All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S04E16.WEBRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,238 CHRIS ROCK: When I was growing up, I loved boxing 2 00:00:04,272 --> 00:00:06,374 because I loved the movie Rocky. 3 00:00:06,407 --> 00:00:10,078 I'd seen it a million times and could recite every line. 4 00:00:10,111 --> 00:00:11,545 The lines everyone knew... 5 00:00:11,579 --> 00:00:13,481 Yo, Adrian! 6 00:00:13,514 --> 00:00:14,748 And lines everyone didn't know... 7 00:00:14,782 --> 00:00:17,318 (as Mickey): Why do you have to wear that stinkin' sweatsuit? 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,420 (as Rocky): It brings me luck, y'know? 9 00:00:19,453 --> 00:00:20,754 Brings you luck? 10 00:00:20,788 --> 00:00:22,290 I'll tell you what it brings. 11 00:00:22,323 --> 00:00:23,757 It brings flies! 12 00:00:23,791 --> 00:00:27,128 And in the spring of 1987, boxing was big 13 00:00:27,161 --> 00:00:28,696 and some people thought Mike Tyson 14 00:00:28,729 --> 00:00:30,531 was the greatest boxer alive. 15 00:00:30,564 --> 00:00:33,067 Dude, Mike Tyson is the greatest boxer alive. 16 00:00:33,101 --> 00:00:34,435 And some people didn't. 17 00:00:34,468 --> 00:00:35,569 No, he's not. 18 00:00:35,603 --> 00:00:37,338 James "Bonecrusher" Smith is the first heavyweight champ 19 00:00:37,371 --> 00:00:39,207 with a college degree. The brother is smart. 20 00:00:39,240 --> 00:00:41,675 Then why'd he go into the face-punching business? 21 00:00:41,709 --> 00:00:42,843 You know what? 22 00:00:42,876 --> 00:00:44,312 I'll bet you five dollars 23 00:00:44,345 --> 00:00:46,080 that he beats Tyson in Vegas next week. 24 00:00:46,114 --> 00:00:47,381 It's like taking candy from a baby. 25 00:00:47,415 --> 00:00:48,782 Who would do that? 26 00:00:48,816 --> 00:00:49,917 You know what? You're on. 27 00:00:49,950 --> 00:00:52,753 There was only one part of boxing I didn't like... 28 00:00:53,754 --> 00:00:55,789 ...getting punched. 29 00:00:57,658 --> 00:00:59,627 I thought white guys only knocked out 30 00:00:59,660 --> 00:01:01,262 the black guys in the movies. 31 00:01:01,295 --> 00:01:03,364 Only in white movies. 32 00:01:04,398 --> 00:01:06,367 You know, I like seeing a good fight. 33 00:01:06,400 --> 00:01:08,669 But what I just saw-- that was terrible. 34 00:01:08,702 --> 00:01:09,470 Why didn't you do something? 35 00:01:09,503 --> 00:01:11,372 Why didn't you do anything? 36 00:01:11,405 --> 00:01:12,773 Right. I was too busy 37 00:01:12,806 --> 00:01:14,342 getting punched in the face. 38 00:01:14,375 --> 00:01:15,443 I'll tell you what. 39 00:01:15,476 --> 00:01:17,645 I run a boxing program down at the Boys Athletic Club. 40 00:01:17,678 --> 00:01:20,114 Why don't you come by, I'll teach you to box, huh? 41 00:01:20,148 --> 00:01:21,815 You could learn to defend yourself. 42 00:01:21,849 --> 00:01:22,850 I don't know. 43 00:01:22,883 --> 00:01:24,518 C'mon. You'll be like Rocky. 44 00:01:24,552 --> 00:01:26,287 But instead of being the Italian Stallion, 45 00:01:26,320 --> 00:01:28,422 you'll be the Black Stallion. 46 00:01:28,456 --> 00:01:30,691 Hope I don't get sent to the glue factory. 47 00:01:43,304 --> 00:01:45,406 * Ah, make it funky now. 48 00:01:45,439 --> 00:01:55,483 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 49 00:01:55,483 --> 00:02:03,924 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 50 00:02:03,957 --> 00:02:05,926 Thurman was the first teacher that ever did anything 51 00:02:05,959 --> 00:02:07,928 about me getting beat down every day, 52 00:02:07,961 --> 00:02:10,231 only I couldn't figure out why. 53 00:02:10,264 --> 00:02:13,267 Wait, what difference does me getting beat up make to you? 54 00:02:13,301 --> 00:02:16,370 I don't like seeing the "metaphorical" little guy get beat up. 55 00:02:16,404 --> 00:02:17,738 The United States was a little guy 56 00:02:17,771 --> 00:02:19,307 but we're a superpower now 57 00:02:19,340 --> 00:02:22,276 'cause we got out from under England's thumb. 