Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
2
00:01:28,200 --> 00:01:33,200
(Erzählstimme Portier) Die erzählte
Geschichte beginnt im Jahre 1892.
3
00:01:33,400 --> 00:01:37,600
An einem, ja, auf den ersten Blick
ganz gewöhnlichen Abend.
4
00:01:37,700 --> 00:01:41,200
Im Hotel und der Patisserie
lief alles wie am Schnürchen.
5
00:01:41,400 --> 00:01:44,600
Aber es war kein Abend
wie jeder andere.
6
00:01:45,100 --> 00:01:46,500
Sehr gut!
7
00:01:46,900 --> 00:01:49,000
Unser Patron lag im Sterben.
8
00:01:49,400 --> 00:01:53,900
Wir alle haben uns große Sorgen um
die Zukunft unseres Hauses gemacht.
9
00:01:54,000 --> 00:01:55,700
10
00:01:56,400 --> 00:01:57,900
Hallo? Hotel Sacher.
11
00:01:59,200 --> 00:02:02,200
Wagner! Ich bin jetzt dann
bei meinem Mann.
12
00:02:02,400 --> 00:02:04,700
Kümmern Sie sich
um die Gäste drinnen.
13
00:02:04,800 --> 00:02:07,200
Selbstverständlich
haben wir geöffnet!
14
00:02:08,000 --> 00:02:10,500
15
00:02:23,600 --> 00:02:26,100
Brauchst dir keine Sorgen machen,
Eduard.
16
00:02:27,700 --> 00:02:30,300
Im Hotel geht sich alles aus.
17
00:02:32,200 --> 00:02:36,400
Vater lässt sich entschuldigen -
irgendeine unaufschiebbare Sache.
18
00:02:36,600 --> 00:02:38,000
Ach?
19
00:02:39,600 --> 00:02:41,900
Guten Abend!
Durchlaucht, Durchlaucht.
20
00:02:42,100 --> 00:02:44,900
Mayr, wie geht's dem Patron?
21
00:02:45,100 --> 00:02:47,100
Es steht leider schlecht.
22
00:02:48,600 --> 00:02:52,600
(Erzählstimme Portier) Diskretion:
oberstes Gebot eines Portiers.
23
00:02:52,700 --> 00:02:56,500
Nie dürfen Gäste mit schlechten
Nachrichten behelligt werden.
24
00:02:56,700 --> 00:03:00,300
Am allerwenigsten solche,
die uns zum ersten Mal beehren.
25
00:03:00,500 --> 00:03:02,900
Wie dieses junge Ehepaar aus Berlin.
26
00:03:03,200 --> 00:03:05,000
(Mann) Tach! Aderhold.
27
00:03:05,200 --> 00:03:08,400
Aus Berlin?
Herzlich willkommen in Wien.
28
00:03:08,900 --> 00:03:13,000
(Erzählerstimme) Diese Begegnung
sollte ungeahnte Folgen haben.
29
00:03:13,300 --> 00:03:16,400
Am wenigsten ahnten das
die Paare selbst.
30
00:03:16,500 --> 00:03:19,000
(Portier)
Sie sind auf Hochzeitsreise?
31
00:03:19,100 --> 00:03:21,200
Gratulation im Namen des Hauses.
32
00:03:21,300 --> 00:03:24,200
Wenn Sie bitte
die Formalitäten erledigen?
33
00:03:24,400 --> 00:03:26,000
Küss die Hand.
34
00:03:26,500 --> 00:03:29,000
Es bringt Sie jemand aufs Zimmer.
- Mhm.
35
00:03:30,900 --> 00:03:33,800
Hat er "Küss die Hand" gesagt?
36
00:03:37,000 --> 00:03:39,200
37
00:03:40,200 --> 00:03:43,800
Ich hoffe, du bist glücklich.
- Geh, Traunstein!
38
00:03:44,500 --> 00:03:47,500
Wir sind doch erst seit
drei Monaten verheiratet.
39
00:03:48,000 --> 00:03:50,300
Wenn ich da schon unglücklich wär ...
40
00:03:50,500 --> 00:03:52,000
Danke schön!
41
00:03:53,400 --> 00:03:55,500
42
00:03:59,400 --> 00:04:03,000
Darauf, dass wir ausnutzen,
was dieses Haus zu bieten hat!
43
00:04:03,100 --> 00:04:05,500
Auf uns!
- Auf meine Frau.
44
00:04:05,800 --> 00:04:07,500
Die Schönste und Klügste.
45
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
46
00:04:10,900 --> 00:04:12,500
47
00:04:16,200 --> 00:04:17,900
48
00:04:26,500 --> 00:04:28,600
49
00:04:42,100 --> 00:04:44,900
50
00:04:49,800 --> 00:04:52,200
51
00:05:00,900 --> 00:05:02,400
52
00:05:03,000 --> 00:05:05,500
53
00:05:06,900 --> 00:05:09,700
54
00:05:28,900 --> 00:05:31,500
55
00:05:33,900 --> 00:05:36,200
Ich krieg dich, du Miststück!
56
00:05:39,300 --> 00:05:41,700
aufregende Orchestermusik
57
00:05:50,400 --> 00:05:52,400
58
00:06:05,300 --> 00:06:06,800
Guten Abend, Vater.
59
00:06:09,600 --> 00:06:11,900
treibende Orchestermusik
60
00:06:15,500 --> 00:06:17,200
61
00:06:20,400 --> 00:06:22,600
62
00:06:25,800 --> 00:06:27,900
63
00:06:32,300 --> 00:06:33,800
Hör auf!
64
00:06:35,000 --> 00:06:37,200
65
00:06:37,500 --> 00:06:39,400
66
00:06:41,800 --> 00:06:43,300
67
00:06:44,400 --> 00:06:46,600
68
00:06:50,800 --> 00:06:52,700
69
00:07:03,400 --> 00:07:06,600
(beruhigend) Schsch, schsch.
70
00:07:07,800 --> 00:07:09,600
Ist schon gut.
71
00:07:10,600 --> 00:07:13,300
72
00:07:40,600 --> 00:07:42,400
73
00:07:45,600 --> 00:07:48,000
schwermütige Musik
74
00:07:51,400 --> 00:07:53,300
(leise) So.
75
00:08:29,600 --> 00:08:31,700
(leise) Musst keine Angst haben.
76
00:08:32,700 --> 00:08:34,500
Er kann dir nichts mehr tun.
77
00:08:37,300 --> 00:08:39,000
Er ist weg!
78
00:08:39,300 --> 00:08:41,000
schwermütige Musik
79
00:08:41,300 --> 00:08:43,400
(leise) Du musst nicht weinen.
80
00:08:52,000 --> 00:08:53,700
Rasseln von Ketten
81
00:08:56,900 --> 00:08:58,800
82
00:09:05,800 --> 00:09:08,000
83
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Gut hat der Eduard ausgeschaut.
84
00:09:19,000 --> 00:09:21,500
Als wenn er endlich
ausschlafen möcht.
85
00:09:38,400 --> 00:09:40,200
Was wird denn jetzt mit uns?
86
00:09:40,400 --> 00:09:42,900
Ich hab heut meiner Tante
geschrieben.
87
00:09:43,300 --> 00:09:46,900
Vielleicht bezahlt sie mich aus,
ich bin der einzige Erbe.
88
00:09:47,100 --> 00:09:48,500
Und dann?
89
00:09:49,200 --> 00:09:52,200
Wir könnten unseren eigenen Gasthof
haben, Flora.
90
00:09:53,100 --> 00:09:55,100
Ja, aber jetzt noch nicht.
91
00:09:55,500 --> 00:09:57,200
Jetzt bestimmt noch nicht.
92
00:09:57,400 --> 00:10:00,400
Wenn's hier nicht weitergeht,
wird sie uns helfen.
93
00:10:00,800 --> 00:10:03,600
Nicht plauschen!
Los, an die Arbeit mit euch!
94
00:10:03,800 --> 00:10:06,400
Die Gäste sollen nicht
das Nachsehen haben!
95
00:10:11,100 --> 00:10:13,000
Bist schon bei den Papieren?
96
00:10:13,900 --> 00:10:16,200
Wir werden einen Verwalter einsetzen,
97
00:10:16,400 --> 00:10:19,200
bis ich einen Käufer
mit gutem Preis finde.
98
00:10:19,500 --> 00:10:21,400
Hättest was sagen können.
99
00:10:21,800 --> 00:10:24,500
Davon können wir
die Hypotheken auslösen.
100
00:10:25,100 --> 00:10:28,000
Und was mein eigenes Geld
betrifft ...
101
00:10:29,400 --> 00:10:31,200
Der Eduard, der hätt ...
102
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
(leiser)
Der hätt das anders gewollt.
103
00:10:35,200 --> 00:10:38,900
Ich bin froh, wenn ich den
Schaden für die Familie eingrenze.
104
00:10:39,000 --> 00:10:41,400
Ich führe das Haus weiter,
Schwiegerpapa.
105
00:10:41,600 --> 00:10:44,200
Die Konzessionen
laufen alle auf Eduard.
106
00:10:44,400 --> 00:10:48,100
Einer Frau werden sie den Titel
Hoflieferant nie überlassen!
107
00:10:48,200 --> 00:10:50,600
Mir brauchen sie nichts
zu überlassen!
108
00:10:50,800 --> 00:10:53,100
Dem Haus sollen sie
den Titel lassen.
109
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
(beide) Ja!
110
00:10:55,600 --> 00:10:58,400
Verzeihung, aber der Herr
ist von der Polizei.
111
00:10:58,800 --> 00:11:01,500
Meine Verehrung!
Lechner, Polizeihospitant.
112
00:11:01,800 --> 00:11:03,800
Ihr untertänigster Diener.
113
00:11:04,700 --> 00:11:08,000
Mein herzliches Beileid,
Frau Sacher, Herr Sacher.
114
00:11:08,400 --> 00:11:12,500
Bitte nachsichtigst um Vergebung,
dass ich ausgerechnet heut ...
115
00:11:12,700 --> 00:11:16,600
Es geht um die Stadler Marie,
die Tochter Ihrer Wäscherin.
116
00:11:16,800 --> 00:11:18,700
Was ist mit der Kleinen?
117
00:11:18,900 --> 00:11:21,400
Sie ist gestern nicht
nach Haus gekommen.
118
00:11:21,600 --> 00:11:26,000
Wir haben ihren Suppentopf gefunden,
und es war ein Toter in der Nähe.
119
00:11:26,100 --> 00:11:27,600
Und?
120
00:11:28,500 --> 00:11:30,800
Ich werd Ihre Leute befragen müssen.
121
00:11:33,600 --> 00:11:36,300
Ja, gut, dann machen Sie das.
122
00:11:36,500 --> 00:11:40,400
Der Mayr wird Sie begleiten.
Sehr wohl, gnädige Frau.
123
00:11:40,600 --> 00:11:44,800
Schauen Sie, dass die Polizei
das Haus hinten raus verlässt.
124
00:11:44,900 --> 00:11:46,400
Dank Ihnen.
125
00:11:46,400 --> 00:11:49,400
Na ja, wenn der Herr
der Polizeipräsident wäre.
126
00:11:51,200 --> 00:11:53,200
Guten Tag!
Habe die Ehre!
127
00:11:59,000 --> 00:12:01,400
Das Hotel ist mein Leben, Franz.
128
00:12:03,600 --> 00:12:05,600
Ich werd's nicht aufgeben.
129
00:12:12,900 --> 00:12:14,500
Verehrte Frau Sacher.
130
00:12:15,200 --> 00:12:19,200
Dass wir in einem Totenhaus sind,
hätten sie uns sagen können.
131
00:12:19,400 --> 00:12:21,400
Wir wären doch nicht umgezogen.
132
00:12:21,500 --> 00:12:23,300
Bringt es Unglück?
- Ach was!
133
00:12:23,500 --> 00:12:25,600
Herzliches Beileid!
Vielen Dank!
134
00:12:28,000 --> 00:12:30,800
Ich bin untröstlich! Wie traurig!
135
00:12:32,200 --> 00:12:35,500
Wenn Sie irgendetwas brauchen,
sagen Sie es einfach.
136
00:12:35,700 --> 00:12:37,200
(Frau) Meine Liebe!
137
00:12:37,700 --> 00:12:39,200
Es tut mir so leid.
138
00:12:40,600 --> 00:12:42,000
Von Traunstein.
139
00:12:42,600 --> 00:12:44,300
Was für eine Tragödie!
140
00:12:47,100 --> 00:12:49,400
Sie können was für mich tun.
Bitte.
141
00:12:51,400 --> 00:12:54,400
Richten Sie den Herrschaften
in der Hofburg aus,
142
00:12:54,600 --> 00:12:57,200
dass wir selbstverständlich
in Betrieb sind!
143
00:12:57,400 --> 00:13:00,400
Und wenn beim Kaiser
zu schnell abgeräumt wird,
144
00:13:00,500 --> 00:13:02,900
wartet hier immer
gutes Essen auf sie.
145
00:13:03,000 --> 00:13:06,300
Ich überbringe die Nachricht gerne.
Ich danke Ihnen.
146
00:13:06,400 --> 00:13:08,100
Kommst du, Kathi?
147
00:13:09,000 --> 00:13:11,600
148
00:13:11,800 --> 00:13:15,400
(leise) Das war doch die Schratt!
Die Hofschauspielerin!
149
00:13:16,400 --> 00:13:20,500
Sie soll was mit dem Kaiser haben,
die Kaiserin soll protegieren.
150
00:13:20,600 --> 00:13:24,000
Hofgeschwätz, Konstanze!
Davon mag ich nichts hören.
151
00:13:24,200 --> 00:13:27,400
Ich bin jetzt bis fünf
in der Hofburg beim Kaiser.
152
00:13:28,200 --> 00:13:32,500
(Schratt) Einige Restaurationen
hoffen, sie können die Lucke füllen.
153
00:13:32,600 --> 00:13:34,100
Jaja.
154
00:13:34,100 --> 00:13:36,900
Denen vom Bristol und Imperial
stößt es auf,
155
00:13:37,000 --> 00:13:40,500
dass eine Fleischhauertochter
das Haus Österreich führt.
156
00:13:43,100 --> 00:13:44,700
Der gute Eduard.
157
00:13:45,300 --> 00:13:48,400
Ausgerechnet die Grippe
reißt ihn aus dem Leben.
158
00:13:50,900 --> 00:13:52,800
Zu viel ist es ihm geworden.
159
00:13:54,400 --> 00:13:56,000
Weißt du auch, warum?
160
00:13:58,200 --> 00:14:00,400
Weil ich ihm alles abgenommen hab.
161
00:14:00,600 --> 00:14:03,200
Hinter einer Frau stehen
gefiel ihm nicht.
162
00:14:04,800 --> 00:14:06,300
Da stirbt er lieber.
163
00:14:08,100 --> 00:14:10,300
Und ich hab
ein schlechtes Gewissen.
164
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
traurige Klaviermusik
165
00:14:13,100 --> 00:14:15,700
Die Männer brauchen uns nur,
wenn's passt.
166
00:14:17,900 --> 00:14:20,500
Soll ich dir einen Tisch
herrichten lassen?
167
00:14:20,600 --> 00:14:23,400
Nein, ich muss gleich weiter
zur Schneiderin.
168
00:14:23,600 --> 00:14:26,800
Sie haben mir eine Probe
mit dem Kutschera avisiert.
169
00:14:28,100 --> 00:14:29,900
Dank dir für deinen Besuch.
170
00:14:30,300 --> 00:14:31,800
Servus!
Servus!
171
00:14:35,900 --> 00:14:37,400
Gnädige Frau.
172
00:14:38,400 --> 00:14:40,900
Es wird hier alles weitergehen,
Flora.
173
00:14:44,700 --> 00:14:47,200
Und dieses Mädel,
das verschwunden ist?
174
00:14:47,300 --> 00:14:48,800
Die kanntest du also?
175
00:14:48,900 --> 00:14:51,300
Die Mutter wäscht
für die Frau Sacher,
176
00:14:51,400 --> 00:14:53,400
der Vater fährt die Kohlen.
177
00:14:53,700 --> 00:14:56,600
Einfach verschwunden
auf dem Weg nach Haus.
178
00:14:58,400 --> 00:15:02,300
Man sagt, dass es Leut gibt,
die die kleinen Mädels abpassen.
