All language subtitles for Hotel Sacher - Das Sacher - 2016 - EP I (av 2) - HD 1920x1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:17,800 2 00:01:28,200 --> 00:01:33,200 (Erzählstimme Portier) Die erzählte Geschichte beginnt im Jahre 1892. 3 00:01:33,400 --> 00:01:37,600 An einem, ja, auf den ersten Blick ganz gewöhnlichen Abend. 4 00:01:37,700 --> 00:01:41,200 Im Hotel und der Patisserie lief alles wie am Schnürchen. 5 00:01:41,400 --> 00:01:44,600 Aber es war kein Abend wie jeder andere. 6 00:01:45,100 --> 00:01:46,500 Sehr gut! 7 00:01:46,900 --> 00:01:49,000 Unser Patron lag im Sterben. 8 00:01:49,400 --> 00:01:53,900 Wir alle haben uns große Sorgen um die Zukunft unseres Hauses gemacht. 9 00:01:54,000 --> 00:01:55,700 10 00:01:56,400 --> 00:01:57,900 Hallo? Hotel Sacher. 11 00:01:59,200 --> 00:02:02,200 Wagner! Ich bin jetzt dann bei meinem Mann. 12 00:02:02,400 --> 00:02:04,700 Kümmern Sie sich um die Gäste drinnen. 13 00:02:04,800 --> 00:02:07,200 Selbstverständlich haben wir geöffnet! 14 00:02:08,000 --> 00:02:10,500 15 00:02:23,600 --> 00:02:26,100 Brauchst dir keine Sorgen machen, Eduard. 16 00:02:27,700 --> 00:02:30,300 Im Hotel geht sich alles aus. 17 00:02:32,200 --> 00:02:36,400 Vater lässt sich entschuldigen - irgendeine unaufschiebbare Sache. 18 00:02:36,600 --> 00:02:38,000 Ach? 19 00:02:39,600 --> 00:02:41,900 Guten Abend! Durchlaucht, Durchlaucht. 20 00:02:42,100 --> 00:02:44,900 Mayr, wie geht's dem Patron? 21 00:02:45,100 --> 00:02:47,100 Es steht leider schlecht. 22 00:02:48,600 --> 00:02:52,600 (Erzählstimme Portier) Diskretion: oberstes Gebot eines Portiers. 23 00:02:52,700 --> 00:02:56,500 Nie dürfen Gäste mit schlechten Nachrichten behelligt werden. 24 00:02:56,700 --> 00:03:00,300 Am allerwenigsten solche, die uns zum ersten Mal beehren. 25 00:03:00,500 --> 00:03:02,900 Wie dieses junge Ehepaar aus Berlin. 26 00:03:03,200 --> 00:03:05,000 (Mann) Tach! Aderhold. 27 00:03:05,200 --> 00:03:08,400 Aus Berlin? Herzlich willkommen in Wien. 28 00:03:08,900 --> 00:03:13,000 (Erzählerstimme) Diese Begegnung sollte ungeahnte Folgen haben. 29 00:03:13,300 --> 00:03:16,400 Am wenigsten ahnten das die Paare selbst. 30 00:03:16,500 --> 00:03:19,000 (Portier) Sie sind auf Hochzeitsreise? 31 00:03:19,100 --> 00:03:21,200 Gratulation im Namen des Hauses. 32 00:03:21,300 --> 00:03:24,200 Wenn Sie bitte die Formalitäten erledigen? 33 00:03:24,400 --> 00:03:26,000 Küss die Hand. 34 00:03:26,500 --> 00:03:29,000 Es bringt Sie jemand aufs Zimmer. - Mhm. 35 00:03:30,900 --> 00:03:33,800 Hat er "Küss die Hand" gesagt? 36 00:03:37,000 --> 00:03:39,200 37 00:03:40,200 --> 00:03:43,800 Ich hoffe, du bist glücklich. - Geh, Traunstein! 38 00:03:44,500 --> 00:03:47,500 Wir sind doch erst seit drei Monaten verheiratet. 39 00:03:48,000 --> 00:03:50,300 Wenn ich da schon unglücklich wär ... 40 00:03:50,500 --> 00:03:52,000 Danke schön! 41 00:03:53,400 --> 00:03:55,500 42 00:03:59,400 --> 00:04:03,000 Darauf, dass wir ausnutzen, was dieses Haus zu bieten hat! 43 00:04:03,100 --> 00:04:05,500 Auf uns! - Auf meine Frau. 44 00:04:05,800 --> 00:04:07,500 Die Schönste und Klügste. 45 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 46 00:04:10,900 --> 00:04:12,500 47 00:04:16,200 --> 00:04:17,900 48 00:04:26,500 --> 00:04:28,600 49 00:04:42,100 --> 00:04:44,900 50 00:04:49,800 --> 00:04:52,200 51 00:05:00,900 --> 00:05:02,400 52 00:05:03,000 --> 00:05:05,500 53 00:05:06,900 --> 00:05:09,700 54 00:05:28,900 --> 00:05:31,500 55 00:05:33,900 --> 00:05:36,200 Ich krieg dich, du Miststück! 56 00:05:39,300 --> 00:05:41,700 aufregende Orchestermusik 57 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 58 00:06:05,300 --> 00:06:06,800 Guten Abend, Vater. 59 00:06:09,600 --> 00:06:11,900 treibende Orchestermusik 60 00:06:15,500 --> 00:06:17,200 61 00:06:20,400 --> 00:06:22,600 62 00:06:25,800 --> 00:06:27,900 63 00:06:32,300 --> 00:06:33,800 Hör auf! 64 00:06:35,000 --> 00:06:37,200 65 00:06:37,500 --> 00:06:39,400 66 00:06:41,800 --> 00:06:43,300 67 00:06:44,400 --> 00:06:46,600 68 00:06:50,800 --> 00:06:52,700 69 00:07:03,400 --> 00:07:06,600 (beruhigend) Schsch, schsch. 70 00:07:07,800 --> 00:07:09,600 Ist schon gut. 71 00:07:10,600 --> 00:07:13,300 72 00:07:40,600 --> 00:07:42,400 73 00:07:45,600 --> 00:07:48,000 schwermütige Musik 74 00:07:51,400 --> 00:07:53,300 (leise) So. 75 00:08:29,600 --> 00:08:31,700 (leise) Musst keine Angst haben. 76 00:08:32,700 --> 00:08:34,500 Er kann dir nichts mehr tun. 77 00:08:37,300 --> 00:08:39,000 Er ist weg! 78 00:08:39,300 --> 00:08:41,000 schwermütige Musik 79 00:08:41,300 --> 00:08:43,400 (leise) Du musst nicht weinen. 80 00:08:52,000 --> 00:08:53,700 Rasseln von Ketten 81 00:08:56,900 --> 00:08:58,800 82 00:09:05,800 --> 00:09:08,000 83 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Gut hat der Eduard ausgeschaut. 84 00:09:19,000 --> 00:09:21,500 Als wenn er endlich ausschlafen möcht. 85 00:09:38,400 --> 00:09:40,200 Was wird denn jetzt mit uns? 86 00:09:40,400 --> 00:09:42,900 Ich hab heut meiner Tante geschrieben. 87 00:09:43,300 --> 00:09:46,900 Vielleicht bezahlt sie mich aus, ich bin der einzige Erbe. 88 00:09:47,100 --> 00:09:48,500 Und dann? 89 00:09:49,200 --> 00:09:52,200 Wir könnten unseren eigenen Gasthof haben, Flora. 90 00:09:53,100 --> 00:09:55,100 Ja, aber jetzt noch nicht. 91 00:09:55,500 --> 00:09:57,200 Jetzt bestimmt noch nicht. 92 00:09:57,400 --> 00:10:00,400 Wenn's hier nicht weitergeht, wird sie uns helfen. 93 00:10:00,800 --> 00:10:03,600 Nicht plauschen! Los, an die Arbeit mit euch! 94 00:10:03,800 --> 00:10:06,400 Die Gäste sollen nicht das Nachsehen haben! 95 00:10:11,100 --> 00:10:13,000 Bist schon bei den Papieren? 96 00:10:13,900 --> 00:10:16,200 Wir werden einen Verwalter einsetzen, 97 00:10:16,400 --> 00:10:19,200 bis ich einen Käufer mit gutem Preis finde. 98 00:10:19,500 --> 00:10:21,400 Hättest was sagen können. 99 00:10:21,800 --> 00:10:24,500 Davon können wir die Hypotheken auslösen. 100 00:10:25,100 --> 00:10:28,000 Und was mein eigenes Geld betrifft ... 101 00:10:29,400 --> 00:10:31,200 Der Eduard, der hätt ... 102 00:10:32,500 --> 00:10:35,000 (leiser) Der hätt das anders gewollt. 103 00:10:35,200 --> 00:10:38,900 Ich bin froh, wenn ich den Schaden für die Familie eingrenze. 104 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 Ich führe das Haus weiter, Schwiegerpapa. 105 00:10:41,600 --> 00:10:44,200 Die Konzessionen laufen alle auf Eduard. 106 00:10:44,400 --> 00:10:48,100 Einer Frau werden sie den Titel Hoflieferant nie überlassen! 107 00:10:48,200 --> 00:10:50,600 Mir brauchen sie nichts zu überlassen! 108 00:10:50,800 --> 00:10:53,100 Dem Haus sollen sie den Titel lassen. 109 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 (beide) Ja! 110 00:10:55,600 --> 00:10:58,400 Verzeihung, aber der Herr ist von der Polizei. 111 00:10:58,800 --> 00:11:01,500 Meine Verehrung! Lechner, Polizeihospitant. 112 00:11:01,800 --> 00:11:03,800 Ihr untertänigster Diener. 113 00:11:04,700 --> 00:11:08,000 Mein herzliches Beileid, Frau Sacher, Herr Sacher. 114 00:11:08,400 --> 00:11:12,500 Bitte nachsichtigst um Vergebung, dass ich ausgerechnet heut ... 115 00:11:12,700 --> 00:11:16,600 Es geht um die Stadler Marie, die Tochter Ihrer Wäscherin. 116 00:11:16,800 --> 00:11:18,700 Was ist mit der Kleinen? 117 00:11:18,900 --> 00:11:21,400 Sie ist gestern nicht nach Haus gekommen. 118 00:11:21,600 --> 00:11:26,000 Wir haben ihren Suppentopf gefunden, und es war ein Toter in der Nähe. 119 00:11:26,100 --> 00:11:27,600 Und? 120 00:11:28,500 --> 00:11:30,800 Ich werd Ihre Leute befragen müssen. 121 00:11:33,600 --> 00:11:36,300 Ja, gut, dann machen Sie das. 122 00:11:36,500 --> 00:11:40,400 Der Mayr wird Sie begleiten. Sehr wohl, gnädige Frau. 123 00:11:40,600 --> 00:11:44,800 Schauen Sie, dass die Polizei das Haus hinten raus verlässt. 124 00:11:44,900 --> 00:11:46,400 Dank Ihnen. 125 00:11:46,400 --> 00:11:49,400 Na ja, wenn der Herr der Polizeipräsident wäre. 126 00:11:51,200 --> 00:11:53,200 Guten Tag! Habe die Ehre! 127 00:11:59,000 --> 00:12:01,400 Das Hotel ist mein Leben, Franz. 128 00:12:03,600 --> 00:12:05,600 Ich werd's nicht aufgeben. 129 00:12:12,900 --> 00:12:14,500 Verehrte Frau Sacher. 130 00:12:15,200 --> 00:12:19,200 Dass wir in einem Totenhaus sind, hätten sie uns sagen können. 131 00:12:19,400 --> 00:12:21,400 Wir wären doch nicht umgezogen. 132 00:12:21,500 --> 00:12:23,300 Bringt es Unglück? - Ach was! 133 00:12:23,500 --> 00:12:25,600 Herzliches Beileid! Vielen Dank! 134 00:12:28,000 --> 00:12:30,800 Ich bin untröstlich! Wie traurig! 135 00:12:32,200 --> 00:12:35,500 Wenn Sie irgendetwas brauchen, sagen Sie es einfach. 136 00:12:35,700 --> 00:12:37,200 (Frau) Meine Liebe! 137 00:12:37,700 --> 00:12:39,200 Es tut mir so leid. 138 00:12:40,600 --> 00:12:42,000 Von Traunstein. 139 00:12:42,600 --> 00:12:44,300 Was für eine Tragödie! 140 00:12:47,100 --> 00:12:49,400 Sie können was für mich tun. Bitte. 141 00:12:51,400 --> 00:12:54,400 Richten Sie den Herrschaften in der Hofburg aus, 142 00:12:54,600 --> 00:12:57,200 dass wir selbstverständlich in Betrieb sind! 143 00:12:57,400 --> 00:13:00,400 Und wenn beim Kaiser zu schnell abgeräumt wird, 144 00:13:00,500 --> 00:13:02,900 wartet hier immer gutes Essen auf sie. 145 00:13:03,000 --> 00:13:06,300 Ich überbringe die Nachricht gerne. Ich danke Ihnen. 146 00:13:06,400 --> 00:13:08,100 Kommst du, Kathi? 147 00:13:09,000 --> 00:13:11,600 148 00:13:11,800 --> 00:13:15,400 (leise) Das war doch die Schratt! Die Hofschauspielerin! 149 00:13:16,400 --> 00:13:20,500 Sie soll was mit dem Kaiser haben, die Kaiserin soll protegieren. 150 00:13:20,600 --> 00:13:24,000 Hofgeschwätz, Konstanze! Davon mag ich nichts hören. 151 00:13:24,200 --> 00:13:27,400 Ich bin jetzt bis fünf in der Hofburg beim Kaiser. 152 00:13:28,200 --> 00:13:32,500 (Schratt) Einige Restaurationen hoffen, sie können die Lucke füllen. 153 00:13:32,600 --> 00:13:34,100 Jaja. 154 00:13:34,100 --> 00:13:36,900 Denen vom Bristol und Imperial stößt es auf, 155 00:13:37,000 --> 00:13:40,500 dass eine Fleischhauertochter das Haus Österreich führt. 156 00:13:43,100 --> 00:13:44,700 Der gute Eduard. 157 00:13:45,300 --> 00:13:48,400 Ausgerechnet die Grippe reißt ihn aus dem Leben. 158 00:13:50,900 --> 00:13:52,800 Zu viel ist es ihm geworden. 159 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 Weißt du auch, warum? 160 00:13:58,200 --> 00:14:00,400 Weil ich ihm alles abgenommen hab. 161 00:14:00,600 --> 00:14:03,200 Hinter einer Frau stehen gefiel ihm nicht. 162 00:14:04,800 --> 00:14:06,300 Da stirbt er lieber. 163 00:14:08,100 --> 00:14:10,300 Und ich hab ein schlechtes Gewissen. 164 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 traurige Klaviermusik 165 00:14:13,100 --> 00:14:15,700 Die Männer brauchen uns nur, wenn's passt. 166 00:14:17,900 --> 00:14:20,500 Soll ich dir einen Tisch herrichten lassen? 167 00:14:20,600 --> 00:14:23,400 Nein, ich muss gleich weiter zur Schneiderin. 168 00:14:23,600 --> 00:14:26,800 Sie haben mir eine Probe mit dem Kutschera avisiert. 169 00:14:28,100 --> 00:14:29,900 Dank dir für deinen Besuch. 170 00:14:30,300 --> 00:14:31,800 Servus! Servus! 171 00:14:35,900 --> 00:14:37,400 Gnädige Frau. 172 00:14:38,400 --> 00:14:40,900 Es wird hier alles weitergehen, Flora. 173 00:14:44,700 --> 00:14:47,200 Und dieses Mädel, das verschwunden ist? 174 00:14:47,300 --> 00:14:48,800 Die kanntest du also? 175 00:14:48,900 --> 00:14:51,300 Die Mutter wäscht für die Frau Sacher, 176 00:14:51,400 --> 00:14:53,400 der Vater fährt die Kohlen. 