mosque we can fill. 726 00:57:54,352 --> 00:57:55,751 Whose secret is it? 727 00:57:56,112 --> 00:57:57,670 - Mine. - Mine. 728 00:57:57,992 --> 00:57:59,983 I mean, ours. He's my slave. 729 00:58:00,311 --> 00:58:04,429 Was. I freed him, just now. Now we're partners. 730 00:58:04,871 --> 00:58:05,871 But I do the talking. 731 00:58:06,951 --> 00:58:10,465 Quick, hurry up. Misak, bring an earthen jar. 732 00:58:17,149 --> 00:58:23,098 Go on, Karagöz, fill it. Don't forget to put in the twigs. 733 00:58:24,708 --> 00:58:26,107 I know. 734 00:58:26,428 --> 00:58:29,704 What are you looking at? I brought some. 735 00:58:30,947 --> 00:58:33,097 I'm helping you. We haven't a second to lose. 736 00:58:34,747 --> 00:58:37,819 In the name of God... 737 00:58:40,306 --> 00:58:43,025 Watch this. It'll turn to stone. 738 00:59:06,623 --> 00:59:12,697 If this was real stone, it'd have cracked! The secret stone's better than the real thing. 739 00:59:36,099 --> 00:59:41,218 If my daughter seeks marriage with another, I can't refuse. 740 00:59:43,018 --> 00:59:47,772 But I've given her a certain period of time in which to choose. 741 00:59:48,217 --> 00:59:51,687 Then, if she still hasn't made up her mind... 742 00:59:52,137 --> 00:59:54,491 I myself will choose 743 00:59:55,176 --> 00:59:57,246 a worthy spouse like you. 744 00:59:57,736 --> 01:00:00,967 The Sisterhood has been of great service... 745 01:00:01,456 --> 01:00:03,616 but must now be disbanded as painlessly as possible. 746 01:00:04,015 --> 01:00:07,132 That'd be best. Our land has many weapons, but few children. 747 01:00:07,535 --> 01:00:09,445 And women could help govern. 748 01:00:09,894 --> 01:00:11,407 It's too early for that. 749 01:00:11,774 --> 01:00:13,890 They're far too willing to compromise. 750 01:00:14,254 --> 01:00:17,484 Women think only of their children. 751 01:00:18,013 --> 01:00:23,212 There is no place in politics for such compromise. 752 01:00:23,613 --> 01:00:29,767 Truly spoken. And there is something you might need to know. 753 01:00:30,132 --> 01:00:34,568 Ayşe clings still to the faith of Christ. 754 01:00:35,051 --> 01:00:37,963 Good Heavens! Begging Allah's pardon... 755 01:00:38,371 --> 01:00:46,371 Perhaps after marriage her child will bring her to lslam. 756 01:00:48,449 --> 01:00:50,485 By God's grace... 757 01:00:50,969 --> 01:00:53,563 Pervane effendi, they await you at the Lodge. 758 01:00:54,529 --> 01:00:56,803 By your leave... 759 01:01:01,928 --> 01:01:07,001 You've betrayed my mother, her faith, the sisterhood, everything. 760 01:01:07,447 --> 01:01:10,041 And to whom? And why? 761 01:01:10,406 --> 01:01:15,275 I'll tell you why: Because you converted only for Ottoman power. 762 01:01:15,726 --> 01:01:20,003 And the alternative? To be a lord without a fiefdom? 763 01:01:21,125 --> 01:01:26,642 My conversion was from the heart, and to protect you and my people. 764 01:01:27,124 --> 01:01:28,876 Is this how you protect us? 765 01:01:29,204 --> 01:01:35,597 Know your place. Don't remain in purgatory. For your own good. 766 01:01:39,203 --> 01:01:45,198 Clearly, your faith has changed. But now you are blind to evil. 767 01:01:46,322 --> 01:01:50,951 With the assent of our Brothers, and consent of our Khan... 768 01:01:51,481 --> 01:01:56,838 I welcome Pervane into the Brotherhood... 769 01:01:58,040 --> 01:02:01,953 And by the power vested in me as deputy acting on behalf of... 770 01:02:02,760 --> 01:02:06,718 Orhan Gazi in Bursa, and with the agreement of Lady Holofira... 771 01:02:07,279 --> 01:02:09,479 we hereby appoint Pervane Çandarlı Halil Bin Süllü... 772 01:02:09,879 --> 01:02:13,712 superintendent of the finances and taxation of the khanate of Osman. 773 01:02:14,078 --> 01:02:18,469 I am honoured to accept this sacred post in service of the Order. 774 01:02:18,877 --> 01:02:23,109 If I may be permitted a small request: 775 01:02:23,797 --> 01:02:27,789 May Çoban and his men also be put at the city's service! 776 01:02:31,356 --> 01:02:35,428 At your discretion. Now, tell us of the innovations you bring, Pervane effendi. 777 01:02:35,915 --> 01:02:39,112 The coffers must be kept full. 778 01:02:39,755 --> 01:02:43,190 Tax must be collected 779 01:02:43,874 --> 01:02:45,751 from the marketplace... 780 01:02:46,474 --> 01:02:49,510 landholders and carriage owners. Tributes must be raised. 781 01:02:49,913 --> 01:02:51,551 And the Brothers? 782 01:02:52,073 --> 01:02:54,507 The Order will be made a foundation, exempt from tax. 783 01:02:57,952 --> 01:03:04,345 There's a new concept in Arab lands, called "bribery". 784 01:03:04,871 --> 01:03:09,308 It's the money paid by the people for state services. 785 01:03:09,831 --> 01:03:15,109 The more services required, the greater the bribe. 786 01:03:16,030 --> 01:03:24,030 Even gates closed to the sword fly open with the right bribe. 787 01:03:32,148 --> 01:03:36,140 Sheikh, what is this urgent news? Tell me before I go... 788 01:03:37,267 --> 01:03:39,781 The secret of the stone has been found... 789 01:03:40,267 --> 01:03:42,939 The legendary secret of the Cretans? 790 01:03:43,346 --> 01:03:46,577 Exactly. Two of our labourers have learned the secret. 791 01:03:46,946 --> 01:03:48,345 Wonderful... 792 01:03:48,666 --> 01:03:52,374 If Allah permits, portable minarets shall be taken on the next campaign. 793 01:03:52,825 --> 01:03:55,259 Begin immediately. Farewell... 794 01:04:02,304 --> 01:04:05,898 Let me introduce the master of the secret: Hajji lvaz Effendi. 795 01:04:06,343 --> 01:04:08,459 I believe we've met... 796 01:04:08,903 --> 01:04:15,774 If it isn't the good Hacivat, himself. I heard you'd been flayed by the Mongol. 797 01:04:16,142 --> 01:04:17,370 How wondrous! 798 01:04:17,462 --> 01:04:19,612 Wonderful indeed that my skin's intact. 799 01:04:20,661 --> 01:04:23,255 And more wondrous still that none other than Judge Pervane... 800 01:04:23,661 --> 01:04:26,050 is the sole survivor of the Fiefdom of Eşrefoğlu? 801 01:04:26,741 --> 01:04:28,731 However did you manage it? 802 01:04:29,140 --> 01:04:31,973 Perhaps I'll tell all to the Sheikh effendi... 803 01:04:32,460 --> 01:04:37,897 Don't trouble yourself, I've already told him. Such a painful example to us all! 804 01:04:38,779 --> 01:04:41,851 So many lost. Let's not scratch at old wounds. 805 01:04:42,219 --> 01:04:45,016 So, you know the secret of the stone? 806 01:04:45,418 --> 01:04:48,057 The secret of the stone, the secret of water... 807 01:04:48,538 --> 01:04:51,051 the secret of Eşrefoğlu! 808 01:04:54,057 --> 01:05:00,370 Even the secret of his sealed letter. 809 01:05:00,856 --> 01:05:02,812 What does all this mean? 810 01:05:03,376 --> 01:05:05,810 Oh, it suddenly got so hot. 811 01:05:06,215 --> 01:05:09,412 The jesting of old friends... A private joke. 812 01:05:11,695 --> 01:05:16,449 Your jesting is known the city over. But I hope the stone is no joke... 813 01:05:24,293 --> 01:05:25,373 The Order will give Karagöz 814 01:05:25,733 --> 01:05:27,291 one of the houses... 