179
00:15:02,400 --> 00:15:03,900
Aber was!
180
00:15:04,200 --> 00:15:06,800
Um sie dann nachts ...
- Was?
181
00:15:07,500 --> 00:15:11,000
In dämonischen Ritualen zu opfern.
- So ein Unsinn!
182
00:15:11,200 --> 00:15:12,900
Einen Toten hat's gegeben.
183
00:15:13,100 --> 00:15:16,700
Die Madame vom Etablissement
bei der Oper hat ihn gefunden.
184
00:15:16,900 --> 00:15:18,400
Nahe der Kellertür.
185
00:15:18,600 --> 00:15:21,000
Was redest du da?
- Unter den Straßen,
186
00:15:21,300 --> 00:15:22,900
da gibt's geheime Gänge.
187
00:15:23,600 --> 00:15:25,700
188
00:15:28,600 --> 00:15:31,600
Servus, Stanzerl!
- Ihr Sohn ist in der Hofburg.
189
00:15:36,500 --> 00:15:39,600
Haben Sie von der Entführung gehört,
Schwiegerpapa?
190
00:15:39,900 --> 00:15:41,400
Und dem toten Mann?
191
00:15:41,600 --> 00:15:44,300
Ich hab der Frau Sacher
bereits kondoliert.
192
00:15:44,400 --> 00:15:46,300
Ich mein ...
- Lass gut sein!
193
00:15:46,800 --> 00:15:48,400
Lass gut sein, Stanzerl.
194
00:15:49,200 --> 00:15:50,800
Da schau her!
195
00:15:52,300 --> 00:15:55,200
Ein Puppenhaus willst du
dir also einrichten?
196
00:15:55,700 --> 00:15:58,200
Ihr Sohn meint,
das ist unnötiger Luxus.
197
00:15:59,600 --> 00:16:01,200
Der meint so manches.
198
00:16:06,700 --> 00:16:08,400
Ich red mit ihm.
199
00:16:12,600 --> 00:16:14,500
Blass schaust du aus, hm?
200
00:16:20,000 --> 00:16:23,800
Ich hoffe, mein Sohn erfüllt
seine ehelichen Pflichten.
201
00:16:27,800 --> 00:16:29,300
202
00:16:30,000 --> 00:16:31,800
Die Post, gnädige Frau.
203
00:16:36,800 --> 00:16:38,700
Alles Rechnungen.
204
00:16:39,600 --> 00:16:43,000
Die Lieferanten haben Angst,
ihr Geld nicht zu bekommen.
205
00:16:43,700 --> 00:16:46,200
Legen Sie das auf
meinen Schreibtisch.
206
00:16:46,400 --> 00:16:48,000
Sehr wohl, gnädige Frau.
207
00:16:48,200 --> 00:16:52,000
Der Verwalter vom Baron Rothschild
möcht gern kondolieren.
208
00:16:59,300 --> 00:17:01,000
Herr Schuster?
209
00:17:04,200 --> 00:17:07,300
Es stimmt mich sehr traurig,
dass ich Sie...
210
00:17:07,700 --> 00:17:11,100
Also, dass ich Sie
unter diesen Umständen...
211
00:17:12,600 --> 00:17:15,200
Sehr aufmerksam. Ich danke Ihnen.
212
00:17:17,200 --> 00:17:20,100
Mayr? Stellen Sie die Blumen
in mein Büro.
213
00:17:20,300 --> 00:17:21,800
Sehr wohl!
214
00:17:21,900 --> 00:17:23,800
schwermütige Klaviermusik
215
00:17:26,300 --> 00:17:29,000
Wenn ich irgendetwas Förderliches
tun könnt,
216
00:17:29,200 --> 00:17:33,400
dann lassen Sie mich's wissen.
Fördern Sie meine Unternehmung.
217
00:17:35,900 --> 00:17:39,200
Ich bräucht´ einen guten Leumund
für meine Konzession.
218
00:17:40,800 --> 00:17:42,200
Selbstverständlich.
219
00:17:44,800 --> 00:17:46,700
Es wird mir eine Ehre sein.
220
00:17:47,000 --> 00:17:48,700
Danke Ihnen!
221
00:17:51,500 --> 00:17:53,700
schwermütige Klaviermusik
222
00:18:01,100 --> 00:18:03,000
223
00:18:03,500 --> 00:18:06,100
224
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
(Mann) Durchlaucht.
225
00:18:10,000 --> 00:18:11,800
226
00:18:12,200 --> 00:18:13,700
Danke!
227
00:18:16,500 --> 00:18:18,700
(Mann) Wie üblich, Durchlaucht?
228
00:18:25,900 --> 00:18:27,700
Sind Sie Schriftstellerin?
229
00:18:29,500 --> 00:18:32,400
Mein Mann und ich haben
einen Verlag gegründet.
230
00:18:32,500 --> 00:18:34,000
Was Sie nicht sagen!
231
00:18:34,100 --> 00:18:36,200
Darf ich?
- (zögerlich) Ja.
232
00:18:39,800 --> 00:18:42,600
Sind Sie das erste Mal in Wien?
- Mhm.
233
00:18:43,100 --> 00:18:46,200
Martha Aderhold.
- Izabela Constanze Nagy-Károly.
234
00:18:46,400 --> 00:18:49,800
Verheiratete Prinzessin Traunstein.
- Sie sind Ungarin.
235
00:18:50,000 --> 00:18:52,600
Unsere Familie hat ein Gut
nahe Budapest.
236
00:18:52,600 --> 00:18:55,600
Sie führen einen Verlag für Romane?
- Ja.
237
00:18:55,800 --> 00:18:57,900
(Mann) Verzeihen Sie. Gestatten?
238
00:18:58,600 --> 00:19:00,200
Danke!
239
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
240
00:19:06,100 --> 00:19:07,800
Danke!
241
00:19:07,900 --> 00:19:11,200
Darf's für Sie noch ein Kaffee sein,
gnädige Frau?
242
00:19:11,400 --> 00:19:13,900
Ja, noch einen mit Sahne.
- Sehr wohl.
243
00:19:14,000 --> 00:19:15,800
Ein Verlängerter mit Schlag.
244
00:19:16,600 --> 00:19:18,200
Wie aufregend!
245
00:19:18,400 --> 00:19:21,500
Ich liebe lange Geschichten,
die gut ausgehen.
246
00:19:21,600 --> 00:19:25,900
Am liebsten träum ich mir eigene...
Das hab ich schon als Kind gemacht.
247
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Aber jetzt bin ich verheiratet.
248
00:19:28,100 --> 00:19:31,300
Wir richten uns grad in einem Gut
an der Traun ein.
249
00:19:31,400 --> 00:19:34,200
Mein Mann hat Verpflichtungen
in der Hofburg.
250
00:19:34,400 --> 00:19:36,400
Morgen werd ich dort eingeführt.
251
00:19:36,600 --> 00:19:38,800
Als Hofdame werd ich gefordert sein.
252
00:19:39,000 --> 00:19:42,200
Abwechslungsreich!
Aber Sie wissen ja, wie sie ist.
253
00:19:42,600 --> 00:19:45,300
Nein. Wer?
- Die Kaiserin.
254
00:19:45,900 --> 00:19:49,000
Sie ist ständig unterwegs:
Korfu, Madeira, usw.
255
00:19:49,700 --> 00:19:53,100
Ich hoff, dass Ihre Majestät
nicht mich dafür auswählt.
256
00:19:53,300 --> 00:19:56,600
Es soll schreckliche Märsche geben,
kilometerlang!
257
00:19:56,800 --> 00:20:00,000
Darf ich vorstellen?
Mein Mann Maximilian Aderhold.
258
00:20:00,100 --> 00:20:02,600
Prinzessin von Traunstein.
- Freut mich!
259
00:20:02,700 --> 00:20:04,600
Wir müssen.
- Ist's schon spät?
260
00:20:04,800 --> 00:20:06,200
Die Kutsche fährt bald.
261
00:20:06,600 --> 00:20:09,100
Wollen Sie Wien
schon wieder verlassen?
262
00:20:09,200 --> 00:20:11,500
Aber Sie sind doch
auf Hochzeitsreise!
263
00:20:11,600 --> 00:20:13,700
Wir machen noch Station in Prag.
264
00:20:13,900 --> 00:20:15,400
So.
265
00:20:15,700 --> 00:20:18,600
Wir hatten viel zu wenig Zeit
zum Kennenlernen.
266
00:20:19,200 --> 00:20:21,600
Darf ich Ihnen vielleicht schreiben?
267
00:20:22,100 --> 00:20:24,200
Ich geh schon mal vor.
- Ja.
268
00:20:31,200 --> 00:20:33,300
Unsere Anschrift in Berlin.
269
00:20:34,000 --> 00:20:35,500
Ja.
270
00:20:37,000 --> 00:20:38,400
Leben Sie wohl!
271
00:20:39,300 --> 00:20:42,300
Vielleicht auf ein Wiedersehen?
- Ja, vielleicht.
272
00:20:42,400 --> 00:20:44,700
Also, auf Wiedersehen!
- Wiedersehen!
273
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
274
00:20:57,000 --> 00:20:59,500
Wie üblich, Durchlaucht?
- Nein, Wagner.
275
00:20:59,600 --> 00:21:02,800
Bringen Sie mir Tinte und Papier
zum Briefeschreiben.
276
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Dann ist er bald da.
- Sehr wohl.
277
00:21:09,900 --> 00:21:12,000
278
00:21:13,500 --> 00:21:15,700
279
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
280
00:21:33,600 --> 00:21:35,100
Sachertorte.
281
00:21:35,900 --> 00:21:39,200
So eine schöne Torte
hast bestimmt noch nie gehabt.
282
00:21:43,000 --> 00:21:44,700
Für dich ganz alleine.
283
00:21:45,400 --> 00:21:47,700
Kannst essen wie die feinen Leute.
284
00:21:51,000 --> 00:21:52,600
Ja.
285
00:21:56,200 --> 00:21:57,900
Ist nicht schön so allein.
286
00:21:59,000 --> 00:22:02,800
Aber jetzt sind wir nicht mehr
allein. Stimmt's, mein Vogerl?
287
00:22:02,900 --> 00:22:04,600
Bist doch mein Vogerl?
288
00:22:07,000 --> 00:22:08,400
Kann ich nach Haus?
289
00:22:08,800 --> 00:22:10,300
Was willst denn da?
290
00:22:11,500 --> 00:22:14,700
Die Mama wartet doch auf mich.
- Die warten nimmer.
291
00:22:15,100 --> 00:22:17,400
Deine Familie wollt dich verkaufen!
292
00:22:18,200 --> 00:22:22,400
Was glaubst denn, wo der Mann dich
hinbringen wollt? Ins Freudenhaus!
293
00:22:22,500 --> 00:22:25,200
Wo die Mädchen den Männern
zu willen sind!
294
00:22:25,600 --> 00:22:29,600
Von der Syphilis wollen sie sich
heilen lassen! Mit Jungfrauen!
295
00:22:29,800 --> 00:22:34,100
Deswegen holen sie kleine Mädchen
von der Straße! Glück hast gehabt!
296
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
297
00:22:36,400 --> 00:22:39,200
Aber... ich pass ja auf auf dich.
298
00:22:39,400 --> 00:22:41,400
Jetzt passiert dir nichts mehr.
299
00:22:41,600 --> 00:22:44,000
Musst keine Angst mehr haben, Vogerl.
300
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
(leise) Ich pass auf dich auf.
301
00:22:48,900 --> 00:22:51,400
302
00:22:54,000 --> 00:22:56,300
Haben wir beide Glück gehabt.
303
00:22:56,300 --> 00:22:57,900
Gell, Vogerl?
304
00:22:58,900 --> 00:23:00,600
Ich hab nix gemacht!
305
00:23:00,700 --> 00:23:04,200
Der Tote ist ein Zuhälter,
der Minderjährige anliefert.
306
00:23:04,300 --> 00:23:06,400
Vielleicht hat er sie weggelockt.
307
00:23:06,500 --> 00:23:10,000
Lechner,
Sie gehen den Auftrag zuverlässig an.
308
00:23:10,000 --> 00:23:12,600
Aber nun nehmen Sie die Sache
zu den Akten.
309
00:23:13,500 --> 00:23:17,500
Es gibt genug in der Stadt,
woran Sie sich profilieren können.
310
00:23:17,900 --> 00:23:20,000
Sehr wohl, Herr Zentralinspektor.
311
00:23:26,000 --> 00:23:27,800
312
00:23:31,800 --> 00:23:33,700
angespannte Musik
313
00:23:34,000 --> 00:23:36,200
Guten Tag, Frau Stadler!
- Grüß Gott.
314
00:23:36,500 --> 00:23:38,200
Bitte, setzen Sie sich.
315
00:23:43,700 --> 00:23:47,600
Frau Stadler, wie oft arbeitet
die Marie im Sacher?
316
00:23:48,600 --> 00:23:50,000
Dreimal die Woche.
317
00:23:50,200 --> 00:23:53,100
Ansonsten hat sie mir
mit der Wäsche geholfen.
318
00:23:54,200 --> 00:23:56,700
Ist Ihnen vielleicht
einmal aufgefallen,
319
00:23:56,800 --> 00:24:00,600
dass irgendwer ein besonderes
Augenmerk auf sie gelegt hat?
320
00:24:03,000 --> 00:24:04,500
Naa.
321
00:24:05,600 --> 00:24:07,900
Vielleicht einer
von den feinen Herrn?
322
00:24:09,300 --> 00:24:11,100
Um Gottes willen!
323
00:24:12,000 --> 00:24:15,800
In den Etablissements ist sie nicht,
seien Sie beruhigt.
324
00:24:16,200 --> 00:24:17,600
Beruhigt?
325
00:24:20,400 --> 00:24:21,900
Frau Stadler.
326
00:24:22,200 --> 00:24:24,200
Frau Stadler?
Schluchzen
327
00:24:24,600 --> 00:24:27,200
Meine Mutter war auch
eine Weißwäscherin.
328
00:24:28,300 --> 00:24:30,400
Ich werd Ihre Marie finden.
329
00:24:30,600 --> 00:24:32,200
Das verspreche ich Ihnen.
330
00:24:35,700 --> 00:24:37,600
331
00:24:38,600 --> 00:24:41,900
Das Geburtsdatum der Marie?
- Der 1.4.
332
00:24:42,800 --> 00:24:44,200
'81.
333
00:24:46,500 --> 00:24:50,700
Wissen Sie, wie viele in dieser Stadt
um Konzessionen anstehen?
334
00:24:51,100 --> 00:24:52,600
Aber als Frau...
335
00:24:52,800 --> 00:24:56,600
Mein Weiterführen wäre im Sinne
meines verstorbenen Mannes.
336
00:24:56,800 --> 00:25:00,700
Was wär, wenn Herr Sacher Senior
das Unternehmen führt?
337
00:25:00,800 --> 00:25:03,800
Schließlich ist er der Erfinder
der Sachertorte.
338
00:25:04,100 --> 00:25:08,300
Ich fühl mich wohl in Baden.
Tun Sie was Produktives, Kluges!
339
00:25:09,300 --> 00:25:10,800
Ich...
340
00:25:12,100 --> 00:25:14,400
Ich bitt´ Sie wirklich untertänigst.
341
00:25:15,300 --> 00:25:17,900
Man könnt´ ja die Formalitäten
einreichen.
342
00:25:18,100 --> 00:25:19,600
Uhrschlagen
343
00:25:20,200 --> 00:25:21,700
Wenn's sein muss.
344
00:25:32,500 --> 00:25:34,800
Aber versprechen kann ich Ihnen nix.
345
00:25:45,800 --> 00:25:48,000
verspielte Musik, Traben
346
00:25:51,000 --> 00:25:53,600
(nachäffend) Küss die Hand,
gnädige Frau!
347
00:25:55,900 --> 00:25:58,000
Guten Morgen!
- Da sind wir wieder.
348
00:25:58,200 --> 00:25:59,700
Endlich zu Hause!
349
00:26:02,400 --> 00:26:05,900
Drei Tage lesen!
- Bitte eine Tasse Bohnenkaffee.
350
00:26:06,000 --> 00:26:08,600
Aber...
- Keinen Braunen, keine Melange.