58 00:02:22,310 --> 00:02:24,312 Thurman cared about the principles 59 00:02:24,345 --> 00:02:25,779 of boxing for self-defense. 60 00:02:25,813 --> 00:02:28,482 I wanted to box for another reason. 61 00:02:28,516 --> 00:02:30,551 This is what I imagined my life would be like 62 00:02:30,584 --> 00:02:31,785 after I learned how to box. 63 00:02:31,819 --> 00:02:33,787 What's the matter, Sir Nose, 64 00:02:33,821 --> 00:02:35,556 can't catch the rhythm of the stroke? 65 00:02:35,589 --> 00:02:38,526 * 66 00:02:38,559 --> 00:02:39,460 (screams) 67 00:02:39,493 --> 00:02:41,629 Maybe pigs do fly. 68 00:02:41,662 --> 00:02:43,797 While I was going to learn to fight, (alarm buzzing) 69 00:02:43,831 --> 00:02:45,833 my father was fighting the clock. 70 00:02:47,668 --> 00:02:49,703 Hey, baby. Whoa! 71 00:02:49,737 --> 00:02:51,405 (sighs) Oh. 72 00:02:51,439 --> 00:02:52,540 What are you doing? 73 00:02:52,573 --> 00:02:54,408 Just waiting for you to wake up. 74 00:02:54,442 --> 00:02:55,876 Why? 75 00:02:55,909 --> 00:02:58,879 Well, you've been working so many extra shifts lately. 76 00:02:58,912 --> 00:03:00,481 I miss you. 77 00:03:00,514 --> 00:03:02,750 Oh, I miss you too, baby. 78 00:03:02,783 --> 00:03:04,818 Mwah. Mmm. 79 00:03:10,658 --> 00:03:12,626 Why are you staring at my feet? 80 00:03:12,660 --> 00:03:14,328 She loves your bunions. 81 00:03:14,362 --> 00:03:16,264 I'm just trying to be close to you. 82 00:03:16,297 --> 00:03:18,566 I never get a chance to see you anymore. 83 00:03:18,599 --> 00:03:21,569 I barely even remember what you look like. 84 00:03:21,602 --> 00:03:24,572 And I get lonely. 85 00:03:24,605 --> 00:03:26,274 I know, 86 00:03:26,307 --> 00:03:27,775 but I have to go to work 87 00:03:27,808 --> 00:03:29,777 so you can either be lonely in this house 88 00:03:29,810 --> 00:03:31,612 or together in the streets. 89 00:03:31,645 --> 00:03:32,580 That's it? 90 00:03:32,613 --> 00:03:34,348 That's what? 91 00:03:36,384 --> 00:03:38,752 I'm talkin' about you, 92 00:03:38,786 --> 00:03:40,788 and you're talking about this house. 93 00:03:40,821 --> 00:03:42,690 I can't 94 00:03:42,723 --> 00:03:44,692 watch TV with this house. 95 00:03:44,725 --> 00:03:47,695 I can't talk to this house about my day. 96 00:03:47,728 --> 00:03:50,398 I can't ask this house to rub my feet! 97 00:03:50,431 --> 00:03:53,401 When I hear a noise downstairs in the middle of the night, 98 00:03:53,434 --> 00:03:55,403 I can't ask this house 99 00:03:55,436 --> 00:03:57,438 to go downstairs and see what it is! 100 00:03:59,307 --> 00:04:02,376 Julius, I did not marry this house. 101 00:04:02,410 --> 00:04:04,412 I married a man! 102 00:04:04,445 --> 00:04:05,546 But when they leave the man, 103 00:04:05,579 --> 00:04:07,648 they always end up with a house. 104 00:04:07,681 --> 00:04:09,683 I wasn't saying that. 105 00:04:09,717 --> 00:04:11,685 That's okay. 106 00:04:11,719 --> 00:04:13,687 You just keep on workin', 107 00:04:13,721 --> 00:04:15,856 but I'm not gonna sit here and wait 108 00:04:15,889 --> 00:04:18,426 to watch you tie your shoes. 109 00:04:22,896 --> 00:04:25,032 My father had two full-time jobs, 110 00:04:25,065 --> 00:04:26,867 three if you count my mother. Hey, Dad. 111 00:04:28,736 --> 00:04:30,738 Mom said that since you like to work so much 112 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 to take these letters around the corner. 113 00:04:31,805 --> 00:04:33,374 They belong to somebody in the other building. 114 00:04:33,407 --> 00:04:34,675 (sighs) Okay. 115 00:04:34,708 --> 00:04:35,943 I'll see you after school. 116 00:04:35,976 --> 00:04:37,411 Oh, and I'm gonna be home late tonight. 117 00:04:37,445 --> 00:04:38,646 Why? What do you have to do? 118 00:04:38,679 --> 00:04:40,414 I'm learning how to box. 119 00:04:40,448 --> 00:04:41,415 Box? 120 00:04:41,449 --> 00:04:42,416 How much is that gonna cost? 121 00:04:42,450 --> 00:04:43,751 Just a little dignity. 122 00:04:43,784 --> 00:04:45,319 Nothing. My teacher's supplying everything. 123 00:04:45,353 --> 00:04:46,954 That's great. 124 00:04:46,987 --> 00:04:48,856 Remember what happened with you and karate. 