All language subtitles for Collision.S01E03.Part.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,760 --> 00:01:18,760 May I speak to Naomi? 2 00:01:18,880 --> 00:01:19,680 Naomi Mwanajuma Angaza. 3 00:01:23,640 --> 00:01:26,000 Tsegga? 4 00:01:26,120 --> 00:01:27,480 Tsegga, is that you? 5 00:01:27,600 --> 00:01:28,360 Naomi! 6 00:01:28,480 --> 00:01:29,440 Where are you? 7 00:01:29,560 --> 00:01:32,520 Amsterdam. 8 00:01:32,640 --> 00:01:33,800 I will be with you tomorrow. 9 00:01:33,920 --> 00:01:35,920 I've been counting the days. 10 00:01:37,920 --> 00:01:38,760 Tsegga? 11 00:01:41,160 --> 00:01:41,960 Tsegga? 12 00:02:03,240 --> 00:02:04,040 Naomi. 13 00:02:24,360 --> 00:02:26,560 Oh, I'm sorry sir. 14 00:02:26,680 --> 00:02:28,200 I did not know there was anyone still here. 15 00:02:28,320 --> 00:02:29,240 It's all right. 16 00:02:29,360 --> 00:02:31,880 I'm just picking up a few things. 17 00:03:03,400 --> 00:03:05,960 Dad, you're going to be late again. 18 00:03:06,080 --> 00:03:09,000 I know. 19 00:03:09,120 --> 00:03:12,160 Well, what do you think? 20 00:03:12,280 --> 00:03:14,520 I think we need to take you shopping. 21 00:03:14,640 --> 00:03:17,360 Right, thanks. 22 00:03:17,480 --> 00:03:20,800 Anyway, I thought you said nobody ever notices. 23 00:03:20,920 --> 00:03:26,720 They don't But you want your dad looking his best, right? 24 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 Uh, get your own! 25 00:03:28,840 --> 00:03:29,720 Can't, running late. 26 00:03:29,840 --> 00:03:30,640 Oh! 27 00:03:30,760 --> 00:03:31,520 Love you. 28 00:03:31,640 --> 00:03:32,520 Don't forget! 29 00:03:32,640 --> 00:03:33,720 Don't be too late tonight. 30 00:03:33,840 --> 00:03:34,880 I won't! 31 00:03:35,000 --> 00:03:36,320 I'm doing dinner. 32 00:03:36,440 --> 00:03:38,240 OK. 33 00:03:38,360 --> 00:03:40,320 There's something I need to talk to you about. 34 00:04:04,040 --> 00:04:05,400 Danny, where've you been? 35 00:04:05,520 --> 00:04:09,040 I've been worried sick about you. 36 00:04:09,160 --> 00:04:11,040 Does Sandra know you're here? 37 00:04:11,160 --> 00:04:12,400 Of course not. 38 00:04:12,520 --> 00:04:16,520 She doesn't know any of it, and I don't want to. 39 00:04:16,640 --> 00:04:18,040 Get the police around looking for you. 40 00:04:21,640 --> 00:04:23,080 What did you tell him? 41 00:04:23,200 --> 00:04:26,720 I didn't tell them anything. 42 00:04:26,840 --> 00:04:29,840 I knew I could rely on you You've always stood by my, 43 00:04:29,960 --> 00:04:32,320 haven't you? 44 00:04:32,440 --> 00:04:33,720 You shouldn't have run. 45 00:04:33,840 --> 00:04:40,360 You don't know what it was like I've 46 00:04:40,480 --> 00:04:41,840 got to get out of country. 47 00:04:41,960 --> 00:04:43,280 I've got no choice. What will I do? 48 00:04:43,400 --> 00:04:44,520 Sit around waiting to be caught? 49 00:04:44,640 --> 00:04:45,840 Maybe we should go the to the police? 50 00:04:45,960 --> 00:04:48,640 We can't do that. 51 00:04:48,760 --> 00:04:49,520 Think about Sandra. 52 00:04:49,640 --> 00:04:51,480 Think about your kid. 53 00:04:51,600 --> 00:04:54,000 What Do you want him to see you go to jail? 54 00:04:54,120 --> 00:04:55,080 Me? 55 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 We're in this together. 56 00:04:59,480 --> 00:05:01,320 You got the money? 57 00:05:05,800 --> 00:05:08,160 500 is all I have. 58 00:05:08,280 --> 00:05:09,840 It's the money Sandra's has been saving 59 00:05:09,960 --> 00:05:12,280 up for the holiday in Florida. 60 00:05:12,400 --> 00:05:13,200 She's going to kill me. 61 00:05:13,320 --> 00:05:14,120 It's not enough. 62 00:05:14,240 --> 00:05:16,720 I'm going to need more. 63 00:05:16,840 --> 00:05:19,120 OK. 64 00:05:19,240 --> 00:05:23,040 Give me time, and don't call me. 65 00:05:23,160 --> 00:05:23,920 I'll call you. 66 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 The nurse said Karen Donnelly 67 00:05:30,520 --> 00:05:31,880 had two lots of visitors. 68 00:05:32,000 --> 00:05:34,280 Did they not say who they were? 69 00:05:34,400 --> 00:05:36,800 She said they were friends. 70 00:05:36,920 --> 00:05:38,400 Do they look like friends to you? 71 00:05:42,440 --> 00:05:45,640 See how they always keep their hands down? 72 00:05:45,760 --> 00:05:47,640 They say she discharged herself. 73 00:05:47,760 --> 00:05:50,640 Well, maybe she did, and maybe they are friends. 74 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 Why are you so interested in her? 75 00:05:51,880 --> 00:05:53,480 - Here he is. - Who? 76 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 Her brother. 77 00:05:55,400 --> 00:05:57,400 Now, that all seems harmless enough. 78 00:05:57,520 --> 00:05:59,040 That's what he said. 79 00:05:59,160 --> 00:06:00,360 He looks up in a minute. 80 00:06:00,480 --> 00:06:01,280 There. 81 00:06:04,920 --> 00:06:08,000 Karen Donnelly doesn't have a brother. 82 00:06:08,120 --> 00:06:09,240 I checked. 83 00:06:09,360 --> 00:06:10,680 The who is he? 84 00:06:10,800 --> 00:06:13,120 That's what I want to find out. 85 00:06:31,360 --> 00:06:32,120 You OK? 86 00:06:35,800 --> 00:06:37,600 Can I get you a cup of tea or something to eat? 87 00:06:40,600 --> 00:06:42,440 You've got to eat, love. 88 00:06:42,560 --> 00:06:45,920 You're no good to anyone if you make yourself ill. 89 00:06:46,040 --> 00:06:46,800 I can't. 90 00:06:46,920 --> 00:06:49,040 I feel-- feel sick. 91 00:06:53,600 --> 00:06:58,920 I just can't believe this is happening. 92 00:06:59,040 --> 00:07:01,680 I shouldn't have let you take her for a drive. 93 00:07:01,800 --> 00:07:03,800 She didn't want to go. 94 00:07:03,920 --> 00:07:05,400 I only let you take her out because-- 95 00:07:05,520 --> 00:07:06,800 What? 96 00:07:06,920 --> 00:07:09,480 Because I was so tired. 97 00:07:09,600 --> 00:07:11,040 I just needed a break. 98 00:07:11,160 --> 00:07:13,440 Don't. 99 00:07:13,560 --> 00:07:14,320 Don't do this. 100 00:07:14,440 --> 00:07:17,440 Don't blame yourself. 101 00:07:17,560 --> 00:07:19,040 Nobody's fault, least of all yours. 102 00:07:21,760 --> 00:07:26,040 If only you hadn't taken the A12. 