All language subtitles for Deal.Of.The.Century.1983.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,826 --> 00:00:03,090 [instrumental music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,061 --> 00:00:19,932 ["Someone To Watch Over Me"] 5 00:00:29,986 --> 00:00:36,688 ♪ There's a somebody I'm longing to see ♪ 6 00:00:36,775 --> 00:00:38,255 ♪ I'd hope that ♪ 7 00:00:38,342 --> 00:00:44,609 ♪ He turns out to be ♪ 8 00:00:44,696 --> 00:00:49,658 ♪ Someone who'll watch ♪ 9 00:00:50,746 --> 00:00:57,492 ♪ Over me ♪ 10 00:01:00,364 --> 00:01:02,279 ♪ I'm a little lamb ♪ 11 00:01:02,366 --> 00:01:06,631 ♪ Who's lost in the wood ♪ 12 00:01:06,718 --> 00:01:09,504 ♪ I know I could ♪ 13 00:01:09,591 --> 00:01:13,377 ♪ Always be good ♪ 14 00:01:13,464 --> 00:01:18,469 [male narrator] Peacemaker, the world's most advanced pilotless aircraft. 15 00:01:18,556 --> 00:01:21,516 ♪ Over me ♪♪ 16 00:01:28,871 --> 00:01:31,830 Basically, that represents the overall scheme of things. 17 00:01:31,917 --> 00:01:35,573 Now, in print, you might wanna go with something like this 18 00:01:35,660 --> 00:01:37,097 for the developed nations 19 00:01:37,184 --> 00:01:39,142 namely NATO and the European markets. 20 00:01:39,229 --> 00:01:42,493 Headline here, tag and logo over there. 21 00:01:42,580 --> 00:01:44,452 Now, for the third world 22 00:01:44,539 --> 00:01:46,497 or the emerging nations 23 00:01:46,584 --> 00:01:48,020 you could tailor-make the campaign 24 00:01:48,108 --> 00:01:49,718 to look something like this. 25 00:01:49,805 --> 00:01:53,287 Or again, using the headline 26 00:01:53,374 --> 00:01:55,158 "If not for you, for them" 27 00:01:55,245 --> 00:01:57,378 but follow with the tag 28 00:01:57,465 --> 00:01:58,814 "Your partner in freedom." 29 00:02:00,381 --> 00:02:01,599 Which of course would give us the greatest 30 00:02:01,686 --> 00:02:03,645 flexible leverage for mixed markets. 31 00:02:03,732 --> 00:02:06,735 Frank, what we're looking for is an emotional impact 32 00:02:06,822 --> 00:02:08,954 so the average guy in the street will look at these images 33 00:02:09,041 --> 00:02:11,261 and say, "Yeah, that's something I'd like to protect 34 00:02:11,348 --> 00:02:13,133 "like to preserve. 35 00:02:13,220 --> 00:02:15,439 That's my life, and no one's gonna mess with it." 36 00:02:15,526 --> 00:02:17,093 I might add that research showed 37 00:02:17,180 --> 00:02:20,749 that 85 percent of those survey would protect these images 38 00:02:20,836 --> 00:02:23,665 while 45 percent would actually go to war over them. 39 00:02:23,752 --> 00:02:25,884 Then we discarded anything that scored lower. 40 00:02:25,971 --> 00:02:29,366 Right. Uh, furthermore, the ad scored an overall 59 points 41 00:02:29,453 --> 00:02:33,283 which is three points higher than Hertz's O.J. Simpson spots 42 00:02:33,370 --> 00:02:35,416 or Purina's "Chow-chow-chows." 43 00:02:35,503 --> 00:02:37,113 Two very hot items. 44 00:02:39,071 --> 00:02:40,725 I'm very impressed, Frank. 45 00:02:42,727 --> 00:02:43,902 It's soft. 46 00:02:47,645 --> 00:02:49,691 It's, uh, it's rough, uh.. 47 00:02:49,778 --> 00:02:51,519 We could, we-we could play with it. 48 00:02:51,606 --> 00:02:53,129 Yeah. 49 00:02:53,216 --> 00:02:54,826 Well, Frank, I'm-I'm sure you can see 50 00:02:54,913 --> 00:02:57,089 that we're tryin' for an institutional approach here. 51 00:02:57,177 --> 00:02:58,874 to, uh, underplay the idea 52 00:02:58,961 --> 00:03:00,528 that we're selling weapons of death. 53 00:03:00,615 --> 00:03:04,662 E-even though that is the business we're in. 54 00:03:04,749 --> 00:03:07,970 Let's understand something before we go any further. 55 00:03:08,057 --> 00:03:10,538 We sell to dictators, military juntas 56 00:03:10,625 --> 00:03:12,888 generals, presidents, premiers 57 00:03:12,975 --> 00:03:14,716 who don't rent automobiles 58 00:03:14,803 --> 00:03:17,197 eat cat food or get headaches. 59 00:03:17,284 --> 00:03:19,851 'Now, what they do is buy weapons.' 60 00:03:19,938 --> 00:03:22,463 Ostensibly those weapons that shoot the fastest 61 00:03:22,550 --> 00:03:26,423 and the farthest and kill more for less. 62 00:03:26,510 --> 00:03:29,339 We're in a battle to sell this plane, gentlemen. 63 00:03:29,426 --> 00:03:32,037 And the enemy is not Moscow. 64 00:03:32,124 --> 00:03:36,868 The enemy is Rockwell, Northrop, Lockheed 65 00:03:36,955 --> 00:03:39,958 McDonnell Douglas, Grumman 66 00:03:40,045 --> 00:03:41,612 and the rest of our worthy competitors 67 00:03:41,699 --> 00:03:43,005 foreign and domestic. 68 00:03:43,092 --> 00:03:44,615 'And what you're proposing is nothing' 69 00:03:44,702 --> 00:03:47,227 'more than a public service message.' 70 00:03:48,489 --> 00:03:50,926 [coughing] 71 00:03:51,013 --> 00:03:53,885 [instrumental music] 72 00:03:57,976 --> 00:03:59,804 [Jack] I'm Col. Jack Seamens and I'm here to tell you 73 00:03:59,891 --> 00:04:01,328 about the good folks from Fairchild 74 00:04:01,415 --> 00:04:03,373 who make the A-10 Tank Buster. 75 00:04:03,460 --> 00:04:05,462 Its devastating firepower, outstanding 76 00:04:05,549 --> 00:04:08,770 'search-and-strike capability and unmatched penetration' 77 00:04:08,857 --> 00:04:11,468 make it more effective than any high-speed fighter plane. 78 00:04:11,555 --> 00:04:13,644 The A-10 is a multi-mission defender 79 00:04:13,731 --> 00:04:16,908 that can be launched from a tiny airstrip or even a highway. 80 00:04:16,995 --> 00:04:18,823 When you're flying close support 81 00:04:18,910 --> 00:04:20,347 you need all the maneuverability 82 00:04:20,434 --> 00:04:22,697 and survivability you can get. 83 00:04:22,784 --> 00:04:24,873 So why do I fly the A-10? 84 00:04:24,960 --> 00:04:26,527 On account of it kills. 85 00:04:26,614 --> 00:04:28,093 And that's the name of that tune. 86 00:04:29,094 --> 00:04:30,879 Well, that's more like it. 87 00:04:30,966 --> 00:04:32,228 Take that institutional stuff 88 00:04:32,315 --> 00:04:34,448 and put it where the sun never shines. 89 00:04:34,535 --> 00:04:35,666 [instrumental music] 90 00:04:37,842 --> 00:04:39,191 - Do you feel comfortable? - Yes, yes. 91 00:04:39,279 --> 00:04:40,584 - T-that's fine? No problem? - It's fine. 92 00:04:40,671 --> 00:04:42,107 Oh, Frank, I need some approval on this. 93 00:04:42,194 --> 00:04:43,805 Just do it, Pete. They're lovely. Wonderful. 94 00:04:43,892 --> 00:04:45,154 - Sherm? - Yeah, Frank? 95 00:04:45,241 --> 00:04:46,938 What's the story on San Miguel? 96 00:04:47,025 --> 00:04:49,245 We cabled DeVoto Friday, told him to come back for one. 97 00:04:49,332 --> 00:04:50,551 So? 98 00:04:50,638 --> 00:04:51,639 He wants to stick it out a little further. 99 00:04:51,726 --> 00:04:53,075 No more time. 100 00:04:53,162 --> 00:04:54,729 But he's put three years into it, Frank. 101 00:04:54,816 --> 00:04:56,383 Sure, the guy can't take the pressure. 102 00:04:56,470 --> 00:04:58,559 He hasn't closed. Now, get somebody there who can. 103 00:04:58,646 --> 00:05:00,430 - Where's Martin? - Kuwait. 104 00:05:00,517 --> 00:05:01,910 Lindsey? 105 00:05:01,997 --> 00:05:04,086 With Rockwell. You fired him months ago. 106 00:05:04,173 --> 00:05:05,740 Oh, Christ, I forgot. 107 00:05:05,827 --> 00:05:07,698 Where the hell have all the good salesmen gone? 108 00:05:07,785 --> 00:05:10,266 - Don't answer that. Management. - Management. 109 00:05:10,353 --> 00:05:12,050 Do it. Okay, let's go. 110 00:05:12,137 --> 00:05:15,010 [man speaking in Spanish] 111 00:05:18,230 --> 00:05:21,146 [speaking in Spanish] 112 00:06:35,351 --> 00:06:38,267 [bell toiling] 113 00:06:43,228 --> 00:06:46,101 [fireworks explosion] 114 00:07:01,725 --> 00:07:04,598 [instrumental music] 115 00:07:11,953 --> 00:07:13,955 [indistinct chatter] 116 00:07:18,133 --> 00:07:21,005 [man on TV speaking in Spanish] 117 00:07:49,164 --> 00:07:52,036 [singing in Spanish] 118 00:07:58,652 --> 00:08:01,437 [speaking in Spanish] 119 00:08:19,324 --> 00:08:22,284 [Eddie] It's only my second day in San Miguel and I'll tell you 120 00:08:22,371 --> 00:08:23,938 I'm ready to hitchhike to Jonestown 121 00:08:24,025 --> 00:08:26,680 for a few laughs and a cool drink. 122 00:08:26,767 --> 00:08:29,378 This place is hotter than Dolly Parton's mini-pad. 123 00:08:31,336 --> 00:08:33,164 My job takes me all over the world. 124 00:08:33,251 --> 00:08:37,212 Lebanon, Nicaragua, Newark, you name it, I'm in there. 125 00:08:37,299 --> 00:08:38,518 Always where the action is. 126 00:08:38,605 --> 00:08:41,869 [instrumental music] 127 00:08:51,095 --> 00:08:54,359 [Eddie] Oh, my, oh, my. 128 00:08:54,446 --> 00:08:57,841 What's a place like this doing around a girl like that? 129 00:08:57,928 --> 00:09:00,278 Either I'm spotting or my cigar's starting to sweat. 130 00:09:02,019 --> 00:09:05,370 Oh, yeah, I saw her in the lobby before. 131 00:09:05,457 --> 00:09:06,850 Bellhop said she checked in with a guy 132 00:09:06,937 --> 00:09:09,505 half her size and twice her age. 133 00:09:09,592 --> 00:09:11,899 Must be taller on his back. 134 00:09:11,986 --> 00:09:14,075 Maybe he married her for the view. 135 00:09:14,162 --> 00:09:15,642 Nah, she can 't be married. 136 00:09:18,340 --> 00:09:19,428 Hold your stomach in, Ed. 137 00:09:22,170 --> 00:09:23,345 Merry Christmas. 138 00:09:25,565 --> 00:09:26,827 Merry Christmas. 139 00:09:28,132 --> 00:09:29,351 Jesus, that's about the deadliest 140 00:09:29,438 --> 00:09:31,658 "Merry Christmas" I've ever got. 141 00:09:31,745 --> 00:09:34,965 - Sorry. - Oh, don't be sorry, be happy. 142 00:09:35,052 --> 00:09:36,358 It's Christmas Eve. 143 00:09:37,489 --> 00:09:38,795 What are you doing down here? 144 00:09:40,492 --> 00:09:41,885 I won a contest. 145 00:09:43,191 --> 00:09:44,845 I'm impressed. 146 00:09:44,932 --> 00:09:46,977 [Catherine] 'What about you?' 147 00:09:47,064 --> 00:09:49,110 About ten minutes ago, I was in Vermont at a wishing well 148 00:09:49,197 --> 00:09:51,721 and I dropped a quarter, and here I am. 149 00:09:51,808 --> 00:09:53,157 You forgot your snowshoes. 150 00:09:55,420 --> 00:09:57,901 [Eddie] 'You know, it's a beautiful world. It really is.' 151 00:09:57,988 --> 00:09:58,902 [Catherine] 'Is it?' 152 00:10:01,775 --> 00:10:02,863 SenorMuntz.. 153 00:10:03,907 --> 00:10:05,387 ...clients are waiting. 154 00:10:10,392 --> 00:10:11,393 Clients. 155 00:10:13,569 --> 00:10:16,833 If you're still awake when I get back, let's go somewhere. 156 00:10:16,920 --> 00:10:18,443 [Catherine] I have other plans. 157 00:10:24,536 --> 00:10:27,148 [speaking in foreign language] 158 00:10:27,235 --> 00:10:29,846 [knock on door] 159 00:10:29,933 --> 00:10:31,065 [door opens] 160 00:10:38,507 --> 00:10:40,248 Thank you, Juan. 161 00:10:40,335 --> 00:10:42,293 So, gentlemen, how goes the war? 162 00:10:42,380 --> 00:10:45,906 Eddie Muntz. Nice to see you. Nice to see you. 163 00:10:45,993 --> 00:10:47,516 Okay, let's get started. 164 00:10:49,474 --> 00:10:53,087 Now, what we have here is an HK91, 7.62 NATO rifle 165 00:10:53,174 --> 00:10:55,655 made by H&K Industries of West Germany. 166 00:10:55,742 --> 00:10:57,439 Used only once in the '68 Yemen rebellion 167 00:10:57,526 --> 00:10:59,397 and given the way things went, I doubt whether they got off 168 00:10:59,484 --> 00:11:00,660 more than a few rounds. 169 00:11:00,747 --> 00:11:04,054 It looks new. It is new. 170 00:11:04,141 --> 00:11:06,013 Now, incidentally, I would not recommend this maneuver 171 00:11:06,100 --> 00:11:08,363 in the field of combat for obvious reasons. 172 00:11:08,450 --> 00:11:10,713 You got your 20-round mags.. 173 00:11:10,800 --> 00:11:14,021 ...900 rounds per minute firepower when fully automatic. 174 00:11:14,108 --> 00:11:15,936 This is a quality weapon all around, gentlemen. 175 00:11:16,023 --> 00:11:18,765 Optical sights here, telescopic, of course. 176 00:11:20,288 --> 00:11:21,724 Built-in wire cutters. 177 00:11:21,811 --> 00:11:23,247 You got a wire, you wanna cut it 178 00:11:23,334 --> 00:11:25,597 it's built right in here. 179 00:11:25,685 --> 00:11:27,121 Now, here's little something I kinda enjoy. 180 00:11:27,208 --> 00:11:29,471 Let's say you've had a rough day of guerilla warfare. 181 00:11:29,558 --> 00:11:32,169 The revolution's bogged down, you're hot, you're tired 182 00:11:32,256 --> 00:11:33,867 you smell like you smell now 183 00:11:33,954 --> 00:11:35,129 you need a little refreshment. 184 00:11:36,739 --> 00:11:38,393 This bottle opener on the side here 185 00:11:38,480 --> 00:11:40,700 will open bottles of all nationalities. 186 00:11:41,744 --> 00:11:42,919 Feliz Navidad. 187 00:11:43,006 --> 00:11:44,573 - Merry Christmas. - Gracias. 188 00:11:44,660 --> 00:11:46,880 My friends, I do believe that this is the weapon 189 00:11:46,967 --> 00:11:49,970 that'll allow you to achieve your political objectives. 190 00:11:50,057 --> 00:11:51,885 [grunts] 191 00:11:51,972 --> 00:11:52,886 Now, here's a little item I think 192 00:11:52,973 --> 00:11:54,365 you might go for in a big way. 193 00:11:54,452 --> 00:11:55,932 Dragon-teeth mines. 194 00:11:56,019 --> 00:11:57,499 Made in the US and used successfully 195 00:11:57,586 --> 00:11:58,848 in Vietnam, I might add. 196 00:11:58,935 --> 00:12:00,328 These little honies won't kill you 197 00:12:00,415 --> 00:12:02,112 but they're guaranteed to take a foot off. 198 00:12:02,199 --> 00:12:03,810 Take a couple of samples. 199 00:12:03,897 --> 00:12:04,985 Take them home, see if you like them 200 00:12:05,072 --> 00:12:07,378 let me know how many you need, okay? 201 00:12:07,465 --> 00:12:09,032 - It goes boom. Big boom, yeah. - Boom, boom. 202 00:12:09,119 --> 00:12:10,425 Keep them wet with freon. 203 00:12:10,512 --> 00:12:11,948 They're armed and shouldn't be moved.. 204 00:12:12,035 --> 00:12:13,950 Boom, that's right. 205 00:12:14,037 --> 00:12:17,214 Now, this here is a shoulder-length tank buster 206 00:12:17,301 --> 00:12:19,564 with infrared capability for unexcelled night vision. 207 00:12:19,651 --> 00:12:22,306 Juan, come here. 208 00:12:22,393 --> 00:12:25,396 Now, simply hold it like this. It's very light, no problem. 209 00:12:25,483 --> 00:12:27,964 You sight through here. See anything out there? 210 00:12:28,051 --> 00:12:29,357 You should be able to read the serial numbers 211 00:12:29,444 --> 00:12:30,793 'without much of a problem.' 212 00:12:30,880 --> 00:12:33,187 [speaking in foreign language] 213 00:12:35,667 --> 00:12:37,365 No, not the moon, not the moon. 214 00:12:37,452 --> 00:12:38,409 [speaking in foreign language] 215 00:12:38,496 --> 00:12:39,802 Down there. 216 00:12:41,848 --> 00:12:44,111 [speaking in foreign language] 217 00:12:50,944 --> 00:12:53,773 As you can see, gentlemen, this is very simple to operate. 218 00:12:53,860 --> 00:12:56,253 You simply lock the target in the sight 219 00:12:56,340 --> 00:12:58,125 and the rest is, well.. 220 00:13:00,257 --> 00:13:01,476 [explosion] 221 00:13:02,956 --> 00:13:04,522 [explosion] 222 00:13:06,350 --> 00:13:07,308 ...easy. 223 00:13:11,573 --> 00:13:13,967 [speaking in foreign language] 224 00:13:14,054 --> 00:13:15,316 Order forms are in the catalog, gentlemen. 225 00:13:15,403 --> 00:13:17,492 I hope we can do business together. 226 00:13:17,579 --> 00:13:20,451 [instrumental music] 227 00:13:20,538 --> 00:13:22,149 [Eddie] When the going gets tough 228 00:13:22,236 --> 00:13:23,672 I learned never to underestimate 229 00:13:23,759 --> 00:13:25,152 the power of a demonstration. 