125 00:04:48,889 --> 00:04:50,023 Don't break no bones. 126 00:04:50,057 --> 00:04:51,525 Bones are expensive. 127 00:04:55,563 --> 00:04:57,565 (knocking) 128 00:05:00,368 --> 00:05:02,370 Yes, can I... 129 00:05:02,403 --> 00:05:03,604 help you? 130 00:05:03,637 --> 00:05:06,039 Are you Ms., uh, Hutchins? 131 00:05:06,073 --> 00:05:07,441 Yes. 132 00:05:07,475 --> 00:05:09,577 Well, I think I got your mail by mistake. 133 00:05:09,610 --> 00:05:11,545 She'd like to help him make another mistake. 134 00:05:11,579 --> 00:05:12,913 That is so sweet of you. 135 00:05:12,946 --> 00:05:14,915 I just moved here about a month ago. 136 00:05:14,948 --> 00:05:16,617 Where-where do you live? 137 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 In poverty. 138 00:05:17,685 --> 00:05:19,587 Around the corner. In the building behind you. 139 00:05:19,620 --> 00:05:22,590 Well, I guess that means we're neighbors. 140 00:05:22,623 --> 00:05:23,924 I'm Darlene. 141 00:05:23,957 --> 00:05:24,958 And you're...? 142 00:05:24,992 --> 00:05:25,993 Married. 143 00:05:26,026 --> 00:05:27,027 Julius. 144 00:05:27,060 --> 00:05:28,396 Nice to meet you. 145 00:05:28,429 --> 00:05:29,730 Nice to meet you. 146 00:05:29,763 --> 00:05:31,365 Mm-hmm. 147 00:05:31,399 --> 00:05:32,900 While my father was getting hit on, 148 00:05:32,933 --> 00:05:34,768 I was about to get my first punch in. 149 00:05:34,802 --> 00:05:37,771 Most guys-- they want to learn how to box 150 00:05:37,805 --> 00:05:39,540 so they can punch, understand? 151 00:05:39,573 --> 00:05:40,741 Uppercut, jab, hook. 152 00:05:40,774 --> 00:05:42,710 Right? But punching is only the second 153 00:05:42,743 --> 00:05:44,745 most important thing in boxing. 154 00:05:44,778 --> 00:05:46,013 What's the first thing? 155 00:05:46,046 --> 00:05:47,047 Not getting hit. 156 00:05:47,080 --> 00:05:48,716 Muhammad Ali said it best: 157 00:05:48,749 --> 00:05:51,885 gotta "float like a butterfly, sting like a bee. 158 00:05:51,919 --> 00:05:55,155 The hands can't hit what the eyes can't see." 159 00:05:55,188 --> 00:05:55,989 All right, pop. 160 00:05:56,023 --> 00:05:57,425 Ow! 161 00:05:57,458 --> 00:05:58,492 That hurt, right? 162 00:05:58,526 --> 00:06:00,093 Yeah, that's why I said, "Ow." 163 00:06:00,127 --> 00:06:01,762 Okay, so at that moment, 164 00:06:01,795 --> 00:06:02,763 what would you rather be doing, 165 00:06:02,796 --> 00:06:04,898 punching or not getting hit? 166 00:06:04,932 --> 00:06:05,933 Not getting hit. 167 00:06:05,966 --> 00:06:07,568 Okay. Good. Take a swing at me. 168 00:06:07,601 --> 00:06:08,869 Give it everything you got. 169 00:06:09,970 --> 00:06:11,171 That's good. Okay, now, keep it coming. 170 00:06:11,204 --> 00:06:12,105 Keep 'em coming. 171 00:06:13,006 --> 00:06:13,807 Whoa! 172 00:06:13,841 --> 00:06:14,675 Nice! 173 00:06:14,708 --> 00:06:16,644 See, the best offense 174 00:06:16,677 --> 00:06:17,645 is a strong defense. 175 00:06:17,678 --> 00:06:18,812 Okay? 176 00:06:18,846 --> 00:06:19,780 Because defense 177 00:06:19,813 --> 00:06:22,416 is the art of preparing for any eventuality. 178 00:06:22,450 --> 00:06:24,852 Because when you get hit, 179 00:06:24,885 --> 00:06:26,820 eventually, you're going down. 180 00:06:26,854 --> 00:06:28,055 Right? 181 00:06:28,088 --> 00:06:29,423 But when they show up, 182 00:06:29,457 --> 00:06:31,592 what do they do if you're not there? 183 00:06:31,625 --> 00:06:33,994 We could ask Osama Bin Laden. 184 00:06:35,696 --> 00:06:38,832 While I was taking my first boxing lesson, 185 00:06:38,866 --> 00:06:41,835 Drew was about to learn something new. 186 00:06:41,869 --> 00:06:43,804 Hey, Dad, I need some help. 187 00:06:43,837 --> 00:06:46,073 My window is stuck, and it's kind of stuffy in here. 188 00:06:46,106 --> 00:06:48,742 By stuffy he means funky. 189 00:06:48,776 --> 00:06:50,811 Let me take a look at it. 190 00:06:53,647 --> 00:06:54,748 (grunting) 191 00:06:56,550 --> 00:06:59,553 Now, that's a nice welcome to the neighborhood. 