103 00:07:26,160 --> 00:07:28,240 If only you hadn't gone there. 104 00:07:28,360 --> 00:07:30,520 Why were you there? 105 00:07:30,640 --> 00:07:32,240 What do you mean? 106 00:07:32,360 --> 00:07:35,840 Why are you on the A12? 107 00:07:35,960 --> 00:07:37,400 You said you were taking her to Sandhills. 108 00:07:37,520 --> 00:07:38,280 That's nowhere near. 109 00:07:38,400 --> 00:07:40,120 Stop it. 110 00:07:40,240 --> 00:07:41,840 Stop doing this. 111 00:07:41,960 --> 00:07:42,880 It was an accident. 112 00:07:43,000 --> 00:07:43,800 It just happened. 113 00:07:49,640 --> 00:07:52,520 Where are you going? 114 00:07:52,640 --> 00:07:54,400 This isn't the way to Sandhills. 115 00:07:54,520 --> 00:07:55,720 No, I thought we'd go somewhere 116 00:07:55,840 --> 00:07:57,000 different for a change. 117 00:07:57,120 --> 00:08:00,320 I don't want to go somewhere different. 118 00:08:00,440 --> 00:08:01,560 Where are you taking me? 119 00:08:01,680 --> 00:08:03,080 There's something I want to show you. 120 00:08:08,600 --> 00:08:12,400 Brian, what's happening? 121 00:08:12,520 --> 00:08:13,640 Get the crash cart. 122 00:08:13,760 --> 00:08:14,520 Give a mil. 123 00:08:14,640 --> 00:08:20,360 1 in 1,000 of adrenaline. 124 00:08:20,480 --> 00:08:22,040 C'mon, let's get to it. 125 00:08:22,160 --> 00:08:25,280 Karen Donnelly was in no fit state to leave a hospital. 126 00:08:25,400 --> 00:08:26,640 Well, have you tried ringing her home? 127 00:08:26,760 --> 00:08:28,120 Yeah, there's nobody there. 128 00:08:28,240 --> 00:08:29,200 Well, maybe she'll staying with friends, the ones 129 00:08:29,320 --> 00:08:30,200 she left with. 130 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 They didn't look like friends. 131 00:08:31,440 --> 00:08:32,360 What are you trying to say? 132 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 That she was kidnapped? 133 00:08:34,400 --> 00:08:35,920 That is what you're saying. Why? 134 00:08:36,040 --> 00:08:36,800 Why-- why would anyone-- 135 00:08:36,920 --> 00:08:38,280 Look, hang on. 136 00:08:38,400 --> 00:08:39,760 We-- we pick up that envelope from her and it gets 137 00:08:39,880 --> 00:08:41,920 nicked out of the back of my car. 138 00:08:42,040 --> 00:08:44,120 And then she gets visited in the hospital by her brother, 139 00:08:44,240 --> 00:08:45,760 except she doesn't have a brother. 140 00:08:45,880 --> 00:08:49,280 And then two mysterious friends show up and just take it away, 141 00:08:49,400 --> 00:08:50,960 and you don't think that's suspicious? 142 00:08:51,080 --> 00:08:52,280 Well maybe, but that's not my job. 143 00:08:52,400 --> 00:08:53,160 Oh, come on! 144 00:08:53,280 --> 00:08:54,440 What is your job? 145 00:08:54,560 --> 00:08:56,120 A car accident! 146 00:08:56,240 --> 00:08:58,200 I'm trying to find out why two people died and a lot more were 147 00:08:58,320 --> 00:08:59,160 injured, yes. 148 00:08:59,280 --> 00:09:00,080 That's what I do. 149 00:09:00,200 --> 00:09:01,000 Fine. 150 00:09:01,120 --> 00:09:02,760 I'm going to go find her. 151 00:09:02,880 --> 00:09:04,120 Don't walk away from me. 152 00:09:07,160 --> 00:09:09,160 Don't walk away. 153 00:09:09,280 --> 00:09:10,960 This is just like you, isn't it? 154 00:09:11,080 --> 00:09:13,000 You just go off regardless of anybody else. 155 00:09:13,120 --> 00:09:15,000 All that matters is you. 156 00:09:15,120 --> 00:09:18,440 What do you want from me, Ann? 157 00:09:24,320 --> 00:09:26,520 You can't do everything on your own. 158 00:09:49,120 --> 00:09:50,680 I'm so, so sorry. 159 00:09:55,560 --> 00:09:58,760 I don't understand. 160 00:09:58,880 --> 00:10:02,680 I just don't understand. 161 00:10:02,800 --> 00:10:06,280 How can she be dead? 162 00:10:06,400 --> 00:10:10,080 You walked away without even a scratch. 163 00:10:10,200 --> 00:10:11,760 Oh, Brian. 164 00:10:11,880 --> 00:10:13,360 I'm sorry. 165 00:10:13,480 --> 00:10:14,240 I didn't mean that. 166 00:10:19,400 --> 00:10:22,640 The Lord is my shepard. 167 00:10:22,760 --> 00:10:25,880 I shall not want. 168 00:10:26,000 --> 00:10:28,880 He maketh me to lie down in green pastures. 169 00:10:31,480 --> 00:10:34,720 He leadeth me beside the still waters. 170 00:10:38,240 --> 00:10:40,880 He restoreth my soul. 171 00:10:41,000 --> 00:10:41,880 Essex FM-- 172 00:10:42,000 --> 00:10:42,920 With AJ. 173 00:10:43,040 --> 00:10:44,120 This is AJ. 174 00:10:44,240 --> 00:10:45,760 Lots of good music lined up for you-- 175 00:10:45,880 --> 00:10:47,440 All right, I'm off. 176 00:10:47,560 --> 00:10:48,360 I'll catch you later. 177 00:10:48,480 --> 00:10:50,280 See you later. 178 00:10:50,400 --> 00:10:52,280 Dave? 179 00:10:52,400 --> 00:10:53,680 I might be back a bit late tonight. 180 00:10:53,800 --> 00:10:55,040 Why, where are you going? 181 00:10:55,160 --> 00:10:57,640 I said I'd meet Cindy for a drink after work. 182 00:10:57,760 --> 00:10:59,440 What's the occasion? 183 00:10:59,560 --> 00:11:01,160 Birthday. 184 00:11:01,280 --> 00:11:03,040 Free babysitter and the night off. 185 00:11:03,160 --> 00:11:04,360 Sounds good. 186 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 Tell me where you're going and I'll join you. 187 00:11:05,800 --> 00:11:07,200 Ah, you wouldn't be interested. 188 00:11:07,320 --> 00:11:09,240 It's just going to be us two, just 189 00:11:09,360 --> 00:11:11,400 talking about girls' stuff. 190 00:11:11,520 --> 00:11:13,240 That's not much of a birthday, is it? 191 00:11:13,360 --> 00:11:15,200 Mhm. 192 00:11:15,320 --> 00:11:16,960 I'll leave you some tea in the fridge? 193 00:11:17,080 --> 00:11:18,560 Yeah, all right. 194 00:11:18,680 --> 00:11:20,800 Look, I was thinking I might invite Rob and Cheryl around 195 00:11:20,920 --> 00:11:21,800 on the weekend. Oh, yeah. 196 00:11:21,920 --> 00:11:22,800 Cool. 197 00:11:22,920 --> 00:11:24,320 You know she's pregnant? 198 00:11:24,440 --> 00:11:26,200 You're joking. 199 00:11:26,320 --> 00:11:27,320 She's only just got married. 