177 00:14:53,700 --> 00:14:56,600 Einfach verschwunden auf dem Weg nach Haus. 178 00:14:58,400 --> 00:15:02,300 Man sagt, dass es Leut gibt, die die kleinen Mädels abpassen. 179 00:15:02,400 --> 00:15:03,900 Aber was! 180 00:15:04,200 --> 00:15:06,800 Um sie dann nachts ... - Was? 181 00:15:07,500 --> 00:15:11,000 In dämonischen Ritualen zu opfern. - So ein Unsinn! 182 00:15:11,200 --> 00:15:12,900 Einen Toten hat's gegeben. 183 00:15:13,100 --> 00:15:16,700 Die Madame vom Etablissement bei der Oper hat ihn gefunden. 184 00:15:16,900 --> 00:15:18,400 Nahe der Kellertür. 185 00:15:18,600 --> 00:15:21,000 Was redest du da? - Unter den Straßen, 186 00:15:21,300 --> 00:15:22,900 da gibt's geheime Gänge. 187 00:15:23,600 --> 00:15:25,700 188 00:15:28,600 --> 00:15:31,600 Servus, Stanzerl! - Ihr Sohn ist in der Hofburg. 189 00:15:36,500 --> 00:15:39,600 Haben Sie von der Entführung gehört, Schwiegerpapa? 190 00:15:39,900 --> 00:15:41,400 Und dem toten Mann? 191 00:15:41,600 --> 00:15:44,300 Ich hab der Frau Sacher bereits kondoliert. 192 00:15:44,400 --> 00:15:46,300 Ich mein ... - Lass gut sein! 193 00:15:46,800 --> 00:15:48,400 Lass gut sein, Stanzerl. 194 00:15:49,200 --> 00:15:50,800 Da schau her! 195 00:15:52,300 --> 00:15:55,200 Ein Puppenhaus willst du dir also einrichten? 196 00:15:55,700 --> 00:15:58,200 Ihr Sohn meint, das ist unnötiger Luxus. 197 00:15:59,600 --> 00:16:01,200 Der meint so manches. 198 00:16:06,700 --> 00:16:08,400 Ich red mit ihm. 199 00:16:12,600 --> 00:16:14,500 Blass schaust du aus, hm? 200 00:16:20,000 --> 00:16:23,800 Ich hoffe, mein Sohn erfüllt seine ehelichen Pflichten. 201 00:16:27,800 --> 00:16:29,300 202 00:16:30,000 --> 00:16:31,800 Die Post, gnädige Frau. 203 00:16:36,800 --> 00:16:38,700 Alles Rechnungen. 204 00:16:39,600 --> 00:16:43,000 Die Lieferanten haben Angst, ihr Geld nicht zu bekommen. 205 00:16:43,700 --> 00:16:46,200 Legen Sie das auf meinen Schreibtisch. 206 00:16:46,400 --> 00:16:48,000 Sehr wohl, gnädige Frau. 207 00:16:48,200 --> 00:16:52,000 Der Verwalter vom Baron Rothschild möcht gern kondolieren. 208 00:16:59,300 --> 00:17:01,000 Herr Schuster? 209 00:17:04,200 --> 00:17:07,300 Es stimmt mich sehr traurig, dass ich Sie... 210 00:17:07,700 --> 00:17:11,100 Also, dass ich Sie unter diesen Umständen... 211 00:17:12,600 --> 00:17:15,200 Sehr aufmerksam. Ich danke Ihnen. 212 00:17:17,200 --> 00:17:20,100 Mayr? Stellen Sie die Blumen in mein Büro. 213 00:17:20,300 --> 00:17:21,800 Sehr wohl! 214 00:17:21,900 --> 00:17:23,800 schwermütige Klaviermusik 215 00:17:26,300 --> 00:17:29,000 Wenn ich irgendetwas Förderliches tun könnt, 216 00:17:29,200 --> 00:17:33,400 dann lassen Sie mich's wissen. Fördern Sie meine Unternehmung. 217 00:17:35,900 --> 00:17:39,200 Ich bräucht´ einen guten Leumund für meine Konzession. 218 00:17:40,800 --> 00:17:42,200 Selbstverständlich. 219 00:17:44,800 --> 00:17:46,700 Es wird mir eine Ehre sein. 220 00:17:47,000 --> 00:17:48,700 Danke Ihnen! 221 00:17:51,500 --> 00:17:53,700 schwermütige Klaviermusik 222 00:18:01,100 --> 00:18:03,000 223 00:18:03,500 --> 00:18:06,100 224 00:18:07,500 --> 00:18:09,000 (Mann) Durchlaucht. 225 00:18:10,000 --> 00:18:11,800 226 00:18:12,200 --> 00:18:13,700 Danke! 227 00:18:16,500 --> 00:18:18,700 (Mann) Wie üblich, Durchlaucht? 228 00:18:25,900 --> 00:18:27,700 Sind Sie Schriftstellerin? 229 00:18:29,500 --> 00:18:32,400 Mein Mann und ich haben einen Verlag gegründet. 230 00:18:32,500 --> 00:18:34,000 Was Sie nicht sagen! 231 00:18:34,100 --> 00:18:36,200 Darf ich? - (zögerlich) Ja. 232 00:18:39,800 --> 00:18:42,600 Sind Sie das erste Mal in Wien? - Mhm. 233 00:18:43,100 --> 00:18:46,200 Martha Aderhold. - Izabela Constanze Nagy-Károly. 234 00:18:46,400 --> 00:18:49,800 Verheiratete Prinzessin Traunstein. - Sie sind Ungarin. 235 00:18:50,000 --> 00:18:52,600 Unsere Familie hat ein Gut nahe Budapest. 236 00:18:52,600 --> 00:18:55,600 Sie führen einen Verlag für Romane? - Ja. 237 00:18:55,800 --> 00:18:57,900 (Mann) Verzeihen Sie. Gestatten? 238 00:18:58,600 --> 00:19:00,200 Danke! 239 00:19:01,800 --> 00:19:03,800 240 00:19:06,100 --> 00:19:07,800 Danke! 241 00:19:07,900 --> 00:19:11,200 Darf's für Sie noch ein Kaffee sein, gnädige Frau? 242 00:19:11,400 --> 00:19:13,900 Ja, noch einen mit Sahne. - Sehr wohl. 243 00:19:14,000 --> 00:19:15,800 Ein Verlängerter mit Schlag. 244 00:19:16,600 --> 00:19:18,200 Wie aufregend! 245 00:19:18,400 --> 00:19:21,500 Ich liebe lange Geschichten, die gut ausgehen. 246 00:19:21,600 --> 00:19:25,900 Am liebsten träum ich mir eigene... Das hab ich schon als Kind gemacht. 247 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Aber jetzt bin ich verheiratet. 248 00:19:28,100 --> 00:19:31,300 Wir richten uns grad in einem Gut an der Traun ein. 249 00:19:31,400 --> 00:19:34,200 Mein Mann hat Verpflichtungen in der Hofburg. 250 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 Morgen werd ich dort eingeführt. 251 00:19:36,600 --> 00:19:38,800 Als Hofdame werd ich gefordert sein. 252 00:19:39,000 --> 00:19:42,200 Abwechslungsreich! Aber Sie wissen ja, wie sie ist. 253 00:19:42,600 --> 00:19:45,300 Nein. Wer? - Die Kaiserin. 254 00:19:45,900 --> 00:19:49,000 Sie ist ständig unterwegs: Korfu, Madeira, usw. 255 00:19:49,700 --> 00:19:53,100 Ich hoff, dass Ihre Majestät nicht mich dafür auswählt. 256 00:19:53,300 --> 00:19:56,600 Es soll schreckliche Märsche geben, kilometerlang! 257 00:19:56,800 --> 00:20:00,000 Darf ich vorstellen? Mein Mann Maximilian Aderhold. 258 00:20:00,100 --> 00:20:02,600 Prinzessin von Traunstein. - Freut mich! 259 00:20:02,700 --> 00:20:04,600 Wir müssen. - Ist's schon spät? 260 00:20:04,800 --> 00:20:06,200 Die Kutsche fährt bald. 261 00:20:06,600 --> 00:20:09,100 Wollen Sie Wien schon wieder verlassen? 262 00:20:09,200 --> 00:20:11,500 Aber Sie sind doch auf Hochzeitsreise! 263 00:20:11,600 --> 00:20:13,700 Wir machen noch Station in Prag. 264 00:20:13,900 --> 00:20:15,400 So. 265 00:20:15,700 --> 00:20:18,600 Wir hatten viel zu wenig Zeit zum Kennenlernen. 266 00:20:19,200 --> 00:20:21,600 Darf ich Ihnen vielleicht schreiben? 267 00:20:22,100 --> 00:20:24,200 Ich geh schon mal vor. - Ja. 268 00:20:31,200 --> 00:20:33,300 Unsere Anschrift in Berlin. 269 00:20:34,000 --> 00:20:35,500 Ja. 270 00:20:37,000 --> 00:20:38,400 Leben Sie wohl! 271 00:20:39,300 --> 00:20:42,300 Vielleicht auf ein Wiedersehen? - Ja, vielleicht. 272 00:20:42,400 --> 00:20:44,700 Also, auf Wiedersehen! - Wiedersehen! 273 00:20:46,400 --> 00:20:48,400 274 00:20:57,000 --> 00:20:59,500 Wie üblich, Durchlaucht? - Nein, Wagner. 275 00:20:59,600 --> 00:21:02,800 Bringen Sie mir Tinte und Papier zum Briefeschreiben. 276 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Dann ist er bald da. - Sehr wohl. 277 00:21:09,900 --> 00:21:12,000 278 00:21:13,500 --> 00:21:15,700 279 00:21:28,000 --> 00:21:29,400 280 00:21:33,600 --> 00:21:35,100 Sachertorte. 281 00:21:35,900 --> 00:21:39,200 So eine schöne Torte hast bestimmt noch nie gehabt. 282 00:21:43,000 --> 00:21:44,700 Für dich ganz alleine. 283 00:21:45,400 --> 00:21:47,700 Kannst essen wie die feinen Leute. 284 00:21:51,000 --> 00:21:52,600 Ja. 285 00:21:56,200 --> 00:21:57,900 Ist nicht schön so allein. 286 00:21:59,000 --> 00:22:02,800 Aber jetzt sind wir nicht mehr allein. Stimmt's, mein Vogerl? 287 00:22:02,900 --> 00:22:04,600 Bist doch mein Vogerl? 288 00:22:07,000 --> 00:22:08,400 Kann ich nach Haus? 289 00:22:08,800 --> 00:22:10,300 Was willst denn da? 290 00:22:11,500 --> 00:22:14,700 Die Mama wartet doch auf mich. - Die warten nimmer. 291 00:22:15,100 --> 00:22:17,400 Deine Familie wollt dich verkaufen! 292 00:22:18,200 --> 00:22:22,400 Was glaubst denn, wo der Mann dich hinbringen wollt? Ins Freudenhaus! 293 00:22:22,500 --> 00:22:25,200 Wo die Mädchen den Männern zu willen sind! 294 00:22:25,600 --> 00:22:29,600 Von der Syphilis wollen sie sich heilen lassen! Mit Jungfrauen! 295 00:22:29,800 --> 00:22:34,100 Deswegen holen sie kleine Mädchen von der Straße! Glück hast gehabt! 296 00:22:34,200 --> 00:22:36,200 297 00:22:36,400 --> 00:22:39,200 Aber... ich pass ja auf auf dich. 298 00:22:39,400 --> 00:22:41,400 Jetzt passiert dir nichts mehr. 299 00:22:41,600 --> 00:22:44,000 Musst keine Angst mehr haben, Vogerl. 300 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 (leise) Ich pass auf dich auf. 301 00:22:48,900 --> 00:22:51,400 302 00:22:54,000 --> 00:22:56,300 Haben wir beide Glück gehabt. 303 00:22:56,300 --> 00:22:57,900 Gell, Vogerl? 304 00:22:58,900 --> 00:23:00,600 Ich hab nix gemacht! 305 00:23:00,700 --> 00:23:04,200 Der Tote ist ein Zuhälter, der Minderjährige anliefert. 306 00:23:04,300 --> 00:23:06,400 Vielleicht hat er sie weggelockt. 307 00:23:06,500 --> 00:23:10,000 Lechner, Sie gehen den Auftrag zuverlässig an. 308 00:23:10,000 --> 00:23:12,600 Aber nun nehmen Sie die Sache zu den Akten. 309 00:23:13,500 --> 00:23:17,500 Es gibt genug in der Stadt, woran Sie sich profilieren können. 310 00:23:17,900 --> 00:23:20,000 Sehr wohl, Herr Zentralinspektor. 311 00:23:26,000 --> 00:23:27,800 312 00:23:31,800 --> 00:23:33,700 angespannte Musik 313 00:23:34,000 --> 00:23:36,200 Guten Tag, Frau Stadler! - Grüß Gott. 314 00:23:36,500 --> 00:23:38,200 Bitte, setzen Sie sich. 315 00:23:43,700 --> 00:23:47,600 Frau Stadler, wie oft arbeitet die Marie im Sacher? 316 00:23:48,600 --> 00:23:50,000 Dreimal die Woche. 317 00:23:50,200 --> 00:23:53,100 Ansonsten hat sie mir mit der Wäsche geholfen. 318 00:23:54,200 --> 00:23:56,700 Ist Ihnen vielleicht einmal aufgefallen, 319 00:23:56,800 --> 00:24:00,600 dass irgendwer ein besonderes Augenmerk auf sie gelegt hat? 320 00:24:03,000 --> 00:24:04,500 Naa. 321 00:24:05,600 --> 00:24:07,900 Vielleicht einer von den feinen Herrn? 322 00:24:09,300 --> 00:24:11,100 Um Gottes willen! 323 00:24:12,000 --> 00:24:15,800 In den Etablissements ist sie nicht, seien Sie beruhigt. 324 00:24:16,200 --> 00:24:17,600 Beruhigt? 325 00:24:20,400 --> 00:24:21,900 Frau Stadler. 326 00:24:22,200 --> 00:24:24,200 Frau Stadler? Schluchzen 327 00:24:24,600 --> 00:24:27,200 Meine Mutter war auch eine Weißwäscherin. 328 00:24:28,300 --> 00:24:30,400 Ich werd Ihre Marie finden. 329 00:24:30,600 --> 00:24:32,200 Das verspreche ich Ihnen. 330 00:24:35,700 --> 00:24:37,600 331 00:24:38,600 --> 00:24:41,900 Das Geburtsdatum der Marie? - Der 1.4. 332 00:24:42,800 --> 00:24:44,200 '81. 333 00:24:46,500 --> 00:24:50,700 Wissen Sie, wie viele in dieser Stadt um Konzessionen anstehen? 334 00:24:51,100 --> 00:24:52,600 Aber als Frau... 335 00:24:52,800 --> 00:24:56,600 Mein Weiterführen wäre im Sinne meines verstorbenen Mannes. 336 00:24:56,800 --> 00:25:00,700 Was wär, wenn Herr Sacher Senior das Unternehmen führt? 337 00:25:00,800 --> 00:25:03,800 Schließlich ist er der Erfinder der Sachertorte. 338 00:25:04,100 --> 00:25:08,300 Ich fühl mich wohl in Baden. Tun Sie was Produktives, Kluges! 339 00:25:09,300 --> 00:25:10,800 Ich... 340 00:25:12,100 --> 00:25:14,400 Ich bitt´ Sie wirklich untertänigst. 341 00:25:15,300 --> 00:25:17,900 Man könnt´ ja die Formalitäten einreichen. 342 00:25:18,100 --> 00:25:19,600 Uhrschlagen 343 00:25:20,200 --> 00:25:21,700 Wenn's sein muss. 344 00:25:32,500 --> 00:25:34,800 Aber versprechen kann ich Ihnen nix. 345 00:25:45,800 --> 00:25:48,000 verspielte Musik, Traben 346 00:25:51,000 --> 00:25:53,600 (nachäffend) Küss die Hand, gnädige Frau! 347 00:25:55,900 --> 00:25:58,000 Guten Morgen! - Da sind wir wieder. 