192 00:07:00,654 --> 00:07:03,524 Since you had a little something for me... 193 00:07:03,557 --> 00:07:05,693 I got a little something for you. 194 00:07:05,726 --> 00:07:08,596 (grunts) 195 00:07:10,030 --> 00:07:11,164 There you go. 196 00:07:11,198 --> 00:07:13,200 Thanks, Dad. 197 00:07:14,768 --> 00:07:16,604 Drew wanted more fresh air, 198 00:07:16,637 --> 00:07:18,639 but he got something even better. 199 00:07:22,275 --> 00:07:24,845 Instead of taking her clothes off, 200 00:07:24,878 --> 00:07:26,480 she should have kept her glasses on. 201 00:07:35,656 --> 00:07:37,024 Relax, we know 202 00:07:37,057 --> 00:07:38,926 this is a kids' show. Cool. 203 00:07:45,699 --> 00:07:47,735 (sighs) 204 00:07:47,768 --> 00:07:50,771 Earlier that day my mother had made my father's sandwich 205 00:07:50,804 --> 00:07:53,106 with a little extra love. 206 00:07:53,140 --> 00:07:55,108 "Thinking of you. 207 00:07:55,142 --> 00:07:56,977 Love, Rochelle." 208 00:08:02,049 --> 00:08:04,084 (busy signal buzzing) 209 00:08:07,821 --> 00:08:10,791 Secretly, he was happy 'cause he got his dime back. 210 00:08:10,824 --> 00:08:12,292 Back at school, 211 00:08:12,325 --> 00:08:14,828 there was only one person more excited about me boxing 212 00:08:14,862 --> 00:08:15,829 than me. 213 00:08:15,863 --> 00:08:17,731 Dude, you're learning the way of the pugilist. 214 00:08:17,765 --> 00:08:19,533 The sweet science of fisticuffs. 215 00:08:19,567 --> 00:08:21,168 I'm just learning the basics. Yeah, if that's the case, 216 00:08:21,201 --> 00:08:22,302 maybe you can understand 217 00:08:22,335 --> 00:08:23,871 why Tyson's gonna dismantle Bonecrusher. 218 00:08:23,904 --> 00:08:24,872 Oh, you wish. 219 00:08:24,905 --> 00:08:26,540 I heard they're having a closed-circuit screening 220 00:08:26,574 --> 00:08:27,875 at Madison Square Garden, 221 00:08:27,908 --> 00:08:29,577 but it's been sold out for months. 222 00:08:29,610 --> 00:08:31,845 Dude, I'd do anything to see that fight. 223 00:08:31,879 --> 00:08:33,981 Would you fight Mike Tyson? 224 00:08:37,184 --> 00:08:38,919 Whoa, that's good. 225 00:08:40,588 --> 00:08:42,590 That's good! Maybe it's time 226 00:08:42,623 --> 00:08:44,324 we try you in the ring with some real boxers. 227 00:08:44,357 --> 00:08:45,125 Whoa, whoa. 228 00:08:45,158 --> 00:08:45,959 I'm trying to learn to defend myself 229 00:08:45,993 --> 00:08:47,661 against regular guys, not boxers. 230 00:08:47,695 --> 00:08:49,229 That's what I'm saying. 231 00:08:49,262 --> 00:08:51,131 If you can stay out of the way of a real boxer, 232 00:08:51,164 --> 00:08:53,734 a regular guy is never gonna be able to lay a hand on you. 233 00:08:53,767 --> 00:08:56,069 Look, the fact is, I think you got talent. 234 00:08:56,103 --> 00:08:59,006 And I could use your help with some sparring. 235 00:08:59,039 --> 00:09:01,675 I'll sweeten the pot for you. 236 00:09:01,709 --> 00:09:03,010 I'll give you two passes 237 00:09:03,043 --> 00:09:05,245 to the closed-circuit Tyson-Bonecrusher fight. 238 00:09:05,278 --> 00:09:06,279 What do you say? 239 00:09:06,313 --> 00:09:07,648 Dude, you have to do this. 240 00:09:07,681 --> 00:09:08,649 It's a no-brainer. 241 00:09:08,682 --> 00:09:10,183 If you had no brain, 242 00:09:10,217 --> 00:09:11,752 wouldn't you make bad decisions? 243 00:09:13,053 --> 00:09:14,154 Whoa. 244 00:09:16,757 --> 00:09:18,358 You see? 245 00:09:18,391 --> 00:09:19,627 I need you. 246 00:09:19,660 --> 00:09:21,261 You need me. 247 00:09:21,294 --> 00:09:23,797 And we need those tickets. 248 00:09:23,831 --> 00:09:25,165 So it's a win-win. 249 00:09:25,198 --> 00:09:28,802 Said the guy who didn't get punched. 250 00:09:32,740 --> 00:09:34,875 While Drew watched Darlene through a window, 251 00:09:34,908 --> 00:09:37,878 Darlene watched my father through Coke-bottle glasses. 252 00:09:37,911 --> 00:09:39,346 * Walking down the street 253 00:09:39,379 --> 00:09:42,382 * Watching ladies go by, watching you... * 254 00:09:42,415 --> 00:09:44,384 Hey, Julius! 255 00:09:44,417 --> 00:09:46,987 I was just coming to look for you. 256 00:09:47,020 --> 00:09:48,989 You were? Yeah. 257 00:09:49,022 --> 00:09:50,323 This is gonna sound crazy. 