200 00:11:27,440 --> 00:11:28,520 It's four months down the line. 201 00:11:29,880 --> 00:11:31,960 Down the line? 202 00:11:32,080 --> 00:11:34,160 What sort of a line is that, the production line? 203 00:11:34,280 --> 00:11:37,400 She seems really happy about it. 204 00:11:37,520 --> 00:11:38,720 Anyway, I'll see you later. 205 00:11:38,840 --> 00:11:39,760 Yeah, see you. 206 00:11:47,360 --> 00:11:48,720 Excuse me. 207 00:12:08,800 --> 00:12:11,600 You have three messages. 208 00:12:11,720 --> 00:12:13,280 Message one. 209 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 Hello, dear. 210 00:12:15,520 --> 00:12:18,280 I just wanted to remind you we're off tomorrow, 211 00:12:18,400 --> 00:12:21,120 and Dad's lost the passports as usual. 212 00:12:21,240 --> 00:12:22,560 We'll get there in the end. 213 00:12:22,680 --> 00:12:24,200 Uh, back in a week. 214 00:12:24,320 --> 00:12:25,600 I'll see you then! 215 00:12:25,720 --> 00:12:26,480 Bye. 216 00:12:30,600 --> 00:12:33,520 Karen, this is James. 217 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 I'm at the Betsey Trotwood. 218 00:12:35,040 --> 00:12:36,200 Where are you? 219 00:12:36,320 --> 00:12:37,120 You've got my mobile. 220 00:12:37,240 --> 00:12:38,960 Please give me a call. 221 00:12:39,080 --> 00:12:40,960 Message three. 222 00:12:41,080 --> 00:12:42,600 Karen, it's me again. 223 00:12:42,720 --> 00:12:44,080 Look, it's eight o'clock. 224 00:12:44,200 --> 00:12:47,040 I'm assuming you're not going to show up. 225 00:12:47,160 --> 00:12:50,480 Well, call me. 226 00:12:50,600 --> 00:12:52,480 End of all messages. 227 00:13:21,800 --> 00:13:25,080 A road accident? 228 00:13:25,200 --> 00:13:27,200 Well, it makes sense. 229 00:13:27,320 --> 00:13:28,760 We were all worried sick about her. 230 00:13:28,880 --> 00:13:30,160 Have you tried to contact her? 231 00:13:30,280 --> 00:13:31,680 Yes, of course. 232 00:13:31,800 --> 00:13:33,160 We rang her home and her mobile, but there was no answer. 233 00:13:33,280 --> 00:13:35,000 Did you leave messages? 234 00:13:35,120 --> 00:13:36,440 Yes I believe so. 235 00:13:36,560 --> 00:13:38,360 Well, that's strange because I played 236 00:13:38,480 --> 00:13:39,760 her answering machine earlier this morning 237 00:13:39,880 --> 00:13:42,040 and there was nothing on it. 238 00:13:42,160 --> 00:13:45,000 Well, I don't understand that. 239 00:13:45,120 --> 00:13:46,840 And frankly, I don't know what you're suggesting. 240 00:13:46,960 --> 00:13:49,120 I'm actually terribly sorry, um-- 241 00:13:49,240 --> 00:13:51,320 what are you doing here? 242 00:13:51,440 --> 00:13:53,920 Karen Donnelly left hospital with two men. 243 00:13:54,040 --> 00:13:56,840 Since then, there's been no sign of her. 244 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 Were they family? 245 00:13:58,080 --> 00:13:59,840 I was hoping you could tell me. 246 00:13:59,960 --> 00:14:02,440 I'm afraid I didn't know much about Karen Donnelly 247 00:14:02,560 --> 00:14:04,320 outside office hours. 248 00:14:04,440 --> 00:14:05,720 We didn't mix socially. 249 00:14:05,840 --> 00:14:07,520 And how long she worked here? 250 00:14:07,640 --> 00:14:09,160 Four years. 251 00:14:09,280 --> 00:14:11,040 I knew something was up when she didn't turn up for work, 252 00:14:11,160 --> 00:14:12,840 not without ringing in first. 253 00:14:15,720 --> 00:14:16,480 HDC. 254 00:14:19,120 --> 00:14:20,400 So what is it you do here? 255 00:14:20,520 --> 00:14:22,480 The bulk of our business is in agrochemicals. 256 00:14:22,600 --> 00:14:24,440 Fertilizers, pesticides. 257 00:14:24,560 --> 00:14:26,040 We export all over the world. 258 00:14:26,160 --> 00:14:27,080 Europe, Asia. 259 00:14:27,200 --> 00:14:28,280 Africa? 260 00:14:28,400 --> 00:14:30,360 Yes. 261 00:14:30,480 --> 00:14:32,240 Yes, and Africa. 262 00:14:32,360 --> 00:14:33,800 Have you ever seen this man? 263 00:14:36,840 --> 00:14:37,840 Where'd you get this? 264 00:14:37,960 --> 00:14:40,080 It was taken from the CCTV camera 265 00:14:40,200 --> 00:14:42,320 at the hospital where Miss Donnelly was being treated. 266 00:14:42,440 --> 00:14:46,040 I wondered if he might be a work colleague. 267 00:14:46,160 --> 00:14:49,400 Well, it's actually a terribly large company. 268 00:14:49,520 --> 00:14:52,800 You can't expect to know every employee. 269 00:14:52,920 --> 00:14:54,080 Would you mind if I hung onto this? 270 00:14:54,200 --> 00:14:55,520 I could maybe pass it on to the HR people. 271 00:14:55,640 --> 00:14:57,280 They could run it through the records. 272 00:14:57,400 --> 00:14:59,040 Yeah, you can keep that one. 273 00:14:59,160 --> 00:14:59,920 I've got copies. 274 00:15:03,720 --> 00:15:08,640 If she does get in touch, I'd be grateful if you'd let me know. 275 00:15:08,760 --> 00:15:09,720 Yes, of course. 276 00:15:34,560 --> 00:15:36,520 All right, let's get it all out. 277 00:15:36,640 --> 00:15:37,440 I want an inventory list. 278 00:15:44,000 --> 00:15:46,680 I told you, I don't know where he is. 279 00:15:46,800 --> 00:15:48,240 You haven't spoken to him? 280 00:15:48,360 --> 00:15:49,360 No. 281 00:15:49,480 --> 00:15:51,000 And you have no idea as to why he 282 00:15:51,120 --> 00:15:53,440 might've abandoned his vehicle? 283 00:15:53,560 --> 00:15:56,680 He was bringing in furniture from Holland. 284 00:15:56,800 --> 00:15:59,200 It's a trip he's done plenty of times before. 285 00:15:59,320 --> 00:16:01,800 Mrs. Rampton? 286 00:16:01,920 --> 00:16:04,120 I've got nothing to add to what my husband just told you. 287 00:16:04,240 --> 00:16:05,800 And how long has your brother-in-law 288 00:16:05,920 --> 00:16:06,800 been working for you? 289 00:16:06,920 --> 00:16:08,840 Not long. 290 00:16:08,960 --> 00:16:11,280 We gave him a job when he came out of the Army. 291 00:16:11,400 --> 00:16:12,720 We did it quite reluctantly, really. 292 00:16:12,840 --> 00:16:14,120 We were just trying to help him. 293 00:16:14,240 --> 00:16:15,040 Sandra. 294 00:16:17,760 --> 00:16:19,680 This is certainly something I never expected, 295 00:16:19,800 --> 00:16:21,280 to have the police in my home. 296 00:16:21,400 --> 00:16:24,120 Do you have any idea how embarrassing this is? 297 00:16:24,240 --> 00:16:26,600 I've got an eight-year-old son. 298 00:16:26,720 --> 00:16:28,280 He'll be home in a minute. 