348 00:25:58,200 --> 00:25:59,700 Endlich zu Hause! 349 00:26:02,400 --> 00:26:05,900 Drei Tage lesen! - Bitte eine Tasse Bohnenkaffee. 350 00:26:06,000 --> 00:26:08,600 Aber... - Keinen Braunen, keine Melange. 351 00:26:08,600 --> 00:26:11,400 Eine Tasse schwarzen Bohnenkaffee mit Wasser. 352 00:26:11,400 --> 00:26:13,400 Ohne Dekoration. - Aber Ihr... 353 00:26:16,300 --> 00:26:17,800 Papa. 354 00:26:23,400 --> 00:26:25,700 Warum hast du denn nicht telegrafiert? 355 00:26:25,900 --> 00:26:27,400 Hab ich. 356 00:26:30,500 --> 00:26:34,600 Das ist der Mann, der die Chuzpe hatte, meine Tochter zu heiraten. 357 00:26:34,800 --> 00:26:38,300 Ich hätte gerne... - Hinter meinem Rücken, ohne Rabbi! 358 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 Wir sind Atheisten. - Ach? 359 00:26:41,700 --> 00:26:44,100 So weit ich weiß, ist er Protestant. 360 00:26:46,900 --> 00:26:50,400 Es ist eine Sache, zu heiraten, ohne etwas zu sagen. 361 00:26:51,800 --> 00:26:54,500 Eine andere, mich in einem Brief zu fordern, 362 00:26:54,700 --> 00:26:56,900 ich solle dir dein Erbe auszahlen. 363 00:26:57,100 --> 00:26:58,700 Ich hab dich gebeten. 364 00:26:58,800 --> 00:27:01,500 Können Sie meiner Tochter ein Heim bieten? 365 00:27:02,200 --> 00:27:04,300 Werden Sie sie auf Händen tragen? 366 00:27:05,100 --> 00:27:09,200 Martha ist wohl keine Frau, die auf Händen getragen werden möchte. 367 00:27:09,400 --> 00:27:12,400 Sie unterschätzen Ihre Tochter, wenn Sie glauben, 368 00:27:12,400 --> 00:27:16,400 sie macht sich von Männern abhängig. Wir folgen anderen Idealen. 369 00:27:16,600 --> 00:27:20,200 Wollen wir nicht... - Was meinen Sie mit diesen Idealen? 370 00:27:20,300 --> 00:27:22,400 Wir arbeiten gleichberechtigt. 371 00:27:22,500 --> 00:27:25,400 Wir bauen gerade einen Verlag auf. - Ach so! 372 00:27:25,500 --> 00:27:28,600 Wir haben in Wien und Prag Verbindungen geknüpft. 373 00:27:29,500 --> 00:27:32,400 Welche Erfahrungen haben Sie im Buchgeschäft? 374 00:27:33,200 --> 00:27:36,600 Maximilian wird einen Teil der Bücher selber schreiben. 375 00:27:40,800 --> 00:27:42,200 Na dann: Masel tov! 376 00:27:43,100 --> 00:27:45,800 Es riecht nach gebratenen Eiern mit Speck. 377 00:27:46,000 --> 00:27:47,900 Da konntest du nie Nein sagen! 378 00:27:49,000 --> 00:27:50,700 Setz dich erst mal hin. 379 00:27:51,300 --> 00:27:53,500 Nachher unterhalten wir uns in Ruhe. 380 00:27:57,700 --> 00:28:00,100 melancholische Musik 381 00:28:02,700 --> 00:28:04,200 Danke, Hedwig. 382 00:28:07,400 --> 00:28:10,000 melancholische Musik, Vogelgezwitscher 383 00:28:10,300 --> 00:28:14,300 Kleine Verleger gibt's zu Hauf, die Großen machen die Geschäfte. 384 00:28:14,400 --> 00:28:17,400 Wir haben schon einige Schriftsteller gefunden. 385 00:28:18,000 --> 00:28:21,500 Das heißt noch lange nicht verkaufen. - Das weiß ich doch! 386 00:28:21,700 --> 00:28:24,000 Vogelgezwitscher, Kinderstimmen 387 00:28:24,200 --> 00:28:27,400 Wir planen eine Fortsetzungsreihe fürs kleine Geld. 388 00:28:27,500 --> 00:28:30,800 Inzwischen kümmern wir uns um junge Schriftsteller. 389 00:28:31,300 --> 00:28:35,100 Hm? Eine gesunde Mischung aus Unterhaltung und Anspruch. 390 00:28:35,900 --> 00:28:37,800 391 00:28:40,500 --> 00:28:42,200 Vertrau uns doch, Papa. 392 00:28:44,200 --> 00:28:45,900 Fahrradklingel 393 00:28:46,000 --> 00:28:47,800 Max trägt so viel in sich. 394 00:28:48,100 --> 00:28:52,400 Aus ihm muss etwas in die Welt. - Deshalb willst du einen Verlag? 395 00:28:52,800 --> 00:28:54,500 Was ist verkehrt daran? 396 00:28:54,600 --> 00:28:57,600 Dass du alles für ihn tust. Was tut er für dich? 397 00:29:00,900 --> 00:29:02,400 Er liebt mich. 398 00:29:03,900 --> 00:29:07,100 Ein Mann muss für seine Frau sorgen, nicht umgekehrt. 399 00:29:07,300 --> 00:29:10,100 Warum muss eine Frau unbedingt schwach sein? 400 00:29:10,800 --> 00:29:12,400 401 00:29:13,100 --> 00:29:15,700 Ich möchte doch nur, dass es dir gut geht. 402 00:29:16,700 --> 00:29:18,500 Dass du glücklich bist. 403 00:29:23,600 --> 00:29:26,200 Ich konnte dich nicht um Erlaubnis fragen. 404 00:29:26,400 --> 00:29:28,700 Ich hatte Angst, dass du Nein sagst, 405 00:29:28,800 --> 00:29:31,800 und ich dann nicht mehr den Mut zu alldem hab. 406 00:29:32,600 --> 00:29:35,200 Verzeih mir, wenn ich dich verletzt hab. 407 00:29:36,200 --> 00:29:38,700 Traben, verspielte Musik 408 00:29:43,800 --> 00:29:46,500 Fahrradklingel, Vogelgezwitscher 409 00:29:49,600 --> 00:29:51,400 Mutters Kette. 410 00:29:52,200 --> 00:29:55,700 Mutter hat befohlen, dass ich sie dir zur Hochzeit gebe. 411 00:29:55,900 --> 00:29:59,600 Sie hätte dir nie etwas befohlen. - Hast du eine Ahnung! 412 00:30:02,500 --> 00:30:05,000 Und grade deshalb hoffe ich, dass du,... 413 00:30:06,500 --> 00:30:10,000 dass ihr so glücklich werdet wie deine Mutter und ich. 414 00:30:13,500 --> 00:30:17,500 Mutter hätte gemocht, dass du ein eigenes Geschäft aufmachst. 415 00:30:18,600 --> 00:30:20,200 Und du? 416 00:30:20,900 --> 00:30:22,400 Gefällt's dir auch? 417 00:30:26,300 --> 00:30:27,900 Vogellaute 418 00:30:28,200 --> 00:30:29,900 Würgen 419 00:30:40,100 --> 00:30:41,700 Sie sind guter Hoffnung. 420 00:30:43,200 --> 00:30:46,900 Man sollte den Arzt kommen lassen, um es zu überprüfen. 421 00:30:47,200 --> 00:30:49,800 (ängstlich) Guter Hoffnung? - Mhm. 422 00:30:51,900 --> 00:30:54,500 Ihr Mann wird sehr glücklich sein. 423 00:30:54,900 --> 00:30:58,400 (leise) Untersteh dich, irgendjemand ein Wort zu sagen! 424 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 angespannte Musik 425 00:31:06,900 --> 00:31:09,300 Die Tür fällt ins Schloss. 426 00:31:09,500 --> 00:31:11,200 Schüsse von draußen 427 00:31:16,600 --> 00:31:19,500 schwermütige Orchestermusik 428 00:31:28,000 --> 00:31:30,200 429 00:31:36,000 --> 00:31:39,400 Mein Gott, so eine Freude! Vielleicht wird's ein Bub. 430 00:31:39,600 --> 00:31:42,200 Ein Geschenk des Himmels! 431 00:31:42,400 --> 00:31:43,900 (Mann) Konstanze! 432 00:31:44,000 --> 00:31:45,500 Was für eine Freude! 433 00:31:47,300 --> 00:31:49,700 Ich hoffe, es wird ein Mädchen. 434 00:31:50,000 --> 00:31:53,400 Für einen Buben haben wir Zeit - viele Mädchen zuerst. 435 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 Ich komm gerade aus dem Dorf. 436 00:32:00,900 --> 00:32:03,000 Hier werden wir die Schule bauen. 437 00:32:03,100 --> 00:32:06,800 Im Haus daneben ist der Arzt und Platz genug für die Hebamme. 438 00:32:07,500 --> 00:32:09,400 Ein modernes Dorf, Konstanze. 439 00:32:10,000 --> 00:32:12,800 Unsere Mädchen könnten dort zur Schule gehen. 440 00:32:12,900 --> 00:32:15,600 Traunstein! Doch nicht mit den Bauernkindern! 441 00:32:16,200 --> 00:32:19,100 Wer weiß, wie die Welt in fünf Jahren aussieht? 442 00:32:20,000 --> 00:32:21,900 Tust du mir einen Gefallen? 443 00:32:23,000 --> 00:32:24,600 Jeden, den du willst. 444 00:32:24,800 --> 00:32:28,200 Ich möcht, dass die Flora aus dem Sacher zu mir kommt. 445 00:32:28,200 --> 00:32:31,700 Die Zofe hier ist alt, und ich kann ihr nicht vertrauen. 446 00:32:32,800 --> 00:32:35,500 Frau Sacher wird das Mädchen nicht hergeben. 447 00:32:35,600 --> 00:32:37,600 Eben. Das spricht für Flora. 448 00:32:41,000 --> 00:32:44,500 Ich würd mich in deiner Abwesenheit weniger einsam fühlen. 449 00:32:47,200 --> 00:32:49,300 Ich schaue, was ich machen kann. 450 00:32:50,900 --> 00:32:52,400 Aber da wär noch was: 451 00:32:52,900 --> 00:32:55,500 Ich wollt meinen Mann um Erlaubnis fragen, 452 00:32:55,600 --> 00:32:57,700 ob ich eine Freundin einladen darf. 453 00:32:57,900 --> 00:32:59,700 Du kennst sie aus dem Sacher. 454 00:33:00,600 --> 00:33:03,300 Erinnere dich: Martha Aderhold aus Berlin. 455 00:33:07,800 --> 00:33:09,800 verspielte Musik 456 00:33:14,900 --> 00:33:16,700 Ich hab dir von ihr erzählt. 457 00:33:18,100 --> 00:33:20,800 Dann sollten wir ihren Mann auch einladen. 458 00:33:22,100 --> 00:33:24,800 "Ist der Dichter der Schöpfer eines Neuen 459 00:33:25,000 --> 00:33:28,100 oder der Finder von etwas, das für jeden da liegt?" 460 00:33:28,200 --> 00:33:31,500 Romantheorie, wä! Der kommt mir nicht ins Sortiment! 461 00:33:32,600 --> 00:33:34,600 Hör auf, alles schwarzzumalen. 462 00:33:34,900 --> 00:33:38,600 Ich soll mich damit beschäftigen, damit ich besser schreibe? 463 00:33:38,600 --> 00:33:40,700 Ich will eine Nische finden. 464 00:33:41,000 --> 00:33:42,600 Du redest wie dein Vater! 465 00:33:45,600 --> 00:33:48,400 Du sollst schreiben, ohne ans Geld zu denken. 466 00:33:48,700 --> 00:33:51,200 Ich brauch Vertrauen, Martha! Vertrauen! 467 00:33:52,800 --> 00:33:55,800 Ein Werk im Kopf wird von Forderungen zerstört! 468 00:33:57,100 --> 00:34:00,800 Dein Vater kommt, nimmt mir den Atem, setzt mich unter Druck! 469 00:34:01,000 --> 00:34:02,800 Und du? Du machst da weiter! 470 00:34:04,600 --> 00:34:06,400 471 00:34:09,200 --> 00:34:12,500 'tschuldige, Martha, Martha... Ich will... 472 00:34:12,600 --> 00:34:16,800 Ich bin noch nicht beisammen, dein Vater steckt mir in den Knochen. 473 00:34:18,300 --> 00:34:20,200 474 00:34:20,300 --> 00:34:21,800 Ah! 475 00:34:22,300 --> 00:34:24,400 Wie man hört, gibt's Neuigkeiten? 476 00:34:26,400 --> 00:34:28,200 Ich hoffe, es wird ein Junge. 477 00:34:28,400 --> 00:34:32,000 Dann kann ich nachholen, was ich bei meinem Sohn versäumte. 478 00:34:32,200 --> 00:34:34,000 Lachen 479 00:34:35,100 --> 00:34:38,600 Anstatt auf die Jagd zu gehen, hat mein Sohn den Ehrgeiz, 480 00:34:38,600 --> 00:34:40,900 unser Vermögen im Dorf zu verteilen. 481 00:34:42,200 --> 00:34:46,100 Schule und Krankenstation sind den Leuten längst versprochen. 482 00:34:46,500 --> 00:34:49,800 Versprechungen sind, wie das Wort schon sagt, 483 00:34:50,400 --> 00:34:51,800 "Versprechungen". 484 00:34:55,200 --> 00:34:59,600 Die Untertanen danken ihrem Fürsten die stete Sicherheit. 485 00:34:59,800 --> 00:35:03,400 Aber mach sie dir gleich, und sie werden dir widersprechen. 486 00:35:04,000 --> 00:35:08,000 Dieser moralische Grundsatz ist aus der Mode gekommen, mein Herr. 487 00:35:08,500 --> 00:35:11,000 Da schau her, was du nicht sagst. 488 00:35:11,900 --> 00:35:14,600 Da halt ich's doch lieber mit eurem Heine: 489 00:35:14,700 --> 00:35:17,000 "Die Moden kommen und gehen." 490 00:35:17,100 --> 00:35:19,500 Mir ist übrigens zu Ohren gekommen, 491 00:35:19,800 --> 00:35:23,900 dass du deinen Dienst als Kämmerer Seiner Majestät gern abgibst? 492 00:35:27,800 --> 00:35:31,200 Der Hof ist seit Rudolfs Tod nur noch eine Kulisse. 493 00:35:31,500 --> 00:35:33,300 Ich hab dort keine Aufgabe. 494 00:35:33,500 --> 00:35:36,100 Also arbeite ich, wo ich etwas bewirke: 495 00:35:36,300 --> 00:35:37,800 Auf unseren Gütern. 496 00:35:38,400 --> 00:35:40,000 Na dann: Prost! 497 00:35:42,200 --> 00:35:43,800 (leise) Prost. 498 00:35:44,400 --> 00:35:46,600 499 00:35:47,900 --> 00:35:49,600 500 00:35:50,800 --> 00:35:52,600 Gute Nacht, meine Liebe! 501 00:35:59,700 --> 00:36:01,300 Du machst dich lächerlich! 502 00:36:01,400 --> 00:36:04,700 Es erstaunt, dass du von "unserem" Vermögen sprichst. 503 00:36:04,800 --> 00:36:06,900 Es ist mein Geld, das ich ausgebe. 504 00:36:07,000 --> 00:36:09,200 Das ist das Vermögen deiner Frau! 505 00:36:09,500 --> 00:36:11,500 Du bist hier in meinem Haus. 506 00:36:12,200 --> 00:36:14,800 Und... noch ein guter Rat von mir: 507 00:36:15,200 --> 00:36:17,800 Du solltest mit uns auf die Jagd gehen. 