351
00:26:08,600 --> 00:26:11,400
Eine Tasse schwarzen Bohnenkaffee
mit Wasser.
352
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
Ohne Dekoration.
- Aber Ihr...
353
00:26:16,300 --> 00:26:17,800
Papa.
354
00:26:23,400 --> 00:26:25,700
Warum hast du denn nicht
telegrafiert?
355
00:26:25,900 --> 00:26:27,400
Hab ich.
356
00:26:30,500 --> 00:26:34,600
Das ist der Mann, der die Chuzpe
hatte, meine Tochter zu heiraten.
357
00:26:34,800 --> 00:26:38,300
Ich hätte gerne...
- Hinter meinem Rücken, ohne Rabbi!
358
00:26:38,400 --> 00:26:40,400
Wir sind Atheisten.
- Ach?
359
00:26:41,700 --> 00:26:44,100
So weit ich weiß,
ist er Protestant.
360
00:26:46,900 --> 00:26:50,400
Es ist eine Sache, zu heiraten,
ohne etwas zu sagen.
361
00:26:51,800 --> 00:26:54,500
Eine andere,
mich in einem Brief zu fordern,
362
00:26:54,700 --> 00:26:56,900
ich solle dir dein Erbe auszahlen.
363
00:26:57,100 --> 00:26:58,700
Ich hab dich gebeten.
364
00:26:58,800 --> 00:27:01,500
Können Sie meiner Tochter
ein Heim bieten?
365
00:27:02,200 --> 00:27:04,300
Werden Sie sie auf Händen tragen?
366
00:27:05,100 --> 00:27:09,200
Martha ist wohl keine Frau, die
auf Händen getragen werden möchte.
367
00:27:09,400 --> 00:27:12,400
Sie unterschätzen Ihre Tochter,
wenn Sie glauben,
368
00:27:12,400 --> 00:27:16,400
sie macht sich von Männern abhängig.
Wir folgen anderen Idealen.
369
00:27:16,600 --> 00:27:20,200
Wollen wir nicht...
- Was meinen Sie mit diesen Idealen?
370
00:27:20,300 --> 00:27:22,400
Wir arbeiten gleichberechtigt.
371
00:27:22,500 --> 00:27:25,400
Wir bauen gerade einen Verlag auf.
- Ach so!
372
00:27:25,500 --> 00:27:28,600
Wir haben in Wien und Prag
Verbindungen geknüpft.
373
00:27:29,500 --> 00:27:32,400
Welche Erfahrungen haben Sie
im Buchgeschäft?
374
00:27:33,200 --> 00:27:36,600
Maximilian wird einen Teil
der Bücher selber schreiben.
375
00:27:40,800 --> 00:27:42,200
Na dann: Masel tov!
376
00:27:43,100 --> 00:27:45,800
Es riecht nach gebratenen Eiern
mit Speck.
377
00:27:46,000 --> 00:27:47,900
Da konntest du nie Nein sagen!
378
00:27:49,000 --> 00:27:50,700
Setz dich erst mal hin.
379
00:27:51,300 --> 00:27:53,500
Nachher unterhalten wir uns
in Ruhe.
380
00:27:57,700 --> 00:28:00,100
melancholische Musik
381
00:28:02,700 --> 00:28:04,200
Danke, Hedwig.
382
00:28:07,400 --> 00:28:10,000
melancholische Musik,
Vogelgezwitscher
383
00:28:10,300 --> 00:28:14,300
Kleine Verleger gibt's zu Hauf,
die Großen machen die Geschäfte.
384
00:28:14,400 --> 00:28:17,400
Wir haben schon
einige Schriftsteller gefunden.
385
00:28:18,000 --> 00:28:21,500
Das heißt noch lange nicht verkaufen.
- Das weiß ich doch!
386
00:28:21,700 --> 00:28:24,000
Vogelgezwitscher, Kinderstimmen
387
00:28:24,200 --> 00:28:27,400
Wir planen eine Fortsetzungsreihe
fürs kleine Geld.
388
00:28:27,500 --> 00:28:30,800
Inzwischen kümmern wir uns
um junge Schriftsteller.
389
00:28:31,300 --> 00:28:35,100
Hm? Eine gesunde Mischung
aus Unterhaltung und Anspruch.
390
00:28:35,900 --> 00:28:37,800
391
00:28:40,500 --> 00:28:42,200
Vertrau uns doch, Papa.
392
00:28:44,200 --> 00:28:45,900
Fahrradklingel
393
00:28:46,000 --> 00:28:47,800
Max trägt so viel in sich.
394
00:28:48,100 --> 00:28:52,400
Aus ihm muss etwas in die Welt.
- Deshalb willst du einen Verlag?
395
00:28:52,800 --> 00:28:54,500
Was ist verkehrt daran?
396
00:28:54,600 --> 00:28:57,600
Dass du alles für ihn tust.
Was tut er für dich?
397
00:29:00,900 --> 00:29:02,400
Er liebt mich.
398
00:29:03,900 --> 00:29:07,100
Ein Mann muss für seine Frau sorgen,
nicht umgekehrt.
399
00:29:07,300 --> 00:29:10,100
Warum muss eine Frau
unbedingt schwach sein?
400
00:29:10,800 --> 00:29:12,400
401
00:29:13,100 --> 00:29:15,700
Ich möchte doch nur,
dass es dir gut geht.
402
00:29:16,700 --> 00:29:18,500
Dass du glücklich bist.
403
00:29:23,600 --> 00:29:26,200
Ich konnte dich nicht
um Erlaubnis fragen.
404
00:29:26,400 --> 00:29:28,700
Ich hatte Angst, dass du Nein sagst,
405
00:29:28,800 --> 00:29:31,800
und ich dann nicht mehr den Mut
zu alldem hab.
406
00:29:32,600 --> 00:29:35,200
Verzeih mir,
wenn ich dich verletzt hab.
407
00:29:36,200 --> 00:29:38,700
Traben, verspielte Musik
408
00:29:43,800 --> 00:29:46,500
Fahrradklingel, Vogelgezwitscher
409
00:29:49,600 --> 00:29:51,400
Mutters Kette.
410
00:29:52,200 --> 00:29:55,700
Mutter hat befohlen,
dass ich sie dir zur Hochzeit gebe.
411
00:29:55,900 --> 00:29:59,600
Sie hätte dir nie etwas befohlen.
- Hast du eine Ahnung!
412
00:30:02,500 --> 00:30:05,000
Und grade deshalb hoffe ich,
dass du,...
413
00:30:06,500 --> 00:30:10,000
dass ihr so glücklich werdet
wie deine Mutter und ich.
414
00:30:13,500 --> 00:30:17,500
Mutter hätte gemocht, dass du
ein eigenes Geschäft aufmachst.
415
00:30:18,600 --> 00:30:20,200
Und du?
416
00:30:20,900 --> 00:30:22,400
Gefällt's dir auch?
417
00:30:26,300 --> 00:30:27,900
Vogellaute
418
00:30:28,200 --> 00:30:29,900
Würgen
419
00:30:40,100 --> 00:30:41,700
Sie sind guter Hoffnung.
420
00:30:43,200 --> 00:30:46,900
Man sollte den Arzt kommen lassen,
um es zu überprüfen.
421
00:30:47,200 --> 00:30:49,800
(ängstlich) Guter Hoffnung?
- Mhm.
422
00:30:51,900 --> 00:30:54,500
Ihr Mann wird sehr glücklich sein.
423
00:30:54,900 --> 00:30:58,400
(leise) Untersteh dich,
irgendjemand ein Wort zu sagen!
424
00:30:59,200 --> 00:31:01,200
angespannte Musik
425
00:31:06,900 --> 00:31:09,300
Die Tür fällt ins Schloss.
426
00:31:09,500 --> 00:31:11,200
Schüsse von draußen
427
00:31:16,600 --> 00:31:19,500
schwermütige Orchestermusik
428
00:31:28,000 --> 00:31:30,200
429
00:31:36,000 --> 00:31:39,400
Mein Gott, so eine Freude!
Vielleicht wird's ein Bub.
430
00:31:39,600 --> 00:31:42,200
Ein Geschenk des Himmels!
431
00:31:42,400 --> 00:31:43,900
(Mann) Konstanze!
432
00:31:44,000 --> 00:31:45,500
Was für eine Freude!
433
00:31:47,300 --> 00:31:49,700
Ich hoffe, es wird ein Mädchen.
434
00:31:50,000 --> 00:31:53,400
Für einen Buben haben wir Zeit -
viele Mädchen zuerst.
435
00:31:53,600 --> 00:31:55,600
Ich komm gerade aus dem Dorf.
436
00:32:00,900 --> 00:32:03,000
Hier werden wir die Schule bauen.
437
00:32:03,100 --> 00:32:06,800
Im Haus daneben ist der Arzt
und Platz genug für die Hebamme.
438
00:32:07,500 --> 00:32:09,400
Ein modernes Dorf, Konstanze.
439
00:32:10,000 --> 00:32:12,800
Unsere Mädchen könnten dort
zur Schule gehen.
440
00:32:12,900 --> 00:32:15,600
Traunstein!
Doch nicht mit den Bauernkindern!
441
00:32:16,200 --> 00:32:19,100
Wer weiß,
wie die Welt in fünf Jahren aussieht?
442
00:32:20,000 --> 00:32:21,900
Tust du mir einen Gefallen?
443
00:32:23,000 --> 00:32:24,600
Jeden, den du willst.
444
00:32:24,800 --> 00:32:28,200
Ich möcht, dass die Flora
aus dem Sacher zu mir kommt.
445
00:32:28,200 --> 00:32:31,700
Die Zofe hier ist alt,
und ich kann ihr nicht vertrauen.
446
00:32:32,800 --> 00:32:35,500
Frau Sacher wird das Mädchen
nicht hergeben.
447
00:32:35,600 --> 00:32:37,600
Eben. Das spricht für Flora.
448
00:32:41,000 --> 00:32:44,500
Ich würd mich in deiner Abwesenheit
weniger einsam fühlen.
449
00:32:47,200 --> 00:32:49,300
Ich schaue, was ich machen kann.
450
00:32:50,900 --> 00:32:52,400
Aber da wär noch was:
451
00:32:52,900 --> 00:32:55,500
Ich wollt meinen Mann
um Erlaubnis fragen,
452
00:32:55,600 --> 00:32:57,700
ob ich eine Freundin
einladen darf.
453
00:32:57,900 --> 00:32:59,700
Du kennst sie aus dem Sacher.
454
00:33:00,600 --> 00:33:03,300
Erinnere dich:
Martha Aderhold aus Berlin.
455
00:33:07,800 --> 00:33:09,800
verspielte Musik
456
00:33:14,900 --> 00:33:16,700
Ich hab dir von ihr erzählt.
457
00:33:18,100 --> 00:33:20,800
Dann sollten wir ihren Mann
auch einladen.
458
00:33:22,100 --> 00:33:24,800
"Ist der Dichter der Schöpfer
eines Neuen
459
00:33:25,000 --> 00:33:28,100
oder der Finder von etwas,
das für jeden da liegt?"
460
00:33:28,200 --> 00:33:31,500
Romantheorie, wä!
Der kommt mir nicht ins Sortiment!
461
00:33:32,600 --> 00:33:34,600
Hör auf, alles schwarzzumalen.
462
00:33:34,900 --> 00:33:38,600
Ich soll mich damit beschäftigen,
damit ich besser schreibe?
463
00:33:38,600 --> 00:33:40,700
Ich will eine Nische finden.
464
00:33:41,000 --> 00:33:42,600
Du redest wie dein Vater!
465
00:33:45,600 --> 00:33:48,400
Du sollst schreiben,
ohne ans Geld zu denken.
466
00:33:48,700 --> 00:33:51,200
Ich brauch Vertrauen, Martha!
Vertrauen!
467
00:33:52,800 --> 00:33:55,800
Ein Werk im Kopf
wird von Forderungen zerstört!
468
00:33:57,100 --> 00:34:00,800
Dein Vater kommt, nimmt mir den Atem,
setzt mich unter Druck!
469
00:34:01,000 --> 00:34:02,800
Und du? Du machst da weiter!
470
00:34:04,600 --> 00:34:06,400
471
00:34:09,200 --> 00:34:12,500
'tschuldige, Martha, Martha...
Ich will...
472
00:34:12,600 --> 00:34:16,800
Ich bin noch nicht beisammen, dein
Vater steckt mir in den Knochen.
473
00:34:18,300 --> 00:34:20,200
474
00:34:20,300 --> 00:34:21,800
Ah!
475
00:34:22,300 --> 00:34:24,400
Wie man hört, gibt's Neuigkeiten?
476
00:34:26,400 --> 00:34:28,200
Ich hoffe, es wird ein Junge.
477
00:34:28,400 --> 00:34:32,000
Dann kann ich nachholen,
was ich bei meinem Sohn versäumte.
478
00:34:32,200 --> 00:34:34,000
Lachen
479
00:34:35,100 --> 00:34:38,600
Anstatt auf die Jagd zu gehen,
hat mein Sohn den Ehrgeiz,
480
00:34:38,600 --> 00:34:40,900
unser Vermögen im Dorf zu verteilen.
481
00:34:42,200 --> 00:34:46,100
Schule und Krankenstation sind
den Leuten längst versprochen.
482
00:34:46,500 --> 00:34:49,800
Versprechungen sind,
wie das Wort schon sagt,
483
00:34:50,400 --> 00:34:51,800
"Versprechungen".
484
00:34:55,200 --> 00:34:59,600
Die Untertanen danken ihrem Fürsten
die stete Sicherheit.
485
00:34:59,800 --> 00:35:03,400
Aber mach sie dir gleich,
und sie werden dir widersprechen.
486
00:35:04,000 --> 00:35:08,000
Dieser moralische Grundsatz
ist aus der Mode gekommen, mein Herr.
487
00:35:08,500 --> 00:35:11,000
Da schau her,
was du nicht sagst.
488
00:35:11,900 --> 00:35:14,600
Da halt ich's doch lieber
mit eurem Heine:
489
00:35:14,700 --> 00:35:17,000
"Die Moden kommen und gehen."
490
00:35:17,100 --> 00:35:19,500
Mir ist übrigens zu Ohren gekommen,
491
00:35:19,800 --> 00:35:23,900
dass du deinen Dienst als Kämmerer
Seiner Majestät gern abgibst?
492
00:35:27,800 --> 00:35:31,200
Der Hof ist seit Rudolfs Tod
nur noch eine Kulisse.
493
00:35:31,500 --> 00:35:33,300
Ich hab dort keine Aufgabe.
494
00:35:33,500 --> 00:35:36,100
Also arbeite ich,
wo ich etwas bewirke:
495
00:35:36,300 --> 00:35:37,800
Auf unseren Gütern.
496
00:35:38,400 --> 00:35:40,000
Na dann: Prost!
497
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
(leise) Prost.
498
00:35:44,400 --> 00:35:46,600
499
00:35:47,900 --> 00:35:49,600
500
00:35:50,800 --> 00:35:52,600
Gute Nacht, meine Liebe!
501
00:35:59,700 --> 00:36:01,300
Du machst dich lächerlich!
502
00:36:01,400 --> 00:36:04,700
Es erstaunt, dass du von
"unserem" Vermögen sprichst.
503
00:36:04,800 --> 00:36:06,900
Es ist mein Geld, das ich ausgebe.
504
00:36:07,000 --> 00:36:09,200
Das ist das Vermögen deiner Frau!
505
00:36:09,500 --> 00:36:11,500
Du bist hier in meinem Haus.
506
00:36:12,200 --> 00:36:14,800
Und... noch ein guter Rat von mir:
507
00:36:15,200 --> 00:36:17,800
Du solltest mit uns
auf die Jagd gehen.
508
00:36:18,000 --> 00:36:20,600
Ein Mann, der nicht jagt,
hat keine Eier!
509
00:36:20,700 --> 00:36:24,100
Das werden dich deine Landarbeiter
spüren lassen.
510
00:36:24,400 --> 00:36:26,100
Und nicht nur die.
511
00:36:27,100 --> 00:36:28,600
So, meine Herren.
512
00:36:29,100 --> 00:36:33,000
aufgeregtes Klatschen
Das Gastgewerbe-Aufsichtsamt kommt!