230 00:13:45,215 --> 00:13:47,348 [speaking in foreign language] 231 00:13:47,435 --> 00:13:48,653 Please do not harm me. 232 00:13:48,740 --> 00:13:50,917 Give me money or I kill you. 233 00:13:51,004 --> 00:13:52,614 Don't harm me. 234 00:13:52,701 --> 00:13:54,268 Give me your wallet. 235 00:13:56,923 --> 00:13:59,099 What's in the box? 236 00:13:59,186 --> 00:14:01,144 - Nothing of value. - Open it. 237 00:14:08,673 --> 00:14:09,849 [rifle cocking] 238 00:14:11,720 --> 00:14:13,113 Oh. 239 00:14:15,028 --> 00:14:16,856 I-I-I-I think I made a mistake. 240 00:14:16,943 --> 00:14:18,335 'Yes, you have.' 241 00:14:20,381 --> 00:14:23,514 I'm sorry for the unnecessary inconvenience. 242 00:14:23,601 --> 00:14:25,473 Sir, give me your gun. 243 00:14:28,737 --> 00:14:29,912 You want my gun? 244 00:14:32,480 --> 00:14:34,047 But your gun is bigger. 245 00:14:34,134 --> 00:14:35,135 Give me your gun. 246 00:14:38,529 --> 00:14:41,228 I-i-it is a pleasure for me 247 00:14:41,315 --> 00:14:43,578 to give you my gun. 248 00:14:45,580 --> 00:14:47,060 Merry Christmas. 249 00:14:47,147 --> 00:14:51,325 Sir...give me your money. 250 00:14:51,412 --> 00:14:53,240 'First, you take my gun, now you want my money, too?' 251 00:14:53,327 --> 00:14:54,589 Give me your money. 252 00:14:56,025 --> 00:14:57,984 I only have a few coins. 253 00:14:58,071 --> 00:14:59,289 'I'll take 'em.' 254 00:15:10,344 --> 00:15:12,476 [speaking foreign language] 255 00:15:12,563 --> 00:15:13,695 Feliz Navidad. 256 00:15:16,132 --> 00:15:19,005 [speaking foreign language] 257 00:15:19,092 --> 00:15:22,138 [Eddie] This is nothing more than a nickel-plated.38 made in Italy. 258 00:15:22,225 --> 00:15:24,532 It's worth maybe 50 bucks wholesale. 259 00:15:24,619 --> 00:15:26,142 You know, the amateurs 260 00:15:26,229 --> 00:15:28,057 have taken over the streets everywhere. 261 00:15:28,144 --> 00:15:29,841 You know, it's really a sorry world 262 00:15:29,929 --> 00:15:31,756 when this kind of thing happens on Christmas Eve. 263 00:15:33,671 --> 00:15:35,673 [instrumental music] 264 00:15:41,723 --> 00:15:42,811 [whistles] 265 00:16:10,839 --> 00:16:13,015 [speaking in foreign language] 266 00:16:15,887 --> 00:16:17,541 [panting] 267 00:16:43,828 --> 00:16:45,004 [grunting] 268 00:17:08,070 --> 00:17:09,854 I'll just take this grenade. 269 00:17:35,967 --> 00:17:37,056 [speaking in foreign language] 270 00:17:39,493 --> 00:17:41,190 [helicopter whirring] 271 00:17:42,365 --> 00:17:44,802 [indistinct chatter] 272 00:17:44,889 --> 00:17:47,805 [gunfire] 273 00:18:01,906 --> 00:18:04,039 [explosion] 274 00:18:04,126 --> 00:18:06,998 [indistinct yelling] 275 00:18:07,086 --> 00:18:10,001 - The suitcase. Get the money! - Are you crazy? 276 00:18:10,089 --> 00:18:11,742 Get the money! Get it now! 277 00:18:11,829 --> 00:18:13,657 [helicopter whirring] 278 00:18:14,702 --> 00:18:16,791 Hey! 279 00:18:16,878 --> 00:18:18,184 [gunfire continues] 280 00:18:21,491 --> 00:18:23,537 Son of a bitch! 281 00:18:23,624 --> 00:18:25,452 [both grunting] 282 00:18:25,539 --> 00:18:28,411 [gunfire continues] 283 00:18:33,895 --> 00:18:35,026 Agh! 284 00:18:37,203 --> 00:18:38,639 Let go, you son of a bitch! 285 00:18:40,119 --> 00:18:41,642 Aah! 286 00:18:41,729 --> 00:18:43,731 [panting] 287 00:18:43,818 --> 00:18:45,559 Ugh! 288 00:18:45,646 --> 00:18:47,082 [gunfire] 289 00:18:47,169 --> 00:18:49,824 Aah! Jesus, I'm hit. I'm hit! 290 00:18:51,652 --> 00:18:53,784 [grunting] 291 00:18:54,698 --> 00:18:55,569 The money! 292 00:18:58,485 --> 00:19:01,096 God damn it, get the money. Christ, the money! 293 00:19:11,672 --> 00:19:13,282 [Eddie] Something tells me I'm out of cash flow 294 00:19:13,369 --> 00:19:14,892 for the next fiscal year. 295 00:19:16,720 --> 00:19:18,244 [door opens] 296 00:19:20,507 --> 00:19:21,595 Hey. 297 00:19:21,682 --> 00:19:23,162 - What time is it? - What? 298 00:19:23,249 --> 00:19:24,685 What time is it? 299 00:19:24,772 --> 00:19:26,861 - It's 10:15. - 10:15? 300 00:19:30,038 --> 00:19:31,300 Well, what day is it? 301 00:19:31,387 --> 00:19:32,562 It's Monday. 302 00:19:32,649 --> 00:19:34,651 The day after Sunday? 303 00:19:34,738 --> 00:19:36,566 And followed by Tuesday if all goes well. 304 00:19:37,611 --> 00:19:38,612 Ahh! 305 00:19:40,179 --> 00:19:43,007 It's Monday and it's 10:15. 306 00:19:43,094 --> 00:19:45,227 I just busted my hand. 307 00:19:45,314 --> 00:19:46,881 - What, you just get the bill? - Come on in here. 308 00:19:46,968 --> 00:19:48,535 I wanna show you something. 309 00:19:54,410 --> 00:19:56,717 Hey, now what do you think of this? 310 00:19:56,804 --> 00:19:58,284 It's okay, isn't it? 311 00:19:58,371 --> 00:20:00,068 'You know, I sent a kid out with a C-note?' 312 00:20:00,155 --> 00:20:01,330 He comes back with this. 313 00:20:01,417 --> 00:20:02,723 I'm trying to blow my brains out. 314 00:20:02,810 --> 00:20:04,507 I don't even know how to work it. 315 00:20:04,594 --> 00:20:07,467 'Ha-ha! Do you know anything about guns?' 316 00:20:07,554 --> 00:20:09,251 I'm afraid I don't. 317 00:20:09,338 --> 00:20:11,471 See, I think you just put the bullet in like that. 318 00:20:11,558 --> 00:20:13,429 And then you just turn that thing. 319 00:20:13,516 --> 00:20:15,126 Yeah, just like that! 320 00:20:15,214 --> 00:20:16,563 It shouldn't be a problem, should it? 321 00:20:16,650 --> 00:20:18,086 I'm afraid, I didn't catch your name. 322 00:20:18,173 --> 00:20:19,392 Oh, I'm sorry. 323 00:20:19,479 --> 00:20:21,089 - Harold DeVoto. - Ed Muntz. 324 00:20:21,176 --> 00:20:22,612 - Ah! - Sorry. 325 00:20:24,962 --> 00:20:26,268 You see, Ed, you see, I can't leave the room here 326 00:20:29,358 --> 00:20:32,796 because I, I happen to be waiting for a phone call. 327 00:20:32,883 --> 00:20:35,625 'It's been six weeks now, and I haven't left for once.' 328 00:20:35,712 --> 00:20:36,844 Now, do you know what that is? 329 00:20:38,889 --> 00:20:41,152 Now, this is what we call the Peacemaker. 330 00:20:41,240 --> 00:20:43,154 And I am trying to sell 50 of these 331 00:20:43,242 --> 00:20:44,721 with instructions and maintenance 332 00:20:44,808 --> 00:20:46,245 and ground and air control. 333 00:20:47,898 --> 00:20:49,987 That's a $300,000,000 contract, Ed 334 00:20:50,074 --> 00:20:51,511 and it's right there. 335 00:20:51,598 --> 00:20:53,252 You're with Luckup. 336 00:20:53,339 --> 00:20:56,472 You know that is 250 pages 337 00:20:56,559 --> 00:20:59,083 and that is three years work 338 00:20:59,170 --> 00:21:01,738 and this is a lifetime! 339 00:21:01,825 --> 00:21:03,827 'And now they're saying, "Wow, everything's approved.' 340 00:21:03,914 --> 00:21:05,568 '"Just one more phone call' 341 00:21:05,655 --> 00:21:08,528 one more approval and then we'll call ya." 342 00:21:08,615 --> 00:21:10,965 [scoffs] You see, we'll call you! 343 00:21:12,271 --> 00:21:13,663 You get it? 344 00:21:13,750 --> 00:21:15,796 And it's been six weeks, right through Christmas. 345 00:21:17,363 --> 00:21:20,148 And you see now my bride is telling me 346 00:21:20,235 --> 00:21:22,150 "Oh, I'm leaving you. 347 00:21:22,237 --> 00:21:23,456 Well, you can't blame me." 348 00:21:25,153 --> 00:21:27,764 And you see, I still cannot leave the room 349 00:21:27,851 --> 00:21:31,464 because I am waiting for the phone call! 350 00:21:31,551 --> 00:21:33,466 Because, you see, they only call once. 351 00:21:33,553 --> 00:21:35,119 'And if I'm not here, well, then they just' 352 00:21:35,206 --> 00:21:36,425 'go with the French Mirages' 353 00:21:36,512 --> 00:21:38,297 'or they just go with the Eagles!' 354 00:21:40,037 --> 00:21:40,995 [sighs] 355 00:21:41,082 --> 00:21:43,519 I really don't know. 356 00:21:43,606 --> 00:21:45,391 Because I'm just getting so tired. 357 00:21:45,478 --> 00:21:48,350 And I just wanna know, why don't they call? 358 00:21:49,960 --> 00:21:52,528 [sobbing] You see, Ed, the thing is 359 00:21:52,615 --> 00:21:54,313 I don't wanna lose her. 360 00:21:55,314 --> 00:21:57,490 I just wanna go home. 361 00:21:57,577 --> 00:22:00,449 'I just wanna go home now.' 362 00:22:00,536 --> 00:22:01,842 Harold. 363 00:22:03,844 --> 00:22:05,324 [crying] 364 00:22:06,455 --> 00:22:08,370 Hey, Harold. Harold. 365 00:22:08,457 --> 00:22:10,633 - Harold, listen to me. - Yeah? 366 00:22:10,720 --> 00:22:13,680 Harold, Harold, the important thing. 367 00:22:13,767 --> 00:22:15,638 - Yeah. - Here's what I'm getting at. 368 00:22:15,725 --> 00:22:17,814 The important thing is to make the sale. 369 00:22:17,901 --> 00:22:19,555 - Yeah, yeah. - Okay? 370 00:22:19,642 --> 00:22:21,340 This is why you came here, Harold. 371 00:22:23,385 --> 00:22:24,734 - Do you understand? - Oh, yeah. 372 00:22:26,301 --> 00:22:27,868 - This is why you came here. - Uh-huh. 373 00:22:27,955 --> 00:22:29,609 That's what you're here for. This is your mission. 374 00:22:29,696 --> 00:22:32,089 You gotta complete your mission, Harold. 375 00:22:32,176 --> 00:22:34,048 And when you do, odds on, you will. 376 00:22:34,135 --> 00:22:35,963 - When the phone rings.. - Yeah. 377 00:22:36,050 --> 00:22:38,095 When you bring home the contracts, 300,000,000 bucks. 378 00:22:38,182 --> 00:22:39,967 [giggles] 379 00:22:40,054 --> 00:22:41,316 Your associates will be proud of you 380 00:22:41,403 --> 00:22:42,622 your country will be proud of you 381 00:22:42,709 --> 00:22:45,755 balance of payments, jobs, all that crap. 382 00:22:45,842 --> 00:22:48,845 Your wife, very proud of you, Harold. 383 00:22:48,932 --> 00:22:51,282 I really, I really need, I really need it. 384 00:22:51,370 --> 00:22:53,197 I know. I know that. 385 00:22:53,284 --> 00:22:55,722 And listen to me, even you, you know what I'm saying? 386 00:22:55,809 --> 00:22:58,420 Even you will be proud of you, Harold. 387 00:23:01,989 --> 00:23:04,252 Bless you, Ed. Thank you. 388 00:23:04,339 --> 00:23:05,558 Thank you. 389 00:23:11,694 --> 00:23:13,653 [sighs] 390 00:23:13,740 --> 00:23:15,872 I don't think you'll be needing these anymore. 391 00:23:15,959 --> 00:23:17,396 'Oh, no.' 392 00:23:40,897 --> 00:23:42,377 [groans] 393 00:23:43,073 --> 00:23:44,379 [gun shot] 394 00:23:54,694 --> 00:23:56,696 [sighs] 395 00:23:57,827 --> 00:23:59,699 [telephone rings] 396 00:24:04,530 --> 00:24:07,446 [ringing continues] 397 00:24:33,602 --> 00:24:35,517 Yeah? 398 00:24:35,604 --> 00:24:36,866 Yeah, thank you. 399 00:24:38,346 --> 00:24:39,521 Yes, sir. 400 00:24:39,608 --> 00:24:41,828 Fine and yourself? 401 00:24:41,915 --> 00:24:43,482 No, no, my name is Eddie Muntz. 402 00:24:43,569 --> 00:24:45,484 Uh, Mr. DeVoto had to leave for personal reasons. 403 00:24:45,571 --> 00:24:47,486 'I'll be assuming his responsibilities here.' 404 00:24:48,704 --> 00:24:51,272 Eddie Muntz. 405 00:24:51,359 --> 00:24:53,579 Yes, I, uh, I have the contracts right here in front of me. 406 00:25:08,594 --> 00:25:10,639 Who are you with? 407 00:25:10,726 --> 00:25:11,858 Luckup. 408 00:25:11,945 --> 00:25:13,033 Oh, the drones? 409 00:25:14,382 --> 00:25:15,644 Nice plane. 410 00:25:20,954 --> 00:25:23,086 I am with Dassault. 411 00:25:23,173 --> 00:25:25,306 Air-to-ground designated missiles. 412 00:25:26,568 --> 00:25:28,657 Bonjour. 413 00:25:28,744 --> 00:25:30,180 [speaking in foreign language] 414 00:25:30,267 --> 00:25:32,139 He said, "It was a pleasure doing business with you 415 00:25:32,226 --> 00:25:34,533 and when you come to Moscow, come must come and visit us." 416 00:25:36,056 --> 00:25:38,362 [speaking in foreign language] 417 00:25:41,583 --> 00:25:43,237 SenorMuntz? 418 00:25:53,029 --> 00:25:54,422 SenorMuntz. 419 00:25:54,509 --> 00:25:55,597 [speaking in foreign language] 420 00:25:55,684 --> 00:25:56,946 'We're all sorry that Harold' 421 00:25:57,033 --> 00:25:58,339 could not be with us at this time 422 00:25:58,426 --> 00:26:00,820 and hope that he will return to visit. 423 00:26:00,907 --> 00:26:03,213 [Eddie] Oh, I'm sure he will, general. 424 00:26:03,300 --> 00:26:05,520 - A-an accident? - Oh, just a scratch. 425 00:26:05,607 --> 00:26:07,130 [speaking in foreign language] 426 00:26:07,217 --> 00:26:09,872 Thank you, thank you. 427 00:26:09,959 --> 00:26:13,963 SenorMuntz,a question and an observation. 428 00:26:14,050 --> 00:26:17,880 The Peacemaker system is untested in combat. 429 00:26:17,967 --> 00:26:19,534 Well, yes, sir, that's a true fact. 430 00:26:19,621 --> 00:26:21,492 Uh, but if I'm not mistaken we don't have a major conflict 431 00:26:21,580 --> 00:26:23,712 anywhere in the world where we could demonstrate 432 00:26:23,799 --> 00:26:25,845 the effectiveness of the Peacemaker even if we wanted to. 433 00:26:25,932 --> 00:26:29,413 I mean, it's, it's state of the art, if you see my meaning. 434 00:26:29,500 --> 00:26:32,416 One item that would be of extreme importance 435 00:26:32,503 --> 00:26:37,030 would be the transfer of technology to San Miguel. 436 00:26:37,117 --> 00:26:39,206 The transfer of technology? 437 00:26:39,293 --> 00:26:41,251 As we discussed with Harold 438 00:26:41,338 --> 00:26:44,907 we would insist that our purchase take the form of, uh.. 439 00:26:44,994 --> 00:26:47,518 [speaking in foreign language] 440 00:26:47,606 --> 00:26:50,130 Soft money, general. 441 00:26:50,217 --> 00:26:54,656 Yes. Soft money. 442 00:26:54,743 --> 00:26:57,964 Luckup Corporation would provide the consulting expertise 443 00:26:58,051 --> 00:27:00,836 and the prototype, in sections, of course. 444 00:27:00,923 --> 00:27:04,100 We will build the planes here in San Miguel. 445 00:27:04,187 --> 00:27:07,800 You've discussed this, uh, with Harold? 446 00:27:07,887 --> 00:27:10,367 Well, then I see no cloud on the horizon. 447 00:27:10,454 --> 00:27:13,719 Well, SenorMuntz.Colonel.. 448 00:27:13,806 --> 00:27:16,025 Uh, while I'm at it, can you use any, uh, short arms? 449 00:27:16,112 --> 00:27:17,636 Handguns, grenades? 450 00:27:17,723 --> 00:27:20,160 No, gracias, senor, we have all we need. 451 00:27:20,247 --> 00:27:22,162 Incidentally, general, you know, when I first came in here 452 00:27:22,249 --> 00:27:23,816 uh, nobody searched me. 453 00:27:23,903 --> 00:27:26,862 I mean, a guy can walk in here with a bomb in his briefcase 454 00:27:26,949 --> 00:27:28,995 and, uh, blow you all away. 455 00:27:29,082 --> 00:27:30,039 Ah! 456 00:27:30,126 --> 00:27:31,040 [speaking in foreign language] 457 00:27:31,127 --> 00:27:32,128 Easy, easy. 458 00:27:32,215 --> 00:27:34,565 [guns cocking] 459 00:27:34,653 --> 00:27:37,481 [laughs] 460 00:27:37,568 --> 00:27:40,223 'Radio transistor! Ha-ha-ha!' 461 00:27:40,310 --> 00:27:42,008 [speaking in foreign language] 462 00:27:42,095 --> 00:27:43,879 'You have a good sense of humor.' 463 00:27:45,359 --> 00:27:47,056 [gunfire] 464 00:27:48,841 --> 00:27:51,191 These little babies go for $400 over the counter. 465 00:27:51,278 --> 00:27:55,151 My price to you, if you'll take a thousand, $315. 466 00:27:55,238 --> 00:27:57,371 General, my compliments. 467 00:27:58,851 --> 00:28:00,853 [laughs] 468 00:28:02,245 --> 00:28:04,334 In the spirit of true friendship 469 00:28:04,421 --> 00:28:07,903 we wish to thank you and your company for your cooperation. 470 00:28:07,990 --> 00:28:11,777 And hope you will accept this small gift on our behalf. 471 00:28:11,864 --> 00:28:13,039 Completely unnecessary. 472 00:28:13,126 --> 00:28:14,388 [speaking in foreign language] 473 00:28:14,475 --> 00:28:15,781 [in unison] Viva la liberta! 474 00:28:15,868 --> 00:28:18,522 Viva la liberta. 475 00:28:18,609 --> 00:28:21,438 [Eddie] These links are ten-carat gold and made in Taiwan. 