258 00:09:50,357 --> 00:09:51,992 You are not gonna believe this, 259 00:09:52,025 --> 00:09:53,794 but I got some of your mail. 260 00:09:53,827 --> 00:09:55,262 Isn't that crazy? 261 00:09:55,295 --> 00:09:56,830 That's crazy. Yeah. 262 00:09:56,864 --> 00:09:58,331 Not as crazy as her. 263 00:09:58,365 --> 00:10:01,702 It is so crazy how we live right behind each other. 264 00:10:01,735 --> 00:10:02,903 Yeah. 265 00:10:02,936 --> 00:10:04,237 I guess I'll be seeing a lot more of you 266 00:10:04,271 --> 00:10:05,806 if they keep messing up our mail like this. 267 00:10:05,839 --> 00:10:07,808 I don't mind if you don't. 268 00:10:07,841 --> 00:10:10,811 Looks like you got more of my mail than me. 269 00:10:10,844 --> 00:10:12,646 Isn't that crazy? 270 00:10:12,680 --> 00:10:13,914 Yeah, it's crazy. 271 00:10:13,947 --> 00:10:15,248 Thanks. 272 00:10:15,282 --> 00:10:16,316 I'll see you later. 273 00:10:16,349 --> 00:10:19,319 Yes, you will. (laughing) 274 00:10:19,352 --> 00:10:22,422 * ...Made up my mind, but I'm lookin'.... * 275 00:10:22,455 --> 00:10:24,958 While my father was dealing with a crazy woman, 276 00:10:24,992 --> 00:10:27,294 I was starting to feel like a crazy man. 277 00:10:30,297 --> 00:10:32,032 Ah, I'm glad you showed up. 278 00:10:32,065 --> 00:10:33,066 I'm not. 279 00:10:33,100 --> 00:10:34,968 So who do you want me to spar with? 280 00:10:35,002 --> 00:10:36,169 Painmaker. 281 00:10:36,203 --> 00:10:38,205 (grunting) 282 00:10:42,442 --> 00:10:45,378 I was about to fight Painmaker, and the phone bill 283 00:10:45,412 --> 00:10:48,048 was about to cause my father some pain of his own. 284 00:10:48,081 --> 00:10:49,316 What? 285 00:10:49,349 --> 00:10:52,185 Who's been making phone calls at midnight? 286 00:10:52,219 --> 00:10:53,921 Two dollars, thank you. 287 00:10:53,954 --> 00:10:56,724 Meanwhile, Drew's window was attracting more perverts 288 00:10:56,757 --> 00:10:58,726 than Times Square. Gracias. 289 00:10:58,759 --> 00:11:00,761 (knocking) 290 00:11:01,862 --> 00:11:03,831 Hey. Hey. 291 00:11:03,864 --> 00:11:06,299 What's up, Dad? You haven't been playing on the phone at midnight, have you? 292 00:11:06,333 --> 00:11:08,201 Nope. Wasn't me. 293 00:11:08,235 --> 00:11:10,037 What about Tonya or Chris? 294 00:11:10,070 --> 00:11:11,404 I don't think so. 295 00:11:11,438 --> 00:11:14,207 Why do you have that window open like that? 296 00:11:14,241 --> 00:11:15,375 Somebody could come in here and steal 297 00:11:15,408 --> 00:11:17,310 our whole house. Not with me in here. 298 00:11:17,344 --> 00:11:19,479 Oh, after you opened it, 299 00:11:19,512 --> 00:11:21,014 I couldn't get it shut again. 300 00:11:27,354 --> 00:11:29,156 Thanks, Dad. Okay. 301 00:11:29,189 --> 00:11:32,192 * You're stepping so high... 302 00:11:32,225 --> 00:11:35,395 Hey, hey, there she is! Showtime. 303 00:11:35,428 --> 00:11:37,130 This gives a whole other meaning 304 00:11:37,164 --> 00:11:38,799 to Neighborhood Watch. 305 00:11:40,233 --> 00:11:41,802 See that right there. Whoo! 306 00:11:41,835 --> 00:11:43,103 (whistles) 307 00:11:43,136 --> 00:11:45,472 (whistling) 308 00:11:48,408 --> 00:11:49,810 That's nasty. 309 00:11:49,843 --> 00:11:51,011 Are you serious?! 310 00:11:51,044 --> 00:11:52,312 (boys cheering) 311 00:11:54,081 --> 00:11:55,115 All right, now don't forget: 312 00:11:55,148 --> 00:11:57,084 just keep bobbing and weaving. 313 00:11:57,117 --> 00:11:59,186 Bobbing and weaving, right? 314 00:11:59,219 --> 00:11:59,887 Go get him, Champ. 315 00:11:59,920 --> 00:12:03,056 Champ? Who's he talking to? 316 00:12:03,090 --> 00:12:05,392 (boxing bell rings three times) 317 00:12:05,425 --> 00:12:07,227 (scattered cheering) 318 00:12:08,361 --> 00:12:10,397 * 319 00:12:37,557 --> 00:12:38,926 (thuds, bell rings) 320 00:12:38,959 --> 00:12:40,327 To your corner. 321 00:12:40,360 --> 00:12:41,561 Dude, that was incredible. 