513
00:36:33,200 --> 00:36:35,400
Sie wissen, was das bedeutet.
514
00:36:35,600 --> 00:36:38,000
Erzherzog Otto hat sich angekündigt,
515
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
im Separee fünf speist
der englische Botschafter.
516
00:36:41,300 --> 00:36:42,800
Sie schon wieder!
517
00:36:43,000 --> 00:36:46,400
Ziehen Sie sich sofort
saubere Handschuhe an! Aber fix!
518
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Johann, Flora, auf ein Wort.
519
00:36:52,500 --> 00:36:55,900
Es geht um ein Angebot
des Prinzen von Traunstein.
520
00:36:56,100 --> 00:36:58,800
Er bittet mich,
Flora nach Gut Traunstein zu geben.
521
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
Es gibt gutes Geld.
522
00:37:00,800 --> 00:37:03,900
Ich hab vereinbart,
dass dein Vertrag zwei Jahre geht.
523
00:37:04,000 --> 00:37:05,500
Danach bist du frei.
524
00:37:05,500 --> 00:37:08,500
Kannst selbstverständlich
wieder zurückkommen.
525
00:37:08,600 --> 00:37:12,900
Aber nach Traunstein willst du nicht.
Ich weiß, ihr wollt heiraten.
526
00:37:13,000 --> 00:37:15,600
(Flora) Ja.
Ich mache das für euch.
527
00:37:15,800 --> 00:37:17,300
Und für den Prinzen.
528
00:37:18,200 --> 00:37:20,300
Mayr! Welche Freude!
529
00:37:20,600 --> 00:37:22,100
Ist frei hinten?
530
00:37:22,300 --> 00:37:25,400
Selbstverständlich, Hoheit. Nummer 6.
- Sehr fein.
531
00:37:25,600 --> 00:37:27,000
Lachen
532
00:37:29,800 --> 00:37:32,200
stimmungsvolle Geigenmusik
533
00:37:34,600 --> 00:37:37,200
Mayr, wunderbar!
- Geile Sau!
534
00:37:40,800 --> 00:37:42,400
Danke!
535
00:37:42,800 --> 00:37:46,700
Meine Herrschaften! Wir können uns
selber helfen. Wiederschauen.
536
00:37:51,200 --> 00:37:52,800
Hervorragend!
537
00:37:57,600 --> 00:38:00,600
Moscha! Drah di um!
Sie lachen.
538
00:38:06,000 --> 00:38:08,500
Geigenmusik
539
00:38:09,400 --> 00:38:13,700
Wann ist das Haus zuletzt einer
Komplettreinigung unterzogen worden?
540
00:38:17,300 --> 00:38:20,400
Das kann man so gar nicht sagen,
Herr Kommissär.
541
00:38:20,500 --> 00:38:23,800
Denn schließlich wird bei uns,
wie Sie sehen können,
542
00:38:24,100 --> 00:38:26,700
ununterbrochen geputzt.
- Na schön!
543
00:38:27,300 --> 00:38:30,000
Dann gehen wir in die Küche.
- Bitte.
544
00:38:31,900 --> 00:38:34,800
flotte Geigenmusik, Lachen
545
00:38:46,000 --> 00:38:47,900
Geigenmusik
546
00:38:48,500 --> 00:38:51,100
Rumpeln und Lachen von drinnen
547
00:38:51,300 --> 00:38:54,600
Was ist, wenn die Kommissäre
einen persönlich fragen,
548
00:38:54,700 --> 00:38:57,400
was man den ganzen Tag
im Haus so sieht?
549
00:38:58,300 --> 00:39:01,100
Siehst ja nix.
Lachen von drinnen
550
00:39:01,800 --> 00:39:03,500
Oder hört.
551
00:39:04,900 --> 00:39:06,400
Was hörst denn?
552
00:39:06,800 --> 00:39:09,200
Außer,
dass sich unsere Gäste wohlfühlen.
553
00:39:09,900 --> 00:39:12,000
Lachen von drinnen
554
00:39:22,300 --> 00:39:24,600
Sie werden hier kein Stäubchen
finden.
555
00:39:24,800 --> 00:39:27,000
Keine Sorge, wir finden immer was.
556
00:39:27,400 --> 00:39:28,900
Bitte schön.
557
00:39:36,200 --> 00:39:38,500
Geben Sie mir eine Serviette, bitte.
558
00:39:38,800 --> 00:39:41,000
Wie meinen?
Eine Serviette.
559
00:39:48,200 --> 00:39:50,200
Danke schön.
560
00:39:51,000 --> 00:39:52,700
So! Herr Kollege.
561
00:39:54,500 --> 00:39:57,200
Eine Schikane.
Das kenn ich vom Militär.
562
00:39:57,900 --> 00:40:00,200
Er bläst ins Schlüsselloch.
563
00:40:00,800 --> 00:40:02,500
(Portier) Meine Herren.
564
00:40:02,700 --> 00:40:06,700
Glauben Sie, dass die Minister
Seiner Majestät hier essen würden,
565
00:40:06,900 --> 00:40:08,700
wenn sie Angst haben müssten
566
00:40:08,800 --> 00:40:12,400
von Ungeziefer durch ein
Schlüsselloch spioniert zu werden.
567
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Was glauben Sie, was wir erleben.
568
00:40:15,100 --> 00:40:16,600
Das weiß ich nicht.
569
00:40:16,700 --> 00:40:18,600
Ich kann Ihnen nur versichern:
570
00:40:18,700 --> 00:40:23,200
Bei uns werden Sie weder Ungeziefer
noch Insekten oder Nagetiere finden.
571
00:40:23,900 --> 00:40:25,400
572
00:40:29,400 --> 00:40:31,400
Eine Tür wird geöffnet.
573
00:40:31,700 --> 00:40:34,700
Er lallt betrunken.
574
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
A member of the imperial household.
- Diskretion!
575
00:40:38,100 --> 00:40:41,600
Meine Herren, Diskretion!
- (schreit) Champagner, Mayr!
576
00:40:41,800 --> 00:40:43,500
Champagner!
- Sehr wohl.
577
00:40:43,600 --> 00:40:46,000
Aber schnell!
- Let's move on, darling.
578
00:40:46,200 --> 00:40:49,900
Darling, me... Wir nehmen
the same Menü as the Erzherzog.
579
00:40:50,100 --> 00:40:53,700
Genau dasselbe Menü!
The same as the Erzherzog!
580
00:40:53,800 --> 00:40:55,600
Ah, Frau Sacher.
581
00:40:55,600 --> 00:40:58,800
Küss die Hand, gnädige Frau.
Der Erzherzog lacht.
582
00:40:58,900 --> 00:41:00,400
Kaiserliche Hoheit.
583
00:41:01,400 --> 00:41:04,700
(schreit vergnügt) Mizzi!
Sie lachen ausgelassen.
584
00:41:04,900 --> 00:41:06,400
Du Schlawiner!
585
00:41:06,600 --> 00:41:08,100
Meins!
586
00:41:09,000 --> 00:41:10,800
Wagner! Zusperren!
587
00:41:14,400 --> 00:41:16,900
588
00:41:20,900 --> 00:41:23,600
Sie werden dir daraus
keinen Strick drehen.
589
00:41:25,600 --> 00:41:28,800
Immerhin handelt es sich
um Seine Kaiserliche Hoheit,
590
00:41:29,000 --> 00:41:30,900
Erzherzog Otto von Österreich.
591
00:41:31,400 --> 00:41:34,200
Die anderen Häuser wären froh
um solche Gäste.
592
00:41:36,300 --> 00:41:39,800
Anna, die Kinder, die meinen...
Die Kinder.
593
00:41:42,200 --> 00:41:43,800
Die waren so brav heut.
594
00:41:45,100 --> 00:41:47,100
Ich geh ihnen gute Nacht sagen.
595
00:41:48,400 --> 00:41:51,000
Wagner bringt dir
was Gutes zum Trinken.
596
00:42:19,100 --> 00:42:20,900
leise Musik
597
00:42:25,400 --> 00:42:28,700
Die Noten zeigen,
was die Instrumente spielen sollen.
598
00:42:30,400 --> 00:42:34,200
Jeder Ton steht zum nächsten
wie ein Buchstabe in einem Wort.
599
00:42:34,800 --> 00:42:37,200
Und aus den Wörtern werden Sätze.
600
00:42:37,600 --> 00:42:39,300
So entsteht Musik.
601
00:42:41,200 --> 00:42:42,900
Ich hab Hunger.
602
00:42:43,800 --> 00:42:45,400
Wir essen später.
603
00:42:46,800 --> 00:42:49,000
Setz dich hin, mach deine Aufgaben.
604
00:42:50,600 --> 00:42:55,100
Oder willst du den Boden wischen im
Sacher für die feinen Herrschaften?
605
00:42:59,800 --> 00:43:01,600
leise Musik
606
00:43:05,800 --> 00:43:09,700
Wenn du eine Partitur nimmst,
musst du sie wieder zurücklegen,
607
00:43:09,700 --> 00:43:11,300
wo sie war.
608
00:43:25,500 --> 00:43:27,800
geheimnisvolle Musik
609
00:44:12,900 --> 00:44:15,500
Was willst du ihnen sagen,
wo du warst?
610
00:44:17,200 --> 00:44:20,000
Und wenn sie eins und eins
zusammenrechnen,
611
00:44:20,100 --> 00:44:22,200
dann denken sie an den Toten.
612
00:44:24,800 --> 00:44:27,200
(leise) Ich hab dich gerettet,
Marie.
613
00:44:27,800 --> 00:44:31,700
Und jetzt beschütz ich dich
vor der Welt da draußen.
614
00:44:36,500 --> 00:44:40,000
Zur Premiere vom "Figaro"
kommt unsere Kaiserin.
615
00:44:41,900 --> 00:44:43,900
(flüstert) Die Sisi?
- Ja.
616
00:44:45,300 --> 00:44:48,900
Wenn mein Vogerl brav ist,
darf's die Kaiserin sehen.
617
00:44:51,500 --> 00:44:54,000
Dann gehen wir gemeinsam
in die Oper.
618
00:44:59,800 --> 00:45:02,400
geheimnisvolle Musik
619
00:45:05,800 --> 00:45:07,400
Haha!
620
00:45:09,000 --> 00:45:12,300
(lachend) Dicke Weiber stemmen,
das kann er!
621
00:45:12,700 --> 00:45:16,100
Macht doch mal hinne da, Männer.
622
00:45:16,300 --> 00:45:18,100
Was soll der Chef dazu sagen?
623
00:45:18,600 --> 00:45:21,700
Tag, Herr Menning.
- Ich wär dann soweit.
624
00:45:21,900 --> 00:45:25,300
Geben Sie uns noch etwas Zeit.
- Ist denn nichts bei?
625
00:45:25,500 --> 00:45:28,600
Ihr Fußboden liegt voll Geschichten.
- Halblang!
626
00:45:28,600 --> 00:45:32,400
In der Ruhe liegt die Kraft.
- Alles will wohlüberlegt sein.
627
00:45:32,400 --> 00:45:35,900
Das hab ich gehört.
- Springen Sie ins kalte Wasser.
628
00:45:36,100 --> 00:45:38,100
Warten aufs Glück bringt nichts.
629
00:45:38,200 --> 00:45:40,800
Man muss das Schicksal
bei den Hörnern packen!
630
00:45:40,900 --> 00:45:42,500
Sie sind ein Poet.
631
00:45:42,600 --> 00:45:45,400
Reichen Sie was bei uns ein.
- Lassen Sie mal.
632
00:45:45,600 --> 00:45:47,400
Ich bin mehr fürs Praktische.
633
00:45:47,600 --> 00:45:49,600
Bringt den Laden auf Vordermann.
634
00:45:49,700 --> 00:45:53,000
Sie werden sich noch nach
ruhigen Zeiten zurücksehnen,
635
00:45:53,200 --> 00:45:56,100
wenn wir loslegen.
- So lange Sie mich bezahlen.
636
00:45:58,400 --> 00:46:02,000
Der Tischler beginnt am Montag
mit dem Einbau der Stellage.
637
00:46:02,100 --> 00:46:04,400
Stellage? Verstehe.
- Mhm, ganz genau.
638
00:46:04,600 --> 00:46:07,800
Ein Raum voll mit unseren Büchern.
- Auch mit meinen.
639
00:46:08,100 --> 00:46:11,000
Ich bin gespannt.
- Kritiker sind begeistert!
640
00:46:11,200 --> 00:46:14,500
Herr Aderhold,
worum geht's in Ihrem ersten Werk?
641
00:46:14,600 --> 00:46:16,000
Liebe.
- Liebe?
642
00:46:16,200 --> 00:46:18,600
Eine große Liebe.
- Aha. Interessant!
643
00:46:19,300 --> 00:46:22,400
Woher sind Sie in Kenntnis
dieser hehren Gefühle?
644
00:46:22,600 --> 00:46:25,200
Hab da eine Frau,
die mich dazu emporhebt.
645
00:46:25,300 --> 00:46:26,700
Verstehe.
646
00:46:28,200 --> 00:46:30,600
Wir haben Post aus Österreich
bekommen.
647
00:46:30,600 --> 00:46:32,100
Adelspost?
648
00:46:32,500 --> 00:46:36,300
Sie wünscht sich, dass wir sie
auf Gut Traunstein besuchen.
649
00:46:36,400 --> 00:46:38,400
Das sind hartnäckige Personen!
650
00:46:38,500 --> 00:46:40,600
Die wievielte Einladung ist das?
651
00:46:40,700 --> 00:46:43,600
Wir könnten doch
ein paar Tage Wien dranhängen?
652
00:46:44,400 --> 00:46:46,000
Nee, fahr du mal alleine.
653
00:46:46,600 --> 00:46:48,600
enttäuschtes Seufzen
654
00:46:48,800 --> 00:46:51,600
Ich muss doch hier was ausbrüten.
Was Großes.
655
00:47:00,100 --> 00:47:02,800
liebliche Orchestermusik
656
00:47:18,900 --> 00:47:22,600
Frau Aderhold! Ich freu mich ja so!
- Mein Gott!
657
00:47:22,900 --> 00:47:24,500
Was für eine Überraschung!
658
00:47:24,600 --> 00:47:26,800
Mein Mann lässt sich entschuldigen.
659
00:47:26,900 --> 00:47:30,300
Er schreibt an seinem Roman.
- Und meiner ist in Wien!
660
00:47:33,100 --> 00:47:34,600
Flora?
661
00:47:34,700 --> 00:47:37,000
Ich hab sie der Sacher abgeschwatzt.
662
00:47:37,100 --> 00:47:39,600
Kommen Sie!
Ich zeig Ihnen Ihre Zimmer.
663
00:47:39,800 --> 00:47:42,000
Natürlich bekommen Sie die Flora.
664
00:47:42,200 --> 00:47:43,800
Anton, das Gepäck!
665
00:47:44,500 --> 00:47:47,400
Hatten Sie eine gute Anreise?
- Vielen Dank, ja.
666
00:47:47,700 --> 00:47:51,000
Wie geht es Ihnen?
- Gut! Ich hoffe, Sie bleiben lang.
667
00:47:51,100 --> 00:47:54,800
Wollen wir Du sagen? Wie Freundinnen,
die sich lang kennen.
668
00:47:56,200 --> 00:47:59,100
Gut. Martha.
- (freudig) Konstanze!
669
00:47:59,500 --> 00:48:01,700
Heute Abend trinken wir Champagner.
670
00:48:01,700 --> 00:48:03,600
Aber jetzt machen Sie sich ...
671
00:48:03,700 --> 00:48:05,200
Mach dich frisch.
672
00:48:05,200 --> 00:48:06,900
Flora?
- Nein, nein, danke.
673
00:48:07,000 --> 00:48:09,400
Ich komm allein zurecht.
- Och, bitte!
674
00:48:10,800 --> 00:48:14,200
Verwöhn sie, dass die Frau Sacher
vor Neid erblasst.
675
00:48:14,400 --> 00:48:16,100
Sehr wohl. Kommen Sie?
676
00:48:22,900 --> 00:48:25,300
Du hast mir schöne Briefe
geschrieben.
677
00:48:25,700 --> 00:48:29,000
Was soll man hier Anderes tun,
als Papier beschreiben?