476 00:28:21,525 --> 00:28:24,224 Total garbage. Wouldn't wear them to a pig's bris. 477 00:28:26,182 --> 00:28:28,968 But I'm sitting with a $300,000,000 contract 478 00:28:29,055 --> 00:28:31,274 which I figure has to be worth at least a couple of mil 479 00:28:31,361 --> 00:28:33,276 to yours truly. 480 00:28:33,363 --> 00:28:34,756 Hey, it's a hell of a way to make a living 481 00:28:34,843 --> 00:28:36,323 but somebody's gotta do it. 482 00:28:42,155 --> 00:28:44,331 [speaking in foreign language] 483 00:28:54,602 --> 00:28:55,864 Well, hello. 484 00:29:02,566 --> 00:29:04,786 Hey, what are we waiting for? I got a plane to catch. 485 00:29:04,873 --> 00:29:06,005 Un momento, senor. 486 00:29:08,921 --> 00:29:10,313 You enjoy your stay? 487 00:29:12,098 --> 00:29:13,621 Mr. Muntz, please. 488 00:29:13,708 --> 00:29:16,189 I lost my husband yesterday. 489 00:29:16,276 --> 00:29:17,886 Well, we got a few minutes, maybe we can find him. 490 00:29:23,979 --> 00:29:25,938 [engine rumbling] 491 00:29:27,766 --> 00:29:29,289 [horn honking] 492 00:29:31,204 --> 00:29:33,075 [speaking in foreign language] 493 00:29:38,254 --> 00:29:40,648 [instrumental music] 494 00:30:03,236 --> 00:30:05,107 - Eddie. - Raymond. 495 00:30:05,194 --> 00:30:06,848 - How are you? - Good, man. 496 00:30:06,935 --> 00:30:08,894 - Welcome back. - Thanks. 497 00:30:08,981 --> 00:30:11,157 So, what happened? 498 00:30:11,244 --> 00:30:12,723 In San Miguel, the women believe that all pleasure 499 00:30:12,811 --> 00:30:13,942 begins with your feet. 500 00:30:14,029 --> 00:30:15,509 So they broke your foot? 501 00:30:15,596 --> 00:30:17,728 Broke my heart. 502 00:30:17,816 --> 00:30:19,382 - Hey, you look good. - Good to see you, man. 503 00:30:19,469 --> 00:30:21,428 Good to see you. 504 00:30:21,515 --> 00:30:23,604 Do you know anything about a new plane called the Peacemaker? 505 00:30:23,691 --> 00:30:24,735 Why? 506 00:30:24,823 --> 00:30:26,259 I think I just sold 50 of 'em. 507 00:30:31,960 --> 00:30:33,527 [telephone rings] 508 00:30:33,614 --> 00:30:35,877 [Eddie] 'Western Defense.' 509 00:30:35,964 --> 00:30:38,314 'Yeah, Colonel Dabudo, nice to hear you again.' 510 00:30:38,401 --> 00:30:41,404 Yes, I believe we have you down for, uh.. 511 00:30:41,491 --> 00:30:43,363 '...500 Claymore mines.' 512 00:30:43,450 --> 00:30:44,843 'Yeah, you got your folding legs' 513 00:30:44,930 --> 00:30:46,583 'push-button controls, 50-meter kill zone.' 514 00:30:46,670 --> 00:30:48,150 'It's a beautiful little item.' 515 00:30:48,237 --> 00:30:49,848 Colonel, listen, while we're at it, can I interest you 516 00:30:49,935 --> 00:30:52,111 in some M217s with combination impact 517 00:30:52,198 --> 00:30:54,243 and time-delay fuse? 518 00:30:54,330 --> 00:30:56,115 Not today, huh? Pardon? 519 00:30:57,464 --> 00:30:59,553 'You need 500 anti-tank weapons?' 520 00:30:59,640 --> 00:31:01,381 Uh, expecting an invasion, colonel? 521 00:31:03,600 --> 00:31:05,211 Wha-what? 522 00:31:05,298 --> 00:31:07,996 The whales are coming too close to your coastline? 523 00:31:08,083 --> 00:31:09,868 Okay, we'll see what we can do about it. 524 00:31:10,781 --> 00:31:12,740 Right. I'm sorry, what? 525 00:31:14,568 --> 00:31:16,352 A Trinitron? 526 00:31:16,439 --> 00:31:17,876 'Oh, I believe they're the best for color.' 527 00:31:17,963 --> 00:31:19,660 'Allow me to, uh, check with my associate.' 528 00:31:23,664 --> 00:31:25,144 Colonel, good news. 529 00:31:25,231 --> 00:31:27,146 We're gonna include it in the package. 530 00:31:27,233 --> 00:31:29,626 That's right, a 19-incher. 531 00:31:29,713 --> 00:31:32,368 And a VCR recorder. You, uh, you need any tape? 532 00:31:33,848 --> 00:31:36,329 Uh, a tape of what? 533 00:31:36,416 --> 00:31:37,983 Deep throat? 534 00:31:38,070 --> 00:31:39,723 'Uh, no problem. We'll include it.' 535 00:31:41,682 --> 00:31:44,119 Thank you very much. Say hello to your wives. 536 00:31:45,164 --> 00:31:47,514 - 'Ed' - 'Yeah.' 537 00:31:47,601 --> 00:31:50,082 I think you should know something, man. 538 00:31:50,169 --> 00:31:51,822 'What's that, Ray?' 539 00:31:51,910 --> 00:31:53,999 I'm thinking of giving my life to Jesus Christ. 540 00:31:55,435 --> 00:31:57,698 [chuckles] 541 00:31:57,785 --> 00:32:00,919 - What? - I'm very serious about this. 542 00:32:01,006 --> 00:32:02,268 Ray, whatever you do with your Sundays 543 00:32:02,355 --> 00:32:03,791 is your own private concern. 544 00:32:03,878 --> 00:32:07,534 I gotta get out of it. I gotta get out, man. 545 00:32:07,621 --> 00:32:10,363 I just, I just feel like it's destructive to my soul. 546 00:32:12,408 --> 00:32:13,714 I'll be blunt. 547 00:32:16,151 --> 00:32:19,589 We're flirting with bankruptcy here, Ray. 548 00:32:19,676 --> 00:32:22,941 It's desperation time. This is definitely not a sane response. 549 00:32:24,116 --> 00:32:25,595 [crickets chirping] 550 00:32:29,425 --> 00:32:31,601 Eddie, where do you keep the salad dressing? 551 00:32:31,688 --> 00:32:33,516 Corner shelf, behind the pancake mix. 552 00:32:35,170 --> 00:32:37,607 What a beautiful boy. Yeah. 553 00:32:37,694 --> 00:32:39,740 Looks just like his Uncle Eddie. 554 00:32:39,827 --> 00:32:41,307 Here it is. Here it is. 555 00:32:42,482 --> 00:32:44,223 Come on. 556 00:32:45,702 --> 00:32:47,095 Chow time. 557 00:32:50,533 --> 00:32:52,927 I never ask you about your work, Eddie, you know this. 558 00:32:53,014 --> 00:32:54,668 I know, Freddie. 559 00:32:54,755 --> 00:32:55,974 As far as I'm concerned 560 00:32:56,061 --> 00:32:57,888 you have your privacy, and I respect that. 561 00:32:57,976 --> 00:32:59,629 I appreciate that. 562 00:32:59,716 --> 00:33:00,848 All I know is 563 00:33:00,935 --> 00:33:02,632 you go on these trips 564 00:33:02,719 --> 00:33:04,765 you say you're going here and here and here. 565 00:33:04,852 --> 00:33:06,854 I turn on the news, and there's trouble here and here and here. 566 00:33:08,160 --> 00:33:10,466 You come home, show some slides 567 00:33:10,553 --> 00:33:12,512 these places don't exist anymore. 568 00:33:12,599 --> 00:33:14,993 I worry about you, Eddie. You're my brother. 569 00:33:15,080 --> 00:33:16,733 Ah, there's no point in worrying, Freddie. 570 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 'No?' 571 00:33:18,170 --> 00:33:19,954 No, not in the long run. 572 00:33:20,041 --> 00:33:21,521 Why don't you come in with me, Eddie, hm? 573 00:33:21,608 --> 00:33:23,044 - Oh, come on. - C'mon. 574 00:33:23,131 --> 00:33:25,003 You'll make good dough, you'll have a life 575 00:33:25,090 --> 00:33:26,961 What you're doing now, it's no life. 576 00:33:27,048 --> 00:33:29,703 Freddie, I think the kid's having an activity here. 577 00:33:29,790 --> 00:33:31,879 Woo-oh, yeah. 578 00:33:31,966 --> 00:33:33,141 - Great. - I think maybe you scare him. 579 00:33:33,228 --> 00:33:34,577 Barb? 580 00:33:36,101 --> 00:33:37,580 You got a pail? 581 00:33:37,667 --> 00:33:39,017 - It's okay. Yeah, I know. - Aw. 582 00:33:41,236 --> 00:33:42,890 [male #1] 'Testing one, two, three. Is this mike on?' 583 00:33:42,977 --> 00:33:45,197 [helicopter whirring] 584 00:33:54,032 --> 00:33:56,295 Testing, testing one, two, three. 585 00:33:56,382 --> 00:33:57,905 Are we alright, guys? 586 00:34:01,778 --> 00:34:03,258 You don't need a pilot. 587 00:34:03,345 --> 00:34:05,217 Cockpit instrumentation, armor 588 00:34:05,304 --> 00:34:07,393 ejection system, pressure controls. 589 00:34:07,480 --> 00:34:10,265 All you gotta do is turn it on and pull the trigger. 590 00:34:10,352 --> 00:34:12,224 Add that to the saving of $1,000,000 591 00:34:12,311 --> 00:34:14,182 it costs to train a single pilot. 592 00:34:14,269 --> 00:34:15,836 You'll see why we think the Peacemaker's 593 00:34:15,923 --> 00:34:17,881 the most cost-effective aircraft ever offered. 594 00:34:17,968 --> 00:34:20,014 How much for operation and maintenance, Frank? 595 00:34:20,101 --> 00:34:22,103 Oh, a billion here, a billion there. 596 00:34:22,190 --> 00:34:23,757 But just think what it'll cost the Russkies 597 00:34:23,844 --> 00:34:25,237 to defend against it, general. 598 00:34:26,760 --> 00:34:28,501 [indistinct chatter] 599 00:34:33,201 --> 00:34:35,073 Computer display activated. 600 00:34:42,645 --> 00:34:43,820 Positive. 601 00:34:43,907 --> 00:34:45,735 Comm antenna selector activated. 602 00:34:49,130 --> 00:34:50,566 Positive. 603 00:34:50,653 --> 00:34:52,786 [metal rattling] 604 00:34:56,920 --> 00:34:58,705 What the hell is that? 605 00:35:01,055 --> 00:35:02,361 Hum in the air conditioner. 606 00:35:13,589 --> 00:35:14,764 [thud] 607 00:35:16,070 --> 00:35:17,637 I understand General Huddleston 608 00:35:17,724 --> 00:35:20,074 gave up a foursome at Pebble Beach to be here. 609 00:35:20,161 --> 00:35:22,816 'So I guess that means our ass is really on the line.' 610 00:35:22,903 --> 00:35:24,513 [crowd laughing] 611 00:35:26,254 --> 00:35:28,430 Up to now, drones have been used primarily 612 00:35:28,517 --> 00:35:30,824 for surface-to-air missile training 613 00:35:30,911 --> 00:35:34,088 day and night surveillance, and target purposes. 614 00:35:34,175 --> 00:35:37,831 The Peacemaker is a computer controlled deterrent deployer 615 00:35:37,918 --> 00:35:41,313 boasting a navigational system without error to the target. 616 00:35:41,400 --> 00:35:44,664 Deterrent delivery with pinpoint accuracy. 617 00:35:44,751 --> 00:35:47,797 A lightweight plane with a heavyweight punch. 618 00:35:47,884 --> 00:35:50,452 'Virtually undetectable by enemy radar.' 619 00:35:53,673 --> 00:35:56,980 I've got a red flag on 83-four-Charlie. 620 00:36:01,768 --> 00:36:04,510 Will, give us an RF spectrum scan on four-Charlie. 621 00:36:08,601 --> 00:36:09,645 I don't see anything. 622 00:36:10,864 --> 00:36:11,821 What do you think? 623 00:36:14,476 --> 00:36:15,782 Run a fault-isolation scan. 624 00:36:18,698 --> 00:36:19,655 What did we forget? 625 00:36:19,742 --> 00:36:22,310 [metal clanking] 626 00:36:22,397 --> 00:36:24,573 All the bells and whistles they put in this thing 627 00:36:24,660 --> 00:36:29,012 you'd think they could do better than a surplus air conditioner. 628 00:36:29,099 --> 00:36:30,231 [clanking] 629 00:36:31,928 --> 00:36:33,756 And please keep this in mind. 630 00:36:33,843 --> 00:36:36,411 An unmanned vehicle, a drone 631 00:36:36,498 --> 00:36:38,326 does not bleed, die 632 00:36:38,413 --> 00:36:39,806 get addicted to drugs 633 00:36:39,893 --> 00:36:42,417 shoot its officers, or refuse to fight. 634 00:36:42,504 --> 00:36:44,724 [laughter] 635 00:36:44,811 --> 00:36:48,031 With Peacemaker, you don't need a hangar. 636 00:36:48,118 --> 00:36:49,946 You don't need a runway. 637 00:36:50,033 --> 00:36:52,993 Why, you can launch one of these babies right out of your garage. 638 00:36:53,080 --> 00:36:56,475 Uh, that's a two-car garage, isn't it, Frank? 639 00:36:56,562 --> 00:36:59,304 You've got that right, Senator Bryce. 640 00:36:59,391 --> 00:37:02,176 Senator, General Huddleston 641 00:37:02,263 --> 00:37:03,917 distinguished guests 642 00:37:04,004 --> 00:37:06,572 may I present the Peacemaker. 643 00:37:06,659 --> 00:37:09,531 [instrumental music] 644 00:37:16,234 --> 00:37:19,149 [cheering] 645 00:37:45,001 --> 00:37:47,874 [cheering continues] 646 00:38:03,193 --> 00:38:05,021 'And now, to christen the Peacemaker' 647 00:38:05,108 --> 00:38:07,110 'on its maiden public voyage' 648 00:38:07,197 --> 00:38:09,722 'is the lovely star of the hit television series' 649 00:38:09,809 --> 00:38:11,245 "One is a Crowd" 650 00:38:11,332 --> 00:38:12,812 Miss Gloria Della Rosa. 651 00:38:12,899 --> 00:38:15,815 [crowd cheering] 652 00:38:28,393 --> 00:38:31,265 Okay, that's it, take the bottle. 653 00:38:31,352 --> 00:38:32,832 Yeah, now look over here. 654 00:38:32,919 --> 00:38:34,399 Now give it a good crack. 655 00:38:34,486 --> 00:38:35,443 [glass shatters] 656 00:38:35,530 --> 00:38:36,923 [machine whirring] 657 00:38:37,010 --> 00:38:38,794 - 'Now, what's wrong?' - 'How about this?' 658 00:38:40,883 --> 00:38:42,972 Oh, this damn Army reject. 659 00:38:44,887 --> 00:38:47,673 Oh, God, it's in this board back here. Hold on. 660 00:38:47,760 --> 00:38:49,588 [indistinct chatter] 661 00:38:49,675 --> 00:38:50,806 Ah! 662 00:38:52,982 --> 00:38:55,071 What the hell are they doing? W-what's going on? Let's go. 663 00:38:55,158 --> 00:38:56,508 - Uh, Frank. - What? 664 00:38:56,595 --> 00:38:57,900 Uh, Frank, we've run into a small snag. 665 00:38:57,987 --> 00:38:59,685 What? 666 00:38:59,772 --> 00:39:00,990 Oh, we got a slight voltage drop in one of the encoder circuit. 667 00:39:01,077 --> 00:39:02,252 I-I think it's the high temperature. 668 00:39:02,340 --> 00:39:03,689 The air conditioner isn't up to the load 669 00:39:03,776 --> 00:39:05,038 it could be causing the shift in the, uh-- 670 00:39:05,125 --> 00:39:06,474 - What do you want? - Electronic equipment. 671 00:39:06,561 --> 00:39:08,258 - Pardon? - What are you telling me? 672 00:39:08,346 --> 00:39:09,869 Well, Frank, just for safety's sake 673 00:39:09,956 --> 00:39:11,218 we'd like to trace this bugger down. 674 00:39:11,305 --> 00:39:12,872 Dr. Rechtin, I got half the Pentagon 675 00:39:12,959 --> 00:39:14,874 'cooking in a goddamn oven out there.' 676 00:39:14,961 --> 00:39:16,832 - 'Now, how serious is this?' - Well, it's not serious now-- 677 00:39:16,919 --> 00:39:18,443 Well, then launch the goddamn plane. 678 00:39:18,530 --> 00:39:20,227 In other words, Frank, you wanna go as is? 679 00:39:20,314 --> 00:39:22,664 Dr. Rechtin, I don't consider 250,000,000 680 00:39:22,751 --> 00:39:24,492 in cost overruns alone in R&D 681 00:39:24,579 --> 00:39:26,015 to be as is! 682 00:39:26,102 --> 00:39:27,800 Now, launch the goddamn plane! 683 00:39:30,933 --> 00:39:31,891 Launch it. 684 00:39:36,417 --> 00:39:38,419 [indistinct chatter] 685 00:39:40,856 --> 00:39:43,381 [whirring] 686 00:39:45,557 --> 00:39:46,514 Wow. 687 00:39:50,866 --> 00:39:53,478 [Will] 'Switching to demonstration maneuver software.' 688 00:39:53,565 --> 00:39:55,741 'Effective heading, 2-5-9.' 689 00:39:56,655 --> 00:39:59,527 [aircraft droning] 690 00:40:08,362 --> 00:40:09,494 Oh, we're still on the course 691 00:40:09,581 --> 00:40:11,539 heading at 1-3-5, are we? 692 00:40:11,626 --> 00:40:13,672 [Will] 'That's a rog, better try manual control.' 693 00:40:13,759 --> 00:40:16,501 'I'm not reading a response to the demonstration software.' 694 00:40:16,588 --> 00:40:20,505 This is a glorious and momentous occasion. 695 00:40:20,592 --> 00:40:23,290 As an ex-fighter pilot engaged in the struggle 696 00:40:23,377 --> 00:40:25,988 for the liberation of Southeast Asia. 697 00:40:26,075 --> 00:40:30,166 'I can tell you that...we had faith.' 698 00:40:30,253 --> 00:40:32,908 'We had a sense of mission..' 699 00:40:32,995 --> 00:40:36,956 '...but we did not have airplanes that were survivable.' 700 00:40:40,873 --> 00:40:43,876 You have the screw? That screw down there. 701 00:40:45,965 --> 00:40:47,357 Where's the plane, Rechtin? 702 00:40:47,445 --> 00:40:48,750 Oh, that's a good question, Frank. 703 00:40:48,837 --> 00:40:50,056 Best we can tell, it took a heading of 704 00:40:50,143 --> 00:40:51,884 2-6-0 towards Long Beach. 705 00:40:51,971 --> 00:40:53,625 - Long Beach? - That's a rog. 706 00:40:53,712 --> 00:40:55,017 The plane went to Long Beach? 707 00:40:55,104 --> 00:40:56,410 That's what it looks like, Frank. 708 00:40:56,497 --> 00:40:57,890 Why don't we turn it around? 