All language subtitles for Cocoon.2020.720p.BluRay FRA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,160 --> 00:00:39,870 HĂ©, meuf, tu vas le rĂ©veiller ! 2 00:00:42,750 --> 00:00:45,620 J'ose pas ! Vas-y, toi. - Tu vas le rĂ©veiller, putain. 3 00:00:47,950 --> 00:00:49,750 Trop drĂŽle avec les poils ! 4 00:00:50,580 --> 00:00:53,290 C'est hyper moche, meuf ! Regarde, il est tout petit. 5 00:00:55,120 --> 00:00:57,370 Oui, devant, fais... - Le gland, le gland ! 6 00:01:06,000 --> 00:01:07,410 Il fait chaud. 7 00:01:08,950 --> 00:01:13,000 À Berlin, l'Ă©tĂ© 2018 est le plus chaud depuis le dĂ©but des relevĂ©s. 8 00:01:16,000 --> 00:01:19,160 Les arbres sont si secs qu'on les arrose avec de grands seaux. 9 00:01:19,950 --> 00:01:22,950 Et notre peau est si brĂ»lĂ©e qu'elle pĂšle. 10 00:01:23,950 --> 00:01:25,290 Nous muons, 11 00:01:25,450 --> 00:01:28,410 fuyons Ă  la piscine et sortons ratatinĂ©s par l'eau chlorĂ©e. 12 00:01:29,410 --> 00:01:33,450 Chez nous, Ă  Kottbusser Tor, tout est encore plus bruyant, puant et collant. 13 00:01:35,040 --> 00:01:36,870 On est comme des poissons dans un aquarium. 14 00:01:37,450 --> 00:01:39,410 On nage toujours en rond. 15 00:01:40,000 --> 00:01:43,080 D'un cĂŽtĂ© du Kotti Ă  l'autre, et vice-versa. 16 00:01:43,750 --> 00:01:47,120 Jusqu'Ă  ce qu'on saute hors du bassin. 17 00:02:28,000 --> 00:02:29,750 Meuf, je suis tellement grosse. 18 00:02:33,790 --> 00:02:35,450 C'est vrai, Aylin. 19 00:02:35,620 --> 00:02:37,250 Si Greenpeace te trouve sur la plage, 20 00:02:37,410 --> 00:02:39,040 ils te remettront Ă  la mer. 21 00:02:39,200 --> 00:02:41,410 Et toi, t'es tellement grosse, si tu sautes, les chercheurs 22 00:02:41,580 --> 00:02:44,000 penseront que c'est une nouvelle planĂšte. - Salope. 23 00:02:44,580 --> 00:02:45,870 Toboggan Ă  sperme. 24 00:02:50,160 --> 00:02:52,830 Tu l'as vraiment supprimĂ© ? - Nora m'a filmĂ©e de dessous, 25 00:02:53,000 --> 00:02:55,660 ça grossit. - C'Ă©tait une super vidĂ©o. 26 00:02:56,000 --> 00:02:58,200 Remercie ta petite sƓur. 27 00:02:59,950 --> 00:03:01,080 T'en veux ? 28 00:03:20,870 --> 00:03:23,290 Avale, salope ! - Beurk, c'est dĂ©gueulasse. 29 00:03:23,870 --> 00:03:25,750 Vous avez fait les courses quand ? 30 00:03:25,910 --> 00:03:28,870 Tiens, suce ma queue ! - Meuf, t'es vraiment dĂ©bile. 31 00:03:31,120 --> 00:03:33,700 Je crois qu'il est encore bon. - Y a du moisi dessus. 32 00:03:33,870 --> 00:03:35,620 C'est pas du moisi, c'est le fromage. 33 00:03:36,040 --> 00:03:38,580 Mais non, c'est du fromage frais turc. 34 00:03:38,750 --> 00:03:40,620 C'est ça. Tu parles super bien turc. 35 00:03:40,790 --> 00:03:41,910 On parie ? 36 00:03:43,660 --> 00:03:45,040 VoilĂ . Fromage frais ! 37 00:03:50,540 --> 00:03:52,000 Vous avez du jus d'orange ? 38 00:03:59,870 --> 00:04:02,750 C'est zĂ©ro calorie, parce que ça ressort direct aux toilettes. 39 00:04:04,620 --> 00:04:06,450 Toutes les top models font ça. 40 00:04:14,450 --> 00:04:15,450 Tiens. 41 00:04:26,660 --> 00:04:28,160 Allez, Nora, toi aussi. 42 00:04:33,580 --> 00:04:34,790 Avale ! 43 00:04:39,750 --> 00:04:43,160 Allez, vas-y ! Avale, avale... - Putain, Nora, ouvre la bouche. 44 00:04:43,660 --> 00:04:45,160 Allez, Nora ! 45 00:04:46,950 --> 00:04:48,620 Avale ou j'ouvre. 46 00:04:49,200 --> 00:04:51,250 Avale ou j'ouvre ! - Allez ! 47 00:04:51,410 --> 00:04:53,290 Mais putain, vous ĂȘtes dingues ? 48 00:04:53,450 --> 00:04:54,700 Avale, maintenant ! 49 00:04:56,910 --> 00:04:59,450 ...encule le travail, encule ton chef. 50 00:05:00,000 --> 00:05:03,790 On va faire la fĂȘte, pas besoin de cash. 51 00:05:03,950 --> 00:05:07,750 Donne-moi une clope, Donne-moi une biĂšre. 