678
00:48:29,500 --> 00:48:32,200
Traunstein will das Haus
mit Kindern füllen.
679
00:48:34,900 --> 00:48:36,400
Du hast es gut.
680
00:48:36,600 --> 00:48:38,100
Du bist frei.
681
00:48:38,300 --> 00:48:41,200
Du gründest einen Verlag,
du reist allein.
682
00:48:41,300 --> 00:48:42,900
So frei ist es gar nicht.
683
00:48:43,200 --> 00:48:46,700
Denn ich trag die Verantwortung
für das Geld, das Geschäft.
684
00:48:46,900 --> 00:48:48,400
Danke!
685
00:48:48,500 --> 00:48:50,900
Wenn mein Vater noch leben würde ...
686
00:48:52,500 --> 00:48:56,100
Ich hätte ihn gebeten,
dass er mir noch die Freiheit lässt.
687
00:48:56,300 --> 00:48:57,800
Nach seinem Tod...
688
00:48:58,200 --> 00:49:01,300
Mutter wollte mich versorgt
wissen mit meinem Erbe.
689
00:49:02,200 --> 00:49:06,100
Sie lebt in einem Stift und hat sich
dem Herrgott verschrieben.
690
00:49:07,400 --> 00:49:11,700
Wir sind unglückliche Frauen,
und alle anderen beneiden uns!
691
00:49:11,800 --> 00:49:13,400
Lachen
692
00:49:15,200 --> 00:49:17,800
langsame Klaviermusik
693
00:49:18,200 --> 00:49:20,600
(leise) Aber wenn ich schreib,
694
00:49:20,800 --> 00:49:23,800
dann kann ich mich
in jedes Leben verwandeln.
695
00:49:26,100 --> 00:49:27,700
Ich verlieb mich.
696
00:49:29,600 --> 00:49:31,700
Und ich kann mich scheiden lassen.
697
00:49:32,500 --> 00:49:35,300
Na ja, fast jeden Tag
schreib ich etwas.
698
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
langsame Klaviermusik
699
00:49:39,100 --> 00:49:40,600
Es bewegt sich.
700
00:49:40,900 --> 00:49:42,500
Willst du einmal fühlen?
701
00:49:43,300 --> 00:49:44,800
Hier.
702
00:49:49,800 --> 00:49:52,900
Die Hebamme meint,
es könnt jederzeit soweit sein.
703
00:49:53,400 --> 00:49:54,900
Darf ich mal was lesen?
704
00:49:56,400 --> 00:49:58,600
Ich mein, eine deiner Geschichten.
705
00:50:00,700 --> 00:50:02,200
Von mir?
706
00:50:03,500 --> 00:50:05,900
Vogelgezwitscher
707
00:50:09,800 --> 00:50:11,600
bewegte Klaviermusik
708
00:50:26,600 --> 00:50:30,200
Es ist nicht so gut wie
von einem echten Schriftsteller.
709
00:50:30,300 --> 00:50:32,000
Wie geht's denn weiter?
710
00:50:33,500 --> 00:50:36,100
Das weiß ich immer erst,
wenn ich schreib.
711
00:50:36,300 --> 00:50:39,100
Ist das falsch?
- Nein.
712
00:50:39,300 --> 00:50:41,600
Jeder Schriftsteller arbeitet anders.
713
00:50:41,800 --> 00:50:44,200
Max zum Beispiel
macht zuerst das Konzept.
714
00:50:44,400 --> 00:50:48,100
Erst, wenn er die Geschichte kennt,
fängt er an zu schreiben.
715
00:50:48,700 --> 00:50:50,700
Ja, das ist sicher besser.
716
00:50:52,700 --> 00:50:56,600
Wenn ich aufs leere Papier schau,
dann hör ich die Geschichte.
717
00:50:57,700 --> 00:51:01,500
Als wenn sie mir jemand erzählt,
und ich schreib einfach mit.
718
00:51:01,800 --> 00:51:03,200
Wirklich?
719
00:51:04,800 --> 00:51:07,000
Glaubst du, ich soll weitermachen?
720
00:51:09,100 --> 00:51:12,100
Ich glaub schon.
721
00:51:13,200 --> 00:51:16,000
Seine Durchlaucht ist angekommen.
- Sofort.
722
00:51:22,000 --> 00:51:24,600
Kein Wort zu Traunstein,
dass ich schreib.
723
00:51:24,800 --> 00:51:26,900
Es muss unser Geheimnis bleiben.
724
00:51:30,800 --> 00:51:34,200
Traunstein hasst die Verpflichtungen
in Wien und Ischl.
725
00:51:34,300 --> 00:51:36,200
Ich hätt nix gegen Abwechslung.
726
00:51:36,400 --> 00:51:38,100
Lass es mich so ausdrücken:
727
00:51:38,200 --> 00:51:41,700
Ich bin mit meinem Land und
den Arbeitern gut ausgefüllt.
728
00:51:42,000 --> 00:51:46,200
Er träumt von einem Gut, das sich
mit umliegendem Land verbindet.
729
00:51:46,500 --> 00:51:48,100
Und was heißt das?
730
00:51:48,400 --> 00:51:50,500
Entschuldigung, ich bin Stadtkind.
731
00:51:50,600 --> 00:51:54,100
Ich möchte Sie nicht langweilen.
- Nein, überhaupt nicht!
732
00:51:54,200 --> 00:51:58,000
Ich möchte, dass sich die Kluften
zwischen den Klassen füllen,
733
00:51:58,200 --> 00:52:01,200
damit jeder das Beste
aus sich herausholen kann.
734
00:52:01,300 --> 00:52:04,900
Wie beim Boden: Wir können
nicht immer pflanzen und ernten.
735
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
Wir müssen Nährstoffe zuführen.
736
00:52:07,100 --> 00:52:09,400
Traunstein hat revolutionäre Ideen.
737
00:52:09,400 --> 00:52:11,800
Papa bezichtigt ihn der Freimaurerei.
738
00:52:18,600 --> 00:52:20,900
Ist Ihre Frau daheim?
- Sophie!
739
00:52:22,700 --> 00:52:24,800
Sophie!
- (von drinnen) Ja.
740
00:52:26,900 --> 00:52:28,700
Grüß Gott, Frau Stadler.
741
00:52:30,800 --> 00:52:32,800
langsame Klänge
742
00:52:34,700 --> 00:52:36,200
(Kind) Mama!
743
00:52:38,400 --> 00:52:41,000
Grüß Gott, Herr Inspektor.
- Grüß Gott.
744
00:52:41,700 --> 00:52:45,600
Ich hab Gerüchte gehört,
da hätte ich gerne Ihre Bestätigung.
745
00:52:45,700 --> 00:52:47,200
Was für Gerüchte?
746
00:52:47,400 --> 00:52:51,000
Sie haben bis vor zwölf Jahren
als Dienstmädel gearbeitet?
747
00:52:51,600 --> 00:52:54,800
Lassen Sie uns reingehen,
ich würd gern mehr wissen.
748
00:52:55,200 --> 00:52:56,700
Kinderweinen
749
00:52:58,600 --> 00:53:01,900
Herr Inspektor,
haben Sie eine Spur wegen der Marie?
750
00:53:03,200 --> 00:53:04,700
Wenn man so will.
751
00:53:04,800 --> 00:53:07,200
Das würd ich gern
mit Ihnen besprechen.
752
00:53:07,600 --> 00:53:09,200
Kinderweinen
753
00:53:09,200 --> 00:53:11,000
(Mann) Was steht ihr herum?
754
00:53:11,100 --> 00:53:13,100
Der Wagen muss bald voll sein!
755
00:53:13,600 --> 00:53:15,200
freudige Schreie
756
00:53:15,600 --> 00:53:18,600
Nächste Runde! Doppelter Einsatz?
Seid ihr dabei?
757
00:53:18,700 --> 00:53:21,900
Natürlich! Ich darf Sie einladen?
- Auf keinen Fall!
758
00:53:22,000 --> 00:53:24,800
Martha, wenn du Kredit brauchst,
komm zu mir.
759
00:53:24,900 --> 00:53:27,300
Eine Frau, die für sich selbst sorgt.
760
00:53:28,300 --> 00:53:29,900
(schmerzerfüllt) Ah!
761
00:53:30,600 --> 00:53:32,600
Die Wehen?
762
00:53:32,700 --> 00:53:34,200
Ich weiß nicht.
763
00:53:34,300 --> 00:53:37,600
Die Hebamme meint,
dass eine Art von Ziehen...
764
00:53:37,900 --> 00:53:41,200
Ich lass sie sofort rufen
und nach dem Arzt schicken!
765
00:53:42,200 --> 00:53:44,500
schmerzerfülltes Stöhnen
766
00:53:45,900 --> 00:53:47,400
(angestrengt) Wartet!
767
00:53:50,400 --> 00:53:52,000
Keuchen
768
00:54:02,400 --> 00:54:04,800
langsame, angespannte Musik
769
00:54:09,600 --> 00:54:12,500
Ist der Herr zu Hause?
- Sind Sie angemeldet?
770
00:54:12,700 --> 00:54:14,100
Nein.
771
00:54:14,200 --> 00:54:17,300
Lassen Sie Ihre Karte hier,
es ist heute ungünstig.
772
00:54:17,500 --> 00:54:20,500
Meine Verehrung, Durchlaucht.
- Worum geht's?
773
00:54:21,000 --> 00:54:24,400
Mein Name ist Lechner
vom Polizeiagenteninstitut Wien.
774
00:54:24,400 --> 00:54:28,100
Ich bitte, Sie in einer dringenden
Sache sprechen zu dürfen.
775
00:54:34,900 --> 00:54:37,800
Ich kann nicht! Ich kann nicht!
776
00:54:40,000 --> 00:54:42,100
Danke, dass du da bist.
777
00:54:43,400 --> 00:54:45,500
Hundegebell
778
00:54:47,300 --> 00:54:51,500
Ist mir unangenehm, aber es betrifft
die fürstliche Familie.
779
00:54:51,600 --> 00:54:53,200
Bitte nehmen Sie Platz.
780
00:54:53,200 --> 00:54:56,300
Euer Gnaden sehen mich
als ergebensten Diener...
781
00:54:56,300 --> 00:54:58,200
Kommen Sie zu Ihrem Anliegen!
782
00:55:00,100 --> 00:55:05,500
Im Hause Ihres Vaters,
des Fürsten von Traunstein,
783
00:55:05,700 --> 00:55:09,300
hat ein Mädel gearbeitet. Sophie.
784
00:55:11,400 --> 00:55:13,200
Sophie wurde schwanger.
785
00:55:14,000 --> 00:55:18,400
Zur Engelmacherin hätte sie können,
aber sie wollte nicht.
786
00:55:19,400 --> 00:55:21,300
Also hat man sie verheiratet.
787
00:55:21,600 --> 00:55:25,200
Und in der Ehe hat sie ein Kind
zur Welt gebracht: Marie.
788
00:55:25,400 --> 00:55:27,200
Marie Stadler.
789
00:55:28,400 --> 00:55:32,100
Und dieses Kind...
ist nun spurlos verschwunden.
790
00:55:32,300 --> 00:55:34,000
Warum erzählen Sie mir das?
791
00:55:36,100 --> 00:55:38,700
Erst wollte Frau Stadler
es nicht erzählen,
792
00:55:38,900 --> 00:55:40,800
sie ist jetzt ja verheiratet.
793
00:55:40,900 --> 00:55:44,400
Der Stiefvater behandelt Marie
wie seine eigene Tochter.
794
00:55:44,500 --> 00:55:48,000
Aber jetzt,
wo die Angst um Marie so groß ist,
795
00:55:48,100 --> 00:55:50,100
da hat sie sich mir anvertraut.
796
00:55:50,400 --> 00:55:51,700
Was anvertraut?
797
00:55:54,200 --> 00:55:56,400
Dass Sie der leibliche Vater sind.
798
00:55:58,000 --> 00:55:59,900
Uhrschlagen
799
00:56:01,200 --> 00:56:03,600
Wer ist in der Sache
Ihr Auftraggeber?
800
00:56:04,400 --> 00:56:08,500
Mich schicken Gewissen und Loyalität
Eurer Durchlaucht gegenüber.
801
00:56:11,700 --> 00:56:14,200
Diese Kinder tauchen manchmal
wieder auf.
802
00:56:14,600 --> 00:56:16,100
Oft nach Jahren.
803
00:56:16,800 --> 00:56:18,900
Aufs Schrecklichste verwahrlost.
804
00:56:20,800 --> 00:56:23,700
Ich hörte,
Sie sind am Gemeinwohl interessiert?
805
00:56:23,800 --> 00:56:26,200
Einfache Menschen
sind Ihnen nicht egal?
806
00:56:26,400 --> 00:56:29,300
Noch dazu ist das
Ihr eigenes Fleisch und Blut.
807
00:56:31,900 --> 00:56:35,500
Besser, ich find das Mädel,
als wir belassen es dem Zufall.
808
00:56:35,700 --> 00:56:37,100
Meinen Sie nicht auch?
809
00:56:37,300 --> 00:56:39,500
entfernte Schreie
810
00:56:39,600 --> 00:56:41,100
Was wollen Sie von mir?
811
00:56:44,600 --> 00:56:47,800
Ein Interesse Ihrerseits
an der Lösung des Falls,
812
00:56:48,200 --> 00:56:50,000
das wär mir ein Ansporn.
813
00:56:56,800 --> 00:56:59,400
entfernte Schreie
814
00:56:59,700 --> 00:57:02,900
Sie verwenden das Geld
für die Suche nach dem Kind!
815
00:57:03,800 --> 00:57:05,400
Der Erbe wird geboren.
816
00:57:05,600 --> 00:57:07,400
Ich will nicht länger stören.
817
00:57:09,600 --> 00:57:11,100
Habe die Ehre!
818
00:57:14,500 --> 00:57:17,000
langsame, nachdenkliche Musik
819
00:57:28,300 --> 00:57:30,400
Schreie
820
00:57:31,000 --> 00:57:33,200
Babyschreie
821
00:58:02,000 --> 00:58:03,700
Wie wollen wir sie nennen?
822
00:58:06,200 --> 00:58:07,800
(zögerlich) Rosa?
823
00:58:09,500 --> 00:58:11,600
Sie hat eine schöne rosige Haut.
824
00:58:12,400 --> 00:58:14,700
Dann soll das
unsere kleine Rosa sein.
825
00:58:18,100 --> 00:58:19,600
Es ist ein Mädchen.
826
00:58:20,800 --> 00:58:22,700
Klaviermusik
827
00:58:40,100 --> 00:58:41,800
Babyquengeln
828
00:58:56,500 --> 00:58:58,100
Danke, Anton.
829
00:59:02,800 --> 00:59:04,400
Darf ich?
830
00:59:06,400 --> 00:59:08,400
Meinen herzlichsten Glückwunsch!
831
00:59:08,500 --> 00:59:11,800
Auf Ihre Tochter!
Diesen göttlichen Moment.
832
00:59:14,500 --> 00:59:16,000
Ich...
833
00:59:17,200 --> 00:59:18,800
Verzeihen Sie.
834
00:59:23,800 --> 00:59:27,700
Ich habe eben erfahren,
dass ich bereits ein Kind habe.
835
00:59:29,000 --> 00:59:30,600
Auch eine Tochter.
836
00:59:30,800 --> 00:59:32,400
Elf Jahre vielleicht.
837
00:59:33,200 --> 00:59:34,700
Oder auch erst zehn.
838
00:59:36,500 --> 00:59:38,400
839
00:59:44,300 --> 00:59:47,200
Ich hab mit 15
ein Mädchen geliebt.
840
00:59:48,400 --> 00:59:50,700
Sie war Bedienstete bei meinem Vater.
841
00:59:50,900 --> 00:59:52,400
Etwas älter als ich.
842
00:59:52,700 --> 00:59:54,200
Sophie.
843
00:59:55,900 --> 00:59:58,000
Eines Tages war sie verschwunden.
844
00:59:58,900 --> 01:00:01,800
Man sagte mir,
sie pflege ihre kranke Mutter.
845
01:00:04,000 --> 01:00:07,100
Ich war jung, unerfahren,
hab nicht nachgefragt!
846
01:00:18,800 --> 01:00:21,000
Ich muss mich zu dem Kind bekennen.
847
01:00:23,400 --> 01:00:24,900
Nein?