709 00:40:57,977 --> 00:41:00,414 Well, we're working on that right now. 710 00:41:00,501 --> 00:41:02,111 Can somebody tell me what the hell's going on? 711 00:41:02,198 --> 00:41:04,374 - We think it could be water. - Water? 712 00:41:04,462 --> 00:41:06,159 Well, because of the demo today, we washed it down last night. 713 00:41:06,246 --> 00:41:08,117 The water must've fouled the electronics. 714 00:41:08,204 --> 00:41:10,076 First it's the air conditioning, now it's the water. 715 00:41:10,163 --> 00:41:11,730 I mean, are you guys pulling my tit or what? 716 00:41:11,817 --> 00:41:14,602 Washing it was sheer stupidity. 717 00:41:14,689 --> 00:41:17,083 - Should do great tomorrow. - 'Tomorrow?' 718 00:41:17,170 --> 00:41:18,345 After it dries. 719 00:41:18,432 --> 00:41:21,261 There is no tomorrow, you assholes! 720 00:41:21,348 --> 00:41:22,784 Have you ever heard of rain? 721 00:41:24,438 --> 00:41:25,613 [male #2] 'Northbound on the harbor' 722 00:41:25,700 --> 00:41:27,136 'we've got a small fender-bender' 723 00:41:27,223 --> 00:41:28,790 'going on at the Slauson off-ramp' 724 00:41:28,877 --> 00:41:30,531 'that's got things tied up just a bit.' 725 00:41:30,618 --> 00:41:33,012 'Traffic's backed up maybe, uh, a mile.' 726 00:41:33,099 --> 00:41:34,361 If you can find an alternate route 727 00:41:34,448 --> 00:41:35,797 I would, uh, definitely do so. 728 00:41:45,198 --> 00:41:47,374 Southbound on the harbor, things are getting pretty smooth 729 00:41:47,461 --> 00:41:49,550 for this time of day. 730 00:41:49,637 --> 00:41:50,899 Christ, he's shooting at us! 731 00:41:53,162 --> 00:41:55,077 [indistinct chatter] 732 00:41:55,164 --> 00:41:56,731 [male #3] 'What the hell's going on up here?' 733 00:41:56,818 --> 00:41:59,429 'Please be advised, general.' 734 00:41:59,517 --> 00:42:01,954 Systems check. Preparations systems. 735 00:42:02,041 --> 00:42:04,783 Come on. 736 00:42:04,870 --> 00:42:06,959 I got no display. 737 00:42:07,046 --> 00:42:08,351 Frank, should we abort? 738 00:42:08,438 --> 00:42:10,702 Abort? You imbecile! 739 00:42:10,789 --> 00:42:12,878 I've got all my customers out there! 740 00:42:15,968 --> 00:42:16,882 - 'Where's your plane, Frank?' - It's fine, it's fine. 741 00:42:16,969 --> 00:42:19,058 Everything's fine. It's fine. 742 00:42:19,145 --> 00:42:21,930 Gentlemen, I'm afraid we-we.. 743 00:42:22,017 --> 00:42:24,629 [clears throat] ...owe you a little apology. 744 00:42:24,716 --> 00:42:27,196 Some unexpected problems have developed 745 00:42:27,283 --> 00:42:30,548 but I'm informed that we have everything under control. 746 00:42:42,560 --> 00:42:44,387 This is a great day for the Air Force, senator. 747 00:42:44,474 --> 00:42:45,432 Why is that, general? 748 00:42:45,519 --> 00:42:46,520 Because the navy ordered 749 00:42:46,607 --> 00:42:48,740 20 of those disasters. 750 00:42:48,827 --> 00:42:50,698 Son of a bitch! 751 00:42:51,525 --> 00:42:52,874 Duck and cover! 752 00:42:52,961 --> 00:42:55,311 [dramatic music] 753 00:43:05,887 --> 00:43:06,975 Oh-ho! 754 00:43:11,023 --> 00:43:13,808 [male #4] 'Response still negative. I don't believe it.' 755 00:43:18,334 --> 00:43:20,641 Oh, no! Shit! 756 00:43:20,728 --> 00:43:22,512 [computer beeping] 757 00:43:22,600 --> 00:43:24,427 - 'It's getting ready to fire!' - We're in deep shit. 758 00:43:29,824 --> 00:43:31,217 [explosion] 759 00:43:36,831 --> 00:43:38,485 [female reporter on TV] 'When Luchup Industries remote-controlled' 760 00:43:38,572 --> 00:43:40,226 'aircraft the Peacemaker--' 761 00:43:40,313 --> 00:43:42,054 [Eddie] 'You're where? Great.' 762 00:43:42,141 --> 00:43:44,622 'Listen, I've got this Luchup deal all figured out, man.' 763 00:43:44,709 --> 00:43:45,971 'They blew the navy sale' 764 00:43:46,058 --> 00:43:47,320 so they gotta go for foreign. 765 00:43:47,407 --> 00:43:48,930 Ray, we're talking about 766 00:43:49,017 --> 00:43:50,236 pulling off the deal of the century here. 767 00:43:50,323 --> 00:43:53,021 I mean, if that sort of thing interests you. 768 00:43:53,108 --> 00:43:55,502 If he wills what, Ray? It? 769 00:43:55,589 --> 00:43:56,851 'I don 't see any problem.' 770 00:44:03,162 --> 00:44:06,034 [instrumental music] 771 00:44:23,661 --> 00:44:25,575 Mr. Muntz. 772 00:44:25,663 --> 00:44:26,707 Yes. 773 00:44:26,794 --> 00:44:28,927 Do you remember me? 774 00:44:29,014 --> 00:44:30,537 We met in San Miguel. 775 00:44:32,234 --> 00:44:35,281 Oh, yes, of course. You suffered a loss. 776 00:44:35,368 --> 00:44:37,892 Yes. My husband. 777 00:44:37,979 --> 00:44:41,374 - I'm sorry. - Could we go inside? 778 00:44:41,461 --> 00:44:43,855 I'd like to be frank with you. 779 00:44:43,942 --> 00:44:45,465 Frank as the situation demands. 780 00:44:47,162 --> 00:44:49,948 My, uh, my husband didn't leave his affairs in order. 781 00:44:50,035 --> 00:44:53,168 In fact, he, uh, well, he.. 782 00:44:53,255 --> 00:44:55,562 ...he left his mother and me in a great deal of debt 783 00:44:55,649 --> 00:44:58,826 and she hasn't been feeling very well, poor thing 784 00:44:58,913 --> 00:45:01,611 'and I had to put her in a nursing home and I thought--' 785 00:45:01,699 --> 00:45:04,353 It's a cruel world, Mrs. DeVoto. 786 00:45:04,440 --> 00:45:07,182 That's what keeps us from getting fat and lazy. 787 00:45:07,269 --> 00:45:09,794 Mr. Muntz, I believe my husband was working 788 00:45:09,881 --> 00:45:11,883 on some very important contracts. 789 00:45:11,970 --> 00:45:15,103 Contracts that maybe worth a great deal of...money. 790 00:45:19,673 --> 00:45:21,196 Would you care for some wine? 791 00:45:22,589 --> 00:45:23,546 Thank you. 792 00:45:23,633 --> 00:45:25,897 What'd your husband do? 793 00:45:25,984 --> 00:45:28,943 'He was a salesman for an aerospace firm.' 794 00:45:29,030 --> 00:45:31,554 Any particular one? 795 00:45:31,641 --> 00:45:34,470 Luchup Industries. 796 00:45:34,557 --> 00:45:36,429 You mean, you'd like me to check out these contracts 797 00:45:36,516 --> 00:45:38,866 obtain your late husband's rightful commission 798 00:45:38,953 --> 00:45:40,694 which you will gratefully split with me? 799 00:45:43,088 --> 00:45:44,393 Sounds good. 800 00:45:49,442 --> 00:45:51,531 Is your husband's mother doing well? 801 00:45:53,141 --> 00:45:55,491 Is she what? 802 00:45:55,578 --> 00:45:58,016 Is she doing well? She's in a nursing home. 803 00:45:58,103 --> 00:46:00,018 She is. She.. 804 00:46:00,105 --> 00:46:02,324 It's really expensive, but I think it's doing some good. 805 00:46:02,411 --> 00:46:03,630 Why don't you tell me 806 00:46:03,717 --> 00:46:05,806 why you're really here, Mrs. DeVoto. 807 00:46:05,893 --> 00:46:07,634 Well, I, I just did. 808 00:46:07,721 --> 00:46:09,027 You come in here looking like a million bucks 809 00:46:09,114 --> 00:46:10,289 and you're talking penny-ante. 810 00:46:10,376 --> 00:46:13,118 Now, I think you're playing with me. 811 00:46:13,205 --> 00:46:16,382 Well, uh, maybe I haven't been clear. 812 00:46:16,469 --> 00:46:17,644 Oh, you've been clear about everything 813 00:46:17,731 --> 00:46:19,167 except why you're here. 814 00:46:19,254 --> 00:46:20,516 Here, now, I'm just dying to know. 815 00:46:20,603 --> 00:46:22,649 I, I.. 816 00:46:22,736 --> 00:46:23,824 I didn't know where else to go. 817 00:46:23,911 --> 00:46:25,130 Mrs. DeVoto. 818 00:46:25,217 --> 00:46:26,609 I mean, I thought you could help. 819 00:46:26,696 --> 00:46:27,741 Getting warmer. 820 00:46:27,828 --> 00:46:29,569 I, I.. 821 00:46:29,656 --> 00:46:33,878 I've been so confused and so alone. 822 00:46:33,965 --> 00:46:38,186 I mean, Mr. Muntz, maybe you don't know what it's like to.. 823 00:46:38,273 --> 00:46:41,973 [sobbing] '...to lose a loved one.' 824 00:46:42,060 --> 00:46:43,191 [sobbing] I'm sorry. 825 00:46:45,454 --> 00:46:46,934 'Oh, God.' 826 00:46:54,724 --> 00:46:56,596 Here you go, try one of these. 827 00:47:02,602 --> 00:47:05,039 Alright, I'm going now. 828 00:47:08,826 --> 00:47:11,741 Sorry to have disturbed you. 829 00:47:11,829 --> 00:47:14,092 Catherine, sit down. I believe you. 830 00:47:15,310 --> 00:47:17,704 [mellow music] 831 00:47:22,361 --> 00:47:25,625 Will you help me? Yes or no? 832 00:47:40,335 --> 00:47:44,426 Hey, I can understand how you feel. 833 00:47:48,735 --> 00:47:51,172 You're in a tough spot 834 00:47:51,259 --> 00:47:54,088 and I'm really sorry. 835 00:47:54,175 --> 00:47:55,829 But there's nothing I can do for you. 836 00:48:00,312 --> 00:48:04,185 Mr. Muntz, there is something I wasn't going to bring up 837 00:48:04,272 --> 00:48:07,449 but I think, perhaps under these circumstances.. 838 00:48:08,798 --> 00:48:10,975 ...it's necessary. 839 00:48:11,062 --> 00:48:13,978 And a man like you would understand 840 00:48:14,065 --> 00:48:16,110 what I'm about to say. 841 00:48:16,197 --> 00:48:18,547 You see, Ed.. 842 00:48:18,634 --> 00:48:20,288 I know you killed my husband. 843 00:48:21,986 --> 00:48:24,205 I know you stole his contracts. 844 00:48:27,905 --> 00:48:30,603 [clears throat] 845 00:48:30,690 --> 00:48:33,911 - Is that loaded? - I have an itchy finger, Ed. 846 00:48:37,958 --> 00:48:39,090 Harold? 847 00:48:39,177 --> 00:48:40,265 - Oh! - Ah! 848 00:48:40,352 --> 00:48:41,309 Oh, my God, what have you done? 849 00:48:41,396 --> 00:48:42,789 Oh, Jesus! You shot my foot! 850 00:48:42,876 --> 00:48:44,225 I'm sorry, you pushed my hand and-- 851 00:48:44,312 --> 00:48:46,401 Oh, God, it was healing and you shot it. 852 00:48:46,488 --> 00:48:48,229 - Look at this! - I'm sorry, it was an accident. 853 00:48:48,316 --> 00:48:50,318 Look at the carpet! I'm bleeding all over the carpet. 854 00:48:50,405 --> 00:48:52,930 - Where are the towels? - Ow! Oh, Christ! 855 00:48:53,017 --> 00:48:55,584 - I get so crazy sometimes. - 'Oh, Jesus! Look at this!' 856 00:48:55,671 --> 00:48:57,847 Oh, Christ! 857 00:48:57,935 --> 00:49:00,807 Hurry up! Look at my rug! 858 00:49:00,894 --> 00:49:03,114 'I don't believe this. Look at the rug!' 859 00:49:03,201 --> 00:49:05,029 'Look at my foot! Je..' 860 00:49:05,116 --> 00:49:07,509 'Oh, crap! Oh, it's not stopping.' 861 00:49:07,596 --> 00:49:09,642 - What do you want me to do? - 'Stop the bleeding.' 862 00:49:09,729 --> 00:49:12,036 I don't know, cut the cast off. Oh! Oh! Come on. 863 00:49:12,123 --> 00:49:14,255 - 'I really hate emergencies.' - Come on, will you? 864 00:49:14,342 --> 00:49:16,649 Do something. What is that, a cork? 865 00:49:16,736 --> 00:49:18,259 - Temporarily. - No, no. Ah! 866 00:49:18,346 --> 00:49:21,306 - What do you say, Ed? - Ah! Oh, it's a burglar! 867 00:49:21,393 --> 00:49:22,742 He's not a burglar. He's my partner. 868 00:49:22,829 --> 00:49:23,830 Ed, now if you're busy, I can come back. 869 00:49:23,917 --> 00:49:24,874 I'm not busy, Ray. 870 00:49:24,962 --> 00:49:26,441 Come in. You gotta get in. 871 00:49:26,528 --> 00:49:28,356 Listen, is, uh, something happening here, Ed? 872 00:49:28,443 --> 00:49:30,184 - She shot me, man. - Oh, you shot him? 873 00:49:30,271 --> 00:49:31,707 - Uh, yes, I did. - Where'd you shoot him? 874 00:49:31,794 --> 00:49:33,927 - In the foot. - It's too kinky for me, Ed. 875 00:49:34,014 --> 00:49:35,668 This is not kinky! This isn't kinky. 876 00:49:35,755 --> 00:49:37,322 - Not at all. - Have I met you? 877 00:49:37,409 --> 00:49:40,107 - Uh, Catherine DeVoto. - Oh, jeez, Ray Kasternak. 878 00:49:40,194 --> 00:49:41,891 Oh, great, Ray. Sit down and have some wine. 879 00:49:41,979 --> 00:49:43,197 - Hey, what's this cork doing? - Don't touch that cork! 880 00:49:43,284 --> 00:49:44,982 Don't touch that cork! 881 00:49:45,069 --> 00:49:46,940 I'm going out, Ray. I'm losing it. I'm losing it. 882 00:49:47,027 --> 00:49:48,768 He's going out. He's losing it. 883 00:49:48,855 --> 00:49:50,900 - I'm gonna vomit on the carpet. - Yeah. 884 00:49:50,988 --> 00:49:52,337 Oh, God. Jesus. 885 00:49:52,424 --> 00:49:53,642 Yeah, yeah. Alright, Ed. Alright. 886 00:49:53,729 --> 00:49:54,992 We're getting you to the hospital. 887 00:49:55,079 --> 00:49:56,254 - Come on. Come on. - I'm finished. 888 00:49:56,341 --> 00:49:57,559 Can you get his other arm, please? 889 00:49:57,646 --> 00:49:59,431 - Don't mess up my carpet, Ray. - Alright. 890 00:49:59,518 --> 00:50:00,823 - Alright, we got you. - Got him. 891 00:50:00,910 --> 00:50:02,129 - Uh, we're going back this way. - Get my coat. 892 00:50:02,216 --> 00:50:03,783 - Come on. - Gotta get my jacket. 893 00:50:03,870 --> 00:50:04,871 Don't worry about your coat. 894 00:50:04,958 --> 00:50:05,959 You let this woman shoot you? 895 00:50:06,046 --> 00:50:07,004 You're my friend, man. 896 00:50:07,091 --> 00:50:08,048 Don't let them take it off. 897 00:50:08,135 --> 00:50:09,658 No way. No way, Ed. 898 00:50:09,745 --> 00:50:10,877 - Don't let them take it off. - No way, Ed. 899 00:50:10,964 --> 00:50:12,487 - Ah! - Easy, slow down. 900 00:50:12,574 --> 00:50:13,749 Listen, listen to me, Ray. 901 00:50:13,836 --> 00:50:15,490 - What? - The contracts. 902 00:50:15,577 --> 00:50:18,276 Don't worry about that, Ed. I got them right here with me. 903 00:50:18,363 --> 00:50:19,842 Alright, over here. Over this way. 904 00:50:19,929 --> 00:50:21,844 - I'm gonna throw up, Ray. - Alright. Careful. 905 00:50:21,931 --> 00:50:24,847 Mr. Muntz, let me come right to the point. 906 00:50:24,934 --> 00:50:26,545 We have the contracts. 907 00:50:26,632 --> 00:50:28,460 Mrs. DeVoto delivered them to us. 908 00:50:28,547 --> 00:50:30,723 'But they're not worth the paper they're printed on.' 909 00:50:30,810 --> 00:50:32,246 Oh, really? Why not? 910 00:50:32,333 --> 00:50:34,814 'The Cordosa government canceled last night.' 911 00:50:34,901 --> 00:50:37,817 Now, I don't know what you did or who you dealt with.. 912 00:50:37,904 --> 00:50:40,254 ...and I'm sure I don't want to know. 913 00:50:40,341 --> 00:50:44,041 But you succeeded in days where we failed in years. 914 00:50:44,128 --> 00:50:46,739 We'd like you to do it again. 915 00:50:46,826 --> 00:50:49,611 Mrs. DeVoto has told us a good deal about you.. 916 00:50:49,698 --> 00:50:52,962 ...particularly, your close ties with the Cordosa family. 917 00:50:53,050 --> 00:50:55,574 Yes, I also told him about your tank deal with the Sudanese 918 00:50:55,661 --> 00:50:58,794 the Honduran submarine sale and the heavy artillery 919 00:50:58,881 --> 00:51:00,361 'transfer to the Rhodesians.' 920 00:51:00,448 --> 00:51:02,929 Ed, General Cordosa will be in town tomorrow. 921 00:51:05,279 --> 00:51:06,802 Starting Wednesday 922 00:51:06,889 --> 00:51:09,631 every major arms manufacturer in the world.. 923 00:51:09,718 --> 00:51:12,286 ..and every buyer of importance from 45 countries 924 00:51:12,373 --> 00:51:15,333 will be at the West Coast arms show. 925 00:51:15,420 --> 00:51:17,204 I want the Peacemaker sold 926 00:51:17,291 --> 00:51:19,076 before the end of the show, Ed. 927 00:51:21,643 --> 00:51:23,863 Think of what you'd be doing if you're successful. 928 00:51:26,257 --> 00:51:27,736 You'll be putting bread on the tables 929 00:51:27,823 --> 00:51:31,000 of 20,000 families at Luchup alone.. 930 00:51:31,088 --> 00:51:35,092 ...plus the families of 10,000 or so subcontractors. 931 00:51:35,179 --> 00:51:38,007 This one sale will mean jobs and prosperity. 932 00:51:38,095 --> 00:51:41,054 An oasis of employment. 933 00:51:41,141 --> 00:51:44,666 This is not just a sale, Ed.. 934 00:51:44,753 --> 00:51:47,756 ...it's a struggle for the livelihood of your community 935 00:51:47,843 --> 00:51:49,280 and your country. 