508 00:36:18,000 --> 00:36:20,600 Ein Mann, der nicht jagt, hat keine Eier! 509 00:36:20,700 --> 00:36:24,100 Das werden dich deine Landarbeiter spüren lassen. 510 00:36:24,400 --> 00:36:26,100 Und nicht nur die. 511 00:36:27,100 --> 00:36:28,600 So, meine Herren. 512 00:36:29,100 --> 00:36:33,000 aufgeregtes Klatschen Das Gastgewerbe-Aufsichtsamt kommt! 513 00:36:33,200 --> 00:36:35,400 Sie wissen, was das bedeutet. 514 00:36:35,600 --> 00:36:38,000 Erzherzog Otto hat sich angekündigt, 515 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 im Separee fünf speist der englische Botschafter. 516 00:36:41,300 --> 00:36:42,800 Sie schon wieder! 517 00:36:43,000 --> 00:36:46,400 Ziehen Sie sich sofort saubere Handschuhe an! Aber fix! 518 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Johann, Flora, auf ein Wort. 519 00:36:52,500 --> 00:36:55,900 Es geht um ein Angebot des Prinzen von Traunstein. 520 00:36:56,100 --> 00:36:58,800 Er bittet mich, Flora nach Gut Traunstein zu geben. 521 00:36:59,000 --> 00:37:00,600 Es gibt gutes Geld. 522 00:37:00,800 --> 00:37:03,900 Ich hab vereinbart, dass dein Vertrag zwei Jahre geht. 523 00:37:04,000 --> 00:37:05,500 Danach bist du frei. 524 00:37:05,500 --> 00:37:08,500 Kannst selbstverständlich wieder zurückkommen. 525 00:37:08,600 --> 00:37:12,900 Aber nach Traunstein willst du nicht. Ich weiß, ihr wollt heiraten. 526 00:37:13,000 --> 00:37:15,600 (Flora) Ja. Ich mache das für euch. 527 00:37:15,800 --> 00:37:17,300 Und für den Prinzen. 528 00:37:18,200 --> 00:37:20,300 Mayr! Welche Freude! 529 00:37:20,600 --> 00:37:22,100 Ist frei hinten? 530 00:37:22,300 --> 00:37:25,400 Selbstverständlich, Hoheit. Nummer 6. - Sehr fein. 531 00:37:25,600 --> 00:37:27,000 Lachen 532 00:37:29,800 --> 00:37:32,200 stimmungsvolle Geigenmusik 533 00:37:34,600 --> 00:37:37,200 Mayr, wunderbar! - Geile Sau! 534 00:37:40,800 --> 00:37:42,400 Danke! 535 00:37:42,800 --> 00:37:46,700 Meine Herrschaften! Wir können uns selber helfen. Wiederschauen. 536 00:37:51,200 --> 00:37:52,800 Hervorragend! 537 00:37:57,600 --> 00:38:00,600 Moscha! Drah di um! Sie lachen. 538 00:38:06,000 --> 00:38:08,500 Geigenmusik 539 00:38:09,400 --> 00:38:13,700 Wann ist das Haus zuletzt einer Komplettreinigung unterzogen worden? 540 00:38:17,300 --> 00:38:20,400 Das kann man so gar nicht sagen, Herr Kommissär. 541 00:38:20,500 --> 00:38:23,800 Denn schließlich wird bei uns, wie Sie sehen können, 542 00:38:24,100 --> 00:38:26,700 ununterbrochen geputzt. - Na schön! 543 00:38:27,300 --> 00:38:30,000 Dann gehen wir in die Küche. - Bitte. 544 00:38:31,900 --> 00:38:34,800 flotte Geigenmusik, Lachen 545 00:38:46,000 --> 00:38:47,900 Geigenmusik 546 00:38:48,500 --> 00:38:51,100 Rumpeln und Lachen von drinnen 547 00:38:51,300 --> 00:38:54,600 Was ist, wenn die Kommissäre einen persönlich fragen, 548 00:38:54,700 --> 00:38:57,400 was man den ganzen Tag im Haus so sieht? 549 00:38:58,300 --> 00:39:01,100 Siehst ja nix. Lachen von drinnen 550 00:39:01,800 --> 00:39:03,500 Oder hört. 551 00:39:04,900 --> 00:39:06,400 Was hörst denn? 552 00:39:06,800 --> 00:39:09,200 Außer, dass sich unsere Gäste wohlfühlen. 553 00:39:09,900 --> 00:39:12,000 Lachen von drinnen 554 00:39:22,300 --> 00:39:24,600 Sie werden hier kein Stäubchen finden. 555 00:39:24,800 --> 00:39:27,000 Keine Sorge, wir finden immer was. 556 00:39:27,400 --> 00:39:28,900 Bitte schön. 557 00:39:36,200 --> 00:39:38,500 Geben Sie mir eine Serviette, bitte. 558 00:39:38,800 --> 00:39:41,000 Wie meinen? Eine Serviette. 559 00:39:48,200 --> 00:39:50,200 Danke schön. 560 00:39:51,000 --> 00:39:52,700 So! Herr Kollege. 561 00:39:54,500 --> 00:39:57,200 Eine Schikane. Das kenn ich vom Militär. 562 00:39:57,900 --> 00:40:00,200 Er bläst ins Schlüsselloch. 563 00:40:00,800 --> 00:40:02,500 (Portier) Meine Herren. 564 00:40:02,700 --> 00:40:06,700 Glauben Sie, dass die Minister Seiner Majestät hier essen würden, 565 00:40:06,900 --> 00:40:08,700 wenn sie Angst haben müssten 566 00:40:08,800 --> 00:40:12,400 von Ungeziefer durch ein Schlüsselloch spioniert zu werden. 567 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Was glauben Sie, was wir erleben. 568 00:40:15,100 --> 00:40:16,600 Das weiß ich nicht. 569 00:40:16,700 --> 00:40:18,600 Ich kann Ihnen nur versichern: 570 00:40:18,700 --> 00:40:23,200 Bei uns werden Sie weder Ungeziefer noch Insekten oder Nagetiere finden. 571 00:40:23,900 --> 00:40:25,400 572 00:40:29,400 --> 00:40:31,400 Eine Tür wird geöffnet. 573 00:40:31,700 --> 00:40:34,700 Er lallt betrunken. 574 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 A member of the imperial household. - Diskretion! 575 00:40:38,100 --> 00:40:41,600 Meine Herren, Diskretion! - (schreit) Champagner, Mayr! 576 00:40:41,800 --> 00:40:43,500 Champagner! - Sehr wohl. 577 00:40:43,600 --> 00:40:46,000 Aber schnell! - Let's move on, darling. 578 00:40:46,200 --> 00:40:49,900 Darling, me... Wir nehmen the same Menü as the Erzherzog. 579 00:40:50,100 --> 00:40:53,700 Genau dasselbe Menü! The same as the Erzherzog! 580 00:40:53,800 --> 00:40:55,600 Ah, Frau Sacher. 581 00:40:55,600 --> 00:40:58,800 Küss die Hand, gnädige Frau. Der Erzherzog lacht. 582 00:40:58,900 --> 00:41:00,400 Kaiserliche Hoheit. 583 00:41:01,400 --> 00:41:04,700 (schreit vergnügt) Mizzi! Sie lachen ausgelassen. 584 00:41:04,900 --> 00:41:06,400 Du Schlawiner! 585 00:41:06,600 --> 00:41:08,100 Meins! 586 00:41:09,000 --> 00:41:10,800 Wagner! Zusperren! 587 00:41:14,400 --> 00:41:16,900 588 00:41:20,900 --> 00:41:23,600 Sie werden dir daraus keinen Strick drehen. 589 00:41:25,600 --> 00:41:28,800 Immerhin handelt es sich um Seine Kaiserliche Hoheit, 590 00:41:29,000 --> 00:41:30,900 Erzherzog Otto von Österreich. 591 00:41:31,400 --> 00:41:34,200 Die anderen Häuser wären froh um solche Gäste. 592 00:41:36,300 --> 00:41:39,800 Anna, die Kinder, die meinen... Die Kinder. 593 00:41:42,200 --> 00:41:43,800 Die waren so brav heut. 594 00:41:45,100 --> 00:41:47,100 Ich geh ihnen gute Nacht sagen. 595 00:41:48,400 --> 00:41:51,000 Wagner bringt dir was Gutes zum Trinken. 596 00:42:19,100 --> 00:42:20,900 leise Musik 597 00:42:25,400 --> 00:42:28,700 Die Noten zeigen, was die Instrumente spielen sollen. 598 00:42:30,400 --> 00:42:34,200 Jeder Ton steht zum nächsten wie ein Buchstabe in einem Wort. 599 00:42:34,800 --> 00:42:37,200 Und aus den Wörtern werden Sätze. 600 00:42:37,600 --> 00:42:39,300 So entsteht Musik. 601 00:42:41,200 --> 00:42:42,900 Ich hab Hunger. 602 00:42:43,800 --> 00:42:45,400 Wir essen später. 603 00:42:46,800 --> 00:42:49,000 Setz dich hin, mach deine Aufgaben. 604 00:42:50,600 --> 00:42:55,100 Oder willst du den Boden wischen im Sacher für die feinen Herrschaften? 605 00:42:59,800 --> 00:43:01,600 leise Musik 606 00:43:05,800 --> 00:43:09,700 Wenn du eine Partitur nimmst, musst du sie wieder zurücklegen, 607 00:43:09,700 --> 00:43:11,300 wo sie war. 608 00:43:25,500 --> 00:43:27,800 geheimnisvolle Musik 609 00:44:12,900 --> 00:44:15,500 Was willst du ihnen sagen, wo du warst? 610 00:44:17,200 --> 00:44:20,000 Und wenn sie eins und eins zusammenrechnen, 611 00:44:20,100 --> 00:44:22,200 dann denken sie an den Toten. 612 00:44:24,800 --> 00:44:27,200 (leise) Ich hab dich gerettet, Marie. 613 00:44:27,800 --> 00:44:31,700 Und jetzt beschütz ich dich vor der Welt da draußen. 614 00:44:36,500 --> 00:44:40,000 Zur Premiere vom "Figaro" kommt unsere Kaiserin. 615 00:44:41,900 --> 00:44:43,900 (flüstert) Die Sisi? - Ja. 616 00:44:45,300 --> 00:44:48,900 Wenn mein Vogerl brav ist, darf's die Kaiserin sehen. 617 00:44:51,500 --> 00:44:54,000 Dann gehen wir gemeinsam in die Oper. 618 00:44:59,800 --> 00:45:02,400 geheimnisvolle Musik 619 00:45:05,800 --> 00:45:07,400 Haha! 620 00:45:09,000 --> 00:45:12,300 (lachend) Dicke Weiber stemmen, das kann er! 621 00:45:12,700 --> 00:45:16,100 Macht doch mal hinne da, Männer. 622 00:45:16,300 --> 00:45:18,100 Was soll der Chef dazu sagen? 623 00:45:18,600 --> 00:45:21,700 Tag, Herr Menning. - Ich wär dann soweit. 624 00:45:21,900 --> 00:45:25,300 Geben Sie uns noch etwas Zeit. - Ist denn nichts bei? 625 00:45:25,500 --> 00:45:28,600 Ihr Fußboden liegt voll Geschichten. - Halblang! 626 00:45:28,600 --> 00:45:32,400 In der Ruhe liegt die Kraft. - Alles will wohlüberlegt sein. 627 00:45:32,400 --> 00:45:35,900 Das hab ich gehört. - Springen Sie ins kalte Wasser. 628 00:45:36,100 --> 00:45:38,100 Warten aufs Glück bringt nichts. 629 00:45:38,200 --> 00:45:40,800 Man muss das Schicksal bei den Hörnern packen! 630 00:45:40,900 --> 00:45:42,500 Sie sind ein Poet. 631 00:45:42,600 --> 00:45:45,400 Reichen Sie was bei uns ein. - Lassen Sie mal. 632 00:45:45,600 --> 00:45:47,400 Ich bin mehr fürs Praktische. 633 00:45:47,600 --> 00:45:49,600 Bringt den Laden auf Vordermann. 634 00:45:49,700 --> 00:45:53,000 Sie werden sich noch nach ruhigen Zeiten zurücksehnen, 635 00:45:53,200 --> 00:45:56,100 wenn wir loslegen. - So lange Sie mich bezahlen. 636 00:45:58,400 --> 00:46:02,000 Der Tischler beginnt am Montag mit dem Einbau der Stellage. 637 00:46:02,100 --> 00:46:04,400 Stellage? Verstehe. - Mhm, ganz genau. 638 00:46:04,600 --> 00:46:07,800 Ein Raum voll mit unseren Büchern. - Auch mit meinen. 639 00:46:08,100 --> 00:46:11,000 Ich bin gespannt. - Kritiker sind begeistert! 640 00:46:11,200 --> 00:46:14,500 Herr Aderhold, worum geht's in Ihrem ersten Werk? 641 00:46:14,600 --> 00:46:16,000 Liebe. - Liebe? 642 00:46:16,200 --> 00:46:18,600 Eine große Liebe. - Aha. Interessant! 643 00:46:19,300 --> 00:46:22,400 Woher sind Sie in Kenntnis dieser hehren Gefühle? 644 00:46:22,600 --> 00:46:25,200 Hab da eine Frau, die mich dazu emporhebt. 645 00:46:25,300 --> 00:46:26,700 Verstehe. 646 00:46:28,200 --> 00:46:30,600 Wir haben Post aus Österreich bekommen. 647 00:46:30,600 --> 00:46:32,100 Adelspost? 648 00:46:32,500 --> 00:46:36,300 Sie wünscht sich, dass wir sie auf Gut Traunstein besuchen. 649 00:46:36,400 --> 00:46:38,400 Das sind hartnäckige Personen! 650 00:46:38,500 --> 00:46:40,600 Die wievielte Einladung ist das? 651 00:46:40,700 --> 00:46:43,600 Wir könnten doch ein paar Tage Wien dranhängen? 652 00:46:44,400 --> 00:46:46,000 Nee, fahr du mal alleine. 653 00:46:46,600 --> 00:46:48,600 enttäuschtes Seufzen 654 00:46:48,800 --> 00:46:51,600 Ich muss doch hier was ausbrüten. Was Großes. 655 00:47:00,100 --> 00:47:02,800 liebliche Orchestermusik 656 00:47:18,900 --> 00:47:22,600 Frau Aderhold! Ich freu mich ja so! - Mein Gott! 657 00:47:22,900 --> 00:47:24,500 Was für eine Überraschung! 658 00:47:24,600 --> 00:47:26,800 Mein Mann lässt sich entschuldigen. 659 00:47:26,900 --> 00:47:30,300 Er schreibt an seinem Roman. - Und meiner ist in Wien! 660 00:47:33,100 --> 00:47:34,600 Flora? 661 00:47:34,700 --> 00:47:37,000 Ich hab sie der Sacher abgeschwatzt. 662 00:47:37,100 --> 00:47:39,600 Kommen Sie! Ich zeig Ihnen Ihre Zimmer. 663 00:47:39,800 --> 00:47:42,000 Natürlich bekommen Sie die Flora. 664 00:47:42,200 --> 00:47:43,800 Anton, das Gepäck! 665 00:47:44,500 --> 00:47:47,400 Hatten Sie eine gute Anreise? - Vielen Dank, ja. 666 00:47:47,700 --> 00:47:51,000 Wie geht es Ihnen? - Gut! Ich hoffe, Sie bleiben lang. 667 00:47:51,100 --> 00:47:54,800 Wollen wir Du sagen? Wie Freundinnen, die sich lang kennen. 668 00:47:56,200 --> 00:47:59,100 Gut. Martha. - (freudig) Konstanze! 669 00:47:59,500 --> 00:48:01,700 Heute Abend trinken wir Champagner. 