322 00:12:41,594 --> 00:12:43,797 Good job, Chris. That's what you do. 323 00:12:43,831 --> 00:12:45,498 I knew you had it in you. How you feel? 324 00:12:45,532 --> 00:12:48,068 (speaking gibberish through mouthpiece) 325 00:12:48,101 --> 00:12:51,571 I just said, "Somebody please take my mouthpiece out." 326 00:12:51,604 --> 00:12:55,508 By dinnertime I wasn't hungry because I was full of myself. 327 00:12:57,277 --> 00:12:59,479 Where's your mother? She's at work. 328 00:12:59,512 --> 00:13:02,082 But I gave away my extra shift so I could see her. 329 00:13:02,115 --> 00:13:03,050 Well, she took an extra shift 330 00:13:03,083 --> 00:13:04,918 because she thought you were working late. 331 00:13:04,952 --> 00:13:06,954 I need to call her. 332 00:13:11,859 --> 00:13:13,126 (phone ringing) For a woman, there's only 333 00:13:13,160 --> 00:13:16,429 one thing that replaces a man: a pity party. 334 00:13:16,463 --> 00:13:22,903 (singing along with radio): * All by myself 335 00:13:22,936 --> 00:13:24,872 (phone continues ringing) * Don't want to be 336 00:13:24,905 --> 00:13:29,442 * All by myself 337 00:13:29,476 --> 00:13:32,412 * Anymore. 338 00:13:32,445 --> 00:13:34,447 While my mother was shaking with emotion, 339 00:13:34,481 --> 00:13:36,616 Tonya was shaking down Drew. 340 00:13:36,649 --> 00:13:38,518 (drawer closes) 341 00:13:38,551 --> 00:13:40,520 So how much are you charging them? 342 00:13:40,553 --> 00:13:42,189 What are you talking about? 343 00:13:42,222 --> 00:13:43,423 I'm talking about you 344 00:13:43,456 --> 00:13:45,358 and your nasty friends peeping on that lady. 345 00:13:45,392 --> 00:13:46,860 (whispering): Shut up. 346 00:13:46,894 --> 00:13:48,228 Keep your voice down. 347 00:13:48,261 --> 00:13:50,330 I figure you're charging them two dollars a head. 348 00:13:50,363 --> 00:13:51,631 I want half. 349 00:13:51,664 --> 00:13:52,832 I'm not giving you a dime 350 00:13:52,866 --> 00:13:56,136 because if you tell I was looking, I'm going to tell Mama 351 00:13:56,169 --> 00:13:57,604 about the liquor and cigarettes you've been hiding 352 00:13:57,637 --> 00:13:59,139 in your room. 353 00:13:59,172 --> 00:14:01,274 I didn't hide any liquor or cigarettes in my room. 354 00:14:01,308 --> 00:14:03,010 Oh, you didn't? 355 00:14:03,043 --> 00:14:04,444 Maybe it was me. 356 00:14:04,477 --> 00:14:06,546 (mouths words) 357 00:14:11,985 --> 00:14:14,054 While Drew had Tonya's number, 358 00:14:14,087 --> 00:14:17,657 my father was running down the midnight number. 359 00:14:17,690 --> 00:14:20,493 (line ringing) 360 00:14:20,527 --> 00:14:22,129 MAN (on phone): This is Lawrence. 361 00:14:22,162 --> 00:14:24,064 How you doing, baby? 362 00:14:24,097 --> 00:14:26,466 Not good. 363 00:14:28,068 --> 00:14:29,269 Hey, fellas. 364 00:14:29,302 --> 00:14:30,270 Here's your tickets 365 00:14:30,303 --> 00:14:32,205 to the closed-circuit Tyson-Bonecrusher fight. 366 00:14:34,374 --> 00:14:35,308 Hey, Sugar Hill. 367 00:14:35,342 --> 00:14:37,377 What'd you just call me? 368 00:14:37,410 --> 00:14:39,079 Oh-ho-ho, everybody, 369 00:14:39,112 --> 00:14:40,914 get back; stand back. 370 00:14:40,948 --> 00:14:42,950 I don't want to miss this. 371 00:14:42,983 --> 00:14:44,251 I called you "Sugar Hill." 372 00:14:44,284 --> 00:14:45,418 What's the matter? You deaf? 373 00:14:45,452 --> 00:14:47,587 Hey, hey, hey! What is this? 374 00:14:47,620 --> 00:14:49,923 Four against one. That ain't a fair fight. 375 00:14:49,957 --> 00:14:51,458 That's the point of four against one. 376 00:14:51,491 --> 00:14:53,126 Don't worry, Coach. I can handle this. 377 00:14:53,160 --> 00:14:55,428 Oh, yeah? 378 00:14:58,098 --> 00:14:59,532 Hit me. 379 00:15:02,602 --> 00:15:04,271 Ha, ha-ha! 380 00:15:04,304 --> 00:15:06,306 You see? You can't touch my guy. 381 00:15:06,339 --> 00:15:08,441 Scram! Beat it! Let's go. Go ahead. Go ahead. 382 00:15:08,475 --> 00:15:10,010 Yeah, that's right. 383 00:15:10,043 --> 00:15:11,244 Walk away. 384 00:15:11,278 --> 00:15:14,014 Wow! I didn't know you could fight like that. 385 00:15:14,047 --> 00:15:15,315 That's Chris. 386 00:15:15,348 --> 00:15:16,349 I'm his friend. 