815 01:05:27,613 --> 01:05:30,729 belonging to an official of the old regime! The rest is up to you! 816 01:05:31,052 --> 01:05:33,441 Leave it to us, but about payment... 817 01:05:33,532 --> 01:05:35,807 The minaret first, then drachma. 818 01:05:36,212 --> 01:05:38,805 Some things catch on fast. Bribery! 819 01:05:39,971 --> 01:05:44,088 That coward called Hacivat hasn't spoken to, or met Ayşe, has he? 820 01:05:44,530 --> 01:05:48,205 Well, he is fond of the ladies... Remember your concubines, and how he... 821 01:05:49,130 --> 01:05:51,643 Silence! Or I'll have you castrated! 822 01:05:52,009 --> 01:05:56,207 Sort this out, or you dance at the end of a rope. 823 01:05:57,569 --> 01:06:01,766 But what about the letter? And he has the secret! 824 01:06:02,288 --> 01:06:05,917 The secret is not his; it belongs to that nomad with the club. 825 01:06:09,527 --> 01:06:12,041 Bring me some wine, innkeeper. 826 01:06:12,447 --> 01:06:14,119 Coming, coming... 827 01:06:42,923 --> 01:06:45,117 Hacivat, why the warm welcome... 828 01:06:45,762 --> 01:06:48,276 ls there anywhere we are not known? 829 01:06:48,842 --> 01:06:53,471 Here, the coin is yours. From the theatron, for last night's performance. 830 01:06:54,841 --> 01:06:58,072 Oh yes, the theatron! But aren't you a bit late? Now run along. 831 01:06:58,641 --> 01:07:00,915 But we need to talk... 832 01:07:01,360 --> 01:07:03,351 I'll be over in a bit. 833 01:07:03,800 --> 01:07:05,472 I'll be expecting you... 834 01:07:05,840 --> 01:07:07,398 I'll be right along, go on... 835 01:07:07,799 --> 01:07:09,471 What was that about? 836 01:07:09,799 --> 01:07:11,357 Oh, a debtor, nothing important... 837 01:07:11,679 --> 01:07:13,158 What did you sell him? A cow? 838 01:07:15,478 --> 01:07:17,275 Off with you, I said. 839 01:07:17,598 --> 01:07:22,990 We've come to share a toast! To celebrate your wealth! 840 01:07:23,477 --> 01:07:25,786 Isn't that the swindler? 841 01:07:26,277 --> 01:07:31,953 Sorry, no place to sit! Why don't you pull up a chamber-pot... 842 01:07:32,276 --> 01:07:34,790 Are you calling me a chamber-pot? 843 01:07:37,796 --> 01:07:40,025 Drink up, gentlemen! 844 01:07:41,475 --> 01:07:45,184 We brought chairs for itchy arses! May I join you? 845 01:08:39,027 --> 01:08:42,303 Your arrival has transformed our humble inn into a paradise, my lady. 846 01:08:42,707 --> 01:08:46,063 Innkeeper, bring me some wine and I'll join in. 847 01:08:46,547 --> 01:08:48,457 We watched you yesterday. What a laugh. 848 01:08:49,746 --> 01:08:53,261 Why don't they say something funny! It'd liven things up! 849 01:08:54,345 --> 01:08:58,975 I noticed something. You weren't in jest; you were serious... 850 01:09:00,105 --> 01:09:03,380 Your discerning eye is matched only by your beauty... 851 01:09:03,864 --> 01:09:06,537 And the blades of your knives! 852 01:09:07,264 --> 01:09:10,221 In the play, you said you were Süleyman's envoy? 853 01:09:10,743 --> 01:09:12,381 Which play? 854 01:09:13,063 --> 01:09:15,143 Ah... Yes... The last envoy of the Eşrefoğlu fiefdom. 855 01:09:15,583 --> 01:09:17,937 I witnessed the treachery myself. 856 01:09:18,822 --> 01:09:20,972 What's your name? 857 01:09:24,542 --> 01:09:28,898 Jewels flow from the mouths of those who tread on treasure. 858 01:09:28,981 --> 01:09:31,661 We send to your skirts the light of the legendary mountain of light: 859 01:09:31,781 --> 01:09:34,010 Koh-i-noor. Our humble treasure... 860 01:09:34,700 --> 01:09:36,691 This Süleyman's a real flatterer! 861 01:09:37,100 --> 01:09:40,171 But we were told that Süleyman had cursed the Mongol. 862 01:09:41,139 --> 01:09:44,415 Was it Pervane who switched the letters? 863 01:09:45,779 --> 01:09:50,090 Lady Ayşe, that letter belongs to me. I'd like it for safekeeping! 864 01:09:52,218 --> 01:09:57,530 Allow me to keep it safe. If there's a scorpion trying to infiltrate... 865 01:09:57,897 --> 01:10:05,814 I need to know. Now mind your heads. Stay safe and good-bye. 866 01:10:23,054 --> 01:10:26,284 Eh? Where are the coins? And we didn't get any for the minaret either. 867 01:10:26,613 --> 01:10:30,925 The Order has arranged a house for you. Make do for now. 868 01:10:32,533 --> 01:10:36,207 Why did that man with the red beard give you coins? 869 01:10:36,612 --> 01:10:38,967 It's better you don't know just yet. 870 01:10:40,572 --> 01:10:42,721 If it's better, fine. 871 01:10:46,571 --> 01:10:50,358 So when the Nomad pulled out his club, the Gentleman said: 872 01:10:50,850 --> 01:10:53,603 "We didn't kill her. She died of natural causes." 873 01:10:54,010 --> 01:10:58,207 Everyone's talking about these two men. Go on, back to work you wretches. 874 01:11:00,969 --> 01:11:03,801 If my Orhan Ghazi were here, he'd love them. 875 01:11:05,008 --> 01:11:06,885 What do you wish to tell me? 876 01:11:09,848 --> 01:11:12,077 Ladies, please leave us alone. 877 01:11:19,086 --> 01:11:22,556 His Worship, the renowned Pervane, wishes to marry me. 878 01:11:22,926 --> 01:11:26,361 He's both a judge and minister of state in charge of finances. 879 01:11:26,445 --> 01:11:31,724 He'll make a fine match. And we'll have access to the chambers of power... 880 01:11:32,485 --> 01:11:34,634 my doe-eyed one. 881 01:11:36,324 --> 01:11:37,996 Ouch, that hurts! 882 01:11:38,404 --> 01:11:39,996 And if I refuse him? 883 01:11:40,364 --> 01:11:43,435 Holofira, these men wish to disband the Sisterhood. 884 01:11:46,683 --> 01:11:52,473 Let them. And as for us, who can abolish us, my sweet... 885 01:11:53,002 --> 01:11:55,960 We're here to stay... 886 01:11:56,042 --> 01:12:02,116 But what if Pervane is not who you think? What if he's a traitor? 887 01:12:03,481 --> 01:12:05,038 What are you saying? 888 01:12:05,480 --> 01:12:09,951 You've heard of the Seljuk diamond... Koh-i-noor... 889 01:12:11,720 --> 01:12:13,357 What's that? 890 01:12:13,839 --> 01:12:15,352 Read it! 891 01:12:53,794 --> 01:12:56,388 Hear ye, hear ye! 892 01:12:56,874 --> 01:13:00,502 The Sun of Bursa, the Morning Star, our Orhan Bey... 893 01:13:00,873 --> 01:13:04,388 is returning from campaign! Begin preparations! 894 01:13:04,793 --> 01:13:10,469 Rejoice, citizens at the return of your fathers and husbands! 895 01:13:16,031 --> 01:13:19,819 Hear ye, hear ye. Something's just popped up for our Orhan Bey. 896 01:13:20,311 --> 01:13:22,391 He's decided to conquer Karamürsel on the way back... 897 01:13:22,550 --> 01:13:25,303 and will be delayed until tomorrow evening. 898 01:13:25,390 --> 01:13:28,745 Or God knows when. Giddyap. 899 01:13:32,269 --> 01:13:33,827 So where's my cow? 900 01:13:34,389 --> 01:13:38,017 They ate her up and shat her out. 901 01:13:42,268 --> 01:13:45,623 What are you saying? That Karagöz and Hacivat are to put on a show... 902 01:13:46,347 --> 01:13:48,019 ..in the presence of Orhan Ghazi? 