670 00:48:01,700 --> 00:48:03,600 Aber jetzt machen Sie sich ... 671 00:48:03,700 --> 00:48:05,200 Mach dich frisch. 672 00:48:05,200 --> 00:48:06,900 Flora? - Nein, nein, danke. 673 00:48:07,000 --> 00:48:09,400 Ich komm allein zurecht. - Och, bitte! 674 00:48:10,800 --> 00:48:14,200 Verwöhn sie, dass die Frau Sacher vor Neid erblasst. 675 00:48:14,400 --> 00:48:16,100 Sehr wohl. Kommen Sie? 676 00:48:22,900 --> 00:48:25,300 Du hast mir schöne Briefe geschrieben. 677 00:48:25,700 --> 00:48:29,000 Was soll man hier Anderes tun, als Papier beschreiben? 678 00:48:29,500 --> 00:48:32,200 Traunstein will das Haus mit Kindern füllen. 679 00:48:34,900 --> 00:48:36,400 Du hast es gut. 680 00:48:36,600 --> 00:48:38,100 Du bist frei. 681 00:48:38,300 --> 00:48:41,200 Du gründest einen Verlag, du reist allein. 682 00:48:41,300 --> 00:48:42,900 So frei ist es gar nicht. 683 00:48:43,200 --> 00:48:46,700 Denn ich trag die Verantwortung für das Geld, das Geschäft. 684 00:48:46,900 --> 00:48:48,400 Danke! 685 00:48:48,500 --> 00:48:50,900 Wenn mein Vater noch leben würde ... 686 00:48:52,500 --> 00:48:56,100 Ich hätte ihn gebeten, dass er mir noch die Freiheit lässt. 687 00:48:56,300 --> 00:48:57,800 Nach seinem Tod... 688 00:48:58,200 --> 00:49:01,300 Mutter wollte mich versorgt wissen mit meinem Erbe. 689 00:49:02,200 --> 00:49:06,100 Sie lebt in einem Stift und hat sich dem Herrgott verschrieben. 690 00:49:07,400 --> 00:49:11,700 Wir sind unglückliche Frauen, und alle anderen beneiden uns! 691 00:49:11,800 --> 00:49:13,400 Lachen 692 00:49:15,200 --> 00:49:17,800 langsame Klaviermusik 693 00:49:18,200 --> 00:49:20,600 (leise) Aber wenn ich schreib, 694 00:49:20,800 --> 00:49:23,800 dann kann ich mich in jedes Leben verwandeln. 695 00:49:26,100 --> 00:49:27,700 Ich verlieb mich. 696 00:49:29,600 --> 00:49:31,700 Und ich kann mich scheiden lassen. 697 00:49:32,500 --> 00:49:35,300 Na ja, fast jeden Tag schreib ich etwas. 698 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 langsame Klaviermusik 699 00:49:39,100 --> 00:49:40,600 Es bewegt sich. 700 00:49:40,900 --> 00:49:42,500 Willst du einmal fühlen? 701 00:49:43,300 --> 00:49:44,800 Hier. 702 00:49:49,800 --> 00:49:52,900 Die Hebamme meint, es könnt jederzeit soweit sein. 703 00:49:53,400 --> 00:49:54,900 Darf ich mal was lesen? 704 00:49:56,400 --> 00:49:58,600 Ich mein, eine deiner Geschichten. 705 00:50:00,700 --> 00:50:02,200 Von mir? 706 00:50:03,500 --> 00:50:05,900 Vogelgezwitscher 707 00:50:09,800 --> 00:50:11,600 bewegte Klaviermusik 708 00:50:26,600 --> 00:50:30,200 Es ist nicht so gut wie von einem echten Schriftsteller. 709 00:50:30,300 --> 00:50:32,000 Wie geht's denn weiter? 710 00:50:33,500 --> 00:50:36,100 Das weiß ich immer erst, wenn ich schreib. 711 00:50:36,300 --> 00:50:39,100 Ist das falsch? - Nein. 712 00:50:39,300 --> 00:50:41,600 Jeder Schriftsteller arbeitet anders. 713 00:50:41,800 --> 00:50:44,200 Max zum Beispiel macht zuerst das Konzept. 714 00:50:44,400 --> 00:50:48,100 Erst, wenn er die Geschichte kennt, fängt er an zu schreiben. 715 00:50:48,700 --> 00:50:50,700 Ja, das ist sicher besser. 716 00:50:52,700 --> 00:50:56,600 Wenn ich aufs leere Papier schau, dann hör ich die Geschichte. 717 00:50:57,700 --> 00:51:01,500 Als wenn sie mir jemand erzählt, und ich schreib einfach mit. 718 00:51:01,800 --> 00:51:03,200 Wirklich? 719 00:51:04,800 --> 00:51:07,000 Glaubst du, ich soll weitermachen? 720 00:51:09,100 --> 00:51:12,100 Ich glaub schon. 721 00:51:13,200 --> 00:51:16,000 Seine Durchlaucht ist angekommen. - Sofort. 722 00:51:22,000 --> 00:51:24,600 Kein Wort zu Traunstein, dass ich schreib. 723 00:51:24,800 --> 00:51:26,900 Es muss unser Geheimnis bleiben. 724 00:51:30,800 --> 00:51:34,200 Traunstein hasst die Verpflichtungen in Wien und Ischl. 725 00:51:34,300 --> 00:51:36,200 Ich hätt nix gegen Abwechslung. 726 00:51:36,400 --> 00:51:38,100 Lass es mich so ausdrücken: 727 00:51:38,200 --> 00:51:41,700 Ich bin mit meinem Land und den Arbeitern gut ausgefüllt. 728 00:51:42,000 --> 00:51:46,200 Er träumt von einem Gut, das sich mit umliegendem Land verbindet. 729 00:51:46,500 --> 00:51:48,100 Und was heißt das? 730 00:51:48,400 --> 00:51:50,500 Entschuldigung, ich bin Stadtkind. 731 00:51:50,600 --> 00:51:54,100 Ich möchte Sie nicht langweilen. - Nein, überhaupt nicht! 732 00:51:54,200 --> 00:51:58,000 Ich möchte, dass sich die Kluften zwischen den Klassen füllen, 733 00:51:58,200 --> 00:52:01,200 damit jeder das Beste aus sich herausholen kann. 734 00:52:01,300 --> 00:52:04,900 Wie beim Boden: Wir können nicht immer pflanzen und ernten. 735 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 Wir müssen Nährstoffe zuführen. 736 00:52:07,100 --> 00:52:09,400 Traunstein hat revolutionäre Ideen. 737 00:52:09,400 --> 00:52:11,800 Papa bezichtigt ihn der Freimaurerei. 738 00:52:18,600 --> 00:52:20,900 Ist Ihre Frau daheim? - Sophie! 739 00:52:22,700 --> 00:52:24,800 Sophie! - (von drinnen) Ja. 740 00:52:26,900 --> 00:52:28,700 Grüß Gott, Frau Stadler. 741 00:52:30,800 --> 00:52:32,800 langsame Klänge 742 00:52:34,700 --> 00:52:36,200 (Kind) Mama! 743 00:52:38,400 --> 00:52:41,000 Grüß Gott, Herr Inspektor. - Grüß Gott. 744 00:52:41,700 --> 00:52:45,600 Ich hab Gerüchte gehört, da hätte ich gerne Ihre Bestätigung. 745 00:52:45,700 --> 00:52:47,200 Was für Gerüchte? 746 00:52:47,400 --> 00:52:51,000 Sie haben bis vor zwölf Jahren als Dienstmädel gearbeitet? 747 00:52:51,600 --> 00:52:54,800 Lassen Sie uns reingehen, ich würd gern mehr wissen. 748 00:52:55,200 --> 00:52:56,700 Kinderweinen 749 00:52:58,600 --> 00:53:01,900 Herr Inspektor, haben Sie eine Spur wegen der Marie? 750 00:53:03,200 --> 00:53:04,700 Wenn man so will. 751 00:53:04,800 --> 00:53:07,200 Das würd ich gern mit Ihnen besprechen. 752 00:53:07,600 --> 00:53:09,200 Kinderweinen 753 00:53:09,200 --> 00:53:11,000 (Mann) Was steht ihr herum? 754 00:53:11,100 --> 00:53:13,100 Der Wagen muss bald voll sein! 755 00:53:13,600 --> 00:53:15,200 freudige Schreie 756 00:53:15,600 --> 00:53:18,600 Nächste Runde! Doppelter Einsatz? Seid ihr dabei? 757 00:53:18,700 --> 00:53:21,900 Natürlich! Ich darf Sie einladen? - Auf keinen Fall! 758 00:53:22,000 --> 00:53:24,800 Martha, wenn du Kredit brauchst, komm zu mir. 759 00:53:24,900 --> 00:53:27,300 Eine Frau, die für sich selbst sorgt. 760 00:53:28,300 --> 00:53:29,900 (schmerzerfüllt) Ah! 761 00:53:30,600 --> 00:53:32,600 Die Wehen? 762 00:53:32,700 --> 00:53:34,200 Ich weiß nicht. 763 00:53:34,300 --> 00:53:37,600 Die Hebamme meint, dass eine Art von Ziehen... 764 00:53:37,900 --> 00:53:41,200 Ich lass sie sofort rufen und nach dem Arzt schicken! 765 00:53:42,200 --> 00:53:44,500 schmerzerfülltes Stöhnen 766 00:53:45,900 --> 00:53:47,400 (angestrengt) Wartet! 767 00:53:50,400 --> 00:53:52,000 Keuchen 768 00:54:02,400 --> 00:54:04,800 langsame, angespannte Musik 769 00:54:09,600 --> 00:54:12,500 Ist der Herr zu Hause? - Sind Sie angemeldet? 770 00:54:12,700 --> 00:54:14,100 Nein. 771 00:54:14,200 --> 00:54:17,300 Lassen Sie Ihre Karte hier, es ist heute ungünstig. 772 00:54:17,500 --> 00:54:20,500 Meine Verehrung, Durchlaucht. - Worum geht's? 773 00:54:21,000 --> 00:54:24,400 Mein Name ist Lechner vom Polizeiagenteninstitut Wien. 774 00:54:24,400 --> 00:54:28,100 Ich bitte, Sie in einer dringenden Sache sprechen zu dürfen. 775 00:54:34,900 --> 00:54:37,800 Ich kann nicht! Ich kann nicht! 776 00:54:40,000 --> 00:54:42,100 Danke, dass du da bist. 777 00:54:43,400 --> 00:54:45,500 Hundegebell 778 00:54:47,300 --> 00:54:51,500 Ist mir unangenehm, aber es betrifft die fürstliche Familie. 779 00:54:51,600 --> 00:54:53,200 Bitte nehmen Sie Platz. 780 00:54:53,200 --> 00:54:56,300 Euer Gnaden sehen mich als ergebensten Diener... 781 00:54:56,300 --> 00:54:58,200 Kommen Sie zu Ihrem Anliegen! 782 00:55:00,100 --> 00:55:05,500 Im Hause Ihres Vaters, des Fürsten von Traunstein, 783 00:55:05,700 --> 00:55:09,300 hat ein Mädel gearbeitet. Sophie. 784 00:55:11,400 --> 00:55:13,200 Sophie wurde schwanger. 785 00:55:14,000 --> 00:55:18,400 Zur Engelmacherin hätte sie können, aber sie wollte nicht. 786 00:55:19,400 --> 00:55:21,300 Also hat man sie verheiratet. 787 00:55:21,600 --> 00:55:25,200 Und in der Ehe hat sie ein Kind zur Welt gebracht: Marie. 788 00:55:25,400 --> 00:55:27,200 Marie Stadler. 789 00:55:28,400 --> 00:55:32,100 Und dieses Kind... ist nun spurlos verschwunden. 790 00:55:32,300 --> 00:55:34,000 Warum erzählen Sie mir das? 791 00:55:36,100 --> 00:55:38,700 Erst wollte Frau Stadler es nicht erzählen, 792 00:55:38,900 --> 00:55:40,800 sie ist jetzt ja verheiratet. 793 00:55:40,900 --> 00:55:44,400 Der Stiefvater behandelt Marie wie seine eigene Tochter. 794 00:55:44,500 --> 00:55:48,000 Aber jetzt, wo die Angst um Marie so groß ist, 795 00:55:48,100 --> 00:55:50,100 da hat sie sich mir anvertraut. 796 00:55:50,400 --> 00:55:51,700 Was anvertraut? 797 00:55:54,200 --> 00:55:56,400 Dass Sie der leibliche Vater sind. 798 00:55:58,000 --> 00:55:59,900 Uhrschlagen 799 00:56:01,200 --> 00:56:03,600 Wer ist in der Sache Ihr Auftraggeber? 800 00:56:04,400 --> 00:56:08,500 Mich schicken Gewissen und Loyalität Eurer Durchlaucht gegenüber. 801 00:56:11,700 --> 00:56:14,200 Diese Kinder tauchen manchmal wieder auf. 802 00:56:14,600 --> 00:56:16,100 Oft nach Jahren. 803 00:56:16,800 --> 00:56:18,900 Aufs Schrecklichste verwahrlost. 804 00:56:20,800 --> 00:56:23,700 Ich hörte, Sie sind am Gemeinwohl interessiert? 805 00:56:23,800 --> 00:56:26,200 Einfache Menschen sind Ihnen nicht egal? 806 00:56:26,400 --> 00:56:29,300 Noch dazu ist das Ihr eigenes Fleisch und Blut. 807 00:56:31,900 --> 00:56:35,500 Besser, ich find das Mädel, als wir belassen es dem Zufall. 808 00:56:35,700 --> 00:56:37,100 Meinen Sie nicht auch? 809 00:56:37,300 --> 00:56:39,500 entfernte Schreie 810 00:56:39,600 --> 00:56:41,100 Was wollen Sie von mir? 811 00:56:44,600 --> 00:56:47,800 Ein Interesse Ihrerseits an der Lösung des Falls, 812 00:56:48,200 --> 00:56:50,000 das wär mir ein Ansporn. 813 00:56:56,800 --> 00:56:59,400 entfernte Schreie 814 00:56:59,700 --> 00:57:02,900 Sie verwenden das Geld für die Suche nach dem Kind! 815 00:57:03,800 --> 00:57:05,400 Der Erbe wird geboren. 816 00:57:05,600 --> 00:57:07,400 Ich will nicht länger stören. 817 00:57:09,600 --> 00:57:11,100 Habe die Ehre! 818 00:57:14,500 --> 00:57:17,000 langsame, nachdenkliche Musik 819 00:57:28,300 --> 00:57:30,400 Schreie 820 00:57:31,000 --> 00:57:33,200 Babyschreie 821 00:58:02,000 --> 00:58:03,700 Wie wollen wir sie nennen? 822 00:58:06,200 --> 00:58:07,800 (zögerlich) Rosa? 823 00:58:09,500 --> 00:58:11,600 Sie hat eine schöne rosige Haut. 824 00:58:12,400 --> 00:58:14,700 Dann soll das unsere kleine Rosa sein. 825 00:58:18,100 --> 00:58:19,600 Es ist ein Mädchen. 826 00:58:20,800 --> 00:58:22,700 Klaviermusik 827 00:58:40,100 --> 00:58:41,800 Babyquengeln 828 00:58:56,500 --> 00:58:58,100 Danke, Anton. 829 00:59:02,800 --> 00:59:04,400 Darf ich? 830 00:59:06,400 --> 00:59:08,400 Meinen herzlichsten Glückwunsch! 831 00:59:08,500 --> 00:59:11,800 Auf Ihre Tochter! Diesen göttlichen Moment. 832 00:59:14,500 --> 00:59:16,000 Ich... 833 00:59:17,200 --> 00:59:18,800 Verzeihen Sie. 834 00:59:23,800 --> 00:59:27,700 Ich habe eben erfahren, dass ich bereits ein Kind habe. 835 00:59:29,000 --> 00:59:30,600 Auch eine Tochter. 836 00:59:30,800 --> 00:59:32,400 Elf Jahre vielleicht. 837 00:59:33,200 --> 00:59:34,700 Oder auch erst zehn. 838 00:59:36,500 --> 00:59:38,400 839 00:59:44,300 --> 00:59:47,200 Ich hab mit 15 ein Mädchen geliebt. 