936 00:51:50,803 --> 00:51:52,674 It's a hell of a responsibility, Ed. 937 00:51:54,633 --> 00:51:58,419 But I get the feeling you're...one hell of a guy. 938 00:52:05,122 --> 00:52:06,514 What's my end, Hank? 939 00:52:09,735 --> 00:52:11,519 [Eddie] Ray, all I'm saying is, we're in the ballpark. 940 00:52:11,606 --> 00:52:14,348 Let's go one more innings, see what happens. 941 00:52:14,435 --> 00:52:15,610 How's the leg, Ed? 942 00:52:16,568 --> 00:52:18,222 It's agony, Ray. 943 00:52:18,309 --> 00:52:20,920 If I never got shot in that leg again, it'll be too soon. 944 00:52:21,007 --> 00:52:24,184 - I could kill that broad. - That woman is poison, man. 945 00:52:24,271 --> 00:52:26,360 What time do we pick up the torch? 946 00:52:26,447 --> 00:52:27,405 Six. 947 00:52:30,451 --> 00:52:31,800 It's Anaheim, you think you can make it? 948 00:52:33,541 --> 00:52:36,240 I can't, man. I can't. I got a meeting. 949 00:52:36,327 --> 00:52:38,111 - A meeting, Ray? - Yeah, a prayer meeting. 950 00:52:38,198 --> 00:52:39,808 Oh, Ray, right now this is trouble 951 00:52:39,895 --> 00:52:40,809 and I don't need it, and here it is. 952 00:52:40,896 --> 00:52:42,376 I don't think so. 953 00:52:42,463 --> 00:52:43,595 [Eddie] 'Ray, did you ever hear the separation' 954 00:52:43,682 --> 00:52:44,639 'of church and business?' 955 00:52:44,726 --> 00:52:46,250 'The country was founded on it.' 956 00:52:46,337 --> 00:52:48,339 I'm going through some changes, Ed. I can't. 957 00:52:48,426 --> 00:52:50,036 So, what do you wanna do? Drop out of the business? 958 00:52:50,123 --> 00:52:51,690 Go back to the service as a test pilot? 959 00:52:51,777 --> 00:52:53,605 They won't hire you, Ray. You know this. 960 00:52:56,912 --> 00:52:58,175 I was really good. 961 00:53:00,481 --> 00:53:02,135 You weren't just good, Ray. 962 00:53:02,222 --> 00:53:04,311 You were the best. 963 00:53:04,398 --> 00:53:06,574 Somebody, anybody, asks me, I tell 'em you were the best. 964 00:53:08,576 --> 00:53:10,970 You know, when I flew, Ed, it was just, it was beautiful. 965 00:53:11,057 --> 00:53:15,192 I just...I felt like I was at one with the universe. 966 00:53:17,455 --> 00:53:19,021 Look, play it any way you want. 967 00:53:19,108 --> 00:53:20,675 What I'm saying is, you're not a rich man. 968 00:53:20,762 --> 00:53:23,330 You can't afford to be spiritual full-time, Ray. 969 00:53:24,897 --> 00:53:26,681 Ray, while I work out the particulars 970 00:53:26,768 --> 00:53:28,422 of the Peacemaker deal, do me a favor, cover Simbo's for me? 971 00:53:28,509 --> 00:53:30,032 I can't, I don't wanna-- 972 00:53:30,119 --> 00:53:32,165 He's sitting on a wad of flamethrowers at a decent price. 973 00:53:32,252 --> 00:53:33,253 If they're any good, we could have a shot 974 00:53:33,340 --> 00:53:34,820 at Angola, Mozambique. 975 00:53:34,907 --> 00:53:36,604 Any number of places, given the right breaks. 976 00:53:36,691 --> 00:53:38,563 Please, Ray, one more time for me. 977 00:53:38,650 --> 00:53:39,651 Come on. 978 00:53:41,218 --> 00:53:43,176 This is your basic M2A1. 979 00:53:43,263 --> 00:53:46,223 You got your tank group here, you got your gun group here. 980 00:53:46,310 --> 00:53:50,488 Fuel tank, pressure tank, connector, valve hose 981 00:53:50,575 --> 00:53:54,709 ignition lever, nozzle shield, the enchilada. 982 00:53:54,796 --> 00:53:56,102 You got some rust here. 983 00:53:56,189 --> 00:53:59,018 Rust on my equipment, Ray? Oh-oh, no. Where? 984 00:53:59,105 --> 00:54:01,063 Here in the valve section. 985 00:54:01,150 --> 00:54:03,283 Oh, it's just a little rust, Ray. It's the dampness. 986 00:54:03,370 --> 00:54:06,808 Get a kid in with an S.O.S pad, this'll clean up realnice. 987 00:54:06,895 --> 00:54:08,419 Look, this is not a new weapon, Ray. 988 00:54:08,506 --> 00:54:10,769 You want new, go to the manufacturer. 989 00:54:10,856 --> 00:54:12,597 This hose looks split. 990 00:54:12,684 --> 00:54:14,468 Ah, the hose will outlive the both of us, man. 991 00:54:14,555 --> 00:54:17,732 We're talking a small item here. Two bits, any hardware store. 992 00:54:17,819 --> 00:54:19,821 [Rick] 'It's a great buy, Ray.' 993 00:54:19,908 --> 00:54:22,346 Rick just got back from Rhodesia. Didn't you, Rick? 994 00:54:24,913 --> 00:54:27,742 You know I did, Charlie. 995 00:54:27,829 --> 00:54:29,483 It's a beautiful weapon, Ray. 996 00:54:31,093 --> 00:54:32,443 We take the house-warmer with us 997 00:54:32,530 --> 00:54:35,881 when we chase the boogies to Mozambique. 998 00:54:35,968 --> 00:54:37,926 'Cause when they're sitting in 'em thatched huts.. 999 00:54:38,013 --> 00:54:41,930 ...you don't wanna go knocking on doors to find out who's who. 1000 00:54:42,017 --> 00:54:44,629 So we just get out the house-warmer.. 1001 00:54:44,716 --> 00:54:47,849 ...light him up, and out they run, just like ants. 1002 00:54:47,936 --> 00:54:52,332 'Then we pick and choose, pick and choose, pick and choose.' 1003 00:54:52,419 --> 00:54:54,073 [laughing] 1004 00:54:56,205 --> 00:54:58,120 [Eddie] 'You don't just walk up to a world figure and say' 1005 00:54:58,207 --> 00:54:59,905 '"Hello, general. How are you? How are the kids?' 1006 00:54:59,992 --> 00:55:03,735 I'm here to make all your political dreams come true." 1007 00:55:03,822 --> 00:55:06,607 These meetings take preparation. They could get technical on us. 1008 00:55:06,694 --> 00:55:07,782 Like? 1009 00:55:07,869 --> 00:55:08,827 Like, what does the plane look like? 1010 00:55:08,914 --> 00:55:10,568 I've never even seen it. 1011 00:55:10,655 --> 00:55:13,266 I have a trunk full of Harold's technical papers. 1012 00:55:13,353 --> 00:55:15,137 Oh, that's why we need Ray. 1013 00:55:15,224 --> 00:55:16,835 Ray was a test pilot in the Air Force. 1014 00:55:16,922 --> 00:55:18,576 He's one of the best technical men in the trade. 1015 00:55:18,663 --> 00:55:20,317 No disrespect, Muntz 1016 00:55:20,404 --> 00:55:22,710 but I don't think Ray's heart is really in this. 1017 00:55:22,797 --> 00:55:24,364 Look, don't you worry about Ray. Okay? 1018 00:55:24,451 --> 00:55:27,019 When it comes to business, Ray's all pro. 1019 00:55:27,106 --> 00:55:29,282 For I do not do the good that I want 1020 00:55:29,369 --> 00:55:32,024 but the evil I do not want is what I do. 1021 00:55:32,111 --> 00:55:35,549 Now, if I do what I do not want, it is no longer I that do it.. 1022 00:55:35,636 --> 00:55:38,857 '...but sin which dwells within me.' 1023 00:55:38,944 --> 00:55:40,424 That's a beautiful thought, Ray. 1024 00:55:40,511 --> 00:55:42,861 Romans 7:19 through 20. 1025 00:55:42,948 --> 00:55:45,516 Nineteen through 20. Isn't that beautiful, Mrs. DeVoto? 1026 00:55:45,603 --> 00:55:46,734 Too deep for me. 1027 00:55:46,821 --> 00:55:48,170 You know, Ray, I was just standing here 1028 00:55:48,257 --> 00:55:49,520 and thinking how much I'd love to spend 1029 00:55:49,607 --> 00:55:50,956 the afternoon discussing theology-- 1030 00:55:51,043 --> 00:55:52,740 Hey, Ed, I'm not just talking about the-- 1031 00:55:52,827 --> 00:55:54,916 No! Ray, 'cause we could really dust off the old Bible 1032 00:55:55,003 --> 00:55:56,657 and dig in and find a few Revelations 1033 00:55:56,744 --> 00:55:59,356 that could be handy in our everyday lives. 1034 00:55:59,443 --> 00:56:01,706 'Unfortunately, wild kingdom comes on in a half an hour' 1035 00:56:01,793 --> 00:56:04,622 'and you know me, Ray, I never miss an episode.' 1036 00:56:04,709 --> 00:56:07,276 You drive me nuts. You know that, don't you, Ray? 1037 00:56:07,364 --> 00:56:08,800 - Tony, don't start with me. - I don't want you come inside. 1038 00:56:08,887 --> 00:56:10,802 I don't want you coming inside. 1039 00:56:10,889 --> 00:56:12,107 I want you to wait out here when you come pick me up. 1040 00:56:12,194 --> 00:56:13,587 - Alright? - Alright, fine. 1041 00:56:13,674 --> 00:56:15,023 I don't want you standing around drinking soda pop 1042 00:56:15,110 --> 00:56:16,111 letting a bunch of guys look at your ass. 1043 00:56:16,198 --> 00:56:18,026 - Alright? - Hey, what's.. 1044 00:56:18,113 --> 00:56:19,419 'Fine.' 1045 00:56:19,506 --> 00:56:20,855 [indistinct chatter] 1046 00:56:23,423 --> 00:56:25,033 I don't wanna hear it, alright? 1047 00:56:26,905 --> 00:56:28,428 [sighs] I can't believe.. 1048 00:56:30,082 --> 00:56:30,996 Tony, watch out! 1049 00:56:31,083 --> 00:56:32,258 [horn honks] 1050 00:56:37,655 --> 00:56:39,047 [indistinct chatter] 1051 00:56:39,134 --> 00:56:40,571 [female #1] 'Hey, what's the matter with you?' 1052 00:56:40,658 --> 00:56:42,224 [Tony] 'Now, stay out of this, I'll handle this!' 1053 00:56:42,311 --> 00:56:43,487 - 'Don't yell at me, Tony!' - 'Get back in the car!' 1054 00:56:43,574 --> 00:56:45,140 [Tony] 'Get back in the car!' 1055 00:56:45,227 --> 00:56:47,708 Hey! Hey, man, you hit my car. 1056 00:56:47,795 --> 00:56:49,841 - I hit your car, man? - Yeah, yeah, you hit my car. 1057 00:56:49,928 --> 00:56:51,669 You hit the back of my.. Uh, look I'm sorry. I'm sorry. 1058 00:56:51,756 --> 00:56:53,584 Wait, w-what are you talking about, sorry, man? 1059 00:56:53,671 --> 00:56:55,368 You hit my bumper. You smashed.. Look at this thing! 1060 00:56:55,455 --> 00:56:58,371 - Hey, are you blind? - Man, get out of here! 1061 00:56:58,458 --> 00:56:59,372 - Look, there's-- - What are you? 1062 00:56:59,459 --> 00:57:00,460 Some kind of an asshole? 1063 00:57:02,984 --> 00:57:05,117 It's nice to have met you both. Have a nice evening. 1064 00:57:07,075 --> 00:57:08,903 Hey, hey, bulldog. 1065 00:57:08,990 --> 00:57:10,252 Hey, bendigo. 1066 00:57:10,339 --> 00:57:11,558 Hey, I'm talking to you. 1067 00:57:11,645 --> 00:57:13,299 Hey, fancy pants, I'm talking to you. 1068 00:57:13,386 --> 00:57:15,170 Hey, how would you like if I hit your car, huh? 1069 00:57:15,257 --> 00:57:16,389 How would you like if I went like this, huh? 1070 00:57:16,476 --> 00:57:17,651 You like that, huh? 1071 00:57:17,738 --> 00:57:19,000 You like that? 1072 00:57:19,087 --> 00:57:21,829 - You like that, asshole? - 'Jerk!' 1073 00:57:21,916 --> 00:57:23,309 [Tony] 'You get back in that car.' 1074 00:57:23,396 --> 00:57:26,181 'Tony, stop screaming at me, goddamn it.' 1075 00:57:26,268 --> 00:57:27,269 You know, man that was completely 1076 00:57:27,356 --> 00:57:29,489 unnecessary and not right. 1077 00:57:29,576 --> 00:57:33,058 Look, I apologized, I said I was sorry. 1078 00:57:33,145 --> 00:57:34,451 Miss, could you excuse us for a second? 1079 00:57:34,538 --> 00:57:35,669 Hey! 1080 00:57:35,756 --> 00:57:37,279 [speaking in foreign language] 1081 00:57:37,366 --> 00:57:39,499 You don't talk to her, man. You talk to me. 1082 00:57:39,586 --> 00:57:42,328 - I'm trying to talk to you. - You got that, nigger? 1083 00:57:42,415 --> 00:57:46,201 Look, look, I said I was sorry. I'm apologizing to you. 1084 00:57:46,288 --> 00:57:47,681 You know, any damage that you feel I did 1085 00:57:47,768 --> 00:57:48,769 I'd be happy to pay for it. 1086 00:57:48,856 --> 00:57:50,379 Don't, let's not.. 1087 00:57:50,467 --> 00:57:51,642 You know, you're getting too worked up, man. 1088 00:57:51,729 --> 00:57:53,382 - Worked up, man? - Look, just lighten up. 1089 00:57:53,470 --> 00:57:54,819 - Worked up? - Come on. 1090 00:57:54,906 --> 00:57:56,821 - I'll show you worked up. - Oh, man. 1091 00:57:58,605 --> 00:58:00,172 I don't believe it. 1092 00:58:00,259 --> 00:58:02,348 I don't believe this is happening. 1093 00:58:02,435 --> 00:58:04,045 You like that, boy? 1094 00:58:04,132 --> 00:58:06,091 - I don't believe this, man. - You like that? 1095 00:58:06,178 --> 00:58:07,832 [Ray] 'You know, I don't understand this, man.' 1096 00:58:07,919 --> 00:58:09,877 - What-what is your problem? - I got a problem, man? 1097 00:58:09,964 --> 00:58:11,270 Well, it seems like you got a problem. 1098 00:58:11,357 --> 00:58:12,576 No, no, you've got a problem, man. 1099 00:58:12,663 --> 00:58:14,403 You got a problem right here, man. 1100 00:58:14,491 --> 00:58:17,406 [Ray] 'Look, come on, man. What's your problem?' 1101 00:58:17,494 --> 00:58:19,887 - Right here. - You feel this is necessary? 1102 00:58:19,974 --> 00:58:23,064 You want a problem? You got a problem. 1103 00:58:23,151 --> 00:58:24,631 [grunting] 1104 00:58:26,851 --> 00:58:29,070 'Here's a little problem for you, right?' 1105 00:58:29,157 --> 00:58:31,377 [speaking in foreign language] 1106 00:58:35,337 --> 00:58:37,252 - 'A problem for you!' - You idiot! You goddamn idiot! 1107 00:58:37,339 --> 00:58:39,298 What's the matter with you, man? 1108 00:58:39,385 --> 00:58:42,301 [indistinct chatter] 1109 00:58:48,002 --> 00:58:51,005 - I'm your problem! - Tony, calm down, will you? 1110 00:58:51,092 --> 00:58:54,052 Huh? You want a problem? You got it! 1111 00:58:54,139 --> 00:58:55,749 'Tony, be careful.' 1112 00:58:55,836 --> 00:58:59,623 - What the hell is that? - Hey, where you going? 1113 00:58:59,710 --> 00:59:03,278 Come on back, I see you got a nice flame job here for you. 1114 00:59:03,365 --> 00:59:07,152 I'm gonna give you a little touch-up. 1115 00:59:07,239 --> 00:59:08,762 A little touch-up. 1116 00:59:11,112 --> 00:59:13,071 Just a little touch-up for you. 1117 00:59:19,164 --> 00:59:22,036 [instrumental music] 1118 00:59:30,654 --> 00:59:32,177 You met him in the service? 1119 00:59:32,264 --> 00:59:35,484 Yeah, Ray was a flyer. I was in the PX. 1120 00:59:35,572 --> 00:59:37,486 Why did Ray quit the service? 1121 00:59:37,574 --> 00:59:38,923 Oh, he didn't. 1122 00:59:39,010 --> 00:59:40,968 They took a dim view of his unauthorized flights. 1123 00:59:41,055 --> 00:59:42,187 How many? 1124 00:59:43,492 --> 00:59:45,669 Twenty-seven. Ray loves to fly. 1125 00:59:47,627 --> 00:59:50,978 Oh, man, I am so screwed up. 1126 00:59:51,065 --> 00:59:53,285 Yes, you are, Ray. I'll grant you that. 1127 00:59:53,372 --> 00:59:55,417 We've been friends a long time, Ed. 1128 00:59:55,504 --> 00:59:58,159 Best friends. Goes without saying. 1129 00:59:58,246 --> 01:00:01,685 I just don't want anything to get between us, man. 1130 01:00:01,772 --> 01:00:03,338 I'll never let that happen, man. 1131 01:00:06,385 --> 01:00:07,342 Light good enough for you, Ray? 1132 01:00:07,429 --> 01:00:09,040 Yes, it's fine. 1133 01:00:09,127 --> 01:00:10,519 Ray, is there anything else we can get for you? 1134 01:00:10,607 --> 01:00:11,695 No, I'm good. Thanks. 1135 01:00:11,782 --> 01:00:12,870 Here take a couple of these. 1136 01:00:12,957 --> 01:00:14,262 It'll help activate the coffee. 1137 01:00:14,349 --> 01:00:16,177 What's the "Meridian.. 1138 01:00:16,264 --> 01:00:19,746 ...subdividing into the Mercator solution?" 1139 01:00:19,833 --> 01:00:22,793 Well, he's going so fast, how can he absorb anything? 1140 01:00:22,880 --> 01:00:25,099 What do you think you're dealing with a couple of amateurs here? 1141 01:00:25,186 --> 01:00:26,535 You really want me to answer that? 1142 01:00:35,327 --> 01:00:39,331 Ray, what is the, uh, "Negative static margin 1143 01:00:39,418 --> 01:00:41,550 "of the, uh, longitudinal axis 1144 01:00:41,638 --> 01:00:43,857 of the Peacemaker's air-combat configuration?" 1145 01:00:43,944 --> 01:00:45,554 Could you heat this up for me, please? 1146 01:00:45,642 --> 01:00:46,991 - Surely. - Thank you. 1147 01:00:53,737 --> 01:00:56,130 [instrumental music] 1148 01:01:00,265 --> 01:01:01,614 Thank you, Muntz. 1149 01:01:09,274 --> 01:01:12,494 You sure you wouldn't be more comfortable in there? 1150 01:01:12,581 --> 01:01:15,323 Hm, where will you be? 1151 01:01:15,410 --> 01:01:16,934 I'll be where it's more comfortable. 