848
01:00:26,000 --> 01:00:27,800
dunkle Musik
849
01:00:30,900 --> 01:00:32,600
850
01:00:34,700 --> 01:00:36,200
(leise) Vorsichtig.
851
01:00:37,000 --> 01:00:38,900
dunkle Musik
852
01:00:52,400 --> 01:00:55,400
Klingeln,
Orchester spielt sich ein.
853
01:00:56,600 --> 01:00:58,400
Rumpeln
Schnell, Vogerl!
854
01:00:59,000 --> 01:01:02,000
Die Mädchen unterhalten sich.
855
01:01:06,100 --> 01:01:08,400
Knarzen, dunkle Musik
856
01:01:13,500 --> 01:01:15,600
(flüstert) So, Vogerl, komm.
857
01:01:17,900 --> 01:01:20,500
Klingeln,
Orchester spielt sich ein.
858
01:01:23,200 --> 01:01:25,200
(flüstert) Hier. Ja.
859
01:01:26,200 --> 01:01:27,600
Hier.
860
01:01:29,900 --> 01:01:33,300
Da sitzen Sie alle beisammen,
die feinen Herrschaften.
861
01:01:34,200 --> 01:01:37,900
Da rechts,
das ist die Loge vom Grafen Kinsky.
862
01:01:44,800 --> 01:01:48,600
Nach der Vorstellung gehen sie alle
rüber ins Sacher tafeln.
863
01:01:48,800 --> 01:01:52,200
Aber du, mein Vogerl,
du wischt ihnen nicht mehr auf.
864
01:01:52,200 --> 01:01:53,600
Nein.
865
01:01:53,700 --> 01:01:55,200
Ihre Majestät!
866
01:01:56,800 --> 01:01:59,000
Wieso schaut sie so traurig aus?
867
01:02:00,300 --> 01:02:02,900
Sie schaut,
wie eine Kaiserin schauen muss.
868
01:02:03,400 --> 01:02:05,200
Applaus
869
01:02:08,100 --> 01:02:10,900
Heitere Orchestermusik setzt ein.
870
01:02:19,300 --> 01:02:20,700
Weinen
871
01:02:23,000 --> 01:02:24,800
Entschuldigen Sie vielmals.
872
01:02:25,100 --> 01:02:27,900
Anna Maria!
Das geht nicht vor den Gästen!
873
01:02:29,300 --> 01:02:31,200
Entschuldigen Sie vielmals.
874
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
Annilein, was hast du denn?
875
01:02:35,700 --> 01:02:38,200
So, jetzt beruhig dich.
876
01:02:39,100 --> 01:02:40,600
lautes Kinderweinen
877
01:02:40,800 --> 01:02:43,000
(beruhigend) Sch, sch, sch, sch.
878
01:02:44,000 --> 01:02:45,600
Weinst wegen dem Papa?
879
01:02:48,400 --> 01:02:51,700
Schau, Anni:
Der Papa hat uns verlassen.
880
01:02:51,800 --> 01:02:56,300
Er ist jetzt in einer anderen Welt,
wo's ihm ganz bestimmt besser geht.
881
01:02:56,600 --> 01:02:58,100
Ja?
882
01:02:59,600 --> 01:03:01,400
Stell dir vor, Annilein:
883
01:03:03,400 --> 01:03:06,700
Mir haben sie heute Morgen
die Konzession übergeben!
884
01:03:08,200 --> 01:03:11,700
Dass wir hierbleiben können,
dass ich weitermachen kann!
885
01:03:11,800 --> 01:03:14,100
Und ich werd weitermachen, Anni.
886
01:03:14,300 --> 01:03:15,800
Das schwör ich dir!
887
01:03:16,100 --> 01:03:20,000
Ich werd ein Haus draus machen,
in das alle wollen!
888
01:03:21,100 --> 01:03:23,300
Zur Frau Sacher werden sie kommen.
889
01:03:24,200 --> 01:03:27,600
Sie wollen zur Frau Sacher?
Ja, gerne. Gerne.
890
01:03:27,900 --> 01:03:31,900
Um acht Uhr einen Tisch in
der Roten Bar für vier Personen.
891
01:03:32,000 --> 01:03:33,600
Freu mich! Küss die Hand!
892
01:03:38,000 --> 01:03:39,800
Die Glocken läuten.
893
01:03:41,500 --> 01:03:45,000
Herr von Traunstein wurde kürzlich
Vater einer Tochter.
894
01:03:45,300 --> 01:03:48,000
Schön, dass Sie uns beehren,
Durchlaucht.
895
01:03:48,200 --> 01:03:50,900
Mit besten Grüßen von Flora.
- Vielen Dank!
896
01:03:51,000 --> 01:03:54,000
Ich gratuliere Ihnen zur Geburt.
Vielen Dank!
897
01:03:54,000 --> 01:03:57,900
Die Gattin ist wohlauf?
Ja. Ich muss meinen Vater sprechen.
898
01:04:01,000 --> 01:04:02,500
dunkle Musik
899
01:04:05,700 --> 01:04:07,400
900
01:04:09,100 --> 01:04:10,900
Es ist also ein Mädchen.
901
01:04:11,200 --> 01:04:14,800
Stanzerl geht's gut?
- Deine Enkelin heißt Rosa.
902
01:04:15,000 --> 01:04:18,300
Stanzerl ist jung,
sie wird dir noch Söhne schenken.
903
01:04:18,400 --> 01:04:21,500
Was ist? Was gibt's so dringend?
- Sophie Stadler.
904
01:04:22,000 --> 01:04:24,600
Du hast sie damals
aus dem Haus gejagt!
905
01:04:25,700 --> 01:04:30,000
Du kannst froh sein, dass ich das
damals ohne Aufsehen geregelt habe!
906
01:04:30,500 --> 01:04:33,600
Ich werde die Verantwortung
dafür übernehmen.
907
01:04:34,200 --> 01:04:36,500
Für einen Bankert?!
908
01:04:37,200 --> 01:04:39,400
Der vielleicht gar nicht mehr lebt?
909
01:04:39,700 --> 01:04:41,600
düstere Musik
910
01:04:42,200 --> 01:04:43,700
Wie kommst du darauf?
911
01:04:44,000 --> 01:04:46,800
Sie ist verschwunden.
Was weißt du davon?
912
01:04:46,900 --> 01:04:48,400
Nichts.
913
01:04:48,400 --> 01:04:52,200
Warum soll ich mich für ein Luder
in der Gosse interessieren?
914
01:04:52,300 --> 01:04:54,100
Weil sie meine Tochter ist.
915
01:04:54,400 --> 01:04:56,500
Mach dich doch nicht wichtig!
916
01:05:05,100 --> 01:05:07,600
Babyweinen, Hundegebell.
917
01:05:08,200 --> 01:05:10,800
(Kind) Mama!
918
01:05:11,400 --> 01:05:13,200
Frau Stadler!
919
01:05:21,200 --> 01:05:24,500
Ich hab Auftrag, mit dem Papier
jeden Monat zu kommen.
920
01:05:24,600 --> 01:05:26,400
Hühnergackern
921
01:05:31,300 --> 01:05:32,900
Habe die Ehre!
922
01:05:35,200 --> 01:05:37,100
923
01:05:40,600 --> 01:05:42,200
924
01:05:53,400 --> 01:05:54,800
Los, rein!
925
01:06:17,500 --> 01:06:20,000
geheimnisvolle Musik
926
01:06:25,600 --> 01:06:29,200
Bei meinen Buben alles gut?
Denen fehlt's an nichts.
927
01:06:29,800 --> 01:06:31,500
Meine Herren.
928
01:06:33,100 --> 01:06:37,800
Der Herr Zacharias! Fleißig! Die
Doktorarbeit müsst bald fertig sein.
929
01:06:38,000 --> 01:06:41,400
Gnädige Frau, ja, nächsten Monat.
So bald schon?
930
01:06:42,200 --> 01:06:45,400
Da werden Sie Kontakte brauchen
für eine Anstellung.
931
01:06:45,600 --> 01:06:47,800
Mit wem könnt ich Sie bekanntmachen?
932
01:06:48,000 --> 01:06:51,200
Es ist sehr freundlich, aber...
Wagner!
933
01:06:51,500 --> 01:06:55,700
Bringen Sie dem angehenden Anwalt,
was Leib und Seele zusammenhält.
934
01:06:55,800 --> 01:06:59,300
Keine Sorge, ich geb Kredit,
wie bei allen meinen Buben.
935
01:06:59,400 --> 01:07:01,400
Ihr seid meine Gäste von morgen.
936
01:07:02,300 --> 01:07:05,000
Sie können sich gerne
über mich beschweren!
937
01:07:05,100 --> 01:07:07,000
Dieser Ton ist eine Frechheit!
938
01:07:07,200 --> 01:07:11,700
Wenn dem Herrn der Ton nicht gefällt,
besorge ich Ihnen eine Opernkarte.
939
01:07:11,800 --> 01:07:14,800
Dort ist der Ton gewiss akkurat.
Was gibt's?
940
01:07:14,800 --> 01:07:18,000
Der gnädige Herr will sich
nichts erklären lassen.
941
01:07:18,100 --> 01:07:21,900
Womit kann ich dienen?
Ich möchte den Direktor sprechen!
942
01:07:22,100 --> 01:07:26,200
Was wünschen Sie denn?
Ich meine, den HERRN Direktor.
943
01:07:27,900 --> 01:07:29,800
Der Herr im Haus bin ich.
944
01:07:34,100 --> 01:07:38,500
(Erzählstimme Portier) Frau Sacher
machte das Hotel zum ersten Haus.
945
01:07:38,700 --> 01:07:41,700
Nicht nur am Platz,
sondern in Österreich.
946
01:07:42,100 --> 01:07:47,000
Und die Gäste kamen von überall
her zu uns ins Sacher, nach Wien.
947
01:07:47,200 --> 01:07:49,000
Hier pulsiert das Leben.
948
01:07:49,000 --> 01:07:51,500
Es war das Ende
des alten Jahrhunderts,
949
01:07:51,600 --> 01:07:53,900
und eine neue goldene Zeit begann.
950
01:07:54,200 --> 01:07:58,100
Was unter der schönen Oberfläche lag,
war schnell vergessen.
951
01:07:58,200 --> 01:08:02,000
Auch von dem Putzmädel,
das unter der Oper verschwunden war,
952
01:08:02,100 --> 01:08:03,600
hat man nix mehr gehört.
953
01:08:03,700 --> 01:08:05,600
Und die Jahre vergingen.
954
01:08:07,100 --> 01:08:09,400
955
01:08:09,800 --> 01:08:13,400
Murmeln
956
01:08:19,000 --> 01:08:21,100
lautes Rattern
957
01:08:24,100 --> 01:08:26,200
Danke, Menning.
- Schau mal, hier.
958
01:08:26,400 --> 01:08:31,000
"'Dame mit Schleier' ist ein Roman
von einfacher, poetischer Sprache."
959
01:08:31,200 --> 01:08:35,400
"Die Hauptfigur ist eine Landkarte
weiblicher Psyche." Frauenroman!
960
01:08:37,700 --> 01:08:42,600
"Ihr erstes Buch wurde sogar von der
österreichischen Kaiserin gelobt."
961
01:08:43,000 --> 01:08:46,800
"Wer verbirgt sich eigentlich
hinter dem Namen Lina Stein?"
962
01:08:46,800 --> 01:08:49,300
Das würde ich auch gerne wissen.
963
01:08:50,300 --> 01:08:55,500
"Die Verlegerin sagte, Stein wolle
ihre Bücher unbemerkt schreiben."
964
01:08:55,600 --> 01:08:59,600
"Wäre es nicht Zeit, dass sie sich
ihrer Leserschaft offenbart?"
965
01:08:59,600 --> 01:09:01,400
Oder sich mir offenbart?
966
01:09:01,600 --> 01:09:05,100
Das größte Interesse
empfinden wir am Unbekannten. Oder?
967
01:09:05,300 --> 01:09:10,100
Aber als Verleger möchte ich die Frau
kennen, die diese Erfolge fabriziert.
968
01:09:10,300 --> 01:09:14,000
Freuen wir uns doch daran,
dass wir sie unter Vertrag haben.
969
01:09:16,800 --> 01:09:18,400
Martha!
970
01:09:20,000 --> 01:09:22,500
Derselbe Kritiker
hat mein Buch verrissen.
971
01:09:22,600 --> 01:09:24,600
Das wird schon, Herr Aderhold.
972
01:09:26,300 --> 01:09:27,800
Was ist los, Männer?
973
01:09:28,300 --> 01:09:29,900
Wir haben zu tun!
- Martha?
974
01:09:32,400 --> 01:09:33,900
Was ist denn los?
975
01:09:40,300 --> 01:09:43,300
Doktor Kraft soll dich mal
gründlich untersuchen.
976
01:09:44,500 --> 01:09:46,800
Wir müssen die Buchmesse vorbereiten.
977
01:09:47,000 --> 01:09:50,700
Kritiker wollen auch versorgt sein,
und ich muss nach Wien.
978
01:09:52,700 --> 01:09:55,100
Ich kann mir Kranksein nicht leisten.
979
01:09:56,200 --> 01:09:58,900
Ich bin auch nicht krank.
- Leg dich hin.
980
01:10:02,900 --> 01:10:05,200
Ich hol dir ein Glas Wasser. Menning!
981
01:10:05,400 --> 01:10:07,300
Danke!
- (Menning) Was gibt's?
982
01:10:07,400 --> 01:10:10,300
Martha geht's schlecht.
Holen Sie Doktor Kraft.
983
01:10:10,500 --> 01:10:11,900
Ich schick den Kleinen.
984
01:10:12,400 --> 01:10:14,800
Paul! Lauf mal rüber zum Kraft.
985
01:10:15,800 --> 01:10:19,000
(Traunstein) Ich habe Pflichten
auf Gut Traunstein.
986
01:10:19,300 --> 01:10:22,200
Mich würde es freuen,
Sie bei Hofe zu wissen,
987
01:10:22,300 --> 01:10:24,500
weil wir für Gemeinsames eintreten
988
01:10:24,700 --> 01:10:27,600
und an einem liberalen Österreich
mitarbeiten.
989
01:10:27,800 --> 01:10:30,600
Was halten Sie
vom Ministerium des Äußeren?
990
01:10:32,400 --> 01:10:35,100
Als Böhme sehr viel, ja.
991
01:10:36,700 --> 01:10:39,300
Ich setz mich für
eine Volontärstelle ein.
992
01:10:39,700 --> 01:10:42,400
Sie brauchen mir die Post
nicht nachschicken.
993
01:10:42,500 --> 01:10:45,500
Das hat Zeit, bis ich zurück bin.
- Sehr wohl.
994
01:10:50,500 --> 01:10:52,200
Sie entschuldigen mich?
995
01:10:53,700 --> 01:10:55,900
leise Klaviermusik
996
01:10:58,700 --> 01:11:00,300
Post von den Aderholds.
997
01:11:01,600 --> 01:11:03,600
Ein neues Buch von Lina Stein.
998
01:11:05,600 --> 01:11:07,100
"Dame mit Schleier".
999
01:11:08,800 --> 01:11:10,600
Wann wirst du zurück sein?
1000
01:11:11,400 --> 01:11:14,500
Die Schneiderin hat sich
zwei Anproben erbeten.
1001
01:11:14,600 --> 01:11:16,400
Die Hofburg fällt wohl aus.
1002
01:11:16,500 --> 01:11:20,000
Die Kaiserin ist bis zu
einem unbekannten Datum in Genf.
1003
01:11:21,700 --> 01:11:23,900
leise, getragene Musik
1004
01:11:25,100 --> 01:11:26,700
Gute Reise!
1005
01:11:27,000 --> 01:11:28,700
Kinder?
- Ja?
1006
01:11:29,000 --> 01:11:32,200
Wenn ihr brav seid,
bringt euch die Mama was mit.
1007
01:11:32,300 --> 01:11:35,900
Das sagst du uns schon tausendmal!
- Diesmal mach ich's!
1008
01:11:36,500 --> 01:11:38,200
Baba!
- Baba!
1009
01:11:38,800 --> 01:11:40,600
vergnügte Kinderrufe
1010
01:11:44,600 --> 01:11:47,000
Ihre Frau ist nun endlich schwanger.