903 01:13:48,627 --> 01:13:51,777 Exactly that. He's a Turk, and has no taste, but still... 904 01:13:52,306 --> 01:13:54,740 Orhan Ghazi himself has requested it. 905 01:13:55,146 --> 01:13:57,819 Of course, it could always be Hacivat and Dimitri. 906 01:13:58,266 --> 01:14:02,053 That's impossible. We're not a theatron company. I was kidding you. 907 01:14:02,745 --> 01:14:04,940 You don't know what you're missing... 908 01:14:05,425 --> 01:14:07,096 What have we got to lose? 909 01:14:07,544 --> 01:14:10,934 There was this hermit who'd wander around with a deer, Geyikli Baba... 910 01:14:11,384 --> 01:14:14,659 Orhan Gazi liked him so much he gave him Uludağ, that great mountain... 911 01:14:15,023 --> 01:14:16,979 Why didn't he give it to you? 912 01:14:17,463 --> 01:14:19,340 Applause is my reward. 913 01:14:19,703 --> 01:14:21,897 Fame and renown. There's no one more famous then you. 914 01:14:21,982 --> 01:14:24,655 Yes but Karagöz wasn't acting. 915 01:14:25,062 --> 01:14:28,213 He thinks it's real. He'll be funny only if he doesn't know it's an act. 916 01:14:29,901 --> 01:14:32,813 So it'll work just fine if he doesn't know. 917 01:14:38,420 --> 01:14:42,732 These infidel houses always have the toilet inside. Why? 918 01:14:43,660 --> 01:14:47,698 Why pile up your poo in the house when you can step outside? 919 01:14:48,139 --> 01:14:51,654 You never eat, so how can you poo? 920 01:14:52,018 --> 01:14:53,849 I don't poo, I just sit and think... 921 01:14:54,258 --> 01:14:55,452 Where to? 922 01:14:55,858 --> 01:14:58,258 Hacivat's waiting for me. I'm going to the construction site. 923 01:14:58,418 --> 01:15:00,009 Work at this hour? 924 01:15:00,457 --> 01:15:03,176 You don't understand. It's the festival of the moon. 925 01:15:03,617 --> 01:15:05,096 A Muslim tradition. 926 01:15:05,417 --> 01:15:10,490 See how big the moon is tonight. Once a year, people work at night. 927 01:15:10,976 --> 01:15:13,410 Why? So the moon isn't envious of the sun! 928 01:15:14,775 --> 01:15:17,164 It doesn't sound like a Muslim tradition to me... 929 01:15:17,575 --> 01:15:21,534 Hacivat says it is, so it must be true! He's educated. 930 01:15:21,895 --> 01:15:25,682 He's going to teach me to count. And to read. 931 01:15:26,774 --> 01:15:29,924 Actually, he says reading isn't necessary, just writing. 932 01:15:33,773 --> 01:15:37,685 Ah, my belly is aching. I was going to go to the merrymaking in the square tonight... 933 01:15:38,052 --> 01:15:39,280 What merrymaking? 934 01:15:39,652 --> 01:15:42,530 A comic show. Two men make everyone laugh. 935 01:15:42,972 --> 01:15:45,883 I'm in no mood to laugh, mama. You go. 936 01:15:46,251 --> 01:15:47,969 Why not? Are you unhappy? 937 01:15:48,371 --> 01:15:50,407 I never knew unhappiness... 938 01:15:51,531 --> 01:15:54,488 Until I found the woman I want to marry, mama. 939 01:15:54,930 --> 01:15:57,398 I fell in love with her. She doesn't know. 940 01:15:58,050 --> 01:16:02,167 And what if she did? Who cares about your black-eyed boy? 941 01:16:02,649 --> 01:16:05,038 No one even notices me. 942 01:16:05,449 --> 01:16:09,282 The son's taking a fresh wife; he forgot his old mama. 943 01:16:10,168 --> 01:16:13,205 The jinn said nothing about marriage... 944 01:16:31,525 --> 01:16:34,756 You... You're so beautiful. 945 01:16:37,205 --> 01:16:38,683 You're mine! 946 01:16:42,324 --> 01:16:44,394 I... be my wife! 947 01:16:48,123 --> 01:16:51,638 Don't get me wrong. 948 01:16:52,323 --> 01:16:53,443 Please let me say something. 949 01:16:54,842 --> 01:16:57,276 Peace be on you... 950 01:16:57,682 --> 01:17:01,754 I want very much to marry you. 951 01:17:03,121 --> 01:17:05,112 I'll make you happy. 952 01:17:06,641 --> 01:17:08,279 Our Ghazi's come? 953 01:17:08,600 --> 01:17:11,239 The construction's a mess. A wooden minaret! 954 01:17:11,560 --> 01:17:14,518 Calm down. Our Ghazi hasn't arrived. There's an evening entertainment... 955 01:17:14,840 --> 01:17:16,318 What entertainment? 956 01:17:16,599 --> 01:17:19,113 A comic show. Everyone's here. 957 01:17:19,719 --> 01:17:23,155 Alas, my theatron. He won't come... 958 01:17:23,798 --> 01:17:25,311 He'll come... 959 01:17:25,638 --> 01:17:28,152 Whether he comes or not, the show must go on. 960 01:17:30,518 --> 01:17:34,590 We'll go down in history. Hacivat and Dimitri! 961 01:17:34,997 --> 01:17:37,795 Give me your hand... and I plunge it into my heart. 962 01:17:38,317 --> 01:17:40,466 Give me your tongue... and I sing like a lark... 963 01:17:41,636 --> 01:17:45,709 Give me your teats... and I suck them like ripe grapes... 964 01:17:46,556 --> 01:17:48,352 Maybe not. 965 01:17:50,435 --> 01:17:56,304 Why the long faces? Couldn't be bothered to thank the moon? 966 01:18:02,273 --> 01:18:06,505 Mama, Goldie up and died... 967 01:18:10,952 --> 01:18:13,227 Goldie, Goldie. 968 01:18:15,152 --> 01:18:17,870 We grew up on your shit. 969 01:18:25,390 --> 01:18:29,269 Has your ox got a tongue? 970 01:18:29,790 --> 01:18:31,781 Take that... 971 01:18:37,709 --> 01:18:40,268 Quiet. Don't you appreciate art? 972 01:18:41,228 --> 01:18:42,946 Where's Karagöz? 973 01:18:43,308 --> 01:18:47,267 They're faking it. I've seen the real thing... It's different. 974 01:18:55,027 --> 01:18:58,416 Doesn't that helmet belong to our Mengene? 975 01:19:00,946 --> 01:19:02,981 I'm not sure... 976 01:19:04,145 --> 01:19:06,978 You scared the wits out of me... 977 01:19:07,905 --> 01:19:11,419 What are you doing here? Get going to the ceremony... 978 01:19:11,864 --> 01:19:14,378 He's even better when he's angry. Hit him hard! 979 01:19:15,824 --> 01:19:23,252 I want to have some fun! I want to have some fun! 980 01:19:23,663 --> 01:19:25,494 What are all these people doing here? 981 01:19:25,902 --> 01:19:27,301 Merrymaking... 982 01:19:27,622 --> 01:19:30,136 Ah... mama said there were two funny guys. 983 01:19:30,542 --> 01:19:32,214 I'm not interested. I'm too angry. 984 01:19:32,542 --> 01:19:33,542 What about? 985 01:19:33,901 --> 01:19:36,041 In-laws tried to rob me right in the middle of the city. 986 01:19:36,061 --> 01:19:37,130 Out-laws. 987 01:19:37,461 --> 01:19:39,213 The city's full of them, summer and winter. 988 01:19:39,541 --> 01:19:42,612 Look, I said, this isn't a lawless land; it's a fresh, new state. 989 01:19:43,180 --> 01:19:44,659 You sure told them... 990 01:19:45,020 --> 01:19:49,854 I thought they were Pervane's new shavers... 991 01:19:50,419 --> 01:19:52,979 We're the arm of the state, one of them says. 992 01:19:53,379 --> 01:19:57,257 Only an octopus has arms like that, I said. 993 01:20:06,097 --> 01:20:10,966 But it seems they were really after mama's secret... 994 01:20:12,376 --> 01:20:18,008 What's your mama's secret? The identity of your real father? 995 01:20:21,535 --> 01:20:24,129 Well your father didn't tell you about your real mother. 