299 00:16:28,400 --> 00:16:29,800 How do you think he's going to feel seeing his parents being 300 00:16:29,920 --> 00:16:31,960 interviewed by the police? 301 00:16:32,080 --> 00:16:33,920 I need to know if he contacts you. 302 00:16:34,040 --> 00:16:36,040 If Jeffrey's brother contacts us, Ms. Stallwood, 303 00:16:36,160 --> 00:16:37,080 you would be the first to know. 304 00:16:47,640 --> 00:16:50,040 Why do they keep coming here? 305 00:16:50,160 --> 00:16:51,600 Why won't they leave us alone? 306 00:16:51,720 --> 00:16:54,440 You know, it's routine. 307 00:16:54,560 --> 00:16:56,440 No, it's not routine. 308 00:16:56,560 --> 00:16:57,800 We've never had the police here before, 309 00:16:57,920 --> 00:17:00,160 not until you got involved with your brother. 310 00:17:00,280 --> 00:17:03,560 The worst thing is you don't see that he's got you wrapped 311 00:17:03,680 --> 00:17:04,480 around his little finger. 312 00:17:08,800 --> 00:17:13,560 My credit card got rejected this morning at the supermarket. 313 00:17:13,680 --> 00:17:14,760 You have no idea what it was like. 314 00:17:14,880 --> 00:17:17,800 I had the till girl staring at me. 315 00:17:17,920 --> 00:17:20,160 They made me take things out my basket and put them back. 316 00:17:24,440 --> 00:17:25,240 What's happening, Jeffrey? 317 00:17:27,840 --> 00:17:28,720 What have you two been up to? 318 00:17:28,840 --> 00:17:30,160 I need to know. 319 00:17:30,280 --> 00:17:32,560 It's not a very good picture but, yeah 320 00:17:32,680 --> 00:17:34,000 I've seen quite a few times. 321 00:17:34,120 --> 00:17:35,920 How'd you know he drank here? 322 00:17:36,040 --> 00:17:38,320 No, I just know he was meeting someone at the Betsey Trotwood, 323 00:17:38,440 --> 00:17:40,600 and this is the only pub in the whole country with that name. 324 00:17:40,720 --> 00:17:41,920 Ah, well he lived around here. 325 00:17:42,040 --> 00:17:42,920 Who? 326 00:17:43,040 --> 00:17:43,800 Dickens. 327 00:17:47,280 --> 00:17:50,400 Yeah, I definitely recognize this guy. 328 00:17:50,520 --> 00:17:52,560 Comes in two or three times a week. 329 00:17:52,680 --> 00:17:54,400 Late, usually. 330 00:17:54,520 --> 00:17:55,760 I'd say he was local. 331 00:17:55,880 --> 00:17:58,280 Did he ever come here with this woman? 332 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 Ah, she's familiar. 333 00:18:00,120 --> 00:18:01,400 I've definitely seen her. 334 00:18:01,520 --> 00:18:03,240 Did you hear what they were talking about? 335 00:18:03,360 --> 00:18:05,520 No. 336 00:18:05,640 --> 00:18:06,720 What do you say their names where? 337 00:18:06,840 --> 00:18:09,280 Her name is Karen Donnelly. 338 00:18:09,400 --> 00:18:11,240 We only know him as James. 339 00:18:11,360 --> 00:18:13,680 Listen, I'll keep an eye out for him. 340 00:18:13,800 --> 00:18:15,400 I'll let you know if I see him come back. 341 00:18:27,200 --> 00:18:28,680 You leaving, Mr. Taylor? 342 00:18:28,800 --> 00:18:29,720 Yes, just for the weekend. 343 00:18:29,840 --> 00:18:30,680 A story come up. 344 00:18:30,800 --> 00:18:32,320 You owe me five weeks rent. 345 00:18:32,440 --> 00:18:33,560 Yeah, and when I get back, I'll pay it to you, all right? 346 00:18:33,680 --> 00:18:34,880 I haven't got time to talk about this. 347 00:18:35,000 --> 00:18:36,520 No, I can't let you leave until you've paid. 348 00:18:36,640 --> 00:18:37,920 I said back off! 349 00:18:41,800 --> 00:18:45,120 Now get off me! 350 00:18:48,160 --> 00:18:49,040 Shit! 351 00:18:49,160 --> 00:18:51,520 Help me, somebody! 352 00:18:58,520 --> 00:19:01,960 Naomi, you haven't said a word to me all day. 353 00:19:02,080 --> 00:19:02,840 What have I done? 354 00:19:05,600 --> 00:19:07,320 It's not you, Joe. 355 00:19:07,440 --> 00:19:08,760 It's my husband. 356 00:19:08,880 --> 00:19:10,080 Still no word? 357 00:19:10,200 --> 00:19:12,200 He rang me a week ago from Amsterdam. 358 00:19:12,320 --> 00:19:13,920 He said he was coming. 359 00:19:14,040 --> 00:19:14,960 Since then, nothing. 360 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 Why was he in Amsterdam? 361 00:19:16,800 --> 00:19:18,520 It was the last stop. 362 00:19:18,640 --> 00:19:20,160 It is a long journey. 363 00:19:20,280 --> 00:19:21,680 He should be here now. 364 00:19:21,800 --> 00:19:25,320 Maybe he's buying you tulips. 365 00:19:25,440 --> 00:19:27,480 Don't worry about him, Naomi. 366 00:19:27,600 --> 00:19:28,400 You spoke to him. 367 00:19:28,520 --> 00:19:29,440 You know he's on the way. 368 00:19:29,560 --> 00:19:30,680 He should be here now. 369 00:19:30,800 --> 00:19:32,040 What's his name? 370 00:19:32,160 --> 00:19:33,400 Tsegga. 371 00:19:33,520 --> 00:19:36,920 Ah, you named your son after him? 372 00:19:37,040 --> 00:19:39,440 Tsegga Angaza. 373 00:19:39,560 --> 00:19:40,800 It'll be a surprise for him. 374 00:19:48,160 --> 00:19:48,960 Naomi. 375 00:20:05,440 --> 00:20:06,240 Sit. 376 00:20:11,240 --> 00:20:15,000 Here you go. 377 00:20:15,120 --> 00:20:17,960 Thank you. 378 00:20:18,080 --> 00:20:21,280 You speak English? 379 00:20:21,400 --> 00:20:23,200 I'm an engineer. 380 00:20:23,320 --> 00:20:26,800 A lot of my business was in English. 381 00:20:26,920 --> 00:20:30,400 How long will I be here for? 382 00:20:30,520 --> 00:20:33,760 You'll be on your way very soon. 383 00:20:33,880 --> 00:20:36,040 Do you have a phone? 384 00:20:36,160 --> 00:20:38,800 I was talking to my wife, but the phone card ran out. 385 00:20:38,920 --> 00:20:42,400 You can talk to her when you see her. 386 00:20:45,440 --> 00:20:48,040 There he is. 387 00:21:26,000 --> 00:21:27,880 What have we got here? 388 00:21:33,480 --> 00:21:37,000 Please, do you know me? 389 00:21:37,120 --> 00:21:39,760 Nah, never seen you before in me life, love. 390 00:21:39,880 --> 00:21:41,480 I came here 8 months ago. 391 00:21:41,600 --> 00:21:42,520 They brought me here. 392 00:21:42,640 --> 00:21:43,880 Nah, nah. 393 00:21:44,000 --> 00:21:45,200 You've mistaken us for someone else. 394 00:21:45,320 --> 00:21:47,080 All we do is fix cars. 395 00:21:47,200 --> 00:21:50,480 Where is my husband? 