1011
01:11:48,200 --> 01:11:52,000
Verbringen Sie die Zeit ruhig,
kurze Spaziergänge,
1012
01:11:52,100 --> 01:11:54,600
Diät, keinen Alkohol oder Kaffee.
- Ja.
1013
01:11:55,400 --> 01:11:58,300
Eine Laune der Natur,
die Sie warten ließ.
1014
01:11:58,400 --> 01:12:00,400
Vielen Dank, Herr Doktor.
- Bitte!
1015
01:12:00,600 --> 01:12:02,100
Auf Wiedersehen!
1016
01:12:04,200 --> 01:12:05,800
Hedwig, bitte.
1017
01:12:09,100 --> 01:12:11,100
(freudig) Mensch, Martha!
1018
01:12:13,600 --> 01:12:15,600
Jetzt sind wir eine Familie.
1019
01:12:15,700 --> 01:12:17,100
Max...
- Bitte.
1020
01:12:17,200 --> 01:12:20,400
Tu, was der Doktor sagt.
- Es ist nur die Übelkeit.
1021
01:12:20,500 --> 01:12:23,400
Du übernimmst die Kritiker,
ich fahr nach Wien.
1022
01:12:23,500 --> 01:12:26,000
Dann mach ich alles so,
wie ihr es wollt.
1023
01:12:26,200 --> 01:12:28,100
Du machst erst mal gar nichts.
1024
01:12:28,200 --> 01:12:30,200
Max...
- Ich fahr nach Wien.
1025
01:12:30,200 --> 01:12:32,000
Ich bring dir alles hierher.
1026
01:12:32,200 --> 01:12:34,700
Ein kleiner Luftwechsel
wird mir guttun.
1027
01:12:34,700 --> 01:12:37,300
Die Strapazen der Reise?
- Ach komm, Max!
1028
01:12:37,600 --> 01:12:39,800
Wien war bisher immer meine Sache.
1029
01:12:40,000 --> 01:12:41,900
Ich werd mich überwinden.
1030
01:12:42,300 --> 01:12:45,400
Du willst nur Lina Stein
kennenlernen.
1031
01:12:45,700 --> 01:12:49,400
Wenn das Kind da ist, werd ich
ohnehin mehr machen müssen.
1032
01:12:49,600 --> 01:12:51,200
Das ist unumgänglich.
1033
01:12:51,400 --> 01:12:54,300
Ich muss ihr schreiben,
sie muss entscheiden,
1034
01:12:54,400 --> 01:12:56,900
ob sie dir ihre Identität offenbart.
1035
01:12:57,000 --> 01:12:58,800
Klingt doch vielversprechend.
1036
01:12:59,100 --> 01:13:02,700
Oder ist Lina ein Mann,
von dem ich nichts erfahren darf?
1037
01:13:09,200 --> 01:13:12,500
Geh, Johann, gibst dem Lumpi
Marillenmarmelade?
1038
01:13:12,700 --> 01:13:15,200
Der hat heut
seinen melancholischen Tag.
1039
01:13:16,200 --> 01:13:17,700
Tag!
- Ah!
1040
01:13:18,200 --> 01:13:20,400
Herr Aderhold! Herzlich willkommen.
1041
01:13:20,600 --> 01:13:23,700
Schöne Grüße auch von meiner Frau.
Vielen Dank!
1042
01:13:23,900 --> 01:13:27,300
Traunstein hat eine Opernkarte
für Ihre Frau hinterlegt,
1043
01:13:27,400 --> 01:13:28,900
Herr Verleger.
1044
01:13:29,000 --> 01:13:31,800
Ich wünsch Ihnen noch
einen guten Aufenthalt!
1045
01:13:35,600 --> 01:13:37,300
Julius ist viel unterwegs,
1046
01:13:37,400 --> 01:13:39,800
und am Abend mag er nicht
viel erzählen.
1047
01:13:40,000 --> 01:13:41,900
Jaja, so sind sie, die Männer.
1048
01:13:42,100 --> 01:13:46,000
Aber du wolltest den Sohn
des Rothschild-Verwalters heiraten.
1049
01:13:46,000 --> 01:13:48,800
Mach das Beste draus, Annilein.
Du wolltest!
1050
01:13:49,000 --> 01:13:52,000
Wie geht's den Schwiegereltern?
Gut, glaub ich.
1051
01:13:53,900 --> 01:13:55,500
Ja, du Süßer! Hm?
1052
01:13:55,800 --> 01:13:57,800
Du gehörst jetzt der Anni.
1053
01:13:58,800 --> 01:14:00,800
Du fährst jetzt mit ihr heim.
1054
01:14:00,900 --> 01:14:02,800
Bist ihr braves Hunderl, gell?
1055
01:14:02,900 --> 01:14:05,600
Die Anni hat nämlich
heute Geburtstag.
1056
01:14:06,900 --> 01:14:08,700
Alles Gute!
Halt kurz.
1057
01:14:10,200 --> 01:14:12,500
Der leistet dir ab jetzt
Gesellschaft.
1058
01:14:12,800 --> 01:14:14,400
Ja, schau!
Freust dich?
1059
01:14:14,500 --> 01:14:16,400
Ja.
1060
01:14:16,600 --> 01:14:18,000
Ja, schau einmal.
1061
01:14:18,200 --> 01:14:20,700
Der Schlenther macht, was er will!
1062
01:14:22,500 --> 01:14:25,800
Jetzt soll's naturalistischer werden
am Hoftheater!
1063
01:14:26,600 --> 01:14:28,100
Also, bitte!
1064
01:14:28,400 --> 01:14:31,600
Entweder ich spiel Theater
oder bin naturalistisch.
1065
01:14:32,200 --> 01:14:34,400
Anni, du bist aber groß geworden.
1066
01:14:35,000 --> 01:14:38,700
Franz weigert sich,
den Schlenther zur Räson zu bringen.
1067
01:14:41,200 --> 01:14:44,700
Ein Kaiser mischt sich nicht ein
bei einem Intendanten.
1068
01:14:44,900 --> 01:14:47,200
Aber bitte, ist ja sein Hoftheater!
1069
01:14:47,700 --> 01:14:50,000
Deine Hunderl schlagen ein bei Hof.
1070
01:14:50,200 --> 01:14:52,700
Jeder will auf einmal
so ein Viech haben.
1071
01:14:52,800 --> 01:14:55,900
Ja, kommst du zu mir?
Das Baby weint.
1072
01:14:56,100 --> 01:14:58,900
Ist das deiner, Anni?
Anni wird heut 17.
1073
01:14:59,400 --> 01:15:02,200
Was? Jössas, die Zeit vergeht!
1074
01:15:02,500 --> 01:15:05,400
Jetzt bist bald zwei Jahre
verheiratet.
1075
01:15:06,100 --> 01:15:08,000
Na ja, alles Gute!
1076
01:15:08,200 --> 01:15:11,700
Ich muss was essen.
Ich lass dir einen Tisch richten.
1077
01:15:14,200 --> 01:15:17,400
Ich muss nach Haus.
Eine Schand! Nie hast Zeit!
1078
01:15:18,400 --> 01:15:20,800
Na ja, ich lass dir
einen Wagen rufen.
1079
01:15:22,200 --> 01:15:23,900
Babyquengeln.
1080
01:15:27,400 --> 01:15:28,800
1081
01:15:30,500 --> 01:15:32,800
Das Orchester spielt sich ein.
1082
01:15:34,600 --> 01:15:36,400
(Max Aderhold) Guten Abend!
1083
01:15:36,800 --> 01:15:39,100
Herr Aderhold!
Ist was mit der Martha?
1084
01:15:39,300 --> 01:15:42,100
Keine Sorge.
Wir sind in freudiger Erwartung.
1085
01:15:42,200 --> 01:15:45,700
Oh, schön! Geht's ihr gut?
- Den Umständen entsprechend.
1086
01:15:45,800 --> 01:15:47,600
Die Reise wär zu anstrengend.
1087
01:15:47,700 --> 01:15:50,500
Sie hat mir nicht gesagt,
dass Sie verabredet sind.
1088
01:15:50,600 --> 01:15:52,000
Bitte.
- Danke.
1089
01:15:52,200 --> 01:15:55,200
Ich möcht mich aber nicht
auf den Platz drängen.
1090
01:15:55,800 --> 01:15:57,200
1091
01:15:58,800 --> 01:16:02,700
Wahrscheinlich hat mir die Martha
nach Traunstein geschrieben.
1092
01:16:02,800 --> 01:16:04,800
Auf die Post ist kein Verlass!
1093
01:16:06,900 --> 01:16:08,400
1094
01:16:23,800 --> 01:16:25,500
ruhige Musik
1095
01:16:34,100 --> 01:16:35,800
1096
01:16:43,900 --> 01:16:45,400
Servus.
1097
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
ruhige Musik
1098
01:16:51,700 --> 01:16:53,600
Gnädige Frau ist in der Oper?
1099
01:16:54,800 --> 01:16:56,300
Die ist um zehn aus.
1100
01:16:58,100 --> 01:16:59,600
Ich hab's im Blick.
1101
01:17:04,400 --> 01:17:06,000
Bitte komm endlich nach.
1102
01:17:06,200 --> 01:17:09,400
Es findet sich bestimmt
eine gute Anstellung bei uns.
1103
01:17:09,700 --> 01:17:11,400
Bei uns?
- Ja.
1104
01:17:12,200 --> 01:17:15,400
Außerdem ist es viel friedlicher
auf Gut Traunstein.
1105
01:17:16,500 --> 01:17:18,900
Siehst, und ich mag den Trubel!
1106
01:17:20,600 --> 01:17:22,000
Stöhnen
1107
01:17:22,200 --> 01:17:25,400
Passt eh auf, dass nix passiert.
- Wieso immer ich?
1108
01:17:25,600 --> 01:17:27,400
Du merkst es als Erster.
1109
01:17:32,100 --> 01:17:34,700
feierliche Orchestermusik
1110
01:17:40,700 --> 01:17:42,900
(flüstert) Viele Musiker da unten.
1111
01:17:46,700 --> 01:17:50,000
Jetzt versteh ich,
warum Martha gern nach Wien fährt.
1112
01:17:50,000 --> 01:17:51,700
Die Oper war ausgezeichnet.
1113
01:17:51,800 --> 01:17:53,300
Glockengeläut
1114
01:17:53,500 --> 01:17:56,300
Übrigens: Martha hat mir
Ihr neues Buch geschickt.
1115
01:17:56,400 --> 01:17:57,800
Ah ja?
- Mhm.
1116
01:17:57,900 --> 01:17:59,400
Hat sie nicht gesagt.
1117
01:17:59,500 --> 01:18:01,800
Ich hab's gelesen.
- Kann nicht sein!
1118
01:18:05,700 --> 01:18:10,100
Ich hab erfahren, wie unsicher sich
ein Mann mit Gefühlen sein kann.
1119
01:18:10,700 --> 01:18:12,400
Und dass es ihn schmerzt.
1120
01:18:12,600 --> 01:18:14,200
Das Buch wurde verrissen.
1121
01:18:14,400 --> 01:18:17,400
Sie vermissen Mangel
an Konturen und Strukturen.
1122
01:18:17,600 --> 01:18:19,700
Ein Roman ist keine Doktorarbeit!
1123
01:18:19,900 --> 01:18:23,700
Die Menschen wollen neuerdings
alles verwissenschaftlichen.
1124
01:18:24,100 --> 01:18:27,000
Glücklich sein
kann man sich nicht vornehmen.
1125
01:18:27,100 --> 01:18:30,100
Und wenn der Schmerz
gar zu groß ist...
1126
01:18:31,300 --> 01:18:33,000
Wann ist es denn so weit?
1127
01:18:34,200 --> 01:18:36,900
Das Kind! Wann soll es denn kommen?
1128
01:18:37,800 --> 01:18:39,400
Äh, ... im Frühjahr.
1129
01:18:39,600 --> 01:18:41,100
Schön.
1130
01:18:44,600 --> 01:18:48,400
Dann wird die Martha wohl weniger
Zeit für neue Bücher haben.
1131
01:18:52,700 --> 01:18:55,100
Ich dachte,
wir beide gehören zusammen.
1132
01:18:55,500 --> 01:18:57,000
Ja, aber...
1133
01:18:58,000 --> 01:19:02,100
In Wien hab ich nur die paar Gassen
und das Sacher kennengelernt.
1134
01:19:03,800 --> 01:19:05,400
Und jetzt?
1135
01:19:06,800 --> 01:19:08,500
Jetzt kennst die Welt?
1136
01:19:10,100 --> 01:19:13,700
Du verstehst nicht, was anders ist.
- Dann sag's mir.
1137
01:19:13,800 --> 01:19:16,900
Ich will verstehen,
warum wir nicht zusammen sind.
1138
01:19:17,000 --> 01:19:19,000
Weil ich wichtige Arbeit hab.
1139
01:19:19,200 --> 01:19:21,600
Kleider zurechtlegen
und Haare putzen?
1140
01:19:22,400 --> 01:19:25,200
Was ist daran so wichtig?
- Das ist es nicht.
1141
01:19:46,500 --> 01:19:48,500
Es war ein sehr schöner Abend!
1142
01:19:49,200 --> 01:19:51,100
leise, langsame Musik
1143
01:19:53,400 --> 01:19:56,500
Wir werden wieder was
von der Stein rausbringen.
1144
01:19:56,600 --> 01:19:59,500
Martha hat Ihnen bestimmt
die Bücher geschickt.
1145
01:19:59,600 --> 01:20:02,800
Sie müssen den Roman Ihres Helden
weiterschreiben!
1146
01:20:03,400 --> 01:20:06,600
Ich möcht die Fortsetzung lesen.
- Na dann.
1147
01:20:10,600 --> 01:20:13,300
Hat Martha Sie mit
der Stein bekanntgemacht?
1148
01:20:14,300 --> 01:20:16,000
Kennen Sie Lina Stein?
1149
01:20:17,400 --> 01:20:19,100
Nein.
1150
01:20:21,000 --> 01:20:23,200
Verzeihung.
- Gute Nacht!
1151
01:20:23,800 --> 01:20:25,400
Gute Nacht!
1152
01:20:26,700 --> 01:20:28,900
leise, angespannte Musik
1153
01:20:32,900 --> 01:20:36,500
Verzeihung. Ich hab alle Seiten
der letzten Woche kopiert.
1154
01:20:37,600 --> 01:20:40,200
Das hast du gut gemacht, Flora.
Vielen Dank!
1155
01:20:43,500 --> 01:20:45,300
Geh jetzt zu Bett.
1156
01:20:47,400 --> 01:20:49,200
Gute Nacht.
- Ja, gute Nacht.
1157
01:20:53,100 --> 01:20:55,100
nachdenkliche Musik
1158
01:21:06,800 --> 01:21:09,600
"Glücklich sein kann man sich
nicht vornehmen."
1159
01:21:09,700 --> 01:21:13,800
(Konstanze) "Wenn der Schmerz zu
groß ist, suchen wir nach einem,
1160
01:21:13,800 --> 01:21:15,300
der uns tröstet."
1161
01:21:20,900 --> 01:21:23,400
Verkehrsgeräusche
1162
01:21:27,900 --> 01:21:29,400
1163
01:21:29,400 --> 01:21:30,900
Ja?
1164
01:21:31,000 --> 01:21:32,400
Die Tür wird geöffnet.
1165
01:21:35,600 --> 01:21:37,400
Guten Abend.
1166
01:21:40,800 --> 01:21:44,300
Ich dachte ... an eine gute Zigarre
1167
01:21:45,200 --> 01:21:47,800
und ein Glas Wein
aus Ihrem Weinkeller.
1168
01:21:49,100 --> 01:21:51,900
Waren Sie in der letzten,
quietschenden Tram?
1169
01:21:53,700 --> 01:21:55,300
Inkognito.
1170
01:21:56,700 --> 01:22:00,200
Ich hab dem Bürgermeister gesagt,
das ist eine Zumutung,
1171
01:22:00,200 --> 01:22:02,100
der Lärm vor meiner Haustür!
1172
01:22:02,300 --> 01:22:04,800
Aber das interessiert
den Lueger nicht.
1173
01:22:04,800 --> 01:22:07,100
Das Sacher ist ihm ein Dorn im Auge.