996 01:20:24,495 --> 01:20:26,530 She's a hen. She laid you like an egg. 997 01:20:27,494 --> 01:20:30,088 Why are you hitting me? 998 01:20:33,734 --> 01:20:35,325 That hurts. 999 01:20:35,693 --> 01:20:39,845 I'm just getting you ready for what you're going to eat next. 1000 01:20:40,213 --> 01:20:42,407 And what am I going to eat? 1001 01:20:42,732 --> 01:20:46,441 A fist! Karagöz, I have bad news for you. Hey, stop laughing! 1002 01:20:48,092 --> 01:20:51,049 Do you know why all these people are here? 1003 01:20:52,091 --> 01:20:53,922 For a funeral... 1004 01:20:54,011 --> 01:20:55,649 Whose funeral? 1005 01:20:56,571 --> 01:20:58,800 Your mama's just departed... 1006 01:20:58,890 --> 01:21:00,846 Where's she gone? 1007 01:21:01,250 --> 01:21:03,639 To the sky-god... 1008 01:21:08,249 --> 01:21:10,809 Mama, my mama... 1009 01:21:15,128 --> 01:21:21,396 My dear, soft mama... crinkle-eyed mama... 1010 01:21:22,247 --> 01:21:24,920 What am I without you? 1011 01:21:25,367 --> 01:21:27,800 What are you laughing at? 1012 01:21:27,886 --> 01:21:29,444 Get up... 1013 01:21:31,926 --> 01:21:36,123 Get up. What are you doing making such a fool of yourself? 1014 01:21:37,445 --> 01:21:40,596 But they said you were dead, mama. 1015 01:21:52,283 --> 01:21:55,241 I brought you some pastrami, your favourite. 1016 01:22:03,722 --> 01:22:06,235 The show, black-eyes, I was just playing... 1017 01:22:06,721 --> 01:22:08,598 Now you better start praying... 1018 01:22:10,921 --> 01:22:15,550 ldiot, what did you want with my mama? 1019 01:22:18,360 --> 01:22:22,910 What if something had happened to her? Then what would you have done? 1020 01:22:23,439 --> 01:22:26,670 Dimitri, come here. 1021 01:22:30,678 --> 01:22:33,238 Take it and get them new costumes, all right? 1022 01:22:36,717 --> 01:22:38,435 The audience loves it. Go on... 1023 01:22:38,517 --> 01:22:40,508 I'll give you such a good... 1024 01:22:47,396 --> 01:22:48,954 Just because we fought? 1025 01:22:49,396 --> 01:22:52,865 Just because we fought. We can do it again if you want... 1026 01:22:53,275 --> 01:22:56,312 Do we get coin every time? 1027 01:22:56,715 --> 01:23:00,946 We do. One day, we might rule the roost. 1028 01:23:04,514 --> 01:23:08,267 Would you come to our table and share our wine? 1029 01:23:18,992 --> 01:23:20,425 Go home! 1030 01:23:21,311 --> 01:23:23,950 Ok, ok. 1031 01:23:27,551 --> 01:23:30,587 - Hac... cav... - You've had way too much to drink. 1032 01:23:30,950 --> 01:23:32,781 Riddle me this... 1033 01:23:33,190 --> 01:23:38,547 Tell me who murders his offspring, without a care for their tears? 1034 01:23:39,069 --> 01:23:40,343 Who? 1035 01:23:40,709 --> 01:23:47,944 Father time. It all starts off like a mirage caused by wine... 1036 01:23:48,548 --> 01:23:53,337 and ends inside an earthen robe! It flows and flows; I can never catch it. 1037 01:23:53,707 --> 01:23:56,540 Wine makes you a real sad-sack. Come on. 1038 01:24:03,546 --> 01:24:08,619 Time kills all, but what can it do to shadows? 1039 01:24:11,185 --> 01:24:16,497 You know what, I'm going to get rich and famous... 1040 01:24:16,904 --> 01:24:20,135 with an ignoramus like you. Who'd have thought it? 1041 01:24:22,303 --> 01:24:23,861 Karagöz. 1042 01:24:27,183 --> 01:24:29,139 Stop it. 1043 01:24:29,623 --> 01:24:32,295 I had a wonderful dream. 1044 01:24:35,862 --> 01:24:37,772 What'd you dream about? 1045 01:24:38,141 --> 01:24:40,860 Fish... this many. 1046 01:24:42,501 --> 01:24:45,572 Two... two fish. 1047 01:24:46,340 --> 01:24:49,969 A grown man like you, and you can't count! 1048 01:24:50,540 --> 01:24:52,575 What good is counting? 1049 01:24:52,899 --> 01:25:00,899 You can bargain. You can divide time and figure out life. 1050 01:25:03,738 --> 01:25:06,013 This is enough for me. 1051 01:25:08,737 --> 01:25:10,295 I'll teach you to count. 1052 01:25:12,537 --> 01:25:13,811 Look. 1053 01:25:13,897 --> 01:25:17,775 See the littlest finger... It's first. It "won"... say "won"... 1054 01:25:18,216 --> 01:25:20,207 It won? 1055 01:25:20,576 --> 01:25:22,248 This one "too"... 1056 01:25:22,736 --> 01:25:26,284 Here's a "tree"... 1057 01:25:27,735 --> 01:25:29,612 Three. 1058 01:25:30,095 --> 01:25:32,813 And a "fork". 1059 01:25:35,054 --> 01:25:36,692 It tickles. 1060 01:25:37,574 --> 01:25:38,574 This is four. 1061 01:25:39,653 --> 01:25:41,484 And a "knife"... 1062 01:25:42,013 --> 01:25:44,402 Won, too, tree, fork, knife... 1063 01:25:46,572 --> 01:25:48,244 Won... 1064 01:25:48,652 --> 01:25:50,165 too... 1065 01:25:50,932 --> 01:25:52,729 tree... 1066 01:25:53,132 --> 01:25:56,123 fork, knife. 1067 01:26:17,608 --> 01:26:20,520 Thanks for teaching me. 1068 01:26:21,168 --> 01:26:28,482 I love you more than Goldie... won, too, tree, fork... 1069 01:26:30,607 --> 01:26:31,755 Hey, I was sleeping... 1070 01:26:31,846 --> 01:26:34,997 Why'd I go and teach you? 1071 01:26:35,566 --> 01:26:36,999 Give me your hand! 1072 01:26:37,366 --> 01:26:40,914 Ouch... stop it. My hand, my hand... 1073 01:26:43,285 --> 01:26:45,196 Now we're blood-brothers. 1074 01:26:45,565 --> 01:26:48,032 United, like mama said. 1075 01:26:49,284 --> 01:26:52,276 You and your mama both! 1076 01:27:11,641 --> 01:27:13,120 Woven from what? Wood? 1077 01:27:13,601 --> 01:27:17,071 Enough already! Find yourself another tailor! 1078 01:27:17,520 --> 01:27:19,795 If we're good, what'll we get? 1079 01:27:20,280 --> 01:27:21,315 They hand out mountains. 1080 01:27:21,400 --> 01:27:25,950 What am I supposed to do with a mountain? They belong to everyone, anyway. 1081 01:27:27,799 --> 01:27:30,267 Yes, but we can subdivide it into lots later! 1082 01:27:31,239 --> 01:27:33,593 You care only for Coin, not Art! 1083 01:27:34,078 --> 01:27:39,027 Misak, call this Hacivat effendi. I've made the mould. Pour out the minaret. 1084 01:27:56,835 --> 01:27:58,268 You summoned me... 1085 01:27:58,595 --> 01:28:02,144 You're all they said, and more, Pervane... Sit. 1086 01:28:03,834 --> 01:28:08,225 You're too kind. Whatever do you mean? 1087 01:28:13,233 --> 01:28:15,622 This Süleyman was quite the poet. 1088 01:28:16,233 --> 01:28:21,625 The people were in despair. We couldn't have sued for peace. 1089 01:28:22,832 --> 01:28:27,746 We lost a fiefdom, but saved a country. I had to write that letter. 1090 01:28:28,511 --> 01:28:30,308 That's not what you told us. 1091 01:28:31,911 --> 01:28:33,423 And the diamond... 1092 01:28:34,990 --> 01:28:37,265 Koh-i-noor? 1093 01:28:37,390 --> 01:28:42,986 It was always my intention... to put it into the treasury of a worthy Khan! 1094 01:28:45,909 --> 01:28:49,947 I'd be honoured to present it to the lady of Bursa! 1095 01:28:53,148 --> 01:28:59,416 Pervane, I'm not happy with the Order. They're meddling in everything... 1096 01:29:00,227 --> 01:29:04,822 When the Sultan is away, the merchants aren't in charge, his consort is. 1097 01:29:05,386 --> 01:29:11,301 Merchants and shopkeepers compromise when profits are at stake. 