396 00:21:50,600 --> 00:21:52,560 I don't know what you're talking about. 397 00:21:52,680 --> 00:21:54,640 I don't know who you are, and I don't know who your husband is. 398 00:21:54,760 --> 00:21:55,680 He calls me. 399 00:21:55,800 --> 00:21:56,760 Enough. 400 00:21:56,880 --> 00:21:58,280 Please help me. 401 00:21:58,400 --> 00:21:59,360 He should be here now. 402 00:21:59,480 --> 00:22:00,960 Where is he? 403 00:22:01,080 --> 00:22:04,120 I told you once, I don't know what you're talking about. 404 00:22:04,240 --> 00:22:07,080 Now do yourself a favor, go away please. 405 00:22:22,840 --> 00:22:25,960 They were carrying furniture from Eastern Europe. 406 00:22:26,080 --> 00:22:28,320 There's gotta be more to it than that. 407 00:22:28,440 --> 00:22:29,760 Daniel Rampton's disappeared. 408 00:22:29,880 --> 00:22:31,680 If he was drunk, he'd have turned up by now 409 00:22:31,800 --> 00:22:33,560 with his tail between his legs. 410 00:22:33,680 --> 00:22:34,760 Drugs? 411 00:22:34,880 --> 00:22:35,920 Would explain it. 412 00:22:36,040 --> 00:22:37,880 No, they look too suburban to me. 413 00:22:38,000 --> 00:22:39,200 Mhm. 414 00:22:39,320 --> 00:22:40,720 Mhm. 415 00:22:40,840 --> 00:22:43,200 But we know that Daniel Rampton didn't start the crash. 416 00:22:43,320 --> 00:22:44,840 So? 417 00:22:44,960 --> 00:22:47,000 So, if we do find a couple of kilos of Dutch cannabis, 418 00:22:47,120 --> 00:22:48,040 it's not our business. 419 00:22:48,160 --> 00:22:49,400 Hand it to the drug squad. 420 00:22:49,520 --> 00:22:50,560 We're traffic. 421 00:22:50,680 --> 00:22:52,200 This is a traffic accident. 422 00:22:52,320 --> 00:22:53,400 - Try telling John that. - Why? 423 00:22:53,520 --> 00:22:54,320 What's he doing? 424 00:22:54,440 --> 00:22:55,920 It doesn't matter. 425 00:22:56,040 --> 00:22:59,880 Uh, I'm sorry to land you both on the same case like this. 426 00:23:00,000 --> 00:23:00,760 I mean-- 427 00:23:00,880 --> 00:23:03,240 Water under the bridge. 428 00:23:03,360 --> 00:23:04,600 It is. 429 00:23:04,720 --> 00:23:07,560 Well, it pains me to say it, but for a suit, 430 00:23:07,680 --> 00:23:09,000 he seems like a decent enough bloke. 431 00:23:09,120 --> 00:23:10,720 Ah, please. 432 00:23:10,840 --> 00:23:13,600 Well, it's not exactly like you've got them queuing up. 433 00:23:13,720 --> 00:23:15,040 Piss off, Mike. 434 00:23:15,160 --> 00:23:17,160 Since when did you become my counselor? 435 00:23:17,280 --> 00:23:19,080 Jesus, that is the trouble with this place. 436 00:23:19,200 --> 00:23:21,120 If you haven't been unhappily married for 10 years with three 437 00:23:21,240 --> 00:23:22,120 kids and a mortgage, then everyone 438 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 looks at you like you're weird. 439 00:23:23,400 --> 00:23:26,040 I've paid off my mortgage. 440 00:23:26,160 --> 00:23:28,040 John? 441 00:23:28,160 --> 00:23:30,080 I've just had word from Fraser. 442 00:23:30,200 --> 00:23:31,400 He wants you off the case. 443 00:23:31,520 --> 00:23:32,560 He what? 444 00:23:32,680 --> 00:23:33,480 Well, don't worry. 445 00:23:33,600 --> 00:23:34,920 He's delighted. 446 00:23:35,040 --> 00:23:36,280 Bill Jackson's withdrawn his suit against the Met. 447 00:23:36,400 --> 00:23:37,640 It's entirely down to you. 448 00:23:37,760 --> 00:23:38,920 Well, yeah, but there's still a few loose ends. 449 00:23:39,040 --> 00:23:40,400 I know, I know. 450 00:23:40,520 --> 00:23:43,880 But soon as we get the EDR data back on the car, 451 00:23:44,000 --> 00:23:45,320 you're reassigned. 452 00:23:45,440 --> 00:23:46,200 It's a good job. 453 00:24:13,000 --> 00:24:14,320 Excuse me, Madam. 454 00:24:14,440 --> 00:24:15,840 Do you have a reservation? 455 00:24:19,400 --> 00:24:20,800 Oh, hi. 456 00:24:20,920 --> 00:24:22,280 You made it. 457 00:24:25,360 --> 00:24:26,920 I didn't think you'd come. 458 00:24:27,040 --> 00:24:27,800 Well, let's get a drink. 459 00:24:27,920 --> 00:24:28,800 No, look. 460 00:24:28,920 --> 00:24:29,960 I'm really sorry, I can't stay. 461 00:24:30,080 --> 00:24:31,800 What's the matter? 462 00:24:31,920 --> 00:24:35,760 Well, I'm in a relationship. 463 00:24:35,880 --> 00:24:36,960 Well there's an opener. 464 00:24:39,480 --> 00:24:41,720 Well, if we're being honest, so am I. I'm married. 465 00:24:41,840 --> 00:24:42,600 You're married? 466 00:24:42,720 --> 00:24:44,760 Well, for now at least. 467 00:24:44,880 --> 00:24:47,080 Oh. 468 00:24:47,200 --> 00:24:50,000 Well, it's only a drink. 469 00:24:50,120 --> 00:24:52,640 They do great cocktails. 470 00:24:52,760 --> 00:24:53,880 Well, anything you want? 471 00:24:56,640 --> 00:24:57,880 A glass of wine? 472 00:24:58,000 --> 00:24:59,080 Yeah, they do wine. 473 00:24:59,200 --> 00:24:59,960 Come. 474 00:25:02,920 --> 00:25:04,520 If you don't like her, then 475 00:25:04,640 --> 00:25:06,040 why are you still together. 476 00:25:06,160 --> 00:25:07,520 If you're engaged to be married, 477 00:25:07,640 --> 00:25:08,840 why are you here? 478 00:25:08,960 --> 00:25:10,600 Because you said it was just a drink. 479 00:25:10,720 --> 00:25:12,200 Does your fiance know you've come? 480 00:25:14,920 --> 00:25:16,800 See, I think you are here for the same reason that I am. 481 00:25:16,920 --> 00:25:19,640 The same reason I went to the service station to see you. 482 00:25:19,760 --> 00:25:21,080 Which was? 483 00:25:21,200 --> 00:25:23,480 Well, if I had to tell you, you wouldn't be here. 484 00:25:27,080 --> 00:25:27,920 Oh, sorry. 485 00:25:35,000 --> 00:25:36,400 Thank you. 486 00:25:41,480 --> 00:25:43,360 So? 487 00:25:43,480 --> 00:25:46,040 It's good. 488 00:25:46,160 --> 00:25:48,160 Delia. 489 00:25:48,280 --> 00:25:49,080 Delia Smith. 490 00:25:49,200 --> 00:25:50,480 It's her recipe. 491 00:25:50,600 --> 00:25:51,560 Is she not the one that cheats? 492 00:25:51,680 --> 00:25:52,480 Yeah. 493 00:25:52,600 --> 00:25:53,440 At least she admits to it. 494 00:25:57,440 --> 00:25:59,440 I need to speak to you. 495 00:25:59,560 --> 00:26:00,360 Don't worry. 