840 00:59:48,400 --> 00:59:50,700 Sie war Bedienstete bei meinem Vater. 841 00:59:50,900 --> 00:59:52,400 Etwas älter als ich. 842 00:59:52,700 --> 00:59:54,200 Sophie. 843 00:59:55,900 --> 00:59:58,000 Eines Tages war sie verschwunden. 844 00:59:58,900 --> 01:00:01,800 Man sagte mir, sie pflege ihre kranke Mutter. 845 01:00:04,000 --> 01:00:07,100 Ich war jung, unerfahren, hab nicht nachgefragt! 846 01:00:18,800 --> 01:00:21,000 Ich muss mich zu dem Kind bekennen. 847 01:00:23,400 --> 01:00:24,900 Nein? 848 01:00:26,000 --> 01:00:27,800 dunkle Musik 849 01:00:30,900 --> 01:00:32,600 850 01:00:34,700 --> 01:00:36,200 (leise) Vorsichtig. 851 01:00:37,000 --> 01:00:38,900 dunkle Musik 852 01:00:52,400 --> 01:00:55,400 Klingeln, Orchester spielt sich ein. 853 01:00:56,600 --> 01:00:58,400 Rumpeln Schnell, Vogerl! 854 01:00:59,000 --> 01:01:02,000 Die Mädchen unterhalten sich. 855 01:01:06,100 --> 01:01:08,400 Knarzen, dunkle Musik 856 01:01:13,500 --> 01:01:15,600 (flüstert) So, Vogerl, komm. 857 01:01:17,900 --> 01:01:20,500 Klingeln, Orchester spielt sich ein. 858 01:01:23,200 --> 01:01:25,200 (flüstert) Hier. Ja. 859 01:01:26,200 --> 01:01:27,600 Hier. 860 01:01:29,900 --> 01:01:33,300 Da sitzen Sie alle beisammen, die feinen Herrschaften. 861 01:01:34,200 --> 01:01:37,900 Da rechts, das ist die Loge vom Grafen Kinsky. 862 01:01:44,800 --> 01:01:48,600 Nach der Vorstellung gehen sie alle rüber ins Sacher tafeln. 863 01:01:48,800 --> 01:01:52,200 Aber du, mein Vogerl, du wischt ihnen nicht mehr auf. 864 01:01:52,200 --> 01:01:53,600 Nein. 865 01:01:53,700 --> 01:01:55,200 Ihre Majestät! 866 01:01:56,800 --> 01:01:59,000 Wieso schaut sie so traurig aus? 867 01:02:00,300 --> 01:02:02,900 Sie schaut, wie eine Kaiserin schauen muss. 868 01:02:03,400 --> 01:02:05,200 Applaus 869 01:02:08,100 --> 01:02:10,900 Heitere Orchestermusik setzt ein. 870 01:02:19,300 --> 01:02:20,700 Weinen 871 01:02:23,000 --> 01:02:24,800 Entschuldigen Sie vielmals. 872 01:02:25,100 --> 01:02:27,900 Anna Maria! Das geht nicht vor den Gästen! 873 01:02:29,300 --> 01:02:31,200 Entschuldigen Sie vielmals. 874 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 Annilein, was hast du denn? 875 01:02:35,700 --> 01:02:38,200 So, jetzt beruhig dich. 876 01:02:39,100 --> 01:02:40,600 lautes Kinderweinen 877 01:02:40,800 --> 01:02:43,000 (beruhigend) Sch, sch, sch, sch. 878 01:02:44,000 --> 01:02:45,600 Weinst wegen dem Papa? 879 01:02:48,400 --> 01:02:51,700 Schau, Anni: Der Papa hat uns verlassen. 880 01:02:51,800 --> 01:02:56,300 Er ist jetzt in einer anderen Welt, wo's ihm ganz bestimmt besser geht. 881 01:02:56,600 --> 01:02:58,100 Ja? 882 01:02:59,600 --> 01:03:01,400 Stell dir vor, Annilein: 883 01:03:03,400 --> 01:03:06,700 Mir haben sie heute Morgen die Konzession übergeben! 884 01:03:08,200 --> 01:03:11,700 Dass wir hierbleiben können, dass ich weitermachen kann! 885 01:03:11,800 --> 01:03:14,100 Und ich werd weitermachen, Anni. 886 01:03:14,300 --> 01:03:15,800 Das schwör ich dir! 887 01:03:16,100 --> 01:03:20,000 Ich werd ein Haus draus machen, in das alle wollen! 888 01:03:21,100 --> 01:03:23,300 Zur Frau Sacher werden sie kommen. 889 01:03:24,200 --> 01:03:27,600 Sie wollen zur Frau Sacher? Ja, gerne. Gerne. 890 01:03:27,900 --> 01:03:31,900 Um acht Uhr einen Tisch in der Roten Bar für vier Personen. 891 01:03:32,000 --> 01:03:33,600 Freu mich! Küss die Hand! 892 01:03:38,000 --> 01:03:39,800 Die Glocken läuten. 893 01:03:41,500 --> 01:03:45,000 Herr von Traunstein wurde kürzlich Vater einer Tochter. 894 01:03:45,300 --> 01:03:48,000 Schön, dass Sie uns beehren, Durchlaucht. 895 01:03:48,200 --> 01:03:50,900 Mit besten Grüßen von Flora. - Vielen Dank! 896 01:03:51,000 --> 01:03:54,000 Ich gratuliere Ihnen zur Geburt. Vielen Dank! 897 01:03:54,000 --> 01:03:57,900 Die Gattin ist wohlauf? Ja. Ich muss meinen Vater sprechen. 898 01:04:01,000 --> 01:04:02,500 dunkle Musik 899 01:04:05,700 --> 01:04:07,400 900 01:04:09,100 --> 01:04:10,900 Es ist also ein Mädchen. 901 01:04:11,200 --> 01:04:14,800 Stanzerl geht's gut? - Deine Enkelin heißt Rosa. 902 01:04:15,000 --> 01:04:18,300 Stanzerl ist jung, sie wird dir noch Söhne schenken. 903 01:04:18,400 --> 01:04:21,500 Was ist? Was gibt's so dringend? - Sophie Stadler. 904 01:04:22,000 --> 01:04:24,600 Du hast sie damals aus dem Haus gejagt! 905 01:04:25,700 --> 01:04:30,000 Du kannst froh sein, dass ich das damals ohne Aufsehen geregelt habe! 906 01:04:30,500 --> 01:04:33,600 Ich werde die Verantwortung dafür übernehmen. 907 01:04:34,200 --> 01:04:36,500 Für einen Bankert?! 908 01:04:37,200 --> 01:04:39,400 Der vielleicht gar nicht mehr lebt? 909 01:04:39,700 --> 01:04:41,600 düstere Musik 910 01:04:42,200 --> 01:04:43,700 Wie kommst du darauf? 911 01:04:44,000 --> 01:04:46,800 Sie ist verschwunden. Was weißt du davon? 912 01:04:46,900 --> 01:04:48,400 Nichts. 913 01:04:48,400 --> 01:04:52,200 Warum soll ich mich für ein Luder in der Gosse interessieren? 914 01:04:52,300 --> 01:04:54,100 Weil sie meine Tochter ist. 915 01:04:54,400 --> 01:04:56,500 Mach dich doch nicht wichtig! 916 01:05:05,100 --> 01:05:07,600 Babyweinen, Hundegebell. 917 01:05:08,200 --> 01:05:10,800 (Kind) Mama! 918 01:05:11,400 --> 01:05:13,200 Frau Stadler! 919 01:05:21,200 --> 01:05:24,500 Ich hab Auftrag, mit dem Papier jeden Monat zu kommen. 920 01:05:24,600 --> 01:05:26,400 Hühnergackern 921 01:05:31,300 --> 01:05:32,900 Habe die Ehre! 922 01:05:35,200 --> 01:05:37,100 923 01:05:40,600 --> 01:05:42,200 924 01:05:53,400 --> 01:05:54,800 Los, rein! 925 01:06:17,500 --> 01:06:20,000 geheimnisvolle Musik 926 01:06:25,600 --> 01:06:29,200 Bei meinen Buben alles gut? Denen fehlt's an nichts. 927 01:06:29,800 --> 01:06:31,500 Meine Herren. 928 01:06:33,100 --> 01:06:37,800 Der Herr Zacharias! Fleißig! Die Doktorarbeit müsst bald fertig sein. 929 01:06:38,000 --> 01:06:41,400 Gnädige Frau, ja, nächsten Monat. So bald schon? 930 01:06:42,200 --> 01:06:45,400 Da werden Sie Kontakte brauchen für eine Anstellung. 931 01:06:45,600 --> 01:06:47,800 Mit wem könnt ich Sie bekanntmachen? 932 01:06:48,000 --> 01:06:51,200 Es ist sehr freundlich, aber... Wagner! 933 01:06:51,500 --> 01:06:55,700 Bringen Sie dem angehenden Anwalt, was Leib und Seele zusammenhält. 934 01:06:55,800 --> 01:06:59,300 Keine Sorge, ich geb Kredit, wie bei allen meinen Buben. 935 01:06:59,400 --> 01:07:01,400 Ihr seid meine Gäste von morgen. 936 01:07:02,300 --> 01:07:05,000 Sie können sich gerne über mich beschweren! 937 01:07:05,100 --> 01:07:07,000 Dieser Ton ist eine Frechheit! 938 01:07:07,200 --> 01:07:11,700 Wenn dem Herrn der Ton nicht gefällt, besorge ich Ihnen eine Opernkarte. 939 01:07:11,800 --> 01:07:14,800 Dort ist der Ton gewiss akkurat. Was gibt's? 940 01:07:14,800 --> 01:07:18,000 Der gnädige Herr will sich nichts erklären lassen. 941 01:07:18,100 --> 01:07:21,900 Womit kann ich dienen? Ich möchte den Direktor sprechen! 942 01:07:22,100 --> 01:07:26,200 Was wünschen Sie denn? Ich meine, den HERRN Direktor. 943 01:07:27,900 --> 01:07:29,800 Der Herr im Haus bin ich. 944 01:07:34,100 --> 01:07:38,500 (Erzählstimme Portier) Frau Sacher machte das Hotel zum ersten Haus. 945 01:07:38,700 --> 01:07:41,700 Nicht nur am Platz, sondern in Österreich. 946 01:07:42,100 --> 01:07:47,000 Und die Gäste kamen von überall her zu uns ins Sacher, nach Wien. 947 01:07:47,200 --> 01:07:49,000 Hier pulsiert das Leben. 948 01:07:49,000 --> 01:07:51,500 Es war das Ende des alten Jahrhunderts, 949 01:07:51,600 --> 01:07:53,900 und eine neue goldene Zeit begann. 950 01:07:54,200 --> 01:07:58,100 Was unter der schönen Oberfläche lag, war schnell vergessen. 951 01:07:58,200 --> 01:08:02,000 Auch von dem Putzmädel, das unter der Oper verschwunden war, 952 01:08:02,100 --> 01:08:03,600 hat man nix mehr gehört. 953 01:08:03,700 --> 01:08:05,600 Und die Jahre vergingen. 954 01:08:07,100 --> 01:08:09,400 955 01:08:09,800 --> 01:08:13,400 Murmeln 956 01:08:19,000 --> 01:08:21,100 lautes Rattern 957 01:08:24,100 --> 01:08:26,200 Danke, Menning. - Schau mal, hier. 958 01:08:26,400 --> 01:08:31,000 "'Dame mit Schleier' ist ein Roman von einfacher, poetischer Sprache." 959 01:08:31,200 --> 01:08:35,400 "Die Hauptfigur ist eine Landkarte weiblicher Psyche." Frauenroman! 960 01:08:37,700 --> 01:08:42,600 "Ihr erstes Buch wurde sogar von der österreichischen Kaiserin gelobt." 961 01:08:43,000 --> 01:08:46,800 "Wer verbirgt sich eigentlich hinter dem Namen Lina Stein?" 962 01:08:46,800 --> 01:08:49,300 Das würde ich auch gerne wissen. 963 01:08:50,300 --> 01:08:55,500 "Die Verlegerin sagte, Stein wolle ihre Bücher unbemerkt schreiben." 964 01:08:55,600 --> 01:08:59,600 "Wäre es nicht Zeit, dass sie sich ihrer Leserschaft offenbart?" 965 01:08:59,600 --> 01:09:01,400 Oder sich mir offenbart? 966 01:09:01,600 --> 01:09:05,100 Das größte Interesse empfinden wir am Unbekannten. Oder? 967 01:09:05,300 --> 01:09:10,100 Aber als Verleger möchte ich die Frau kennen, die diese Erfolge fabriziert. 968 01:09:10,300 --> 01:09:14,000 Freuen wir uns doch daran, dass wir sie unter Vertrag haben. 969 01:09:16,800 --> 01:09:18,400 Martha! 970 01:09:20,000 --> 01:09:22,500 Derselbe Kritiker hat mein Buch verrissen. 971 01:09:22,600 --> 01:09:24,600 Das wird schon, Herr Aderhold. 972 01:09:26,300 --> 01:09:27,800 Was ist los, Männer? 973 01:09:28,300 --> 01:09:29,900 Wir haben zu tun! - Martha? 974 01:09:32,400 --> 01:09:33,900 Was ist denn los? 975 01:09:40,300 --> 01:09:43,300 Doktor Kraft soll dich mal gründlich untersuchen. 976 01:09:44,500 --> 01:09:46,800 Wir müssen die Buchmesse vorbereiten. 977 01:09:47,000 --> 01:09:50,700 Kritiker wollen auch versorgt sein, und ich muss nach Wien. 978 01:09:52,700 --> 01:09:55,100 Ich kann mir Kranksein nicht leisten. 979 01:09:56,200 --> 01:09:58,900 Ich bin auch nicht krank. - Leg dich hin. 980 01:10:02,900 --> 01:10:05,200 Ich hol dir ein Glas Wasser. Menning! 981 01:10:05,400 --> 01:10:07,300 Danke! - (Menning) Was gibt's? 982 01:10:07,400 --> 01:10:10,300 Martha geht's schlecht. Holen Sie Doktor Kraft. 983 01:10:10,500 --> 01:10:11,900 Ich schick den Kleinen. 984 01:10:12,400 --> 01:10:14,800 Paul! Lauf mal rüber zum Kraft. 985 01:10:15,800 --> 01:10:19,000 (Traunstein) Ich habe Pflichten auf Gut Traunstein. 986 01:10:19,300 --> 01:10:22,200 Mich würde es freuen, Sie bei Hofe zu wissen, 987 01:10:22,300 --> 01:10:24,500 weil wir für Gemeinsames eintreten 988 01:10:24,700 --> 01:10:27,600 und an einem liberalen Österreich mitarbeiten. 989 01:10:27,800 --> 01:10:30,600 Was halten Sie vom Ministerium des Äußeren? 990 01:10:32,400 --> 01:10:35,100 Als Böhme sehr viel, ja. 991 01:10:36,700 --> 01:10:39,300 Ich setz mich für eine Volontärstelle ein. 992 01:10:39,700 --> 01:10:42,400 Sie brauchen mir die Post nicht nachschicken. 993 01:10:42,500 --> 01:10:45,500 Das hat Zeit, bis ich zurück bin. - Sehr wohl. 994 01:10:50,500 --> 01:10:52,200 Sie entschuldigen mich? 995 01:10:53,700 --> 01:10:55,900 leise Klaviermusik 996 01:10:58,700 --> 01:11:00,300 Post von den Aderholds. 997 01:11:01,600 --> 01:11:03,600 Ein neues Buch von Lina Stein. 998 01:11:05,600 --> 01:11:07,100 "Dame mit Schleier". 999 01:11:08,800 --> 01:11:10,600 Wann wirst du zurück sein? 1000 01:11:11,400 --> 01:11:14,500 Die Schneiderin hat sich zwei Anproben erbeten. 