1152 01:01:18,675 --> 01:01:21,547 Huh. 1153 01:01:21,634 --> 01:01:22,983 I'm fine here. 1154 01:01:25,246 --> 01:01:28,423 - Goodnight, Mrs. DeVoto. - 'Goodnight, Muntz.' 1155 01:01:28,510 --> 01:01:31,296 [Catherine] 'It's refreshing to meet a professional gentleman.' 1156 01:01:33,515 --> 01:01:34,778 Professional schmuck. 1157 01:01:36,649 --> 01:01:38,346 [instrumental music] 1158 01:01:38,433 --> 01:01:40,697 [Eddie] 'Oh, Mrs. DeVoto.' 1159 01:01:40,784 --> 01:01:41,872 [Catherine] 'Mm-hmm.' 1160 01:01:41,959 --> 01:01:43,961 [Eddie] 'Uh, one thing.' 1161 01:01:44,048 --> 01:01:47,007 'I forgot to mention I keep some items stored under the couch' 1162 01:01:47,094 --> 01:01:49,923 'which needn't alarm you, because they've been defused' 1163 01:01:50,010 --> 01:01:53,274 'and there's almost no chance of them going off.' 1164 01:01:53,361 --> 01:01:55,581 [music continues] 1165 01:02:25,698 --> 01:02:26,873 Muntz. 1166 01:02:28,570 --> 01:02:30,181 Duck and cover. 1167 01:02:35,012 --> 01:02:38,363 [Cordosa] 'Idiot, bring the ball up here. Come on, let's go.' 1168 01:02:43,934 --> 01:02:47,415 - Ah! Senor,Muntz. - Hey, general. 1169 01:02:47,502 --> 01:02:48,895 Good to see you again. 1170 01:02:48,982 --> 01:02:51,158 You remember Colonel Oswaldo Salgado? 1171 01:02:51,245 --> 01:02:53,334 Of course, allow me to introduce my associates. 1172 01:02:53,421 --> 01:02:55,162 Ray Kasternak, Catherine DeVoto. 1173 01:02:55,249 --> 01:02:57,077 Oh, now I am in trouble. 1174 01:02:57,164 --> 01:02:59,906 I am so easily swayed by a beautiful woman. 1175 01:03:01,299 --> 01:03:02,953 Gracias. 1176 01:03:03,040 --> 01:03:05,564 Now, senorMuntz, please tell me why it is that 1177 01:03:05,651 --> 01:03:08,872 my country should deploy this Peacemaker.. 1178 01:03:08,959 --> 01:03:11,396 ...when your country does not? 1179 01:03:11,483 --> 01:03:14,094 Oh, general, I'd like to clear up a misconception, if I may. 1180 01:03:14,181 --> 01:03:15,748 The Pentagon cancelled the Peacemaker 1181 01:03:15,835 --> 01:03:18,359 after one small mishap. Why? 1182 01:03:18,446 --> 01:03:20,448 Because of a couple of lousy defective parts 1183 01:03:20,535 --> 01:03:22,407 from some contemptible subcontractor? 1184 01:03:22,494 --> 01:03:23,800 I don't believe this, general. No. 1185 01:03:23,887 --> 01:03:25,323 I believe that from day one 1186 01:03:25,410 --> 01:03:27,760 the Air Force never intended to use the Peacemaker. 1187 01:03:27,847 --> 01:03:30,154 Why is that, senorMuntz? 1188 01:03:30,241 --> 01:03:32,156 Why, general? Why is that? 1189 01:03:34,114 --> 01:03:36,029 Because it's a pilotless vehicle. 1190 01:03:36,116 --> 01:03:37,509 The Air Force is full of pilots. 1191 01:03:37,596 --> 01:03:40,555 I mean, no one wants to be replaced by a machine. 1192 01:03:40,642 --> 01:03:41,905 Where would they go? What would they do? 1193 01:03:41,992 --> 01:03:43,558 How would they support their families? 1194 01:03:43,645 --> 01:03:45,386 What is your assessment 1195 01:03:45,473 --> 01:03:47,736 of the variable camera wing at this time? 1196 01:03:49,086 --> 01:03:51,828 At this time? Ray? 1197 01:03:51,915 --> 01:03:53,481 Our tests have shown conclusively 1198 01:03:53,568 --> 01:03:54,874 that the variable camera wing 1199 01:03:54,961 --> 01:03:56,658 provides improved lift coefficients 1200 01:03:56,745 --> 01:03:58,269 at high angle of attack.. 1201 01:03:58,356 --> 01:03:59,966 ...lower drag at a given lift 1202 01:04:00,053 --> 01:04:02,882 and, uh, significantly improved the buffet characteristics. 1203 01:04:04,666 --> 01:04:07,321 [Cordosa] 'Senorita.' 1204 01:04:07,408 --> 01:04:10,542 [Salgado] 'I understand that the transfer of certain technologies' 1205 01:04:10,629 --> 01:04:12,979 'incorporated in this design' 1206 01:04:13,066 --> 01:04:16,461 'were at one time restricted by your government.' 1207 01:04:16,548 --> 01:04:18,855 Are you referring to directional solidification? 1208 01:04:18,942 --> 01:04:20,117 Si, senor. 1209 01:04:20,204 --> 01:04:21,509 Yeah, well, this process of, uh 1210 01:04:21,596 --> 01:04:23,381 longitudinally aligning metal grains 1211 01:04:23,468 --> 01:04:25,122 is no longer restricted. 1212 01:04:25,209 --> 01:04:27,167 It should pose no problem. 1213 01:04:27,254 --> 01:04:28,952 I'd have to concur with that. 1214 01:04:29,039 --> 01:04:31,868 Uh, look, can we get to the bottom line here? 1215 01:04:31,955 --> 01:04:33,391 We got a plane, we call it the "Peacemaker." 1216 01:04:33,478 --> 01:04:35,001 You don't need any pilots. 1217 01:04:35,088 --> 01:04:36,394 You don't need a hangar. You don't need an airstrip. 1218 01:04:36,481 --> 01:04:37,525 You can keep the thing in your garage 1219 01:04:37,612 --> 01:04:39,310 and fire it out of your backyard. 1220 01:04:39,397 --> 01:04:41,051 One, possibly two technicians 1221 01:04:41,138 --> 01:04:43,096 in a trailer can control an entire squadron. 1222 01:04:43,183 --> 01:04:44,315 And each one of these things 1223 01:04:44,402 --> 01:04:46,273 can out-fly any manned aircraft going. 1224 01:04:46,360 --> 01:04:48,362 Now, if I may be a little bit frank, colonel, uh 1225 01:04:48,449 --> 01:04:50,321 you can buy your F-18s all day long 1226 01:04:50,408 --> 01:04:51,583 'but where you gonna find the pilots to fly them?' 1227 01:04:51,670 --> 01:04:52,976 You know what I'm saying? 1228 01:04:53,063 --> 01:04:54,499 I mean, look around, it's rust city down there. 1229 01:04:54,586 --> 01:04:55,848 If I'm not out of line here. 1230 01:04:55,935 --> 01:04:58,546 By the way, what sort of battery 1231 01:04:58,633 --> 01:05:00,548 do you recommend for the missile system? 1232 01:05:00,635 --> 01:05:03,334 - What kind do you want? - Well, what kind do you have? 1233 01:05:03,421 --> 01:05:05,771 - What do you want them to do? - What can they do? 1234 01:05:05,858 --> 01:05:07,555 - Ray? - You can use a thermal battery. 1235 01:05:07,642 --> 01:05:10,428 They can sit forever and won't activate till you need them. 1236 01:05:10,515 --> 01:05:12,430 - How much is the cost? - 'How many can you use?' 1237 01:05:12,517 --> 01:05:14,693 - How many will I need? - 'I can get you 500 at cost.' 1238 01:05:14,780 --> 01:05:16,477 And your country can have them before mine's. 1239 01:05:16,564 --> 01:05:20,264 Senor,Muntz, I am looking forward to the demonstration. 1240 01:05:20,351 --> 01:05:23,397 I don't think we should have any problem. 1241 01:05:23,484 --> 01:05:26,009 Please accept this small gift 1242 01:05:26,096 --> 01:05:28,011 as a token of true friendship. 1243 01:05:28,098 --> 01:05:29,403 Yes, thank you. 1244 01:05:31,101 --> 01:05:33,712 Oh. Oh. 1245 01:05:33,799 --> 01:05:35,540 Ray, you were terrific. 1246 01:05:35,627 --> 01:05:37,585 Here, take these in the spirit of true friendship. 1247 01:05:37,672 --> 01:05:39,936 I think they just bought themselves a drone. 1248 01:05:40,023 --> 01:05:43,156 Guy gives you two sets of links, he's either real forgetful 1249 01:05:43,243 --> 01:05:44,679 or he's trying to tell you something. 1250 01:05:44,766 --> 01:05:46,116 [Eddie] Hey, listen after the arms show 1251 01:05:46,203 --> 01:05:47,726 you're gonna be a wealthy man, Ray. 1252 01:05:47,813 --> 01:05:49,075 You could buy your own church. 1253 01:05:49,162 --> 01:05:50,685 You can start your own religion. 1254 01:05:52,557 --> 01:05:55,734 We're not building missiles to fight a war 1255 01:05:55,821 --> 01:05:59,477 we're building missiles to preserve the peace. 1256 01:05:59,564 --> 01:06:02,436 [instrumental music] 1257 01:06:19,540 --> 01:06:21,803 ♪ Shine come on and shine ♪ 1258 01:06:21,890 --> 01:06:23,457 ♪ Open your mind ♪ 1259 01:06:23,544 --> 01:06:25,982 ♪ To all the love inside you ♪ 1260 01:06:26,069 --> 01:06:28,375 ♪ Shine let your love shine ♪ 1261 01:06:28,462 --> 01:06:32,814 ♪ In on your mind and I'll be here to guide you ♪ 1262 01:06:32,901 --> 01:06:35,078 ♪ Try just let him go ♪ 1263 01:06:35,165 --> 01:06:36,731 ♪ Just get it in ♪ 1264 01:06:36,818 --> 01:06:39,082 ♪ Trusting in all that mission ♪ 1265 01:06:39,169 --> 01:06:42,302 ♪ I'm letting you know.. ♪♪ 1266 01:06:42,389 --> 01:06:45,349 [male announcer] 'Superweapons, the newest weapons of the world.' 1267 01:06:45,436 --> 01:06:46,654 'Fighting mechanisms' 1268 01:06:46,741 --> 01:06:48,178 'representing a crystallization' 1269 01:06:48,265 --> 01:06:49,744 'the cream of contemporary' 1270 01:06:49,831 --> 01:06:51,572 'science and man's intellect.' 1271 01:06:51,659 --> 01:06:54,488 'Each and every single one of them is alive' 1272 01:06:54,575 --> 01:06:57,404 'and on-station today throughout the world' 1273 01:06:57,491 --> 01:07:00,668 'taking a dramatic step forward towards tomorrow.' 1274 01:07:01,974 --> 01:07:04,063 [speaking in foreign language] 1275 01:07:04,150 --> 01:07:07,501 [Eddie] 'Yeah, that's a Mirage 2000, general. That's a prototype.' 1276 01:07:07,588 --> 01:07:09,460 'The way they're going, they won't even be in production' 1277 01:07:09,547 --> 01:07:10,591 'for two years.' 1278 01:07:22,647 --> 01:07:24,823 [male announcer] 'Tigershark, the F-20.' 1279 01:07:24,910 --> 01:07:27,521 'Boasting the world's fastest-thinking avionics.' 1280 01:07:27,608 --> 01:07:30,742 'The best dogfighter in the world.' 1281 01:07:30,829 --> 01:07:33,701 'The Mirage, an interceptor-attack aircraft' 1282 01:07:33,788 --> 01:07:36,139 'that combines power with smart looks.' 1283 01:07:36,226 --> 01:07:39,055 'Available in a choice of colorings.' 1284 01:07:39,142 --> 01:07:42,145 'Invulnerable to all enemy defenses' 1285 01:07:42,232 --> 01:07:44,538 'providing superior range' 1286 01:07:44,625 --> 01:07:47,889 'speed, accuracy and kill power.' 1287 01:07:47,976 --> 01:07:50,631 The range on these missiles can be extended with variable depth. 1288 01:07:53,765 --> 01:07:56,246 [male announcer] 'The B-1A, the world's newest bomber.' 1289 01:07:56,333 --> 01:07:59,031 'Manufactured by Rockwell International.' 1290 01:07:59,118 --> 01:08:01,816 [Huddleston] 'Can a nuclear war be won?' 1291 01:08:01,903 --> 01:08:03,601 The answer is yes. 1292 01:08:03,688 --> 01:08:07,170 The United States can survive a Soviet first strike 1293 01:08:07,257 --> 01:08:09,520 and retaliate, inflicting more damage 1294 01:08:09,607 --> 01:08:12,566 on them than they inflict on us. 1295 01:08:12,653 --> 01:08:15,003 With proper shelter and preparation 1296 01:08:15,091 --> 01:08:18,311 our leadership will survive intact 1297 01:08:18,398 --> 01:08:21,793 'our industry will function reasonably..' 1298 01:08:21,880 --> 01:08:24,404 '...and as Vice President Bush has stated..' 1299 01:08:24,491 --> 01:08:29,148 ...far more than five percent of our population will survive. 1300 01:08:29,235 --> 01:08:33,805 But if only one man and one woman are left on this earth 1301 01:08:33,892 --> 01:08:37,809 it is my deep desire that they be Americans. 1302 01:08:37,896 --> 01:08:39,941 [Eddie] This is a miniature for demonstration purposes only 1303 01:08:40,028 --> 01:08:42,379 but you can rig this up to any full-size urinal. 1304 01:08:42,466 --> 01:08:44,294 'Now, this hot-wire here is hidden' 1305 01:08:44,381 --> 01:08:46,165 'if it's painted the color of the back wall.' 1306 01:08:46,252 --> 01:08:48,733 Now, the idea is when your enemy comes to take a leak 1307 01:08:48,820 --> 01:08:51,518 his own piss will activate this little contact here, okay? 1308 01:08:51,605 --> 01:08:53,999 So, he comes in and he takes a piss and.. 1309 01:08:54,086 --> 01:08:56,784 Pisses himself to infinity. Pretty good, huh? 1310 01:08:56,871 --> 01:08:59,004 [female announcer] 'The next live-ammunition demonstration' 1311 01:08:59,091 --> 01:09:02,834 'will take place on the firing range at two p.m.' 1312 01:09:02,921 --> 01:09:05,097 See anything you need, general? Maybe I can beat the price. 1313 01:09:05,184 --> 01:09:06,533 [laughing] 1314 01:09:06,620 --> 01:09:07,839 I love these cuff links. 1315 01:09:10,233 --> 01:09:11,538 [speaking in foreign language] 1316 01:09:11,625 --> 01:09:12,583 [Eddie] 'Those are trainers, general.' 1317 01:09:12,670 --> 01:09:13,627 You couldn't even get an Israeli 1318 01:09:13,714 --> 01:09:15,107 to fly one of those. 1319 01:09:15,194 --> 01:09:16,804 You need a pilotless vehicle in my opinion. 1320 01:09:16,891 --> 01:09:19,459 - Pilotless. - A drone. 1321 01:09:19,546 --> 01:09:22,810 [male announcer] 'Peacemaker, from Luchup Industries' 1322 01:09:22,897 --> 01:09:26,162 'promising bigger bangs for less bucks.' 1323 01:09:26,249 --> 01:09:28,294 ♪ Shine come on and shine ♪ 1324 01:09:28,381 --> 01:09:30,035 ♪ Baby be kind ♪ 1325 01:09:30,122 --> 01:09:33,517 ♪ And like a wave we're gonna shine ♪ 1326 01:09:33,604 --> 01:09:35,475 ♪ Into the shine.. ♪ 1327 01:09:39,131 --> 01:09:40,872 - SenorMuntz? - Yeah? 1328 01:09:40,959 --> 01:09:42,743 The general has expressed a wish 1329 01:09:42,830 --> 01:09:46,094 to see some cultural aspects of your city. 1330 01:09:46,182 --> 01:09:48,096 Any particular one? 1331 01:09:48,184 --> 01:09:51,099 I believe there is an activity called, uh 1332 01:09:51,187 --> 01:09:54,190 "Female mud wrestling?" 1333 01:09:54,277 --> 01:09:55,930 - Female mud wrestling? - That's right. 1334 01:09:56,017 --> 01:09:58,019 Females, in the mud, wrestling? 1335 01:09:58,106 --> 01:09:59,760 [chuckles] You think you can do something about it? 1336 01:09:59,847 --> 01:10:01,588 We can try. How about hot oatmeal? 1337 01:10:01,675 --> 01:10:05,505 ♪ Let your love shine ♪♪ 1338 01:10:05,592 --> 01:10:07,986 [male announcer] 'After firing, the gunner has only to keep' 1339 01:10:08,073 --> 01:10:10,945 'the crosshairs trained on the target.' 1340 01:10:11,032 --> 01:10:12,686 Tonight, I'm gonna take you to see the finest 1341 01:10:12,773 --> 01:10:15,036 mariachi band in LA. 1342 01:10:15,123 --> 01:10:16,995 After we go to dinner at a Gourmet Mexican Restaurant. 1343 01:10:17,082 --> 01:10:20,259 - You like Mexican food? - Will Catherine be joining us? 1344 01:10:20,346 --> 01:10:21,608 Catherine? Of course. 1345 01:10:21,695 --> 01:10:23,044 She's planning cocktails at her place first. 1346 01:10:23,131 --> 01:10:24,785 Seven o'clock good? 1347 01:10:24,872 --> 01:10:26,047 [Eddie] 'What do you mean, General Cordosa's' 1348 01:10:26,134 --> 01:10:27,875 'not taking any calls?' 1349 01:10:27,962 --> 01:10:31,531 He was supposed to meet me two hours ago. 1350 01:10:31,618 --> 01:10:33,272 Yeah, I know you'll take a message. 1351 01:10:33,359 --> 01:10:36,275 The message is, "Look at the last six messages," lady. 1352 01:10:36,362 --> 01:10:37,711 Ed Muntz, Muntz. 1353 01:10:37,798 --> 01:10:40,758 M-U-N-T-Z. 1354 01:10:40,845 --> 01:10:43,630 Sounds pleasurable, but you'll have to show me how sometime. 1355 01:10:46,416 --> 01:10:48,592 Sheesh, the future of the free world's at stake 1356 01:10:48,679 --> 01:10:51,072 and I get Don Rickles' answering service. 1357 01:10:51,159 --> 01:10:53,205 Hello, you're on the air. 1358 01:10:53,292 --> 01:10:54,772 Sorry, the laundry's closed. 1359 01:10:54,859 --> 01:10:56,426 Mr. Muntz, I have an invitation 1360 01:10:56,513 --> 01:10:58,210 for you from Mr. Kayhim Masaggi. 1361 01:10:58,297 --> 01:11:01,866 What the hell? What are you talking about? What invitation? 1362 01:11:01,953 --> 01:11:03,346 Mr. Masaggi would be pleased 1363 01:11:03,433 --> 01:11:05,130 if you would come to his private office 1364 01:11:05,217 --> 01:11:06,479 in one half-hour. 1365 01:11:08,394 --> 01:11:10,178 Come where? Who the hell are you? 1366 01:11:10,266 --> 01:11:12,224 His car is at your disposal. 1367 01:11:17,447 --> 01:11:19,753 [Eddie] Kayhim Masaggi. 