496 00:26:00,480 --> 00:26:02,760 It's nothing bad. 497 00:26:02,880 --> 00:26:04,720 It's about Edinburgh. 498 00:26:04,840 --> 00:26:06,560 University? 499 00:26:06,680 --> 00:26:10,120 Uh, I've sent the application. 500 00:26:10,240 --> 00:26:12,920 You never told me. 501 00:26:13,040 --> 00:26:16,360 I told you I was thinking about it. 502 00:26:16,480 --> 00:26:19,280 And have they offered you a place? 503 00:26:19,400 --> 00:26:22,520 No, but they want to see me. 504 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 That's great. 505 00:26:24,560 --> 00:26:26,920 Is it? 506 00:26:27,040 --> 00:26:29,520 Yeah, it's great. 507 00:26:29,640 --> 00:26:31,560 What's to tell? 508 00:26:31,680 --> 00:26:34,800 I work in a service station and I'm engaged to be married. 509 00:26:34,920 --> 00:26:36,200 Are you happy with that? 510 00:26:36,320 --> 00:26:37,520 Shouldn't I be? 511 00:26:37,640 --> 00:26:40,680 Well, if it's what you want, you should be. 512 00:26:40,800 --> 00:26:43,080 Oh, I don't know, Richard. 513 00:26:43,200 --> 00:26:45,000 You have all these dreams when you're younger, don't you? 514 00:26:45,120 --> 00:26:47,080 About what you're going to do when you're older and places 515 00:26:47,200 --> 00:26:49,080 you're going to see. 516 00:26:49,200 --> 00:26:52,080 I had dreams of traveling the world. 517 00:26:52,200 --> 00:26:54,800 France, Spain, Italy. 518 00:26:54,920 --> 00:26:56,280 Do you know I've never been out the country. 519 00:26:56,400 --> 00:26:57,200 You're kidding? 520 00:26:57,320 --> 00:26:58,760 Sad, innit? 521 00:26:58,880 --> 00:27:00,280 I mean, I've got my passport and everything. 522 00:27:00,400 --> 00:27:02,720 I got that as soon as I could, but I've never used it. 523 00:27:02,840 --> 00:27:04,760 Big on dreams, small on risk. 524 00:27:04,880 --> 00:27:07,720 I'm not sure we should count going abroad as a risk. 525 00:27:07,840 --> 00:27:10,840 Well, for me it might be. 526 00:27:10,960 --> 00:27:13,760 I think if I left, I'd never come back. 527 00:27:13,880 --> 00:27:18,760 I've got this vision of a villa on the hills in Italy. 528 00:27:18,880 --> 00:27:21,560 Red wine, olive groves, that sort of thing. 529 00:27:24,560 --> 00:27:25,920 You must think I'm mad. 530 00:27:26,040 --> 00:27:27,120 No, no, no, no. 531 00:27:27,240 --> 00:27:28,040 I don't. 532 00:27:31,400 --> 00:27:34,680 Will you come out with me tomorrow? 533 00:27:34,800 --> 00:27:36,040 No. 534 00:27:36,160 --> 00:27:37,880 We agreed a drink, and besides, I'm working. 535 00:27:38,000 --> 00:27:40,480 Well, call in sick. 536 00:27:40,600 --> 00:27:43,320 Seems to be the tactic amongst the people I employ. 537 00:27:43,440 --> 00:27:47,040 Kandinsky, Russian painter, turn of the century, 538 00:27:47,160 --> 00:27:49,120 big passion of mine. 539 00:27:49,240 --> 00:27:51,080 There's an exhibition opening tomorrow, invitation-only. 540 00:27:51,200 --> 00:27:52,000 You've just been invited. 541 00:27:54,840 --> 00:27:56,200 C'mon. 542 00:27:56,320 --> 00:27:57,120 Take the risk. 543 00:28:11,680 --> 00:28:15,200 Edinburgh's a long way away. 544 00:28:15,320 --> 00:28:16,080 I know. 545 00:28:19,120 --> 00:28:22,080 Is that why you chose it? 546 00:28:22,200 --> 00:28:24,520 I chose it because it's a fantastic city 547 00:28:24,640 --> 00:28:27,280 and it does the best course. 548 00:28:27,400 --> 00:28:30,080 I just worry about you, that's all. 549 00:28:30,200 --> 00:28:33,640 I mean, what if something happens? 550 00:28:33,760 --> 00:28:36,200 Nothing will happen. 551 00:28:36,320 --> 00:28:37,240 It was my first choice. 552 00:28:37,360 --> 00:28:38,120 It's where I want to go. 553 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 I need my independence, dad. 554 00:28:43,080 --> 00:28:45,680 You're independent now. 555 00:28:45,800 --> 00:28:49,000 You are. 556 00:28:49,120 --> 00:28:50,440 Oh, Jodie. 557 00:28:50,560 --> 00:28:52,600 Uh, what time are you going to be back? 558 00:28:52,720 --> 00:28:54,360 Oh, Jodie, who are you going out with? 559 00:28:54,480 --> 00:28:56,280 I'm your dad. 560 00:28:56,400 --> 00:28:57,720 That's my job. 561 00:28:57,840 --> 00:29:03,000 I know, but it's hard to meet anyone around here. 562 00:29:03,120 --> 00:29:06,240 I just want to go somewhere new, meet people 563 00:29:06,360 --> 00:29:09,680 who didn't know me before. 564 00:29:09,800 --> 00:29:11,040 People who take me for who I am. 565 00:29:15,080 --> 00:29:17,720 I'm just trying to move on. 566 00:29:17,840 --> 00:29:18,600 We both are. 567 00:29:22,440 --> 00:29:27,120 So, who are you seeing? 568 00:29:27,240 --> 00:29:30,640 A tutor and a disability coordinator. 569 00:29:30,760 --> 00:29:32,320 Where are you going to live? 570 00:29:32,440 --> 00:29:35,120 I mean, how are you going to get in and out of campus every day? 571 00:29:35,240 --> 00:29:36,640 And what if you need medical help? 572 00:29:36,760 --> 00:29:37,920 Well, that's what I'm going to ask. 573 00:29:38,040 --> 00:29:39,600 Great. Well, I'm coming with you. 574 00:29:39,720 --> 00:29:41,080 Oh, dad. 575 00:29:41,200 --> 00:29:42,320 You're busy. 576 00:29:42,440 --> 00:29:43,200 Jodie. 577 00:29:46,000 --> 00:29:48,720 It matters to me, dad. 578 00:29:48,840 --> 00:29:51,520 I want to go on my own. 579 00:29:51,640 --> 00:29:53,720 I might not be so busy, anyway. 580 00:29:53,840 --> 00:29:55,480 They want me off the A12. 581 00:29:55,600 --> 00:29:56,960 Why? 582 00:29:57,080 --> 00:29:59,560 Ah, they say I've done everything that needs doing. 583 00:29:59,680 --> 00:30:01,360 And have you? 584 00:30:01,480 --> 00:30:03,040 No. 585 00:30:03,160 --> 00:30:04,440 I've done everything that they wanted. 586 00:30:07,440 --> 00:30:09,080 That's not enough for you, is it? 587 00:31:38,320 --> 00:31:40,880 Sir. 588 00:31:41,000 --> 00:31:43,040 So what's the Met doing out here? 589 00:31:43,160 --> 00:31:45,400 With respect, sir, I could ask you the same thing. 590 00:31:45,520 --> 00:31:49,640 It's not like a superintendent to be at a crime scene. 