1098 01:29:12,825 --> 01:29:16,374 Governments go, but merchants stay. 1099 01:29:16,705 --> 01:29:21,141 But there's no compromise when it comes to ruling. 1100 01:29:21,504 --> 01:29:23,495 Well spoken. 1101 01:29:28,063 --> 01:29:29,894 I appreciate wise men. 1102 01:29:30,223 --> 01:29:32,532 And I protect wise men. 1103 01:29:32,623 --> 01:29:35,898 Your letter is safe with me. Be at ease. 1104 01:29:36,542 --> 01:29:39,852 When's the wedding, Pervane? 1105 01:29:40,222 --> 01:29:41,779 Meaning... 1106 01:29:41,861 --> 01:29:48,937 An Ottoman wife would suit you. Family is sacred to the Turk. 1107 01:30:06,258 --> 01:30:07,577 Hey, brother. 1108 01:30:09,538 --> 01:30:11,210 Could you cut a stone? 1109 01:30:11,538 --> 01:30:14,688 If it's not marble... I can. 1110 01:30:16,217 --> 01:30:18,287 Isn't it a shame to cut a gem like this? 1111 01:30:19,577 --> 01:30:21,612 Not at all. 1112 01:30:21,976 --> 01:30:25,810 It won't make too much noise, will it? 1113 01:30:39,894 --> 01:30:42,930 Küşteri, how are we supposed to get anything done with these men? 1114 01:30:43,493 --> 01:30:45,324 Hacivat, come and have a look. 1115 01:30:54,932 --> 01:30:57,809 Hear ye, hear ye! 1116 01:31:00,171 --> 01:31:03,004 Orhan Khan has returned. 1117 01:31:03,691 --> 01:31:08,969 Come to the tower before evening prayers! Make ready... 1118 01:31:12,290 --> 01:31:15,964 A mosque without a minaret, Sheikh? Hurry up. 1119 01:31:16,729 --> 01:31:23,600 To be born in Truth, one must first die. 1120 01:31:24,528 --> 01:31:29,043 Die, die, die. 1121 01:31:45,525 --> 01:31:48,437 This time, let's protect what's left of the stone... 1122 01:31:49,045 --> 01:31:53,276 so it doesn't end up in the Mongol's hand. Otherwise, we'll be made fools of! 1123 01:31:58,963 --> 01:32:01,477 What's the Mongol doing in Bursa? 1124 01:32:13,562 --> 01:32:17,873 Pervane effendi, I heard you were the new jewel in Orhan Ghazi's crown. 1125 01:32:19,041 --> 01:32:23,113 Eredna, you scared the wits out of me. I thought you were Demirtaş... 1126 01:32:23,520 --> 01:32:25,317 Demirtaş is no more... 1127 01:32:25,640 --> 01:32:29,109 We had him delivered to the Caliph and they quartered him. 1128 01:32:29,199 --> 01:32:32,748 I'm the governor of Rome now. 1129 01:32:34,239 --> 01:32:36,593 You've no doubt come to thank Orhan Ghazi. 1130 01:32:36,918 --> 01:32:43,437 And there's a debt to clear up! A sparkling stone. Koh-i-noor. 1131 01:32:45,837 --> 01:32:48,795 Koh-i-noor? Ah, that diamond! 1132 01:32:49,597 --> 01:32:52,986 I've had it for safekeeping, just until you became governor... 1133 01:32:53,356 --> 01:32:58,988 Actually, there are two. The other one belongs to Orhan Ghazi. 1134 01:32:59,515 --> 01:33:00,834 Two? 1135 01:33:00,915 --> 01:33:05,989 Twin stones! The Light of the Mountain, and the Light of the Sea. 1136 01:33:06,915 --> 01:33:08,745 So you've become a Muslim... 1137 01:33:09,074 --> 01:33:10,792 Glory is Allah... 1138 01:33:11,674 --> 01:33:13,904 Glory be to Allah. 1139 01:33:14,234 --> 01:33:16,064 Glory be to Allah. 1140 01:33:16,353 --> 01:33:18,184 Alawite or Sunni? 1141 01:33:18,513 --> 01:33:25,429 Oh, I'll leave that to the experts. Where's the twin stone from? 1142 01:33:26,152 --> 01:33:30,622 Islam's a fine thing. Good for you. Purity. 1143 01:33:44,030 --> 01:33:47,817 I want some fun! Karagöz! 1144 01:33:49,389 --> 01:33:51,459 And what's your idea of fun? 1145 01:33:51,789 --> 01:33:54,666 Orhan Ghazi's arrived. We're going to put on a show for him! 1146 01:33:54,988 --> 01:33:56,899 Great! Lets go rehearse! 1147 01:34:56,260 --> 01:34:58,216 - Lu-Lu! - Peanut! 1148 01:35:01,819 --> 01:35:06,051 Everything went well... I've got some business to attend to... in my tent. 1149 01:35:06,139 --> 01:35:10,256 Scribe, recite my conquests. That should be about right... 1150 01:35:12,818 --> 01:35:16,605 Why'd you call so many people? I'm leaving again first thing tomorrow morning! 1151 01:35:17,217 --> 01:35:23,167 ZERBUTÇU, ERMENİ PAZARl, GEBZE... YALOV A 1152 01:35:51,293 --> 01:35:54,921 Full of airs, and he's not even a proper artist yet. 1153 01:35:55,652 --> 01:35:58,962 They're bold. Well, they say jesters are the true rebels. 1154 01:35:59,332 --> 01:36:00,332 Welcome, Lady Ayşe. 1155 01:36:00,372 --> 01:36:03,169 I'm not appearing in front of that scheming judge in these clothes. 1156 01:36:03,531 --> 01:36:05,249 I'd rather weep here with Karagöz. 1157 01:36:06,291 --> 01:36:09,331 What do clothes matter? You're the only one in the city who speaks the truth. 1158 01:36:09,970 --> 01:36:12,438 Get up and speak from the heart. 1159 01:36:12,890 --> 01:36:14,721 Speak from the heart? 1160 01:36:15,450 --> 01:36:20,807 Lady Holofira knows everything about Koh-i-noor and Pervane. Don't worry. 1161 01:36:20,889 --> 01:36:23,722 I'm so alone. 1162 01:36:27,248 --> 01:36:32,924 Don't worry, you're among friends. Dimitri, is everything ready for the show? 1163 01:36:33,407 --> 01:36:35,477 Put this on. 1164 01:36:36,527 --> 01:36:39,485 It'll smell, it'll smell. 1165 01:36:40,566 --> 01:36:41,715 Bring their clothes. 1166 01:36:43,286 --> 01:36:44,844 Oh, they're wonderful. 1167 01:36:45,286 --> 01:36:48,721 - Which one's Karagöz's? - I wish mama could see them. 1168 01:36:54,405 --> 01:36:57,043 My boy, my Karagöz. 1169 01:36:57,604 --> 01:37:04,315 He erected the minaret without his mama or the jinn. 1170 01:37:05,083 --> 01:37:08,712 They said he was ignorant but... My boy. 1171 01:37:12,642 --> 01:37:15,998 A bit too much water... But it'll do... 1172 01:37:17,122 --> 01:37:20,079 Come on jinn. 1173 01:38:02,836 --> 01:38:09,946 Eredna, your conversion to lslam has pleased both me and the Land of Rome. 1174 01:38:15,594 --> 01:38:17,550 Welcome. 1175 01:38:35,191 --> 01:38:37,147 You bring... 1176 01:38:39,831 --> 01:38:42,105 us joy. 1177 01:38:52,389 --> 01:38:57,826 Orhan Ghazi knows everything now. I'm off to watch Pervane's demise. 1178 01:38:57,908 --> 01:39:00,058 I'm coming to watch too... 1179 01:39:00,548 --> 01:39:04,143 Hold on. Get a grip on yourself. Even an ox should know his place. 1180 01:39:04,547 --> 01:39:07,539 Says the fanciest ox around! 1181 01:39:13,306 --> 01:39:16,821 Lord Orhan has come... 1182 01:39:19,266 --> 01:39:23,053 Lady Ayşe, jewel of Bursa. Head of the Sisters. 1183 01:39:23,425 --> 01:39:26,815 The heroism of the Sisterhood has reached our ears. 1184 01:39:27,185 --> 01:39:30,779 The battlefield has grown larger. It's too great for these women. 1185 01:39:31,144 --> 01:39:33,817 The duplicity of men is too great for women. 1186 01:39:34,384 --> 01:39:37,102 Women shall have to find new arenas of combat. 1187 01:39:39,743 --> 01:39:42,382 Did Holofira give you the letter, my lord? 1188 01:39:42,902 --> 01:39:44,540 What letter? 1189 01:39:44,622 --> 01:39:47,182 Didn't she tell you what happened to the fiefdom of Eşrefoğlu? 