1001 01:11:14,600 --> 01:11:16,400 Die Hofburg fällt wohl aus. 1002 01:11:16,500 --> 01:11:20,000 Die Kaiserin ist bis zu einem unbekannten Datum in Genf. 1003 01:11:21,700 --> 01:11:23,900 leise, getragene Musik 1004 01:11:25,100 --> 01:11:26,700 Gute Reise! 1005 01:11:27,000 --> 01:11:28,700 Kinder? - Ja? 1006 01:11:29,000 --> 01:11:32,200 Wenn ihr brav seid, bringt euch die Mama was mit. 1007 01:11:32,300 --> 01:11:35,900 Das sagst du uns schon tausendmal! - Diesmal mach ich's! 1008 01:11:36,500 --> 01:11:38,200 Baba! - Baba! 1009 01:11:38,800 --> 01:11:40,600 vergnügte Kinderrufe 1010 01:11:44,600 --> 01:11:47,000 Ihre Frau ist nun endlich schwanger. 1011 01:11:48,200 --> 01:11:52,000 Verbringen Sie die Zeit ruhig, kurze Spaziergänge, 1012 01:11:52,100 --> 01:11:54,600 Diät, keinen Alkohol oder Kaffee. - Ja. 1013 01:11:55,400 --> 01:11:58,300 Eine Laune der Natur, die Sie warten ließ. 1014 01:11:58,400 --> 01:12:00,400 Vielen Dank, Herr Doktor. - Bitte! 1015 01:12:00,600 --> 01:12:02,100 Auf Wiedersehen! 1016 01:12:04,200 --> 01:12:05,800 Hedwig, bitte. 1017 01:12:09,100 --> 01:12:11,100 (freudig) Mensch, Martha! 1018 01:12:13,600 --> 01:12:15,600 Jetzt sind wir eine Familie. 1019 01:12:15,700 --> 01:12:17,100 Max... - Bitte. 1020 01:12:17,200 --> 01:12:20,400 Tu, was der Doktor sagt. - Es ist nur die Übelkeit. 1021 01:12:20,500 --> 01:12:23,400 Du übernimmst die Kritiker, ich fahr nach Wien. 1022 01:12:23,500 --> 01:12:26,000 Dann mach ich alles so, wie ihr es wollt. 1023 01:12:26,200 --> 01:12:28,100 Du machst erst mal gar nichts. 1024 01:12:28,200 --> 01:12:30,200 Max... - Ich fahr nach Wien. 1025 01:12:30,200 --> 01:12:32,000 Ich bring dir alles hierher. 1026 01:12:32,200 --> 01:12:34,700 Ein kleiner Luftwechsel wird mir guttun. 1027 01:12:34,700 --> 01:12:37,300 Die Strapazen der Reise? - Ach komm, Max! 1028 01:12:37,600 --> 01:12:39,800 Wien war bisher immer meine Sache. 1029 01:12:40,000 --> 01:12:41,900 Ich werd mich überwinden. 1030 01:12:42,300 --> 01:12:45,400 Du willst nur Lina Stein kennenlernen. 1031 01:12:45,700 --> 01:12:49,400 Wenn das Kind da ist, werd ich ohnehin mehr machen müssen. 1032 01:12:49,600 --> 01:12:51,200 Das ist unumgänglich. 1033 01:12:51,400 --> 01:12:54,300 Ich muss ihr schreiben, sie muss entscheiden, 1034 01:12:54,400 --> 01:12:56,900 ob sie dir ihre Identität offenbart. 1035 01:12:57,000 --> 01:12:58,800 Klingt doch vielversprechend. 1036 01:12:59,100 --> 01:13:02,700 Oder ist Lina ein Mann, von dem ich nichts erfahren darf? 1037 01:13:09,200 --> 01:13:12,500 Geh, Johann, gibst dem Lumpi Marillenmarmelade? 1038 01:13:12,700 --> 01:13:15,200 Der hat heut seinen melancholischen Tag. 1039 01:13:16,200 --> 01:13:17,700 Tag! - Ah! 1040 01:13:18,200 --> 01:13:20,400 Herr Aderhold! Herzlich willkommen. 1041 01:13:20,600 --> 01:13:23,700 Schöne Grüße auch von meiner Frau. Vielen Dank! 1042 01:13:23,900 --> 01:13:27,300 Traunstein hat eine Opernkarte für Ihre Frau hinterlegt, 1043 01:13:27,400 --> 01:13:28,900 Herr Verleger. 1044 01:13:29,000 --> 01:13:31,800 Ich wünsch Ihnen noch einen guten Aufenthalt! 1045 01:13:35,600 --> 01:13:37,300 Julius ist viel unterwegs, 1046 01:13:37,400 --> 01:13:39,800 und am Abend mag er nicht viel erzählen. 1047 01:13:40,000 --> 01:13:41,900 Jaja, so sind sie, die Männer. 1048 01:13:42,100 --> 01:13:46,000 Aber du wolltest den Sohn des Rothschild-Verwalters heiraten. 1049 01:13:46,000 --> 01:13:48,800 Mach das Beste draus, Annilein. Du wolltest! 1050 01:13:49,000 --> 01:13:52,000 Wie geht's den Schwiegereltern? Gut, glaub ich. 1051 01:13:53,900 --> 01:13:55,500 Ja, du Süßer! Hm? 1052 01:13:55,800 --> 01:13:57,800 Du gehörst jetzt der Anni. 1053 01:13:58,800 --> 01:14:00,800 Du fährst jetzt mit ihr heim. 1054 01:14:00,900 --> 01:14:02,800 Bist ihr braves Hunderl, gell? 1055 01:14:02,900 --> 01:14:05,600 Die Anni hat nämlich heute Geburtstag. 1056 01:14:06,900 --> 01:14:08,700 Alles Gute! Halt kurz. 1057 01:14:10,200 --> 01:14:12,500 Der leistet dir ab jetzt Gesellschaft. 1058 01:14:12,800 --> 01:14:14,400 Ja, schau! Freust dich? 1059 01:14:14,500 --> 01:14:16,400 Ja. 1060 01:14:16,600 --> 01:14:18,000 Ja, schau einmal. 1061 01:14:18,200 --> 01:14:20,700 Der Schlenther macht, was er will! 1062 01:14:22,500 --> 01:14:25,800 Jetzt soll's naturalistischer werden am Hoftheater! 1063 01:14:26,600 --> 01:14:28,100 Also, bitte! 1064 01:14:28,400 --> 01:14:31,600 Entweder ich spiel Theater oder bin naturalistisch. 1065 01:14:32,200 --> 01:14:34,400 Anni, du bist aber groß geworden. 1066 01:14:35,000 --> 01:14:38,700 Franz weigert sich, den Schlenther zur Räson zu bringen. 1067 01:14:41,200 --> 01:14:44,700 Ein Kaiser mischt sich nicht ein bei einem Intendanten. 1068 01:14:44,900 --> 01:14:47,200 Aber bitte, ist ja sein Hoftheater! 1069 01:14:47,700 --> 01:14:50,000 Deine Hunderl schlagen ein bei Hof. 1070 01:14:50,200 --> 01:14:52,700 Jeder will auf einmal so ein Viech haben. 1071 01:14:52,800 --> 01:14:55,900 Ja, kommst du zu mir? Das Baby weint. 1072 01:14:56,100 --> 01:14:58,900 Ist das deiner, Anni? Anni wird heut 17. 1073 01:14:59,400 --> 01:15:02,200 Was? Jössas, die Zeit vergeht! 1074 01:15:02,500 --> 01:15:05,400 Jetzt bist bald zwei Jahre verheiratet. 1075 01:15:06,100 --> 01:15:08,000 Na ja, alles Gute! 1076 01:15:08,200 --> 01:15:11,700 Ich muss was essen. Ich lass dir einen Tisch richten. 1077 01:15:14,200 --> 01:15:17,400 Ich muss nach Haus. Eine Schand! Nie hast Zeit! 1078 01:15:18,400 --> 01:15:20,800 Na ja, ich lass dir einen Wagen rufen. 1079 01:15:22,200 --> 01:15:23,900 Babyquengeln. 1080 01:15:27,400 --> 01:15:28,800 1081 01:15:30,500 --> 01:15:32,800 Das Orchester spielt sich ein. 1082 01:15:34,600 --> 01:15:36,400 (Max Aderhold) Guten Abend! 1083 01:15:36,800 --> 01:15:39,100 Herr Aderhold! Ist was mit der Martha? 1084 01:15:39,300 --> 01:15:42,100 Keine Sorge. Wir sind in freudiger Erwartung. 1085 01:15:42,200 --> 01:15:45,700 Oh, schön! Geht's ihr gut? - Den Umständen entsprechend. 1086 01:15:45,800 --> 01:15:47,600 Die Reise wär zu anstrengend. 1087 01:15:47,700 --> 01:15:50,500 Sie hat mir nicht gesagt, dass Sie verabredet sind. 1088 01:15:50,600 --> 01:15:52,000 Bitte. - Danke. 1089 01:15:52,200 --> 01:15:55,200 Ich möcht mich aber nicht auf den Platz drängen. 1090 01:15:55,800 --> 01:15:57,200 1091 01:15:58,800 --> 01:16:02,700 Wahrscheinlich hat mir die Martha nach Traunstein geschrieben. 1092 01:16:02,800 --> 01:16:04,800 Auf die Post ist kein Verlass! 1093 01:16:06,900 --> 01:16:08,400 1094 01:16:23,800 --> 01:16:25,500 ruhige Musik 1095 01:16:34,100 --> 01:16:35,800 1096 01:16:43,900 --> 01:16:45,400 Servus. 1097 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 ruhige Musik 1098 01:16:51,700 --> 01:16:53,600 Gnädige Frau ist in der Oper? 1099 01:16:54,800 --> 01:16:56,300 Die ist um zehn aus. 1100 01:16:58,100 --> 01:16:59,600 Ich hab's im Blick. 1101 01:17:04,400 --> 01:17:06,000 Bitte komm endlich nach. 1102 01:17:06,200 --> 01:17:09,400 Es findet sich bestimmt eine gute Anstellung bei uns. 1103 01:17:09,700 --> 01:17:11,400 Bei uns? - Ja. 1104 01:17:12,200 --> 01:17:15,400 Außerdem ist es viel friedlicher auf Gut Traunstein. 1105 01:17:16,500 --> 01:17:18,900 Siehst, und ich mag den Trubel! 1106 01:17:20,600 --> 01:17:22,000 Stöhnen 1107 01:17:22,200 --> 01:17:25,400 Passt eh auf, dass nix passiert. - Wieso immer ich? 1108 01:17:25,600 --> 01:17:27,400 Du merkst es als Erster. 1109 01:17:32,100 --> 01:17:34,700 feierliche Orchestermusik 1110 01:17:40,700 --> 01:17:42,900 (flüstert) Viele Musiker da unten. 1111 01:17:46,700 --> 01:17:50,000 Jetzt versteh ich, warum Martha gern nach Wien fährt. 1112 01:17:50,000 --> 01:17:51,700 Die Oper war ausgezeichnet. 1113 01:17:51,800 --> 01:17:53,300 Glockengeläut 1114 01:17:53,500 --> 01:17:56,300 Übrigens: Martha hat mir Ihr neues Buch geschickt. 1115 01:17:56,400 --> 01:17:57,800 Ah ja? - Mhm. 1116 01:17:57,900 --> 01:17:59,400 Hat sie nicht gesagt. 1117 01:17:59,500 --> 01:18:01,800 Ich hab's gelesen. - Kann nicht sein! 1118 01:18:05,700 --> 01:18:10,100 Ich hab erfahren, wie unsicher sich ein Mann mit Gefühlen sein kann. 1119 01:18:10,700 --> 01:18:12,400 Und dass es ihn schmerzt. 1120 01:18:12,600 --> 01:18:14,200 Das Buch wurde verrissen. 1121 01:18:14,400 --> 01:18:17,400 Sie vermissen Mangel an Konturen und Strukturen. 1122 01:18:17,600 --> 01:18:19,700 Ein Roman ist keine Doktorarbeit! 1123 01:18:19,900 --> 01:18:23,700 Die Menschen wollen neuerdings alles verwissenschaftlichen. 1124 01:18:24,100 --> 01:18:27,000 Glücklich sein kann man sich nicht vornehmen. 1125 01:18:27,100 --> 01:18:30,100 Und wenn der Schmerz gar zu groß ist... 1126 01:18:31,300 --> 01:18:33,000 Wann ist es denn so weit? 1127 01:18:34,200 --> 01:18:36,900 Das Kind! Wann soll es denn kommen? 1128 01:18:37,800 --> 01:18:39,400 Äh, ... im Frühjahr. 1129 01:18:39,600 --> 01:18:41,100 Schön. 1130 01:18:44,600 --> 01:18:48,400 Dann wird die Martha wohl weniger Zeit für neue Bücher haben. 1131 01:18:52,700 --> 01:18:55,100 Ich dachte, wir beide gehören zusammen. 1132 01:18:55,500 --> 01:18:57,000 Ja, aber... 1133 01:18:58,000 --> 01:19:02,100 In Wien hab ich nur die paar Gassen und das Sacher kennengelernt. 1134 01:19:03,800 --> 01:19:05,400 Und jetzt? 1135 01:19:06,800 --> 01:19:08,500 Jetzt kennst die Welt? 1136 01:19:10,100 --> 01:19:13,700 Du verstehst nicht, was anders ist. - Dann sag's mir. 1137 01:19:13,800 --> 01:19:16,900 Ich will verstehen, warum wir nicht zusammen sind. 1138 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 Weil ich wichtige Arbeit hab. 1139 01:19:19,200 --> 01:19:21,600 Kleider zurechtlegen und Haare putzen? 1140 01:19:22,400 --> 01:19:25,200 Was ist daran so wichtig? - Das ist es nicht. 1141 01:19:46,500 --> 01:19:48,500 Es war ein sehr schöner Abend! 1142 01:19:49,200 --> 01:19:51,100 leise, langsame Musik 1143 01:19:53,400 --> 01:19:56,500 Wir werden wieder was von der Stein rausbringen. 1144 01:19:56,600 --> 01:19:59,500 Martha hat Ihnen bestimmt die Bücher geschickt. 1145 01:19:59,600 --> 01:20:02,800 Sie müssen den Roman Ihres Helden weiterschreiben! 1146 01:20:03,400 --> 01:20:06,600 Ich möcht die Fortsetzung lesen. - Na dann. 1147 01:20:10,600 --> 01:20:13,300 Hat Martha Sie mit der Stein bekanntgemacht? 1148 01:20:14,300 --> 01:20:16,000 Kennen Sie Lina Stein? 1149 01:20:17,400 --> 01:20:19,100 Nein. 1150 01:20:21,000 --> 01:20:23,200 Verzeihung. - Gute Nacht! 1151 01:20:23,800 --> 01:20:25,400 Gute Nacht! 1152 01:20:26,700 --> 01:20:28,900 leise, angespannte Musik 1153 01:20:32,900 --> 01:20:36,500 Verzeihung. Ich hab alle Seiten der letzten Woche kopiert. 1154 01:20:37,600 --> 01:20:40,200 Das hast du gut gemacht, Flora. Vielen Dank! 1155 01:20:43,500 --> 01:20:45,300 Geh jetzt zu Bett. 1156 01:20:47,400 --> 01:20:49,200 Gute Nacht. - Ja, gute Nacht. 1157 01:20:53,100 --> 01:20:55,100 nachdenkliche Musik 1158 01:21:06,800 --> 01:21:09,600 "Glücklich sein kann man sich nicht vornehmen." 1159 01:21:09,700 --> 01:21:13,800 (Konstanze) "Wenn der Schmerz zu groß ist, suchen wir nach einem, 1160 01:21:13,800 --> 01:21:15,300 der uns tröstet." 1161 01:21:20,900 --> 01:21:23,400 Verkehrsgeräusche 1162 01:21:27,900 --> 01:21:29,400 1163 01:21:29,400 --> 01:21:30,900 Ja? 1164 01:21:31,000 --> 01:21:32,400 Die Tür wird geöffnet. 1165 01:21:35,600 --> 01:21:37,400 Guten Abend. 1166 01:21:40,800 --> 01:21:44,300 Ich dachte ... an eine gute Zigarre 1167 01:21:45,200 --> 01:21:47,800 und ein Glas Wein aus Ihrem Weinkeller. 1168 01:21:49,100 --> 01:21:51,900 Waren Sie in der letzten, quietschenden Tram? 1169 01:21:53,700 --> 01:21:55,300 Inkognito. 