591 00:31:49,760 --> 00:31:52,600 Karen Donnelly was involved in a road accident a few days ago. 592 00:31:52,720 --> 00:31:54,320 Probably what tipped her over the edge. 593 00:31:54,440 --> 00:31:55,960 Oh, you think it was suicide? 594 00:31:56,080 --> 00:31:58,320 The body was found in the bath, bottle of Co-proxamol 595 00:31:58,440 --> 00:31:59,480 at her side, wrists cut. 596 00:31:59,600 --> 00:32:00,760 What else would it be? 597 00:32:00,880 --> 00:32:01,960 She'd been suffering from depression 598 00:32:02,080 --> 00:32:03,560 for the past two years. 599 00:32:03,680 --> 00:32:04,840 We found Prozac in her cabinet prescribed by her doctors. 600 00:32:04,960 --> 00:32:06,560 What, that one there? 601 00:32:06,680 --> 00:32:07,880 Well, yes. 602 00:32:08,000 --> 00:32:09,080 Where else? 603 00:32:09,200 --> 00:32:10,600 Well, it's just I was here yesterday 604 00:32:10,720 --> 00:32:12,080 and the only thing that I found was an empty bottle 605 00:32:12,200 --> 00:32:14,640 prescribed in 2007. 606 00:32:14,760 --> 00:32:17,800 Well, you obviously didn't look carefully enough. 607 00:32:17,920 --> 00:32:23,240 These were prescribed last month, and still half full. 608 00:32:23,360 --> 00:32:25,040 You find anything else in here? 609 00:32:25,160 --> 00:32:26,400 No. 610 00:32:26,520 --> 00:32:29,920 Right, so nothing nothing's been moved. 611 00:32:30,040 --> 00:32:31,800 Look, I haven't got time for this. 612 00:32:31,920 --> 00:32:33,280 And frankly, I don't know who are you 613 00:32:33,400 --> 00:32:34,800 to come here and question me. 614 00:32:34,920 --> 00:32:36,360 How did she light the candles? 615 00:32:40,040 --> 00:32:41,120 The candles, they've all been lit, 616 00:32:41,240 --> 00:32:43,080 but there's no cigarettes, lighter. 617 00:32:43,200 --> 00:32:45,440 There's no matches. 618 00:32:45,560 --> 00:32:47,160 Co-proxamol has been withdrawn from the market. 619 00:32:47,280 --> 00:32:49,120 How do you suppose she got hold of those? 620 00:32:49,240 --> 00:32:50,320 Yeah, we're looking into that. 621 00:32:50,440 --> 00:32:51,480 Oh, well. 622 00:32:51,600 --> 00:32:52,360 That's great. 623 00:32:54,680 --> 00:32:58,040 You know, I don't like your tone. 624 00:32:58,160 --> 00:33:00,200 I saw her leave hospital with two men, 625 00:33:00,320 --> 00:33:02,720 and since then, she's just vanished into thin air. 626 00:33:02,840 --> 00:33:03,960 She didn't come here. 627 00:33:04,080 --> 00:33:04,880 She didn't go to work. 628 00:33:05,000 --> 00:33:06,680 She didn't call anybody. 629 00:33:06,800 --> 00:33:07,960 And where are these men? 630 00:33:08,080 --> 00:33:09,280 I don't know. 631 00:33:09,400 --> 00:33:10,480 Are you saying they killed her? 632 00:33:13,920 --> 00:33:15,720 No. 633 00:33:15,840 --> 00:33:18,560 Oh, well, perhaps you might want 634 00:33:18,680 --> 00:33:22,440 a bit more solid evidence before you start making accusations. 635 00:33:29,680 --> 00:33:32,160 What have you got for me? 636 00:33:32,280 --> 00:33:33,160 What, with the van? 637 00:33:33,280 --> 00:33:34,040 Yeah. 638 00:33:34,160 --> 00:33:36,080 Nothing. 639 00:33:36,200 --> 00:33:38,280 Got a load of furniture, a few broken mirrors. 640 00:33:38,400 --> 00:33:40,000 I reckon they've got at least 63 years' 641 00:33:40,120 --> 00:33:41,160 bad luck coming their way. 642 00:33:41,280 --> 00:33:42,680 The van wasn't why you rang? 643 00:33:42,800 --> 00:33:44,440 You thought it would be? 644 00:33:44,560 --> 00:33:45,880 Yeah. 645 00:33:46,000 --> 00:33:48,520 I think it's more than just a drunken driver. 646 00:33:48,640 --> 00:33:51,120 Possibly carrying something they shouldn't be. 647 00:33:51,240 --> 00:33:52,320 Drugs, maybe. 648 00:33:52,440 --> 00:33:54,040 Can we make it a priority? 649 00:33:54,160 --> 00:33:56,080 OK, I'll get the boys onto it again. 650 00:33:56,200 --> 00:33:57,560 So why did you call? 651 00:33:57,680 --> 00:34:00,000 Brian Edwards. 652 00:34:00,120 --> 00:34:03,040 Now this one, I do have something on. 653 00:34:03,160 --> 00:34:05,320 I understand that Joyce Thompson died yesterday. 654 00:34:05,440 --> 00:34:06,520 Yes, head injuries. 655 00:34:06,640 --> 00:34:09,120 Fractured skull, but the driver 656 00:34:09,240 --> 00:34:11,880 wasn't hurt, which isn't that unusual, all things considered. 657 00:34:12,000 --> 00:34:15,120 Depends on the point of impact, speed, airbags, et cetera. 658 00:34:15,240 --> 00:34:17,480 But have a look at this. 659 00:34:17,600 --> 00:34:19,360 I've measured up the indentations 660 00:34:19,480 --> 00:34:22,240 and they're not nearly as deep as I'd have expected. 661 00:34:22,360 --> 00:34:24,240 You mean he slowed down before the collision? 662 00:34:24,360 --> 00:34:27,000 Quite considerably, I'd say. 663 00:34:27,120 --> 00:34:30,360 And there's something else, the seatbelt. 664 00:34:30,480 --> 00:34:33,800 She wasn't wearing a seatbelt. I've 665 00:34:33,920 --> 00:34:35,360 got a report from a paramedic. 666 00:34:35,480 --> 00:34:39,160 Then perhaps you should take a closer look. 667 00:34:39,280 --> 00:34:41,760 When a person's thrust forward against the seatbelt 668 00:34:41,880 --> 00:34:44,720 in an accident for that for that split second, 669 00:34:44,840 --> 00:34:46,480 the moment of impact, the friction 670 00:34:46,600 --> 00:34:50,160 generated between the seat belt and the clothes reaches 250-- 671 00:34:50,280 --> 00:34:52,960 250 degrees, you told me. 672 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 Ah. 673 00:34:55,440 --> 00:34:57,240 Anyway, the webbing of the seatbelt and the clothing 674 00:34:57,360 --> 00:35:00,000 fibers fuse together. 675 00:35:00,120 --> 00:35:02,000 We've matched fibers from her blouse 676 00:35:02,120 --> 00:35:05,520 to those on the seat belt. 677 00:35:05,640 --> 00:35:07,480 Could have happened at a different time? 678 00:35:07,600 --> 00:35:13,600 Well, it's possible, but extremely unlikely. 679 00:35:13,720 --> 00:35:15,720 So she was wearing a seat belt and he 680 00:35:15,840 --> 00:35:17,200 slowed down before the impact-- 681 00:35:17,320 --> 00:35:19,520 Then she shouldn't have sustained the head injuries, 682 00:35:19,640 --> 00:35:20,400 exactly. 