1190 01:39:47,262 --> 01:39:53,496 Sure. Süleyman sent an insulting letter and a snake to Demirtaş. Why do you ask? 1191 01:39:56,021 --> 01:39:58,659 Well, what if he actually 1192 01:39:59,140 --> 01:40:02,371 sent an invaluable diamond... 1193 01:40:04,540 --> 01:40:08,373 and a letter recognizing the Mongol's sovereignty... 1194 01:40:21,537 --> 01:40:24,176 I did say "if"... 1195 01:40:24,777 --> 01:40:32,205 Of course, if that were true, there wouldn't be diamonds everywhere now. 1196 01:40:32,536 --> 01:40:36,005 And the Mongol wouldn't have attacked Eşrefoğlu fiefdom. 1197 01:40:36,935 --> 01:40:40,974 And we wouldn't have such a fine Judge like Pervane. 1198 01:40:41,895 --> 01:40:46,570 So, Orhan Bey... How right to insult the Mongol. 1199 01:40:48,254 --> 01:40:52,883 Well, good-bye then... 1200 01:40:53,413 --> 01:40:57,008 Ayşe! What's that girl going on about? 1201 01:40:57,373 --> 01:41:00,887 She's always been a strange child... 1202 01:41:01,612 --> 01:41:03,842 Let the show begin! 1203 01:41:06,451 --> 01:41:11,605 All you have to do is flatter your audience and insult each other non-stop. 1204 01:41:14,730 --> 01:41:17,085 What's that upstart Pervane still doing over there? 1205 01:41:17,650 --> 01:41:20,164 The whole despicable lot is in on it! 1206 01:41:20,610 --> 01:41:22,839 So, should I go on and reveal everything? 1207 01:41:22,929 --> 01:41:24,649 There's no need. I'll explain everything... 1208 01:41:48,006 --> 01:41:50,156 Oh! Leonnis! Kalispera. 1209 01:41:50,606 --> 01:41:53,642 So good to see you on your feet! But you look a bit pale... 1210 01:41:54,765 --> 01:41:56,801 Good evening. 1211 01:41:57,525 --> 01:42:01,358 I bring greetings from the city of Nicea. Your invitation honours us. 1212 01:42:03,604 --> 01:42:05,401 So, that's the latest from Nicea. 1213 01:42:05,764 --> 01:42:06,764 What's his name? 1214 01:42:07,443 --> 01:42:09,513 Leonnis. Poor thing. 1215 01:42:09,603 --> 01:42:14,040 He's a Pechenek. A Christian Turk! The Byzantine fortresses are full of them. 1216 01:42:14,483 --> 01:42:16,791 But isn't Nicea under siege? 1217 01:42:16,882 --> 01:42:19,237 Yes, but they haven't surrendered yet. 1218 01:42:19,642 --> 01:42:21,394 Is he a captive? 1219 01:42:21,482 --> 01:42:23,676 He's a guest. We're still negotiating terms. 1220 01:42:23,761 --> 01:42:26,036 Conquest through negotiation? 1221 01:42:26,121 --> 01:42:28,760 A bloodless conquest is the most sacred! 1222 01:42:28,841 --> 01:42:31,877 The city is without food. We hear they're eating dogs. 1223 01:42:32,560 --> 01:42:37,838 Give them some wine and meat. Maybe they'll come to their senses. 1224 01:42:38,839 --> 01:42:42,434 Dog meat's not bad if you prepare it right. 1225 01:42:44,919 --> 01:42:47,307 It's not forbidden; I asked. 1226 01:42:53,157 --> 01:42:56,786 Now where are those cow-sellers? 1227 01:43:09,115 --> 01:43:11,504 O Truth Eternal! 1228 01:43:16,314 --> 01:43:19,989 Praise be to Allah for granting me a day like this one... 1229 01:43:20,434 --> 01:43:22,868 Ah! The one who converted me... 1230 01:43:23,233 --> 01:43:27,431 when I have the chance to meet the most incredible man in the world. 1231 01:43:27,513 --> 01:43:29,071 I, who have been envoy 1232 01:43:29,673 --> 01:43:31,981 for Caliphs and Kings. 1233 01:43:32,392 --> 01:43:35,828 Let me see... To date, I have carried letters to 16 sovereigns... 1234 01:43:36,152 --> 01:43:42,181 43 kings and nine caliphs - eight of them impostors. 1235 01:43:42,871 --> 01:43:47,227 But never have I met such an exalted presence. 1236 01:43:47,870 --> 01:43:53,501 Leonnis the Great, I am honoured indeed to be in your presence! 1237 01:44:00,109 --> 01:44:04,067 Never has such a display of donkey stubbornness been seen or heard. 1238 01:44:04,468 --> 01:44:08,222 Be grateful the Ottomans even want your pitiful fiefdom... 1239 01:44:08,668 --> 01:44:12,580 and turn over the city immediately... 1240 01:44:23,146 --> 01:44:26,023 Count your blessings. Had the Mongol lain siege... 1241 01:44:26,545 --> 01:44:31,380 you'd be watching me now with your balls stuffed in your mouth. 1242 01:44:32,784 --> 01:44:36,936 Perhaps Orhan Effendi intends to hand your city to that... 1243 01:44:37,464 --> 01:44:40,057 majestic Mongol Khan over there... 1244 01:44:41,023 --> 01:44:43,298 He called you "majestic"... You... 1245 01:44:43,663 --> 01:44:46,018 Life is easy under the Mongol. 1246 01:44:46,343 --> 01:44:50,460 The only drawback is that he may chop off your manhood to make an example... 1247 01:44:50,902 --> 01:44:56,259 But if you surrender to Orhan Ghazi a bit from the end is enough... 1248 01:44:56,981 --> 01:44:59,097 and your taxes are lowered. 1249 01:45:00,021 --> 01:45:01,500 The end of what? 1250 01:45:01,821 --> 01:45:08,976 Some skin from the end. The less foreskin you have, the lower your taxes... 1251 01:45:09,460 --> 01:45:13,691 Whichever way we turn, we get skinned every time... 1252 01:45:14,819 --> 01:45:19,255 Orhan Ghazi, may I tell you something. I'd intended to do it later, but... 1253 01:45:20,818 --> 01:45:23,616 The city of Nicea is yours. 1254 01:45:24,058 --> 01:45:28,255 Long live the people of Nicea. See, he's come to his senses! 1255 01:45:28,697 --> 01:45:31,575 That's the first time a city's fallen to buffoonery. 1256 01:45:34,336 --> 01:45:36,452 You've always wanted Nicea. 1257 01:45:36,816 --> 01:45:39,455 Now Nicea is yours! 1258 01:45:39,816 --> 01:45:42,283 I have to piss again... 1259 01:45:43,495 --> 01:45:46,805 "Piss" is rude... Say "do number one" 1260 01:45:47,335 --> 01:45:50,132 Welcome... So this is Number One! 1261 01:45:50,494 --> 01:45:52,325 Squat down somewhere. 1262 01:45:52,694 --> 01:45:55,571 Karagöz, and Number Two is also here! 1263 01:45:55,653 --> 01:45:59,646 Number One, your papa's here... Squat down next to him... 1264 01:46:00,573 --> 01:46:03,291 Don't sit side-by-side. You'll stink the place up. 1265 01:46:07,492 --> 01:46:09,252 I don't understand these Brothers, Hacivat... 1266 01:46:09,452 --> 01:46:10,600 What don't you understand? 1267 01:46:10,971 --> 01:46:14,441 They stole stones from the mosque to build a toilet. 1268 01:46:16,211 --> 01:46:18,166 They even make money off people's shit. 1269 01:46:20,090 --> 01:46:25,323 So imagine I just left the toilet... The attendant says, "You shit a lot!" 1270 01:46:25,929 --> 01:46:29,319 So tell him he's welcome to as much as he needs... 1271 01:46:29,689 --> 01:46:33,476 You shit a lot, he said; that'll cost you extra. He wanted fork coin. 1272 01:46:33,888 --> 01:46:37,119 Good! And then? 1273 01:46:37,568 --> 01:46:40,560 We couldn't agree. Who's to solve the argument? 1274 01:46:41,727 --> 01:46:43,843 Call in the Head Janissary! 1275 01:46:44,167 --> 01:46:47,762 Don't bother. The Chief Janissary's already here. 1276 01:46:47,847 --> 01:46:51,361 The toilet attendant and the Chief Janissary are both Brothers. 