1174
01:22:07,800 --> 01:22:11,500
Die Gäste sind ihm zu bunt,
zu international.
1175
01:22:12,600 --> 01:22:14,600
Uhrschlagen
1176
01:22:21,200 --> 01:22:23,000
Aber heut bin ich versöhnt.
1177
01:22:24,100 --> 01:22:26,300
leise, sanfte Musik
1178
01:22:27,000 --> 01:22:30,200
Weder der Portier noch sonst wer
hat mich bemerkt.
1179
01:22:30,400 --> 01:22:32,000
Lachen
1180
01:22:32,400 --> 01:22:35,700
Ja, das Sacher ist eben
ein diskretes Haus.
1181
01:22:35,800 --> 01:22:37,400
Wie schön.
1182
01:22:38,500 --> 01:22:40,000
Hier bist halt Gast,
1183
01:22:40,700 --> 01:22:42,300
egal, wer du bist.
1184
01:22:42,900 --> 01:22:44,500
(leise) Komm.
1185
01:22:49,500 --> 01:22:51,000
1186
01:22:53,000 --> 01:22:54,600
Bitte.
- Danke schön.
1187
01:22:54,800 --> 01:22:56,800
Ist jemand zu Hause?
- Ja.
1188
01:22:59,800 --> 01:23:01,900
Papa! Schön, dich zu sehen.
1189
01:23:04,300 --> 01:23:06,400
Geht es dir gut?
- Alles bestens.
1190
01:23:06,600 --> 01:23:08,600
Magst du was trinken?
- Ja.
1191
01:23:08,700 --> 01:23:10,900
Hedwig, richtest du bitte etwas?
1192
01:23:11,600 --> 01:23:14,400
Ich hoffe,
Max' Buch verkauft sich gut?
1193
01:23:14,600 --> 01:23:17,000
Hast du es gelesen?
- Mutiger Titel.
1194
01:23:17,100 --> 01:23:18,700
Ah!
1195
01:23:18,700 --> 01:23:20,300
Wie lang bleibst du denn?
1196
01:23:20,400 --> 01:23:23,800
Max ist in Wien,
wir hätten also Zeit für uns allein.
1197
01:23:23,800 --> 01:23:26,300
Guter Posten im Kontor,
die Frau Stein.
1198
01:23:26,400 --> 01:23:29,000
Bleibst du über Nacht?
- Gern. Sehr gern.
1199
01:23:29,700 --> 01:23:33,900
Ihr Stil ist unterhaltsam,
anspruchsvoll. Das gefällt mir.
1200
01:23:40,400 --> 01:23:42,600
Alles in Ordnung?
- Jaja. Alles gut.
1201
01:23:42,700 --> 01:23:44,200
Ich komm gleich.
1202
01:23:47,400 --> 01:23:51,400
Sobald jemand in meiner Nähe ist,
kann ich nicht schreiben.
1203
01:23:51,500 --> 01:23:53,900
Wie halten Sie's mit dem Alleinsein?
1204
01:23:54,200 --> 01:23:57,000
Mit drei Kindern
findet man nicht leicht Ruhe.
1205
01:23:57,600 --> 01:24:01,400
Es sei denn,
ich sperr mich in mein Nähzimmer ein.
1206
01:24:01,600 --> 01:24:05,000
Dort ist es herrlich still
und melancholisch.
1207
01:24:05,400 --> 01:24:08,300
Und dort schreiben Sie
Ihre wunderbaren Romane.
1208
01:24:09,100 --> 01:24:11,000
Martha hat nichts gesagt.
1209
01:24:11,900 --> 01:24:13,500
angespannte Musik
1210
01:24:14,300 --> 01:24:15,800
Sie sind Lina Stein.
1211
01:24:18,000 --> 01:24:19,500
Sie sind es.
1212
01:24:20,400 --> 01:24:22,100
(leise) Niemand weiß es.
1213
01:24:22,200 --> 01:24:23,700
Nicht einmal mein Mann.
1214
01:24:26,000 --> 01:24:27,800
Aber ich weiß es jetzt.
1215
01:24:32,600 --> 01:24:35,800
(flüstert)
"Füllest wieder Busch und Tal."
1216
01:24:36,500 --> 01:24:39,300
"Still mit Nebelglanz,
1217
01:24:39,500 --> 01:24:43,200
lösest endlich auch einmal
meine Seele ganz."
1218
01:24:46,700 --> 01:24:48,700
1219
01:24:48,900 --> 01:24:50,500
dramatische Musik
1220
01:24:53,500 --> 01:24:56,200
Ich ... bitt Sie um Entschuldigung.
1221
01:24:56,700 --> 01:25:00,300
Aber ... dürft ich ...
1222
01:25:03,400 --> 01:25:05,200
Dürft ich ...
1223
01:25:07,600 --> 01:25:10,100
Dürft ich die hohen Herrschaften ...
1224
01:25:10,700 --> 01:25:13,500
ganz kurz um Ihre Aufmerksamkeit
bitten.
1225
01:25:14,200 --> 01:25:17,300
Ich hab die traurige Pflicht,
Ihnen mitzuteilen,
1226
01:25:17,600 --> 01:25:19,600
dass ... Ihre Majestät ...
1227
01:25:20,500 --> 01:25:24,100
(weinend)
unsere geliebte Kaiserin...
1228
01:25:24,700 --> 01:25:26,600
1229
01:25:31,200 --> 01:25:33,200
Es gab einen Mordanschlag.
1230
01:25:33,400 --> 01:25:35,000
erschrockene Ausrufe
1231
01:25:35,400 --> 01:25:38,600
Unsere Kaiserin ist tot.
1232
01:25:38,900 --> 01:25:41,200
1233
01:25:42,300 --> 01:25:43,900
Sie ist tot!
1234
01:25:47,900 --> 01:25:50,000
Ich kann's nicht fassen.
1235
01:25:55,400 --> 01:25:58,700
Mayr! Haben Sie Prinzessin
von Traunstein gesehen?
1236
01:25:59,000 --> 01:26:02,000
(leise) Diskretion, Herr Aderhold.
Diskretion!
1237
01:26:02,900 --> 01:26:05,100
1238
01:26:10,400 --> 01:26:11,900
1239
01:26:12,000 --> 01:26:13,500
(Max) Konstanze?
1240
01:26:16,100 --> 01:26:18,000
1241
01:26:18,000 --> 01:26:19,600
Maximilian, ich bitt Sie!
1242
01:26:23,000 --> 01:26:24,400
Lina?
1243
01:26:25,100 --> 01:26:27,100
1244
01:26:27,600 --> 01:26:29,100
1245
01:26:34,100 --> 01:26:35,800
1246
01:26:38,300 --> 01:26:40,100
1247
01:26:47,400 --> 01:26:50,500
Es ist so schrecklich!
- Pscht, jetzt ist alles gut.
1248
01:26:50,700 --> 01:26:52,200
Ich bin doch da.
1249
01:26:58,300 --> 01:26:59,800
Sie zerstören alles.
1250
01:27:03,000 --> 01:27:04,600
Wir dürfen das nicht!
1251
01:27:19,900 --> 01:27:22,100
schwermütige Musik
1252
01:27:47,900 --> 01:27:49,500
Was ist passiert?
1253
01:27:49,600 --> 01:27:51,300
Was ist oben passiert?
1254
01:27:51,400 --> 01:27:52,900
Ihre Majestät...
1255
01:27:54,200 --> 01:27:56,000
Ist sie gestorben?
1256
01:27:57,400 --> 01:27:59,300
Ermordet!
1257
01:28:02,000 --> 01:28:05,200
Ein Unbekannter, ein Geisteskranker.
1258
01:28:12,000 --> 01:28:14,300
Mariechen ...
- Lass mich in Ruh!
1259
01:28:14,600 --> 01:28:16,100
Komm!
- Lass mich in Ruh!
1260
01:28:18,700 --> 01:28:20,600
1261
01:28:20,600 --> 01:28:22,100
Marie!
1262
01:28:26,600 --> 01:28:29,300
Marie! Du bist undankbar!
1263
01:28:31,500 --> 01:28:33,200
Undankbar bist du!
1264
01:28:33,600 --> 01:28:36,600
Wo wärst denn, wenn ich dich
nicht gerettet hätte?
1265
01:28:41,900 --> 01:28:43,600
Komm, wir essen was.
1266
01:28:44,700 --> 01:28:47,400
So eine feine Suppe
hast gemacht. Vogerl!
1267
01:28:47,600 --> 01:28:49,600
Isst halt allein, Würtner!
1268
01:28:56,100 --> 01:28:57,800
Was tust du?
1269
01:28:58,000 --> 01:28:59,500
Ich geh.
1270
01:29:00,200 --> 01:29:03,600
Draußen bist nicht sicher.
- Das ist Unsinn!
1271
01:29:03,900 --> 01:29:05,400
Wo willst denn hin?
1272
01:29:05,600 --> 01:29:08,500
Zum Kohlenhof? Zu deinem Stiefva...?
1273
01:29:13,300 --> 01:29:15,300
Wie meinst du das? Hm?
1274
01:29:17,600 --> 01:29:20,600
Tot wärst längst,
hätte ich dich nicht beschützt.
1275
01:29:22,400 --> 01:29:24,600
Wie meinst du das mit Stiefvater?
1276
01:29:26,600 --> 01:29:28,300
Hm?
1277
01:29:28,500 --> 01:29:31,800
Der Mann am Kohlenhof,
das ist nicht dein Vater.
1278
01:29:32,200 --> 01:29:34,600
Vielleicht hat er dich verkauft.
1279
01:29:34,800 --> 01:29:36,700
Dann würde er es wieder tun.
1280
01:29:37,400 --> 01:29:39,200
Woher weißt das?
1281
01:29:41,000 --> 01:29:42,600
Die Leute erzählen's.
1282
01:29:42,900 --> 01:29:47,800
Dass deine Mutter dich mitbrachte aus
dem Haus vom Fürsten von Traunstein.
1283
01:29:54,600 --> 01:29:57,400
1284
01:30:11,100 --> 01:30:13,000
1285
01:30:15,500 --> 01:30:17,500
Hedwig, bitte, hol Doktor Kraft.
1286
01:30:18,600 --> 01:30:20,200
Stöhnen
1287
01:30:20,200 --> 01:30:21,700
Schnell!
1288
01:30:29,800 --> 01:30:31,200
Oh mein Gott! Kind!
1289
01:30:31,400 --> 01:30:33,200
Stöhnen
1290
01:30:37,800 --> 01:30:39,800
Was für ein schrecklicher Tod.
1291
01:30:40,400 --> 01:30:43,000
Das wird meinen Ungarn
das Herz brechen,
1292
01:30:43,100 --> 01:30:45,600
dass ihre Königin so sterben musste.
1293
01:30:45,800 --> 01:30:48,500
Wenn man uns nur nicht
die Rechte nimmt.
1294
01:30:49,500 --> 01:30:51,800
Der alte Kaiser ist zu allem fähig.
1295
01:30:52,700 --> 01:30:56,300
Aber nein! Er wird ihr Andenken
in Ehren halten.
1296
01:30:57,500 --> 01:30:59,100
Bitte nicht.
1297
01:31:00,200 --> 01:31:02,000
Mein Mann würd's riechen.
1298
01:31:15,000 --> 01:31:17,900
Der Hof wird Order geben
wegen der Beisetzung.
1299
01:31:19,000 --> 01:31:21,300
Dazu wird mein Mann
nach Wien kommen.
1300
01:31:23,200 --> 01:31:25,600
Du musst jetzt gehen.
- Gleich.
1301
01:31:34,600 --> 01:31:38,000
Bitte, Max! Ich muss mich ankleiden.
- Psch.
1302
01:31:43,300 --> 01:31:45,100
1303
01:31:51,500 --> 01:31:53,700
Das ist hier alles zu viel für dich.
1304
01:31:55,200 --> 01:31:58,300
Wenn du nicht mit Max darüber
sprichst, tu ich es.
1305
01:31:58,500 --> 01:32:00,200
Nein! Nein.
1306
01:32:02,100 --> 01:32:04,200
1307
01:32:05,800 --> 01:32:08,900
Wenn kein Kind kommt,
muss ich das akzeptieren.
1308
01:32:22,400 --> 01:32:24,500
Eine Tür wird geöffnet.
1309
01:32:27,200 --> 01:32:29,500
Das war gelogen mit dem Traunstein.
1310
01:32:30,600 --> 01:32:33,800
Bei den feinen Herrschaften
gibt's nichts für dich.
1311
01:32:36,400 --> 01:32:39,300
Hier.
Das hab ich beim Toten gefunden.
1312
01:32:40,700 --> 01:32:45,000
Das hat ein feiner Herr gezahlt,
damit man dir was antut.
1313
01:33:03,200 --> 01:33:05,500
Ist alles Lug und Trug auf der Welt!
1314
01:33:05,700 --> 01:33:07,500
Nur wir sind echt.
1315
01:33:09,100 --> 01:33:10,900
So hast mich doch erzogen.
1316
01:33:12,800 --> 01:33:15,000
Zu was Besserem hast mich erzogen.
1317
01:33:16,500 --> 01:33:18,300
Zu was ganz Besonderem.
1318
01:33:20,500 --> 01:33:22,900
Ich bin was Besonderes,
hast du gesagt.
1319
01:34:03,300 --> 01:34:05,800
Warum willst du denn unbedingt
nach Wien?
1320
01:34:06,100 --> 01:34:09,000
Du kannst es ihm sagen,
wenn er wiederkommt.
1321
01:34:10,800 --> 01:34:12,900
Denk doch an deine Gesundheit.
1322
01:34:13,800 --> 01:34:15,600
Es war unser Kind.
1323
01:34:23,200 --> 01:34:24,900
Hedwig.
1324
01:34:34,200 --> 01:34:36,400
1325
01:34:57,800 --> 01:35:00,900
1326
01:35:14,400 --> 01:35:17,400
(Erzählstimme Portier)
Der Tod unserer Kaiserin
1327
01:35:17,500 --> 01:35:20,200
hat die Gemüter
aufs Heftigste erschüttert.
1328
01:35:20,200 --> 01:35:22,800
Alles war anders,
nix schien mehr sicher.
1329
01:35:23,000 --> 01:35:25,500
Was geheim und jahrelang
vergessen war,
1330
01:35:25,600 --> 01:35:29,600
stieg aus der Gruft herauf
und kam zu uns ins Sacher.
1331
01:35:30,300 --> 01:35:33,900
Niemand hat die Marie erkannt,
das frühere Putzmädel.
1332
01:35:34,000 --> 01:35:35,900
Doch alle haben gespürt,
1333
01:35:36,000 --> 01:35:40,000
dass mit ihrem Auftauchen
ein fürchterliches Unheil heraufzog.
1334
01:35:42,100 --> 01:35:44,500
1335
01:35:55,500 --> 01:35:57,000
1336
01:35:57,000 --> 01:35:58,500
Herein.
1337
01:36:01,500 --> 01:36:04,900
Post für Ihren Mann, Durchlaucht.
- Was ist es denn?
1338
01:36:07,500 --> 01:36:09,900
(Erzählstimme Portier)
Sie war besorgt,
1339
01:36:10,100 --> 01:36:13,900
dass das ein erster schmutziger
Anwurf gegen sie sein könnte.
1340
01:36:14,100 --> 01:36:17,900
Doch anders als befürchtet,
gab ihr dieser Brief die Chance,
1341
01:36:18,100 --> 01:36:21,800
von ihrer eigenen peinlichen Eskapade
abzulenken.
1342
01:36:22,100 --> 01:36:23,800
Ich brauch einen Wagen.
1343
01:36:24,100 --> 01:36:25,500
Schnell!
1344
01:36:27,100 --> 01:36:29,100
1345
01:36:29,900 --> 01:36:31,500
Flora, mein Hut!
1346
01:36:34,900 --> 01:36:37,000
1347
01:36:42,300 --> 01:36:43,800
1348
01:36:46,900 --> 01:36:48,800
1349
01:36:56,900 --> 01:36:59,200
1350
01:37:02,800 --> 01:37:04,200
1351
01:37:17,600 --> 01:37:19,800
Untertitel im Auftrag des ORF,
2016
1352
01:37:19,800 --> 01:37:20,800
97134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.