683 00:35:23,800 --> 00:35:27,480 Why can't they release her body? 684 00:35:27,600 --> 00:35:29,880 In an investigation like this, we can't release-- 685 00:35:30,000 --> 00:35:31,800 Investigation? 686 00:35:31,920 --> 00:35:33,360 She died in an accident. 687 00:35:33,480 --> 00:35:36,640 What is there to investigate? 688 00:35:36,760 --> 00:35:39,360 I want to arrange her funeral. 689 00:35:39,480 --> 00:35:40,240 I know. 690 00:35:40,360 --> 00:35:42,280 I'm sorry, I really am. 691 00:35:44,160 --> 00:35:48,280 Oh, this is Inspector Stallwood. 692 00:35:48,400 --> 00:35:50,680 She wants to ask you some questions. 693 00:35:50,800 --> 00:35:52,200 They won't release mum's body. 694 00:35:52,320 --> 00:35:53,760 Why not? 695 00:35:53,880 --> 00:35:56,480 Mr. Edwards, can you remember whether your mother-in-law 696 00:35:56,600 --> 00:35:58,720 was wearing a seatbelt when you were involved in the accident? 697 00:35:58,840 --> 00:35:59,640 No, no. 698 00:35:59,760 --> 00:36:00,520 She wasn't. 699 00:36:04,200 --> 00:36:06,520 Mrs. Edwards? 700 00:36:06,640 --> 00:36:10,120 Oh, well, I was wasn't there. 701 00:36:10,240 --> 00:36:12,080 If that's what my husband says. 702 00:36:18,000 --> 00:36:20,800 Steve. 703 00:36:20,920 --> 00:36:22,160 Yeah? 704 00:36:22,280 --> 00:36:24,280 What do you know about Detective Superintendent 705 00:36:24,400 --> 00:36:25,760 called Anthony Braydon? 706 00:36:25,880 --> 00:36:27,040 Never heard of them. 707 00:36:27,160 --> 00:36:29,320 I just met him at Karen Donolly's house. 708 00:36:29,440 --> 00:36:31,200 He spent three years I SO60. 709 00:36:31,320 --> 00:36:32,400 Diplomatic squad? 710 00:36:32,520 --> 00:36:35,000 Now he's been assigned to a suicide. 711 00:36:35,120 --> 00:36:37,360 Even though it's nowhere near his patch. 712 00:36:37,480 --> 00:36:39,240 I don't think it's a suicide. 713 00:36:39,360 --> 00:36:41,120 This is Karen Donelly? 714 00:36:41,240 --> 00:36:43,320 You still think she's abducted? 715 00:36:43,440 --> 00:36:44,560 Well, I've got something new for you. 716 00:36:44,680 --> 00:36:45,920 Police officer involved in a stabbing. 717 00:36:46,040 --> 00:36:47,480 No mystery, just self-defense. 718 00:36:47,600 --> 00:36:48,960 You dot the Is, cross the Ts. 719 00:36:49,080 --> 00:36:50,600 C'mon, Steve. 720 00:36:50,720 --> 00:36:52,240 You said yourself the black box data hasn't come back yet, 721 00:36:52,360 --> 00:36:54,880 and I'm not officially off this case until it does. 722 00:36:55,000 --> 00:36:56,240 I want another week. 723 00:36:56,360 --> 00:36:58,160 You get three days. 724 00:36:58,280 --> 00:37:03,160 Then EDR or not, you're reassigned. 725 00:37:03,280 --> 00:37:04,040 Come on. 726 00:37:47,120 --> 00:37:48,360 What's your name? 727 00:37:48,480 --> 00:37:51,080 Tsegga. 728 00:37:51,200 --> 00:37:52,800 Do you speak English? 729 00:37:52,920 --> 00:37:58,920 Yes, I find most people have trouble with Swahili. 730 00:37:59,040 --> 00:38:01,600 Where do you come from? 731 00:38:01,720 --> 00:38:05,400 From the coast of East Africa. 732 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 It's a long way. 733 00:38:06,880 --> 00:38:09,360 It has been a long journey. 734 00:38:09,480 --> 00:38:10,880 Why England? 735 00:38:11,000 --> 00:38:14,560 Because it is a good place. 736 00:38:14,680 --> 00:38:17,320 Everyone knows that. 737 00:38:17,440 --> 00:38:19,920 There, you treat your visitors with respect. 738 00:38:20,040 --> 00:38:22,600 Land of Hope and Glory? 739 00:38:22,720 --> 00:38:23,840 Is that what you think? 740 00:38:23,960 --> 00:38:27,360 My wife and baby are waiting for me. 741 00:38:27,480 --> 00:38:31,520 This is the first time I see my child. 742 00:38:31,640 --> 00:38:34,200 We will build a new life together. 743 00:38:34,320 --> 00:38:36,440 Have they come in the same way? 744 00:38:36,560 --> 00:38:38,040 There is no other way. 745 00:38:41,760 --> 00:38:44,800 You don't move. 746 00:38:44,920 --> 00:38:46,560 Do you understand that? 747 00:38:46,680 --> 00:38:47,440 You don't make a sound. 748 00:38:50,360 --> 00:38:54,120 I'm putting my whole life on the line for this. 749 00:38:54,240 --> 00:38:55,600 It is my life too. 750 00:40:38,800 --> 00:40:40,160 Help me. 751 00:40:59,200 --> 00:41:00,080 Sir! 752 00:41:38,560 --> 00:41:39,920 I need your help. 753 00:41:43,680 --> 00:41:45,320 They want to move me on. 754 00:41:45,440 --> 00:41:47,520 Off the case? 755 00:41:47,640 --> 00:41:49,120 Reassigned. 756 00:41:58,680 --> 00:42:02,200 Look, I'm sorry. 757 00:42:05,200 --> 00:42:07,160 I shouldn't have been the way I was. 758 00:42:07,280 --> 00:42:08,280 No, you shouldn't. 759 00:42:08,400 --> 00:42:11,080 No, I mean last year. 760 00:42:11,200 --> 00:42:14,320 I shouldn't I treated you the way I did. 761 00:42:14,440 --> 00:42:17,120 Shut you out, I know I did. 762 00:42:17,240 --> 00:42:21,760 I just-- I didn't know what else to do. 763 00:42:25,040 --> 00:42:25,960 I'm sorry. 764 00:42:26,080 --> 00:42:26,840 I was wrong. 765 00:42:32,560 --> 00:42:35,480 Right now, I need your help. 766 00:42:35,600 --> 00:42:37,600 You're reassigned. 767 00:42:37,720 --> 00:42:40,320 Look, three people died in this crash. 768 00:42:40,440 --> 00:42:41,960 Then this morning, we find there's another one. 769 00:42:42,080 --> 00:42:46,120 Some poor bugger comes over here trying to find a better life 770 00:42:46,240 --> 00:42:48,040 and ends up bleeding to death in the bottom of a van. 771 00:42:51,160 --> 00:42:52,600 There's no way I'm going to let him 772 00:42:52,720 --> 00:42:53,880 become just another statistic. 773 00:42:54,000 --> 00:42:54,760 Not any of them. 774 00:42:54,880 --> 00:42:56,080 They'll never be that. 775 00:42:56,200 --> 00:42:58,240 Yeah, they will. 776 00:42:58,360 --> 00:43:02,880 That's what they become in time, but not this time. 777 00:43:03,000 --> 00:43:04,400 I need to find out what happened here, 778 00:43:04,520 --> 00:43:05,920 and I can't do it without you. 52541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.