1277 01:46:54,486 --> 01:46:56,953 So we're in deep shit no matter what... 1278 01:46:57,045 --> 01:47:03,745 So the toilet attendant and Janissary haul you off to court. A state hearing... 1279 01:47:03,774 --> 01:47:06,594 You've got no business with the state. 1280 01:47:06,614 --> 01:47:07,944 You're ignorant. You can't express yourself... 1281 01:47:07,964 --> 01:47:09,443 I'm not finished. 1282 01:47:09,884 --> 01:47:12,078 You'll never finish! Have you still got to piss? 1283 01:47:12,363 --> 01:47:13,513 I can hold it in. 1284 01:47:13,543 --> 01:47:15,322 But I know where I'm going to piss. 1285 01:47:15,412 --> 01:47:17,159 Now as for the Judge... 1286 01:47:17,243 --> 01:47:22,600 You need a little gift for him. It's the new system. 1287 01:47:24,762 --> 01:47:27,321 Now that's a judicious judge! 1288 01:47:33,481 --> 01:47:39,157 It's time for us to do some emptying out of our own. 1289 01:47:39,840 --> 01:47:44,788 I want to be a Brother and wear a sash. 1290 01:47:45,159 --> 01:47:46,478 Ask "why?"... 1291 01:47:46,879 --> 01:47:48,631 Why? 1292 01:47:48,959 --> 01:47:52,394 To build my own Lodge with stones from the mosque. 1293 01:47:53,078 --> 01:47:58,151 I want to open up a super soup kitchen with the mosque eggs. 1294 01:47:59,117 --> 01:48:03,429 Raw eggs, boiled eggs, a few good eggs, but many bad eggs... 1295 01:48:03,877 --> 01:48:07,551 with egg on their faces, and some good eggs being egged on by the others... 1296 01:48:08,276 --> 01:48:09,396 Don't count your chickens... 1297 01:48:09,916 --> 01:48:10,985 Eggsactly. 1298 01:48:11,276 --> 01:48:12,788 - Mosque eggs. - Mosque eggs. 1299 01:48:13,115 --> 01:48:16,664 So what'll you do when the mosque's finished? 1300 01:48:17,035 --> 01:48:18,991 How true, what'll I do? 1301 01:48:19,435 --> 01:48:22,028 You'd better pray it isn't. 1302 01:48:22,114 --> 01:48:24,548 Those two heads should roll... 1303 01:48:24,914 --> 01:48:28,223 The Brothers say it's going well. 1304 01:48:29,433 --> 01:48:32,709 Küşteri, who's the mosque named after? 1305 01:48:32,793 --> 01:48:34,385 You, sir. 1306 01:48:34,473 --> 01:48:36,224 So why isn't it finished? 1307 01:48:36,552 --> 01:48:39,372 You sent word that you'd even have portable minarets ready for battle... 1308 01:48:39,392 --> 01:48:42,781 God willing, the minaret will be done tomorrow morning. 1309 01:48:42,871 --> 01:48:45,385 Anyway, the same guys building the minaret are... 1310 01:48:45,471 --> 01:48:51,500 I don't care who's responsible. I want to see a minaret, or heads will roll... 1311 01:48:56,750 --> 01:48:59,024 Jinn, where are you? 1312 01:49:01,189 --> 01:49:03,783 Why don't you... 1313 01:49:07,028 --> 01:49:09,303 windbags come? 1314 01:49:13,427 --> 01:49:15,861 La-di-da, tra-la-la, Off we go to Bursa! 1315 01:49:16,627 --> 01:49:18,185 Come on then, come on! 1316 01:49:18,587 --> 01:49:22,943 Everyone's flocking to Bursa. The streets are paved with gold. 1317 01:49:24,306 --> 01:49:27,935 It's not just the mosque stones that are as precious as gold. 1318 01:49:29,065 --> 01:49:31,898 I know all about those stones. 1319 01:49:32,305 --> 01:49:34,660 What do you say to that, Brothers? 1320 01:49:34,745 --> 01:49:38,532 Stones for which Fiefdoms were sacrificed. 1321 01:49:38,944 --> 01:49:43,653 The more they're divided, the lower the value and the greater the sin. 1322 01:49:44,103 --> 01:49:46,219 I'd love a sliver of that stone. 1323 01:49:46,543 --> 01:49:50,536 They wouldn't give you one. It's like pyramid selling. 1324 01:49:51,182 --> 01:49:54,731 From the bottom up. Let's take turns at the top. 1325 01:50:00,901 --> 01:50:05,417 That's not why I want a sliver. I couldn't care less for bright stones. 1326 01:50:06,021 --> 01:50:09,729 I just want a piece for the woman I love. 1327 01:50:11,140 --> 01:50:15,640 Ayşe! Be mine. Give me your hand. 1328 01:50:15,723 --> 01:50:19,349 Let's have babies and joy! 1329 01:50:38,696 --> 01:50:44,292 You've ended the Sisterhood. All women have lost. 1330 01:50:44,975 --> 01:50:47,967 And the men are triumphant in their defeat. 1331 01:50:50,095 --> 01:50:55,043 So it's time for me to choose a man. 1332 01:50:57,334 --> 01:51:02,361 Karagöz, your eyes are black, but your heart is pure. 1333 01:51:03,533 --> 01:51:08,162 I accept. My hand is yours. 1334 01:51:30,729 --> 01:51:33,721 My wish came true. Mama... 1335 01:51:34,769 --> 01:51:37,726 By your leave, it's time to intervene. 1336 01:51:38,168 --> 01:51:39,283 In what? 1337 01:51:39,768 --> 01:51:42,202 This theatron has gone too far. 1338 01:51:42,528 --> 01:51:45,599 I'm the state here. Who do you think is Sultan? 1339 01:51:46,087 --> 01:51:49,523 Tell me, is it a show, or for real? 1340 01:51:49,967 --> 01:51:54,039 It's a play on reality, like all good stories. 1341 01:51:57,726 --> 01:52:01,400 Real or not, I'll give you her hand... 1342 01:52:23,682 --> 01:52:25,562 Don't you realise the Brotherhood is threatened. 1343 01:52:25,882 --> 01:52:28,601 You call this a comedy? They called us thieves. 1344 01:52:29,162 --> 01:52:34,281 Good luck to Köse Michaels's new son. Now let them do the explaining. 1345 01:52:35,721 --> 01:52:37,996 Sheikh, what if heads really do roll... 1346 01:52:38,440 --> 01:52:39,714 But Pervane effendi... 1347 01:52:40,120 --> 01:52:41,519 Don't worry. 1348 01:52:41,960 --> 01:52:48,751 Where I come from, they say "a sheep for a sheep and a trick for a trick..." 1349 01:53:29,874 --> 01:53:36,028 Hey eggheads, why are just sitting there. It's not like they've stolen the minaret? 1350 01:53:38,233 --> 01:53:42,464 Actually... There are these two con men. 1351 01:53:43,272 --> 01:53:48,391 Not only did they steal the minaret, they made a cover for it. 1352 01:53:49,911 --> 01:53:53,460 They tricked the sacred Order by claiming to know the secret of the stone. 1353 01:53:53,991 --> 01:53:57,869 They took our gold and our honour. 1354 01:53:59,110 --> 01:54:05,344 We just received word that the plaster they used in the minaret didn't set... 1355 01:54:07,109 --> 01:54:10,225 It's running out onto the ground... 1356 01:54:10,668 --> 01:54:18,668 Two men are to blame. We in the Brotherhood didn't like to tell you. 1357 01:54:21,147 --> 01:54:26,095 Küşteri, Köse Michael... 1358 01:54:26,706 --> 01:54:28,219 It's true. 1359 01:54:28,546 --> 01:54:30,901 Do whatever needs to be done. 1360 01:54:30,986 --> 01:54:34,421 Holofira spoke highly of you. My seal is yours. 1361 01:54:34,865 --> 01:54:42,865 And give the Nomad and Hacivat land... May they multiply... Throw coins... 1362 01:54:56,022 --> 01:54:58,217 That beats all... 1363 01:55:00,982 --> 01:55:02,461 Ah, I feel much better. 