387 00:15:16,383 --> 00:15:18,418 Shut up. All right. 388 00:15:18,451 --> 00:15:19,619 I box down at the gym. 389 00:15:19,652 --> 00:15:21,154 Can I come down and watch you? 390 00:15:21,188 --> 00:15:22,122 Yeah, sure. 391 00:15:22,155 --> 00:15:23,656 Coach, you got anybody else for me to take? 392 00:15:23,690 --> 00:15:26,359 Oh, sure. You could, uh, you could spar with Julio. 393 00:15:26,393 --> 00:15:27,560 Doesn't make any difference to me 394 00:15:27,594 --> 00:15:28,661 whether I'm not getting hit by Painmaker 395 00:15:28,695 --> 00:15:29,662 or not getting hit by Julio. 396 00:15:29,696 --> 00:15:31,231 I'll set it up. 397 00:15:31,264 --> 00:15:32,299 Who is Julio anyway? 398 00:15:32,332 --> 00:15:34,034 My Silver Shorts champion. 399 00:15:34,067 --> 00:15:35,735 "Silver Shorts"? Doesn't that mean, like, 400 00:15:35,768 --> 00:15:37,270 the best boxer in the city? 401 00:15:37,304 --> 00:15:39,339 Yeah. What's the difference? 402 00:15:39,372 --> 00:15:40,407 I'll see you there. 403 00:15:40,440 --> 00:15:42,976 Not if I leave town. 404 00:15:48,648 --> 00:15:50,583 While I had to get in the ring with Julio, 405 00:15:50,617 --> 00:15:53,020 my father had to get in a round with my mother. 406 00:15:53,053 --> 00:15:55,122 Rochelle, we need to talk. 407 00:15:55,155 --> 00:15:56,623 Okay, baby, in a minute. 408 00:15:56,656 --> 00:15:58,758 Oh, open that window. It's stuck. 409 00:15:58,791 --> 00:16:00,960 I need some air. 410 00:16:08,301 --> 00:16:09,669 (turns radio on, Slave's "Watching You" plays) 411 00:16:09,702 --> 00:16:11,271 * There you go swayin' 412 00:16:11,304 --> 00:16:14,674 * Blowing my mind... 413 00:16:14,707 --> 00:16:17,044 I'll be downstairs. 414 00:16:17,077 --> 00:16:19,246 Okay. 415 00:16:22,382 --> 00:16:24,284 Oh, he opened it too high. 416 00:16:25,752 --> 00:16:28,121 * You can tell... * Walking down the street * 417 00:16:28,155 --> 00:16:33,293 * Watching ladies go by, watching you * 418 00:16:33,326 --> 00:16:36,063 * Hope that you can tell... What is this? 419 00:16:36,096 --> 00:16:38,031 * Walking down the street, watching ladies * 420 00:16:38,065 --> 00:16:40,567 * Go by, watching you... 421 00:16:43,603 --> 00:16:45,738 Drew, tell your father I'll be right back. 422 00:16:45,772 --> 00:16:47,607 Okay. 423 00:16:49,609 --> 00:16:51,811 While my mother prepared for a showdown, 424 00:16:51,844 --> 00:16:53,680 I got ready for a beat-down. 425 00:16:55,615 --> 00:16:58,017 (boxing bell rings twice) 426 00:17:04,357 --> 00:17:05,625 (boxing bell rings once) 427 00:17:07,394 --> 00:17:10,029 (body thuds) 428 00:17:11,598 --> 00:17:14,234 We already have the tickets for the fight tomorrow night. 429 00:17:14,267 --> 00:17:15,435 Caruso can't touch you, 430 00:17:15,468 --> 00:17:17,237 and that girl you wanted to try to impress, 431 00:17:17,270 --> 00:17:18,371 she didn't even show up. 432 00:17:18,405 --> 00:17:20,607 You really don't have to get in the ring with that guy. 433 00:17:20,640 --> 00:17:22,342 You're right. Let's just go. 434 00:17:22,375 --> 00:17:24,244 I'll tell Thurman I got sick. 435 00:17:24,277 --> 00:17:26,213 Oh, there you are! 436 00:17:26,246 --> 00:17:27,380 I've been looking for you. 437 00:17:27,414 --> 00:17:28,715 Come on. You're up next. 438 00:17:30,317 --> 00:17:32,485 Oh! My God! 439 00:17:32,519 --> 00:17:33,853 I am so sorry. I didn't know. 440 00:17:33,886 --> 00:17:36,323 I-I, I am so... oh, my God, I don't know 441 00:17:36,356 --> 00:17:38,358 what you must think of me. I am so... 442 00:17:38,391 --> 00:17:40,227 Well... 443 00:17:40,260 --> 00:17:42,462 Well, if Julius wasn't the one looking at me, 444 00:17:42,495 --> 00:17:44,231 then who was it? 445 00:17:45,432 --> 00:17:46,433 (all screaming) 446 00:17:46,466 --> 00:17:49,136 (indistinct shouting) 447 00:17:49,169 --> 00:17:51,304 When is she gonna stop screaming and start stripping? 