1368 01:11:19,840 --> 01:11:22,234 The richest arms dealer in the world. 1369 01:11:22,321 --> 01:11:25,846 What the hell is he doing here in the Burbank Airport? 1370 01:11:25,933 --> 01:11:27,935 What the hell does he want with me? 1371 01:11:34,812 --> 01:11:36,988 - Mr. Muntz. - 'Yeah?' 1372 01:11:37,075 --> 01:11:38,424 Kayhim Masaggi. 1373 01:11:39,730 --> 01:11:41,297 Pleased to know you. 1374 01:11:41,384 --> 01:11:42,515 Please. 1375 01:11:46,127 --> 01:11:48,869 I understand you have a sale to make. 1376 01:11:48,956 --> 01:11:50,697 I also understand 1377 01:11:50,784 --> 01:11:53,265 you're having some difficulty. 1378 01:11:53,352 --> 01:11:55,659 Perhaps I could be of some benefit to you. 1379 01:11:57,443 --> 01:11:59,358 I'm not sure I follow you. 1380 01:11:59,445 --> 01:12:03,928 Mr. Muntz, General Cordosa needs the Peacemaker. 1381 01:12:04,015 --> 01:12:06,365 It will give him the capacity to hit rebel bases 1382 01:12:06,452 --> 01:12:08,628 wherever he chooses, particularly 1383 01:12:08,715 --> 01:12:11,762 in those sanctuaries across the Costa Rican border. 1384 01:12:11,849 --> 01:12:14,547 Of course, this will threaten the Costa Ricans 1385 01:12:14,634 --> 01:12:16,027 and with good reason, making them 1386 01:12:16,114 --> 01:12:18,856 absolutely crazy with fear. 1387 01:12:18,943 --> 01:12:20,945 How will they defend themselves? 1388 01:12:24,340 --> 01:12:26,429 Charged particles, Mr. Muntz? 1389 01:12:27,952 --> 01:12:29,214 Pardon? 1390 01:12:29,301 --> 01:12:33,000 Charged particles, the death beam. 1391 01:12:33,087 --> 01:12:36,221 Zero time-of-flight weaponry. The ideal Peacemaker-killer. 1392 01:12:36,308 --> 01:12:39,659 They're here, they're for sale, and they're very expensive. 1393 01:12:39,746 --> 01:12:41,792 And in time, the Costa Ricans will have to buy them. 1394 01:12:41,879 --> 01:12:45,273 Now, we can expect some border tension. 1395 01:12:45,361 --> 01:12:49,060 And if my thinking is accurate, as it always has been 1396 01:12:49,147 --> 01:12:51,367 the major powers will eagerly enter the fray 1397 01:12:51,454 --> 01:12:55,414 creating an enormous demand for replacements, spare parts. 1398 01:12:55,501 --> 01:12:57,634 Whoever wins, we win. 1399 01:12:57,721 --> 01:12:59,897 Whoever loses, we win. 1400 01:12:59,984 --> 01:13:02,465 Mr. Muntz, I believe that your one small sale 1401 01:13:02,552 --> 01:13:04,728 will help make limited global warfare 1402 01:13:04,815 --> 01:13:06,860 a reality well into the '90s. 1403 01:13:06,947 --> 01:13:09,863 And we will all prosper accordingly. 1404 01:13:09,950 --> 01:13:11,952 Well, that's some very fine thinking there, Mr. Masaggi 1405 01:13:12,039 --> 01:13:15,260 and a great motivator but, uh, right now, General Cordosa's 1406 01:13:15,347 --> 01:13:16,740 not even taking my calls. 1407 01:13:18,568 --> 01:13:20,570 When you were with the general, did you receive a gift? 1408 01:13:21,658 --> 01:13:23,790 - A gift? Yeah. - Mm. 1409 01:13:23,877 --> 01:13:25,052 A couple pairs of these links. 1410 01:13:25,139 --> 01:13:27,011 In the spirit of true friendship? 1411 01:13:28,621 --> 01:13:29,796 And as a true friend 1412 01:13:29,883 --> 01:13:32,016 what did you offer the general? 1413 01:13:34,975 --> 01:13:39,240 Mr. Muntz, may I suggest a charitable contribution 1414 01:13:39,327 --> 01:13:41,068 through which the general's wife and sister 1415 01:13:41,155 --> 01:13:43,897 can further their humanitarian pursuits? 1416 01:13:43,984 --> 01:13:45,682 With all due respect, Mr. Masaggi 1417 01:13:45,769 --> 01:13:47,901 you are aware of the Foreign Corrupt Practices Act 1418 01:13:47,988 --> 01:13:49,163 'of 1977?' 1419 01:13:49,250 --> 01:13:50,861 No, no, that-that is no problem. 1420 01:13:50,948 --> 01:13:52,123 Thanks to your president 1421 01:13:52,210 --> 01:13:54,430 your treasury and an obliging congress 1422 01:13:54,517 --> 01:13:56,693 your new tax bill makes these contributions 1423 01:13:56,780 --> 01:13:59,522 both legal and tax-deductible. 1424 01:14:00,784 --> 01:14:03,526 - How much? - 1.7 million. 1425 01:14:05,528 --> 01:14:06,659 I see. 1426 01:14:14,972 --> 01:14:16,756 I'm gonna give you a phone number, Ed. 1427 01:14:20,543 --> 01:14:22,327 I know nothing about this matter. 1428 01:14:22,414 --> 01:14:24,372 We've never had this conversation. 1429 01:14:30,509 --> 01:14:33,817 And, Ed, we'll need a receipt 1430 01:14:33,904 --> 01:14:35,514 for tax purposes. 1431 01:14:37,821 --> 01:14:40,824 [Eddie] 'Look, Cath, uh, I, uh..' 1432 01:14:40,911 --> 01:14:43,696 Well, here's a little something to remember this by. 1433 01:14:43,783 --> 01:14:45,698 - Muntz. - Go ahead, open it. 1434 01:14:47,918 --> 01:14:49,354 It's a souvenir. 1435 01:14:52,009 --> 01:14:53,793 - A Timex. - Yeah. 1436 01:14:55,360 --> 01:14:57,623 It's, uh, it's lovely. 1437 01:14:57,710 --> 01:14:59,059 Look at the back. 1438 01:15:01,801 --> 01:15:04,325 "The deal of the c-century. 1439 01:15:05,936 --> 01:15:07,503 Edward Muntz." 1440 01:15:16,163 --> 01:15:18,470 It's quartz. Never needs winding. 1441 01:15:31,614 --> 01:15:33,311 [bell dings] 1442 01:15:40,100 --> 01:15:41,841 - What the hell, Ray? - I'm sorry to bother you. 1443 01:15:41,928 --> 01:15:43,147 We're making a connection, Ray. 1444 01:15:43,234 --> 01:15:44,278 - I know that. - So, what the hell? 1445 01:15:44,365 --> 01:15:45,628 So, we gotta stop this sale. 1446 01:15:45,715 --> 01:15:47,499 There's gonna be a lot of bloodshed. 1447 01:15:47,586 --> 01:15:49,240 But I talked to the Costa Rican Embassy. 1448 01:15:49,327 --> 01:15:50,415 - You talked to who? - Their embassy. 1449 01:15:50,502 --> 01:15:51,416 About this? 1450 01:15:51,503 --> 01:15:52,417 Since he's been in power 1451 01:15:52,504 --> 01:15:53,505 Cordosa has increased 1452 01:15:53,592 --> 01:15:54,506 the San Miguel defense budget 1453 01:15:54,593 --> 01:15:56,029 400 percent. 1454 01:15:56,116 --> 01:15:57,857 Now, he wants to start building Peacemakers. 1455 01:15:57,944 --> 01:16:00,730 Ed, this man can't spell, and he wants to build and export 1456 01:16:00,817 --> 01:16:02,819 the world's most lethal fighter plane in the world. 1457 01:16:02,906 --> 01:16:04,516 Who'd you talk to, Ray? 1458 01:16:04,603 --> 01:16:05,996 I talked to their ambassador. 1459 01:16:06,083 --> 01:16:07,519 Look, he's here, let me get him. Just one-- 1460 01:16:07,606 --> 01:16:08,912 You brought him here? 1461 01:16:08,999 --> 01:16:10,435 Don't look at me like I'm a religious fanatic. 1462 01:16:10,522 --> 01:16:13,220 I justwant you to talk to this man. 1463 01:16:13,307 --> 01:16:14,874 Ed, we can't go through with this, man. 1464 01:16:14,961 --> 01:16:16,528 Everybody's using these two little countries 1465 01:16:16,615 --> 01:16:18,530 as a dumping ground for the junk nobody wants. 1466 01:16:18,617 --> 01:16:21,054 And then we act surprised when a war breaks out? 1467 01:16:21,141 --> 01:16:23,230 I don't wanna be a part of that anymore, Ed. 1468 01:16:23,317 --> 01:16:25,102 - Now, just one second. - Ray. 1469 01:16:25,189 --> 01:16:27,713 Ray, please. Please, man, come here. 1470 01:16:30,673 --> 01:16:32,413 Ray, all we're doing is 1471 01:16:32,500 --> 01:16:34,459 selling a commodity, Ray, like Coca-Cola. 1472 01:16:34,546 --> 01:16:36,330 They sell to everybody, Ray. 1473 01:16:36,417 --> 01:16:38,245 They sell to the British. They sell to the IRA. 1474 01:16:38,332 --> 01:16:40,160 They sell to the Arabs. They sell to the Israelis. 1475 01:16:40,247 --> 01:16:43,294 They sell to Castro. they sell to Rockefeller. 1476 01:16:43,381 --> 01:16:46,210 What it boils down to, Ray, is who makes the sale. 1477 01:16:46,297 --> 01:16:48,038 If they don't, Pepsi will. 1478 01:16:48,125 --> 01:16:50,301 If we don't make this sale to Cordosa, somebody else will. 1479 01:16:50,388 --> 01:16:53,043 And as far as we're concerned, things go better with Coke. 1480 01:16:53,130 --> 01:16:55,567 So do me a favor and get off my ass. 1481 01:16:56,960 --> 01:16:59,615 Ray, Ray, lose this guy. 1482 01:16:59,702 --> 01:17:01,051 Dump him. 1483 01:17:24,683 --> 01:17:27,294 One moment, Ed. 1484 01:17:27,381 --> 01:17:30,733 Before you go, Ed 1485 01:17:30,820 --> 01:17:32,909 'there is one more thing.' 1486 01:17:32,996 --> 01:17:34,562 What's that, colonel? 1487 01:17:34,650 --> 01:17:38,088 The general wishes to meet a woman. 1488 01:17:39,698 --> 01:17:40,960 A woman? 1489 01:17:42,875 --> 01:17:44,747 Yes. 1490 01:17:44,834 --> 01:17:46,749 Look, let's get something straight here, okay? 1491 01:17:48,446 --> 01:17:50,840 I'm not a bagman, and I'm not a pimp. 1492 01:17:50,927 --> 01:17:52,624 I'm a businessman. 1493 01:17:52,711 --> 01:17:55,105 And I hope you can see the difference. 1494 01:17:55,192 --> 01:17:58,325 - You were insulted, senor? - Yeah. 1495 01:17:58,412 --> 01:18:00,676 Frankly, I am. I'm insulted. 1496 01:18:10,033 --> 01:18:12,426 What's he looking for? I mean, a pro? A semi-pro? 1497 01:18:12,513 --> 01:18:13,993 One of the girls from the show? What? 1498 01:18:14,080 --> 01:18:16,735 I believe you know this woman. 1499 01:18:18,824 --> 01:18:20,739 What did you say? 1500 01:18:20,826 --> 01:18:22,915 [scoffs] What could I say? 1501 01:18:23,002 --> 01:18:25,396 You'd think these people would have some class. 1502 01:18:25,483 --> 01:18:27,180 None whatsoever. 1503 01:18:27,267 --> 01:18:30,401 None whatsoever. Goes without saying. 1504 01:18:30,488 --> 01:18:31,837 'What time is it?' 1505 01:18:33,491 --> 01:18:35,667 Four-thirty. 1506 01:18:35,754 --> 01:18:37,974 - Four-thirty? - It must've stopped. 1507 01:18:38,061 --> 01:18:39,845 It can't stop, it's quartz. 1508 01:18:39,932 --> 01:18:41,455 What should I do? 1509 01:18:43,457 --> 01:18:45,677 You're smart. Finesse him. 1510 01:18:45,764 --> 01:18:47,853 Muntz, I think you should know something. 1511 01:18:47,940 --> 01:18:50,638 You're not giving your life to Jesus Christ? 1512 01:18:50,726 --> 01:18:53,772 I've never been able to finesse anyone in my whole life. 1513 01:18:53,859 --> 01:18:58,037 Look, Cath, whatever you want. Really, I'm serious. 1514 01:18:58,124 --> 01:18:59,256 Whatever I want? 1515 01:18:59,343 --> 01:19:00,518 Yeah, you wanna go up there 1516 01:19:00,605 --> 01:19:01,737 you don't wanna go up there. 1517 01:19:01,824 --> 01:19:03,173 What do you want? 1518 01:19:03,260 --> 01:19:05,958 Whatever. It's 11-18. 1519 01:19:06,045 --> 01:19:07,525 The Bob and Dolores Hope suite. 1520 01:19:13,009 --> 01:19:14,053 You're sure? 1521 01:19:15,446 --> 01:19:18,405 [sighs] Jeez, I don't know. 1522 01:19:18,492 --> 01:19:20,407 Yeah, I think it's 11-18. 1523 01:19:22,583 --> 01:19:23,889 11-18. 1524 01:19:25,673 --> 01:19:27,023 Bob and Dolores Hope. 1525 01:19:27,110 --> 01:19:29,982 [indistinct chatter] 1526 01:19:42,821 --> 01:19:45,737 [instrumental music] 1527 01:20:01,709 --> 01:20:03,102 [spray fizzes] 1528 01:20:24,776 --> 01:20:26,604 [Cordosa moaning] 1529 01:20:26,691 --> 01:20:29,563 [speaking in foreign language] 1530 01:20:39,747 --> 01:20:42,315 [Catherine] 'Oh, what an hombreyou are.' 1531 01:20:42,402 --> 01:20:43,795 - 'Oh.' - 'You think so?' 1532 01:20:43,882 --> 01:20:47,755 'These films are a great idea. Wonderful.' 1533 01:20:47,843 --> 01:20:51,672 - 'You liking it.' - 'You're such a brave boy.' 1534 01:20:51,759 --> 01:20:55,241 [Cordosa] 'I love you. I, I..' 1535 01:20:55,328 --> 01:20:58,157 [Catherine] 'No, mi general, you'll hurt yourself.' 1536 01:20:58,244 --> 01:21:00,029 [Cordosa] 'I don't know what's wrong.' 1537 01:21:00,116 --> 01:21:01,769 [speaking in foreign language] 1538 01:21:01,857 --> 01:21:03,249 'What is this?' 1539 01:21:03,336 --> 01:21:06,209 [speaking in foreign language] 1540 01:21:06,296 --> 01:21:09,168 [Catherine] 'You don't have to apologize to me.' 1541 01:21:09,255 --> 01:21:12,476 [Cordosa] 'How can I make this up to you, baby? How?' 1542 01:21:12,563 --> 01:21:15,522 [Catherine] 'Just sign the contract, Arturo' 1543 01:21:15,609 --> 01:21:19,700 'and you'll always be el magnificoto me.' 1544 01:21:19,787 --> 01:21:23,182 - 'Hey, baby.' - 'Okay, okay.' 1545 01:21:23,269 --> 01:21:24,401 [sighs] 1546 01:21:26,055 --> 01:21:27,752 Then shall we pray for Raymond? 1547 01:21:27,839 --> 01:21:29,667 Yes, let's pray for Raymond. 1548 01:21:29,754 --> 01:21:31,974 - He's truly a miracle. - Yes. 1549 01:21:36,195 --> 01:21:37,675 In obedience to the command 1550 01:21:37,762 --> 01:21:41,113 of our Lord and Savior, Jesus Christ 1551 01:21:41,200 --> 01:21:43,550 I baptize thee in the name of the Father 1552 01:21:43,637 --> 01:21:46,814 and of the Son and of the Holy Ghost. 1553 01:21:46,902 --> 01:21:49,774 Buried in the likeness of his death. 1554 01:21:52,429 --> 01:21:56,302 'Raised to walk in the newness of life.' 1555 01:21:56,389 --> 01:21:58,565 -'Hallelujah!' - 'Amen.' 1556 01:22:06,878 --> 01:22:10,316 [Eddie] Cath, listen, last night at the hotel 1557 01:22:10,403 --> 01:22:11,796 I think I really went over the line 1558 01:22:11,883 --> 01:22:13,798 and I'm-I'm sorry, I swear. 1559 01:22:13,885 --> 01:22:15,365 I'd rather sell used cars than 1560 01:22:15,452 --> 01:22:17,758 than have you do something like that again. I.. 1561 01:22:19,673 --> 01:22:21,066 So did you? Uh.. 1562 01:22:21,153 --> 01:22:23,764 Well, I appreciate the sentiment, Muntz. 1563 01:22:23,851 --> 01:22:25,505 [male #5] 'The United States' 1564 01:22:25,592 --> 01:22:29,118 'is no longer the most powerful military force on earth.' 1565 01:22:29,205 --> 01:22:31,816 'We're outnumbered in our Navy surface ships' 1566 01:22:31,903 --> 01:22:33,818 'and submarines two to one' 1567 01:22:33,905 --> 01:22:35,951 'we're outgunned in artillery three to one' 1568 01:22:36,038 --> 01:22:38,301 'we're outmanned in tanks four to one.' 1569 01:22:38,388 --> 01:22:40,651 'They have more missiles, bigger missiles' 1570 01:22:40,738 --> 01:22:43,393 more powerful missiles than we have. 1571 01:22:43,480 --> 01:22:46,091 We're no longer negotiating from strength. 1572 01:22:46,178 --> 01:22:48,485 [male #5] 'I'm happy to report that the F-19X' 1573 01:22:48,572 --> 01:22:51,096 is right on schedule and on budget. 1574 01:22:51,183 --> 01:22:53,229 You know, one distinguished senator 1575 01:22:53,316 --> 01:22:55,535 who shall remain nameless 1576 01:22:55,622 --> 01:22:58,277 has called the money spent building the F-19X 1577 01:22:58,364 --> 01:23:01,237 a waste of taxpayer's funds. 1578 01:23:01,324 --> 01:23:02,934 Well, reasonable men may differ 1579 01:23:03,021 --> 01:23:06,590 but this aircraft will do more to deter a future war 1580 01:23:06,677 --> 01:23:09,767 than any other existing technology. 1581 01:23:09,854 --> 01:23:12,291 'Why do we spend more to make the F-19X better' 1582 01:23:12,378 --> 01:23:14,815 'when it's already the best there is?' 1583 01:23:14,902 --> 01:23:16,600 'The answer is that our enemies are building' 1584 01:23:16,687 --> 01:23:18,602 'better aircraft too.' 1585 01:23:18,689 --> 01:23:20,343 'If we don't keep up' 1586 01:23:20,430 --> 01:23:22,519 'they're just liable to catch up.' 1587 01:23:26,479 --> 01:23:28,003 - Excuse me? - Yes, sir? 1588 01:23:28,090 --> 01:23:30,657 - This going up today? - No, I'm sorry, it's not. 1589 01:23:30,744 --> 01:23:32,050 Beautiful plane, man. 1590 01:23:32,137 --> 01:23:33,269 My friend, you are looking at the most 1591 01:23:33,356 --> 01:23:34,792 versatile aircraft in the world. 1592 01:23:34,879 --> 01:23:37,186 Both a fighter and a bomber. 