1170 01:21:56,700 --> 01:22:00,200 Ich hab dem Bürgermeister gesagt, das ist eine Zumutung, 1171 01:22:00,200 --> 01:22:02,100 der Lärm vor meiner Haustür! 1172 01:22:02,300 --> 01:22:04,800 Aber das interessiert den Lueger nicht. 1173 01:22:04,800 --> 01:22:07,100 Das Sacher ist ihm ein Dorn im Auge. 1174 01:22:07,800 --> 01:22:11,500 Die Gäste sind ihm zu bunt, zu international. 1175 01:22:12,600 --> 01:22:14,600 Uhrschlagen 1176 01:22:21,200 --> 01:22:23,000 Aber heut bin ich versöhnt. 1177 01:22:24,100 --> 01:22:26,300 leise, sanfte Musik 1178 01:22:27,000 --> 01:22:30,200 Weder der Portier noch sonst wer hat mich bemerkt. 1179 01:22:30,400 --> 01:22:32,000 Lachen 1180 01:22:32,400 --> 01:22:35,700 Ja, das Sacher ist eben ein diskretes Haus. 1181 01:22:35,800 --> 01:22:37,400 Wie schön. 1182 01:22:38,500 --> 01:22:40,000 Hier bist halt Gast, 1183 01:22:40,700 --> 01:22:42,300 egal, wer du bist. 1184 01:22:42,900 --> 01:22:44,500 (leise) Komm. 1185 01:22:49,500 --> 01:22:51,000 1186 01:22:53,000 --> 01:22:54,600 Bitte. - Danke schön. 1187 01:22:54,800 --> 01:22:56,800 Ist jemand zu Hause? - Ja. 1188 01:22:59,800 --> 01:23:01,900 Papa! Schön, dich zu sehen. 1189 01:23:04,300 --> 01:23:06,400 Geht es dir gut? - Alles bestens. 1190 01:23:06,600 --> 01:23:08,600 Magst du was trinken? - Ja. 1191 01:23:08,700 --> 01:23:10,900 Hedwig, richtest du bitte etwas? 1192 01:23:11,600 --> 01:23:14,400 Ich hoffe, Max' Buch verkauft sich gut? 1193 01:23:14,600 --> 01:23:17,000 Hast du es gelesen? - Mutiger Titel. 1194 01:23:17,100 --> 01:23:18,700 Ah! 1195 01:23:18,700 --> 01:23:20,300 Wie lang bleibst du denn? 1196 01:23:20,400 --> 01:23:23,800 Max ist in Wien, wir hätten also Zeit für uns allein. 1197 01:23:23,800 --> 01:23:26,300 Guter Posten im Kontor, die Frau Stein. 1198 01:23:26,400 --> 01:23:29,000 Bleibst du über Nacht? - Gern. Sehr gern. 1199 01:23:29,700 --> 01:23:33,900 Ihr Stil ist unterhaltsam, anspruchsvoll. Das gefällt mir. 1200 01:23:40,400 --> 01:23:42,600 Alles in Ordnung? - Jaja. Alles gut. 1201 01:23:42,700 --> 01:23:44,200 Ich komm gleich. 1202 01:23:47,400 --> 01:23:51,400 Sobald jemand in meiner Nähe ist, kann ich nicht schreiben. 1203 01:23:51,500 --> 01:23:53,900 Wie halten Sie's mit dem Alleinsein? 1204 01:23:54,200 --> 01:23:57,000 Mit drei Kindern findet man nicht leicht Ruhe. 1205 01:23:57,600 --> 01:24:01,400 Es sei denn, ich sperr mich in mein Nähzimmer ein. 1206 01:24:01,600 --> 01:24:05,000 Dort ist es herrlich still und melancholisch. 1207 01:24:05,400 --> 01:24:08,300 Und dort schreiben Sie Ihre wunderbaren Romane. 1208 01:24:09,100 --> 01:24:11,000 Martha hat nichts gesagt. 1209 01:24:11,900 --> 01:24:13,500 angespannte Musik 1210 01:24:14,300 --> 01:24:15,800 Sie sind Lina Stein. 1211 01:24:18,000 --> 01:24:19,500 Sie sind es. 1212 01:24:20,400 --> 01:24:22,100 (leise) Niemand weiß es. 1213 01:24:22,200 --> 01:24:23,700 Nicht einmal mein Mann. 1214 01:24:26,000 --> 01:24:27,800 Aber ich weiß es jetzt. 1215 01:24:32,600 --> 01:24:35,800 (flüstert) "Füllest wieder Busch und Tal." 1216 01:24:36,500 --> 01:24:39,300 "Still mit Nebelglanz, 1217 01:24:39,500 --> 01:24:43,200 lösest endlich auch einmal meine Seele ganz." 1218 01:24:46,700 --> 01:24:48,700 1219 01:24:48,900 --> 01:24:50,500 dramatische Musik 1220 01:24:53,500 --> 01:24:56,200 Ich ... bitt Sie um Entschuldigung. 1221 01:24:56,700 --> 01:25:00,300 Aber ... dürft ich ... 1222 01:25:03,400 --> 01:25:05,200 Dürft ich ... 1223 01:25:07,600 --> 01:25:10,100 Dürft ich die hohen Herrschaften ... 1224 01:25:10,700 --> 01:25:13,500 ganz kurz um Ihre Aufmerksamkeit bitten. 1225 01:25:14,200 --> 01:25:17,300 Ich hab die traurige Pflicht, Ihnen mitzuteilen, 1226 01:25:17,600 --> 01:25:19,600 dass ... Ihre Majestät ... 1227 01:25:20,500 --> 01:25:24,100 (weinend) unsere geliebte Kaiserin... 1228 01:25:24,700 --> 01:25:26,600 1229 01:25:31,200 --> 01:25:33,200 Es gab einen Mordanschlag. 1230 01:25:33,400 --> 01:25:35,000 erschrockene Ausrufe 1231 01:25:35,400 --> 01:25:38,600 Unsere Kaiserin ist tot. 1232 01:25:38,900 --> 01:25:41,200 1233 01:25:42,300 --> 01:25:43,900 Sie ist tot! 1234 01:25:47,900 --> 01:25:50,000 Ich kann's nicht fassen. 1235 01:25:55,400 --> 01:25:58,700 Mayr! Haben Sie Prinzessin von Traunstein gesehen? 1236 01:25:59,000 --> 01:26:02,000 (leise) Diskretion, Herr Aderhold. Diskretion! 1237 01:26:02,900 --> 01:26:05,100 1238 01:26:10,400 --> 01:26:11,900 1239 01:26:12,000 --> 01:26:13,500 (Max) Konstanze? 1240 01:26:16,100 --> 01:26:18,000 1241 01:26:18,000 --> 01:26:19,600 Maximilian, ich bitt Sie! 1242 01:26:23,000 --> 01:26:24,400 Lina? 1243 01:26:25,100 --> 01:26:27,100 1244 01:26:27,600 --> 01:26:29,100 1245 01:26:34,100 --> 01:26:35,800 1246 01:26:38,300 --> 01:26:40,100 1247 01:26:47,400 --> 01:26:50,500 Es ist so schrecklich! - Pscht, jetzt ist alles gut. 1248 01:26:50,700 --> 01:26:52,200 Ich bin doch da. 1249 01:26:58,300 --> 01:26:59,800 Sie zerstören alles. 1250 01:27:03,000 --> 01:27:04,600 Wir dürfen das nicht! 1251 01:27:19,900 --> 01:27:22,100 schwermütige Musik 1252 01:27:47,900 --> 01:27:49,500 Was ist passiert? 1253 01:27:49,600 --> 01:27:51,300 Was ist oben passiert? 1254 01:27:51,400 --> 01:27:52,900 Ihre Majestät... 1255 01:27:54,200 --> 01:27:56,000 Ist sie gestorben? 1256 01:27:57,400 --> 01:27:59,300 Ermordet! 1257 01:28:02,000 --> 01:28:05,200 Ein Unbekannter, ein Geisteskranker. 1258 01:28:12,000 --> 01:28:14,300 Mariechen ... - Lass mich in Ruh! 1259 01:28:14,600 --> 01:28:16,100 Komm! - Lass mich in Ruh! 1260 01:28:18,700 --> 01:28:20,600 1261 01:28:20,600 --> 01:28:22,100 Marie! 1262 01:28:26,600 --> 01:28:29,300 Marie! Du bist undankbar! 1263 01:28:31,500 --> 01:28:33,200 Undankbar bist du! 1264 01:28:33,600 --> 01:28:36,600 Wo wärst denn, wenn ich dich nicht gerettet hätte? 1265 01:28:41,900 --> 01:28:43,600 Komm, wir essen was. 1266 01:28:44,700 --> 01:28:47,400 So eine feine Suppe hast gemacht. Vogerl! 1267 01:28:47,600 --> 01:28:49,600 Isst halt allein, Würtner! 1268 01:28:56,100 --> 01:28:57,800 Was tust du? 1269 01:28:58,000 --> 01:28:59,500 Ich geh. 1270 01:29:00,200 --> 01:29:03,600 Draußen bist nicht sicher. - Das ist Unsinn! 1271 01:29:03,900 --> 01:29:05,400 Wo willst denn hin? 1272 01:29:05,600 --> 01:29:08,500 Zum Kohlenhof? Zu deinem Stiefva...? 1273 01:29:13,300 --> 01:29:15,300 Wie meinst du das? Hm? 1274 01:29:17,600 --> 01:29:20,600 Tot wärst längst, hätte ich dich nicht beschützt. 1275 01:29:22,400 --> 01:29:24,600 Wie meinst du das mit Stiefvater? 1276 01:29:26,600 --> 01:29:28,300 Hm? 1277 01:29:28,500 --> 01:29:31,800 Der Mann am Kohlenhof, das ist nicht dein Vater. 1278 01:29:32,200 --> 01:29:34,600 Vielleicht hat er dich verkauft. 1279 01:29:34,800 --> 01:29:36,700 Dann würde er es wieder tun. 1280 01:29:37,400 --> 01:29:39,200 Woher weißt das? 1281 01:29:41,000 --> 01:29:42,600 Die Leute erzählen's. 1282 01:29:42,900 --> 01:29:47,800 Dass deine Mutter dich mitbrachte aus dem Haus vom Fürsten von Traunstein. 1283 01:29:54,600 --> 01:29:57,400 1284 01:30:11,100 --> 01:30:13,000 1285 01:30:15,500 --> 01:30:17,500 Hedwig, bitte, hol Doktor Kraft. 1286 01:30:18,600 --> 01:30:20,200 Stöhnen 1287 01:30:20,200 --> 01:30:21,700 Schnell! 1288 01:30:29,800 --> 01:30:31,200 Oh mein Gott! Kind! 1289 01:30:31,400 --> 01:30:33,200 Stöhnen 1290 01:30:37,800 --> 01:30:39,800 Was für ein schrecklicher Tod. 1291 01:30:40,400 --> 01:30:43,000 Das wird meinen Ungarn das Herz brechen, 1292 01:30:43,100 --> 01:30:45,600 dass ihre Königin so sterben musste. 1293 01:30:45,800 --> 01:30:48,500 Wenn man uns nur nicht die Rechte nimmt. 1294 01:30:49,500 --> 01:30:51,800 Der alte Kaiser ist zu allem fähig. 1295 01:30:52,700 --> 01:30:56,300 Aber nein! Er wird ihr Andenken in Ehren halten. 1296 01:30:57,500 --> 01:30:59,100 Bitte nicht. 1297 01:31:00,200 --> 01:31:02,000 Mein Mann würd's riechen. 1298 01:31:15,000 --> 01:31:17,900 Der Hof wird Order geben wegen der Beisetzung. 1299 01:31:19,000 --> 01:31:21,300 Dazu wird mein Mann nach Wien kommen. 1300 01:31:23,200 --> 01:31:25,600 Du musst jetzt gehen. - Gleich. 1301 01:31:34,600 --> 01:31:38,000 Bitte, Max! Ich muss mich ankleiden. - Psch. 1302 01:31:43,300 --> 01:31:45,100 1303 01:31:51,500 --> 01:31:53,700 Das ist hier alles zu viel für dich. 1304 01:31:55,200 --> 01:31:58,300 Wenn du nicht mit Max darüber sprichst, tu ich es. 1305 01:31:58,500 --> 01:32:00,200 Nein! Nein. 1306 01:32:02,100 --> 01:32:04,200 1307 01:32:05,800 --> 01:32:08,900 Wenn kein Kind kommt, muss ich das akzeptieren. 1308 01:32:22,400 --> 01:32:24,500 Eine Tür wird geöffnet. 1309 01:32:27,200 --> 01:32:29,500 Das war gelogen mit dem Traunstein. 1310 01:32:30,600 --> 01:32:33,800 Bei den feinen Herrschaften gibt's nichts für dich. 1311 01:32:36,400 --> 01:32:39,300 Hier. Das hab ich beim Toten gefunden. 1312 01:32:40,700 --> 01:32:45,000 Das hat ein feiner Herr gezahlt, damit man dir was antut. 1313 01:33:03,200 --> 01:33:05,500 Ist alles Lug und Trug auf der Welt! 1314 01:33:05,700 --> 01:33:07,500 Nur wir sind echt. 1315 01:33:09,100 --> 01:33:10,900 So hast mich doch erzogen. 1316 01:33:12,800 --> 01:33:15,000 Zu was Besserem hast mich erzogen. 1317 01:33:16,500 --> 01:33:18,300 Zu was ganz Besonderem. 1318 01:33:20,500 --> 01:33:22,900 Ich bin was Besonderes, hast du gesagt. 1319 01:34:03,300 --> 01:34:05,800 Warum willst du denn unbedingt nach Wien? 1320 01:34:06,100 --> 01:34:09,000 Du kannst es ihm sagen, wenn er wiederkommt. 1321 01:34:10,800 --> 01:34:12,900 Denk doch an deine Gesundheit. 1322 01:34:13,800 --> 01:34:15,600 Es war unser Kind. 1323 01:34:23,200 --> 01:34:24,900 Hedwig. 1324 01:34:34,200 --> 01:34:36,400 1325 01:34:57,800 --> 01:35:00,900 1326 01:35:14,400 --> 01:35:17,400 (Erzählstimme Portier) Der Tod unserer Kaiserin 1327 01:35:17,500 --> 01:35:20,200 hat die Gemüter aufs Heftigste erschüttert. 1328 01:35:20,200 --> 01:35:22,800 Alles war anders, nix schien mehr sicher. 1329 01:35:23,000 --> 01:35:25,500 Was geheim und jahrelang vergessen war, 1330 01:35:25,600 --> 01:35:29,600 stieg aus der Gruft herauf und kam zu uns ins Sacher. 1331 01:35:30,300 --> 01:35:33,900 Niemand hat die Marie erkannt, das frühere Putzmädel. 1332 01:35:34,000 --> 01:35:35,900 Doch alle haben gespürt, 1333 01:35:36,000 --> 01:35:40,000 dass mit ihrem Auftauchen ein fürchterliches Unheil heraufzog. 1334 01:35:42,100 --> 01:35:44,500 1335 01:35:55,500 --> 01:35:57,000 1336 01:35:57,000 --> 01:35:58,500 Herein. 1337 01:36:01,500 --> 01:36:04,900 Post für Ihren Mann, Durchlaucht. - Was ist es denn? 1338 01:36:07,500 --> 01:36:09,900 (Erzählstimme Portier) Sie war besorgt, 1339 01:36:10,100 --> 01:36:13,900 dass das ein erster schmutziger Anwurf gegen sie sein könnte. 1340 01:36:14,100 --> 01:36:17,900 Doch anders als befürchtet, gab ihr dieser Brief die Chance, 1341 01:36:18,100 --> 01:36:21,800 von ihrer eigenen peinlichen Eskapade abzulenken. 1342 01:36:22,100 --> 01:36:23,800 Ich brauch einen Wagen. 1343 01:36:24,100 --> 01:36:25,500 Schnell! 1344 01:36:27,100 --> 01:36:29,100 1345 01:36:29,900 --> 01:36:31,500 Flora, mein Hut! 1346 01:36:34,900 --> 01:36:37,000 1347 01:36:42,300 --> 01:36:43,800 1348 01:36:46,900 --> 01:36:48,800 1349 01:36:56,900 --> 01:36:59,200 1350 01:37:02,800 --> 01:37:04,200 1351 01:37:17,600 --> 01:37:19,800 Untertitel im Auftrag des ORF, 2016 1352 01:37:19,800 --> 01:37:20,800 97134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.