448 00:17:51,338 --> 00:17:52,672 Man, that's my mom! 449 00:17:52,705 --> 00:17:54,407 I know. 450 00:17:54,441 --> 00:17:55,508 (boxing bell rings) Back at the gym, 451 00:17:55,542 --> 00:17:58,111 I was out of the frying pan and into the fire. 452 00:17:58,145 --> 00:18:00,113 THURMAN: You said it yourself, 453 00:18:00,147 --> 00:18:01,781 "What difference does it make not getting punched," right? 454 00:18:01,814 --> 00:18:04,751 "Float like a butterfly, sting like a bee. 455 00:18:04,784 --> 00:18:08,121 His hands can't hit what his eyes can't see." 456 00:18:08,155 --> 00:18:10,223 Up to that point, I was perfecting my defense. 457 00:18:10,257 --> 00:18:13,193 But then I did something wrong. 458 00:18:13,226 --> 00:18:15,195 I decided to try my offense. 459 00:18:15,228 --> 00:18:17,297 (cheering) 460 00:18:17,330 --> 00:18:18,431 Look out! Look out! 461 00:18:18,465 --> 00:18:19,766 Look out! 462 00:18:21,868 --> 00:18:23,836 (a la Mickey): "Get out of the way, Rock! Get out of the way!" 463 00:18:27,440 --> 00:18:28,741 Get out of the way! 464 00:18:30,843 --> 00:18:32,779 Unfortunately, Julio believed 465 00:18:32,812 --> 00:18:35,615 the best offense was a stronger offense. 466 00:18:37,417 --> 00:18:39,252 While my head was spinning, 467 00:18:39,286 --> 00:18:40,587 my father went right to the point. 468 00:18:40,620 --> 00:18:43,223 What happened to you? And who is Lawrence? 469 00:18:43,256 --> 00:18:45,792 How do you know about Lawrence? 470 00:18:45,825 --> 00:18:47,160 Wrong answer. 471 00:18:47,194 --> 00:18:48,361 I got the phone bill. 472 00:18:48,395 --> 00:18:51,298 You've been talking to him every night. 473 00:18:51,331 --> 00:18:53,766 How lonely have you been, Rochelle? 474 00:18:53,800 --> 00:18:55,435 (laughing) 475 00:18:57,204 --> 00:18:58,205 This isn't funny. 476 00:18:58,238 --> 00:19:01,208 Yes, it is. 477 00:19:01,241 --> 00:19:02,575 Julius, Lawrence is a radio deejay. 478 00:19:02,609 --> 00:19:04,411 I told you 479 00:19:04,444 --> 00:19:07,314 I've been lonely, so sometimes I call him 480 00:19:07,347 --> 00:19:09,716 and I ask him to play songs that remind me of you. 481 00:19:09,749 --> 00:19:13,320 Hmm. But some of these calls are for 30 minutes. 482 00:19:13,353 --> 00:19:15,488 Sometimes he puts me on hold. 483 00:19:17,224 --> 00:19:18,925 There's a lot of lonely people out there, baby. 484 00:19:20,660 --> 00:19:22,529 Oh. 485 00:19:23,930 --> 00:19:25,665 You feel stupid, huh? 486 00:19:25,698 --> 00:19:27,867 Yeah. 487 00:19:27,900 --> 00:19:29,236 (chuckles) 488 00:19:29,269 --> 00:19:31,971 That's what's funny. 489 00:19:32,004 --> 00:19:33,573 It wasn't the attention 490 00:19:33,606 --> 00:19:35,508 my mother wanted, but it did make her feel 491 00:19:35,542 --> 00:19:36,876 closer to my father. 492 00:19:36,909 --> 00:19:38,745 (phone ringing) 493 00:19:40,680 --> 00:19:42,915 What happened? 494 00:19:42,949 --> 00:19:44,451 Champ knocked you out. 495 00:19:44,484 --> 00:19:45,652 (groans) 496 00:19:45,685 --> 00:19:47,554 Man, we better get going. We're going to miss the fight. 497 00:19:47,587 --> 00:19:49,422 You already missed the fight, stupid. 498 00:19:49,456 --> 00:19:50,723 It's over? 499 00:19:50,757 --> 00:19:53,393 Tyson won in a ten-round decision. 500 00:19:53,426 --> 00:19:55,362 You've been in a coma for three days. 501 00:19:55,395 --> 00:19:57,630 Doctor said you're going to need your rest. 502 00:19:57,664 --> 00:20:00,233 When Julio hit you, he kind of damaged your inner ear, 503 00:20:00,267 --> 00:20:01,834 so your equilibrium's off a little bit. 504 00:20:01,868 --> 00:20:02,902 What's that mean? 505 00:20:02,935 --> 00:20:04,471 It means no more boxing. 506 00:20:04,504 --> 00:20:06,706 But the good news is he didn't break your legs. 507 00:20:06,739 --> 00:20:07,807 So you can still run. 508 00:20:09,576 --> 00:20:11,778 No more boxing? Really? 509 00:20:11,811 --> 00:20:13,480 Yeah, watch. 510 00:20:13,513 --> 00:20:16,249 I'm going to come at you with this hand, 511 00:20:16,283 --> 00:20:17,717 and you're going to try to move. 512 00:20:19,786 --> 00:20:20,920 Ow! 513 00:20:20,953 --> 00:20:23,656 * Everybody hates Chris. 514 00:20:23,690 --> 00:20:26,359 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.