1593 01:23:37,273 --> 01:23:38,970 Navy and marines just ordered a hundred of 'em. 1594 01:23:39,057 --> 01:23:40,667 - Well, congratulations. - Thank you. 1595 01:23:40,754 --> 01:23:42,147 How much? 1596 01:23:42,234 --> 01:23:44,149 About 35 million apiece if you figure overruns. 1597 01:23:44,236 --> 01:23:47,370 - Sidewinders and Sparrows? - That's correct. 1598 01:23:47,457 --> 01:23:49,067 What's the transonic acceleration? 1599 01:23:49,154 --> 01:23:51,809 It'll get up to about Mach 1.2 faster than the F-18. 1600 01:23:51,896 --> 01:23:54,507 - What's the envelope? - Varies with the maneuver. 1601 01:23:54,594 --> 01:23:56,640 But it'll do the job more than nine. 1602 01:23:56,727 --> 01:23:59,251 You can start the engines and run a complete systems check 1603 01:23:59,338 --> 01:24:00,818 with no external power. 1604 01:24:00,905 --> 01:24:02,602 Alright. 1605 01:24:02,689 --> 01:24:05,605 - How much thrust? Ooh! - Thirty-two thousand pounds. 1606 01:24:05,692 --> 01:24:07,433 Change an engine in about 20 minutes. 1607 01:24:07,520 --> 01:24:08,956 Are you a pilot? 1608 01:24:09,044 --> 01:24:10,045 Only on weekends. 1609 01:24:12,438 --> 01:24:14,266 [male announcer] 'The Sea Harrier, renowned' 1610 01:24:14,353 --> 01:24:17,226 'and victorious in the Falklands conflict' 1611 01:24:17,313 --> 01:24:19,619 'manufactured by British Aerospace' 1612 01:24:19,706 --> 01:24:22,883 'for fighter reconnaissance and strike rolls.' 1613 01:24:22,970 --> 01:24:26,539 'Two Sidewinder AIMs, 230-millimeter guns.' 1614 01:24:26,626 --> 01:24:29,151 How do you call these, "Whoriers?" 1615 01:24:29,238 --> 01:24:32,458 No, that's a Harrier, general. Harrier, yesterday's news. 1616 01:24:32,545 --> 01:24:34,112 Brits lost seven of 'em in the Falklands. 1617 01:24:34,199 --> 01:24:36,288 The Argentines were using them for target practice. 1618 01:24:36,375 --> 01:24:37,898 They lost pilots, too. You don't need that. 1619 01:24:37,985 --> 01:24:40,249 - What are you drinking? - Rum and Coke. 1620 01:24:40,336 --> 01:24:42,164 Four rum and Cokes. 1621 01:24:42,251 --> 01:24:43,774 I'm sure you already know this, so, there's no reason 1622 01:24:43,861 --> 01:24:46,037 to bring it up, but Ray is here. 1623 01:24:46,124 --> 01:24:48,257 - Ray's here? Where? - Looking at the F-19X. 1624 01:24:48,344 --> 01:24:49,867 Can I have a Scotch and water? 1625 01:24:51,825 --> 01:24:53,175 Carrying his flight helmet. 1626 01:24:56,178 --> 01:24:58,267 - Hold the water. - Stay with the general. 1627 01:24:58,354 --> 01:25:01,226 [instrumental music] 1628 01:25:11,889 --> 01:25:13,108 Ray! 1629 01:25:17,242 --> 01:25:18,417 Ray! 1630 01:25:23,596 --> 01:25:24,510 Ray! 1631 01:25:27,034 --> 01:25:29,950 [engine revving] 1632 01:25:47,968 --> 01:25:49,927 [chuckles] 1633 01:25:50,014 --> 01:25:52,886 [male announcer] 'The F-19X is flying without authorization.' 1634 01:25:52,973 --> 01:25:55,150 'Repeat, the F-19X is flying..' 1635 01:25:55,237 --> 01:25:56,542 Guess what, your friend says 1636 01:25:56,629 --> 01:25:57,891 he's going to blow up the arms show. 1637 01:25:57,978 --> 01:25:59,415 - 'What?' - He wants to talk to you. 1638 01:26:01,112 --> 01:26:02,940 - That you, Ray? - Hey! 1639 01:26:03,027 --> 01:26:05,072 - Is that you, Ed? - So, is this for real? 1640 01:26:05,160 --> 01:26:06,683 You're gonna blow up the arms show or what? 1641 01:26:06,770 --> 01:26:08,250 [Ray] 'That's right, Ed.' 1642 01:26:08,337 --> 01:26:09,599 Anything I can do to change your mind? 1643 01:26:09,686 --> 01:26:11,253 I have no choice. 1644 01:26:13,168 --> 01:26:14,647 Ray, we're letting a million bucks slide here. 1645 01:26:14,734 --> 01:26:16,127 I mean, you can't find that kind of money 1646 01:26:16,214 --> 01:26:17,520 in the streets, you know what I'm saying? 1647 01:26:17,607 --> 01:26:19,261 Hey, listen, Ed, no matter what happens 1648 01:26:19,348 --> 01:26:20,827 I love you, man. 1649 01:26:20,914 --> 01:26:22,264 There's other people in the trailer here, Ray. 1650 01:26:22,351 --> 01:26:24,179 [Ray] 'I love them, too.' 1651 01:26:24,266 --> 01:26:25,180 I'll tell 'em. 1652 01:26:27,051 --> 01:26:28,052 [indistinct chatter] 1653 01:26:30,054 --> 01:26:32,012 Is that you, Ray? 1654 01:26:32,099 --> 01:26:34,363 What's that? I didn't catch that. 1655 01:26:34,450 --> 01:26:36,365 You won't blow up the arms show 1656 01:26:36,452 --> 01:26:38,715 if everybody joins together in a moment of prayer. 1657 01:26:40,195 --> 01:26:42,501 Yeah, you don't want anybody hurt. 1658 01:26:42,588 --> 01:26:43,807 This is great, Ray. 1659 01:26:43,894 --> 01:26:45,417 We have an unauthorized flight on our hands 1660 01:26:45,504 --> 01:26:47,158 and we're going to have to evacuate the premises 1661 01:26:47,245 --> 01:26:48,377 until we get-- 1662 01:26:48,464 --> 01:26:50,944 Wait a minute, wait a minute! 1663 01:26:51,031 --> 01:26:53,295 Who is this joker anyway? 1664 01:26:53,382 --> 01:26:56,036 An ex-Air Force, ex-Marine pilot. I'm not sure. 1665 01:26:56,123 --> 01:26:59,475 I say let's send up an I-Hawk and bring the bastard down. 1666 01:26:59,562 --> 01:27:02,129 Hey, with all due respect to my colleague from Raytheon 1667 01:27:02,217 --> 01:27:04,610 who is to be congratulated on his fine notion 1668 01:27:04,697 --> 01:27:06,830 I wish to point to the record which clearly shows that 1669 01:27:06,917 --> 01:27:09,180 his missile couldn't hit the broadside of a barn-- 1670 01:27:09,267 --> 01:27:11,965 - Bullshit! - Hold it! Hold it! 1671 01:27:12,052 --> 01:27:13,837 I don't wanna toot Grumman's horn 1672 01:27:13,924 --> 01:27:16,231 but we got an F-14 Tomcat out there 1673 01:27:16,318 --> 01:27:19,190 that's ready, willing and able to get the job done! 1674 01:27:19,277 --> 01:27:22,062 You couldn't hit it if it was sitting on the ground. 1675 01:27:22,149 --> 01:27:23,586 It's beautiful, Sherm. 1676 01:27:23,673 --> 01:27:25,979 We've got all the buyers in the world out there 1677 01:27:26,066 --> 01:27:27,546 and all we have to do is bring down 1678 01:27:27,633 --> 01:27:30,462 one crazy spade in an F-19X. 1679 01:27:30,549 --> 01:27:32,899 - We'll be combat-proven. - I like it, Frank. 1680 01:27:32,986 --> 01:27:34,597 [whooshing] 1681 01:27:37,556 --> 01:27:38,557 Frank, he'll come down. Trust me. 1682 01:27:38,644 --> 01:27:40,255 I know Ray like a brother. 1683 01:27:40,342 --> 01:27:42,996 Ed, you believe in the power of the demonstration, don't you? 1684 01:27:43,083 --> 01:27:44,563 You're about to see the state of the art 1685 01:27:44,650 --> 01:27:46,609 in advanced weaponry in action. 1686 01:27:46,696 --> 01:27:48,393 The next best thing to a war. 1687 01:27:48,480 --> 01:27:50,134 - Alright. - Give him hell. 1688 01:27:50,221 --> 01:27:52,919 - God bless. Let's do it. - Everybody ready? Let's go. 1689 01:27:53,006 --> 01:27:55,792 [male announcer] 'All visitors must abandon the area immediately.' 1690 01:27:55,879 --> 01:27:59,622 'Repeat, all visitors must abandon the area immediately.' 1691 01:27:59,709 --> 01:28:02,320 - 'Weapons selector activated.' - Positive. 1692 01:28:02,407 --> 01:28:04,453 Attitude control system activated. 1693 01:28:06,106 --> 01:28:07,760 - Positive. - Stand by to launch. 1694 01:28:08,979 --> 01:28:11,286 [engine revving] 1695 01:28:11,373 --> 01:28:14,419 [Rechtin] 'Seven, six' 1696 01:28:14,506 --> 01:28:17,857 'five, four..' 1697 01:28:17,944 --> 01:28:19,598 Jesus, Frank. 1698 01:28:19,685 --> 01:28:21,600 [Rechtin] 'Two, one.' 1699 01:28:21,687 --> 01:28:24,124 Blast away, mother. 1700 01:28:24,211 --> 01:28:25,343 [aircraft droning] 1701 01:28:27,911 --> 01:28:30,783 [instrumental music] 1702 01:28:54,851 --> 01:28:56,418 [Will] 'Radar locked on target.' 1703 01:28:56,505 --> 01:28:58,289 - 'Computer in attack module.' - 'Missiles ready.' 1704 01:28:58,376 --> 01:29:00,509 'Fire at will.' 1705 01:29:00,596 --> 01:29:02,772 Ray, this is Ed. Get that plane out of here. 1706 01:29:02,859 --> 01:29:03,990 You're not gonna stop me, Ed. 1707 01:29:04,077 --> 01:29:06,950 [aircraft droning] 1708 01:29:13,391 --> 01:29:15,001 Fire. 1709 01:29:15,088 --> 01:29:16,351 Hey. 1710 01:29:16,438 --> 01:29:18,788 Dead from the neck up, Meathead. 1711 01:29:18,875 --> 01:29:20,006 [Frank] What's wrong? What is it? 1712 01:29:23,880 --> 01:29:27,057 - Alright, there he is. - Okay, get set. 1713 01:29:27,144 --> 01:29:28,363 Fire. 1714 01:29:36,893 --> 01:29:39,765 [explosion] 1715 01:29:46,859 --> 01:29:49,732 [intense music] 1716 01:30:09,447 --> 01:30:11,623 [Frank] 'Alright, let's play with the bastard.' 1717 01:30:11,710 --> 01:30:12,624 'Show him what we can do.' 1718 01:30:38,911 --> 01:30:41,784 [gunfire] 1719 01:30:50,967 --> 01:30:52,011 [gasps] 1720 01:31:01,020 --> 01:31:02,413 [Rechtin] 'Watch your angle-of-attack vector?' 1721 01:31:02,500 --> 01:31:04,284 [Will] 'Right.' 1722 01:31:04,371 --> 01:31:06,809 - 'Climb. Climb.' - 'I'm on him.' 1723 01:31:12,075 --> 01:31:14,381 Fire everything. 1724 01:31:14,469 --> 01:31:15,861 They're lined up on you, man. 1725 01:31:15,948 --> 01:31:16,993 You're worth more to them dead than alive. 1726 01:31:17,080 --> 01:31:20,257 Get him out of here. Get him out. 1727 01:31:20,344 --> 01:31:21,650 - Come with me. Come with me. - No. 1728 01:31:21,737 --> 01:31:23,434 [Ray] 'Well, come on and get it.' 1729 01:31:23,521 --> 01:31:25,523 'Tell Stryker, I'll kick his ass.' 1730 01:31:25,610 --> 01:31:29,309 'I'll be right over you. You can't miss me.' 1731 01:31:29,396 --> 01:31:31,964 But if you do miss, you'll hit every damn plane 1732 01:31:32,051 --> 01:31:33,531 'in your damn arms show.' 1733 01:31:33,618 --> 01:31:35,794 Come on up and get me. Over and out. 1734 01:31:38,710 --> 01:31:40,146 [indistinct chatter] 1735 01:31:40,233 --> 01:31:41,365 [male announcer] 'All visitors must abandon' 1736 01:31:41,452 --> 01:31:42,801 'the area immediately.' 1737 01:31:42,888 --> 01:31:44,977 [aircraft droning] 1738 01:31:45,064 --> 01:31:46,544 [Rechtin] 'He's dropping right over us, Frank.' 1739 01:31:46,631 --> 01:31:48,241 Fire all you've got. 1740 01:31:48,328 --> 01:31:50,156 You want me to destroy the arms show, Frank? 1741 01:31:50,243 --> 01:31:51,767 You candy ass. 1742 01:31:51,854 --> 01:31:54,160 We don't build it to destroy, we build it to protect. 1743 01:31:54,247 --> 01:31:56,293 [Rechtin] 'Protect what?' 1744 01:31:56,380 --> 01:31:58,687 State of the art. 1745 01:31:58,774 --> 01:32:00,558 Our technology against theirs. 1746 01:32:02,168 --> 01:32:04,301 We're gonna show the Pentagon. 1747 01:32:04,388 --> 01:32:07,522 We'll show the world. Get out of there, boy. 1748 01:32:07,609 --> 01:32:11,134 Congratulations, nigger, you're about to become history! 1749 01:32:11,221 --> 01:32:12,396 State of the art! 1750 01:32:12,483 --> 01:32:15,399 [dramatic music] 1751 01:32:17,488 --> 01:32:20,404 [explosions] 1752 01:32:23,189 --> 01:32:24,756 - Hold it, Frank. - Huh? 1753 01:32:26,323 --> 01:32:28,499 [Frank] 'No!' 1754 01:32:28,586 --> 01:32:30,283 [Eddie] 'Go get them, Ray!' 1755 01:32:30,370 --> 01:32:31,981 [Ray] 'I'm gonna give you a little touch-up.' 1756 01:32:32,068 --> 01:32:33,417 Just a little touch-up for you. 1757 01:32:33,504 --> 01:32:35,332 [gunfire] 1758 01:32:35,419 --> 01:32:36,855 [explosion] 1759 01:32:36,942 --> 01:32:39,945 'State of the art? My ass!' 1760 01:32:44,559 --> 01:32:47,474 [instrumental music] 1761 01:32:55,134 --> 01:32:56,483 [Eddie] Ray was right. 1762 01:32:56,571 --> 01:32:59,051 You gotta take a stand. 1763 01:32:59,138 --> 01:33:00,575 I don't see him anymore. 1764 01:33:00,662 --> 01:33:01,924 He's in Africa now, flying 1765 01:33:02,011 --> 01:33:03,534 for the Missionary Air Force. 1766 01:33:03,621 --> 01:33:04,753 He's converting headhunters 1767 01:33:04,840 --> 01:33:06,319 into Christians. 1768 01:33:10,454 --> 01:33:13,109 I see where Frank Stryker's no longer with Luckup. 1769 01:33:13,196 --> 01:33:15,328 He took a leave of absence to do public relations 1770 01:33:15,415 --> 01:33:17,287 for the NAACP. 1771 01:33:17,374 --> 01:33:20,116 Probably still combs his hair with buttered toast. 1772 01:33:20,203 --> 01:33:22,814 What do I know? He never writes. 1773 01:33:22,901 --> 01:33:25,817 Me? I'm still where the action is. 1774 01:33:25,904 --> 01:33:28,559 The product's different, but the principle's the same. 1775 01:33:28,646 --> 01:33:30,909 Give the people what they want. 1776 01:33:30,996 --> 01:33:32,607 It's good to be working with my brother. 1777 01:33:32,694 --> 01:33:34,434 He knows the business. And you know something? 1778 01:33:34,521 --> 01:33:36,567 He's not out to screw anybody. 1779 01:33:36,654 --> 01:33:38,700 On the other hand, there's Catherine. 1780 01:33:38,787 --> 01:33:41,833 Yeah, Catherine. She's become like one of the family. 1781 01:33:41,920 --> 01:33:43,269 And I'll tell you 1782 01:33:43,356 --> 01:33:44,880 she can finesse a buyer better than me 1783 01:33:44,967 --> 01:33:47,273 or my brother. 1784 01:33:47,360 --> 01:33:49,232 How about dinner? 1785 01:33:49,319 --> 01:33:50,886 When? 1786 01:33:50,973 --> 01:33:52,452 Tonight. 1787 01:33:52,539 --> 01:33:54,367 Where? 1788 01:33:54,454 --> 01:33:56,195 How about the Bob and Dolores Hope suite? 1789 01:33:56,282 --> 01:33:58,284 [both chuckles] 1790 01:34:00,896 --> 01:34:02,985 [Eddie] We make a really good team. 1791 01:34:03,072 --> 01:34:05,248 I think I'll ask her to marry me tonight. 1792 01:34:05,335 --> 01:34:06,989 Together I don't see how we can miss. 1793 01:34:09,513 --> 01:34:12,211 ♪ You better watch out you better not cry ♪ 1794 01:34:12,298 --> 01:34:13,560 ♪ You better not pout ♪ 1795 01:34:13,648 --> 01:34:15,214 ♪ I'm telling you why ♪♪ Why? ♪ 1796 01:34:15,301 --> 01:34:18,478 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1797 01:34:20,350 --> 01:34:21,830 ♪ He's making a list ♪ 1798 01:34:21,917 --> 01:34:23,396 ♪ And checking it twice ♪ 1799 01:34:23,483 --> 01:34:25,921 ♪ Gonna find out who's naughty or nice ♪ 1800 01:34:26,008 --> 01:34:29,664 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1801 01:34:31,404 --> 01:34:33,842 ♪ He sees you when you're sleeping ♪ 1802 01:34:33,929 --> 01:34:36,758 ♪ He knows when you're awake ♪ 1803 01:34:36,845 --> 01:34:39,369 ♪ He knows if you've been bad or good ♪ 1804 01:34:39,456 --> 01:34:42,546 ♪ So be good for goodness sake ♪♪ Okay ♪ 1805 01:34:42,633 --> 01:34:45,331 ♪ You better watch out you better not cry ♪ 1806 01:34:45,418 --> 01:34:47,943 ♪ You better not pout I'm telling you why ♪ 1807 01:34:48,030 --> 01:34:51,686 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1808 01:34:53,600 --> 01:34:56,212 ♪ With little tin horns and little toy drums ♪ 1809 01:34:56,299 --> 01:34:59,041 ♪ Rooty toot toots and rummy tum tums ♪ 1810 01:35:03,959 --> 01:35:07,179 ♪ So you better watch out you better not cry ♪ 1811 01:35:07,266 --> 01:35:10,008 ♪ You better not pout I'm telling you why ♪ 1812 01:35:10,095 --> 01:35:14,273 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 1813 01:35:15,884 --> 01:35:19,931 ♪ Santa Claus is coming to town ♪♪ 1814 01:35:20,018 --> 01:35:22,891 [instrumental music] 1815 01:35:57,534 --> 01:36:00,450 [music continues] 1816 01:36:02,495 --> 01:36:05,368 [man speaking in foreign language] 1817 01:36:17,293 --> 01:36:20,165 [music continues] 1818 01:36:46,365 --> 01:36:49,238 [instrumental music] 1819 01:37:23,881 --> 01:37:26,797 [music continues] 1820 01:38:01,440 --> 01:38:04,313 [music continues] 1821 01:38:26,465 --> 01:38:29,338 [music continues] 126414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.