1364 01:55:02,822 --> 01:55:04,539 Me too. 1365 01:55:54,695 --> 01:55:58,892 May I sing like a nightingale 1366 01:55:58,974 --> 01:56:02,683 May I rest in the garden of friendship 1367 01:56:03,174 --> 01:56:11,171 -May I blossom like a rose -Never to fade anywhere else 1368 01:56:11,572 --> 01:56:15,247 Love remedies all ills 1369 01:56:15,812 --> 01:56:19,486 Love is my only path 1370 01:56:20,011 --> 01:56:28,011 Never be without love, even for a moment, says my Karagöz 1371 01:56:28,770 --> 01:56:36,770 Never be without love, even for a moment, says my Lady Ayşe 1372 01:56:48,408 --> 01:56:50,284 Come to me at dawn. 1373 01:57:05,845 --> 01:57:07,915 She told me to come. 1374 01:57:08,365 --> 01:57:10,515 I've got to ask: did you kiss? 1375 01:57:10,885 --> 01:57:15,639 No... she told me to come to her at dawn... to come... early to her... 1376 01:57:18,164 --> 01:57:26,164 You're a real laugh. You entertained, you mocked, you even criticised the state! 1377 01:57:29,122 --> 01:57:33,195 Secret of the stone, you said. More like milking a stone dry! 1378 01:57:34,522 --> 01:57:37,593 There's a mould around the minaret. 1379 01:57:38,081 --> 01:57:39,753 When you take it off, you'll find stone. 1380 01:57:40,201 --> 01:57:43,192 Oh no. Your secret just ran away. 1381 01:57:46,400 --> 01:57:52,508 I just got this sudden craving for sheep's head soup. Can't think why... 1382 01:57:53,919 --> 01:57:58,309 Hey, where are you taking us? 1383 01:58:01,918 --> 01:58:04,716 Don't. Don't throw us in the fire. 1384 01:58:25,275 --> 01:58:26,833 - Let us go... - Mama... 1385 01:58:30,594 --> 01:58:35,748 Look, they're all laughing at us. It's nothing, Karagöz. 1386 01:58:36,793 --> 01:58:38,704 We're just kidding around! 1387 01:58:39,193 --> 01:58:43,345 Hurry, there's a comedy! 1388 01:59:03,270 --> 01:59:05,340 Help me, Holofira... 1389 01:59:05,670 --> 01:59:06,897 What happened? 1390 01:59:06,989 --> 01:59:09,025 They're executing Karagöz and Hacivat... 1391 01:59:12,309 --> 01:59:16,187 They deserve it. They went too far last night. 1392 01:59:16,508 --> 01:59:18,260 Won't you help? 1393 01:59:18,348 --> 01:59:21,578 The order's from the top. Orhan commands, his subjects obey. 1394 01:59:21,667 --> 01:59:23,942 Why? What harm did they do... 1395 01:59:24,027 --> 01:59:26,666 Buffoonery is for the eyes of the Sultan only. 1396 01:59:27,067 --> 01:59:29,978 No one jests about the Sultan or his people. 1397 01:59:42,305 --> 01:59:48,254 Stop, stop. We confess... Stop! 1398 01:59:48,864 --> 01:59:56,019 This man's a butcher. He'll feed us to you. Don't be fooled. 1399 01:59:56,583 --> 02:00:02,452 Just don't cut off our heads. Take my legs, and take his arms. 1400 02:00:03,182 --> 02:00:08,301 We'd manage. I'd carry him and he'd wipe my arse... 1401 02:00:10,421 --> 02:00:13,538 Pervane, you bastard. 1402 02:00:14,501 --> 02:00:17,139 If you're going to execute us... 1403 02:00:17,700 --> 02:00:19,736 don't humiliate us by leaving it to an amateur. 1404 02:00:20,060 --> 02:00:22,130 Screw our pride. It hurts! 1405 02:00:23,579 --> 02:00:25,695 This seems real... 1406 02:00:25,779 --> 02:00:27,849 No, they're forever playing the fool. 1407 02:00:28,139 --> 02:00:31,369 You've had enough heads. Someone stop them. 1408 02:00:31,458 --> 02:00:33,289 Don't... 1409 02:00:34,018 --> 02:00:38,408 Stop! I'll ask one last time: Where's this secret stone of yours, ha? 1410 02:00:38,497 --> 02:00:41,694 There's no secret. There's no spell. It doesn't work. 1411 02:00:42,297 --> 02:00:45,732 Orhan Ghazi was going to give us a mountain. 1412 02:00:45,816 --> 02:00:48,808 The ladies all smiled on us. We were just playing around. 1413 02:00:48,896 --> 02:00:51,569 Don't you get the joke? 1414 02:00:52,815 --> 02:00:57,331 Oh, yes. Humour is a fist that wallops at will. 1415 02:00:57,855 --> 02:00:59,295 You never know where it will strike! 1416 02:01:00,334 --> 02:01:02,894 But it was our joke, and it struck us. 1417 02:01:03,334 --> 02:01:07,725 You've got to know where to strike, or the joke's on you... 1418 02:01:08,253 --> 02:01:16,253 Hey people of Bursa, come watch a morality play! 1419 02:01:18,892 --> 02:01:20,928 May Allah forgive your sins... 1420 02:01:21,452 --> 02:01:23,919 Muslim... You're not a Muslim... 1421 02:01:24,011 --> 02:01:25,330 Stop! Stop! 1422 02:01:25,731 --> 02:01:26,846 What is it? 1423 02:01:26,931 --> 02:01:31,162 This ignorant nomad isn't Muslim. Don't let him die an infidel. 1424 02:01:32,170 --> 02:01:36,209 I'm ignorant. I'm not Muslim. I want to die a Muslim. 1425 02:01:36,650 --> 02:01:39,925 Repeat after me then: Eşşedü... 1426 02:01:40,209 --> 02:01:44,361 Let me explain lslam to him first. What's the hurry? 1427 02:01:45,129 --> 02:01:48,279 Teach me how to pray. I want to perform my prayers... 1428 02:01:50,288 --> 02:01:53,757 And we could take a pilgrimage to Mecca. Really. 1429 02:01:54,287 --> 02:01:58,838 Enough! What's one less infidel, anyway? 1430 02:01:59,207 --> 02:02:04,883 Send him on a hajj for charity's sake. 1431 02:02:06,086 --> 02:02:08,361 Don't worry, Karagöz. 1432 02:02:08,405 --> 02:02:13,236 You haven't got a belly button... You haven't lived, so can't die... 1433 02:02:14,225 --> 02:02:16,475 We haven't got belly buttons! 1434 02:02:16,989 --> 02:02:19,489 We haven't got a belly button. 1435 02:02:21,364 --> 02:02:23,673 We haven't got a belly button. 1436 02:02:31,842 --> 02:02:33,833 Ayşe! 1437 02:02:40,241 --> 02:02:45,474 Let's divide time, Hacivat: Won! 1438 02:02:45,961 --> 02:02:48,679 Won! 1439 02:02:50,000 --> 02:02:52,434 Too! 1440 02:02:53,440 --> 02:02:56,351 Tree! 1441 02:02:57,679 --> 02:02:59,829 Fork! 1442 02:03:02,558 --> 02:03:05,311 Knife! 1443 02:03:15,037 --> 02:03:17,425 O Truth Eternal. 1444 02:03:24,875 --> 02:03:27,389 They had it coming. They deserved it, really... 1445 02:03:30,595 --> 02:03:33,666 Look son, this is what happens when little boys don't listen! 1446 02:04:18,228 --> 02:04:20,537 Oh, Mother Kam! 1447 02:04:23,988 --> 02:04:27,502 You said to make a wish. 1448 02:04:31,587 --> 02:04:33,736 Here it is: 1449 02:04:35,346 --> 02:04:42,899 I wish that history repeats itself, that other wishes come true... 1450 02:04:43,785 --> 02:04:48,176 that other ways and answers are found. 1451 02:05:00,983 --> 02:05:04,531 I won't be needing this. 1452 02:05:07,102 --> 02:05:09,058 Wish me a clear path... 1453 02:06:00,775 --> 02:06:06,167 The curtain is the world! The candlelight is the soul! 1454 02:06:18,773 --> 02:06:24,290 And these puppets represent the flesh and blood of Man! 1455 02:06:24,612 --> 02:06:27,285 When the soul-light illuminates them from behind... 1456 02:06:28,651 --> 02:06:32,151 their bodies become visible to this world. 1457 02:06:49,009 --> 02:06:50,409 But when the light goes out, 1458 02:06:50,429 --> 02:06:54,879 the body is lost and all that remains is a void! 1459 02:06:57,768 --> 02:07:01,123 Now let me tell you the tale of the Nomad and the Gentleman... 1460 02:07:01,607 --> 02:07:03,996 without belly buttons: Karagöz and Hacivat... 107767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.