52 00:05:07,910 --> 00:05:11,450 La nuit ne fait que commencer, Il est Ă  peine quatre heures. 53 00:05:12,000 --> 00:05:15,370 Aujourd'hui, je vais danser en boĂźte avec mes pĂ©tasses. 54 00:05:16,000 --> 00:05:19,330 On entre et tous les loosers nous matent. 55 00:05:20,000 --> 00:05:22,950 Cette merde va flinguer tes enceintes, 56 00:05:23,120 --> 00:05:27,040 je suis en boĂźte, avec mes pĂ©tasses. 57 00:05:28,750 --> 00:05:31,250 Oh, ça va, mec ? - C'est quoi, ça ? 58 00:05:31,620 --> 00:05:33,330 HĂ©, tout va bien pour toi ! 59 00:05:33,500 --> 00:05:35,910 ... quatre, cinq, six, sept, huit... 60 00:05:36,080 --> 00:05:38,040 HĂ©, faites ça dans une chambre ! 61 00:05:39,540 --> 00:05:42,450 Un, deux, trois, quatre, cinq, six... 62 00:05:42,620 --> 00:05:43,580 Abandonne ! 63 00:05:43,750 --> 00:05:46,000 Regarde, il se dĂ©tend pendant que tu le fais. 64 00:05:46,290 --> 00:05:47,870 Oui, un baiser, un baiser ! 65 00:05:48,660 --> 00:05:49,910 Faut qu'on sente la passion ! 66 00:05:50,080 --> 00:05:52,580 Tu vois, il adore vraiment. - Un, deux, trois, 67 00:05:52,750 --> 00:05:54,500 trois, trois, trois... 68 00:05:55,450 --> 00:05:57,080 Ça fait mal ? - Oui, super mal. 69 00:05:57,250 --> 00:05:58,660 Ça fait cinq ! - Non, trois. 70 00:05:58,830 --> 00:06:00,370 Ça fait quatre. - Quatre ! 71 00:06:00,540 --> 00:06:01,870 Allez... Encore un ! 72 00:06:03,290 --> 00:06:04,330 Allez ! 73 00:06:04,870 --> 00:06:06,250 DĂ©fonce-la ! - Ta gueule ! 74 00:06:06,410 --> 00:06:08,450 HĂ©, pas trop fort, ok ? C'est une fille. 75 00:06:08,620 --> 00:06:10,700 Oh, quel gentleman ! - Je suis comme ça. 76 00:06:10,870 --> 00:06:14,580 Ici, on pratique l'Ă©galitĂ© hommes-femmes. - Un, deux, trois, quatre, 77 00:06:14,750 --> 00:06:17,330 cinq, six, sept... - ExagĂšre pas, gros ! 78 00:06:18,000 --> 00:06:19,910 Mais si, il exagĂšre ! - Abandonne ! 79 00:06:20,080 --> 00:06:23,290 Ok, ok. Stop, stop. - HĂ©, arrĂȘte. T'as exagĂ©rĂ©. 80 00:06:23,450 --> 00:06:26,790 J'te jure, ça suffit ! - Un doux baiser ! - Kiss, baby, kiss ! 81 00:06:27,200 --> 00:06:29,120 Oh, j'adore ! 82 00:06:30,910 --> 00:06:32,290 Je suis fan. 83 00:06:32,450 --> 00:06:33,750 Je suis super fan ! 84 00:06:34,250 --> 00:06:37,950 Junkie... - Oh, il abuse, lĂ  ! - Tu as un truc sur le nez. 85 00:06:38,120 --> 00:06:39,580 Yo, alors, mec ? 86 00:06:40,450 --> 00:06:44,450 Oh, non, wallah ! Je fais pas ces conneries ! Je suis pas une pĂ©dale, moi ! 87 00:06:44,870 --> 00:06:47,790 ... six, sept, huit, neuf, dix. - Il kiffe ! - Il kiffe ! 88 00:06:47,950 --> 00:06:50,330 Tu veux me sucer la bite ? - Jamais, mec ! 89 00:06:51,250 --> 00:06:52,790 Reste assis, ok ! 90 00:06:52,950 --> 00:06:53,910 EspĂšces de petits branleurs ! 91 00:06:55,450 --> 00:06:57,040 Allez, Tarek. Avec Nora ! 92 00:06:57,580 --> 00:06:59,000 Allez, la main sur la table. 93 00:06:59,160 --> 00:07:00,750 HĂ©, exagĂšre pas, ok ? 94 00:07:02,120 --> 00:07:03,040 Neuf. 95 00:07:03,200 --> 00:07:05,200 Un, deux, trois, quatre... 96 00:07:05,370 --> 00:07:08,120 Vas-y, mon gars ! - ... cinq, six, sept, huit... 97 00:07:08,290 --> 00:07:10,620 ArrĂȘte. Wallah ! - Vas-y Ă  fond. Allez ! 98 00:07:10,790 --> 00:07:14,500 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept... - À fond ! 99 00:07:14,660 --> 00:07:17,410 ... huit, neuf, dix, onze, douze ! - Vas-y Ă  fond, mec ! 100 00:07:17,660 --> 00:07:21,000 Mec, tu fais quoi, lĂ  ! Elle est petite, tu vois pas ? 101 00:07:21,160 --> 00:07:24,000 Wallah, c'est encore une enfant ! - Nora ! Nora, regarde-moi ! 102 00:07:24,160 --> 00:07:26,790 Nora, tu te fous de nous ? - T'es con ou quoi ? 103 00:07:27,250 --> 00:07:29,080 Mais j'ai pas fait exprĂšs ! Nora, dĂ©solĂ©. 104 00:07:29,620 --> 00:07:31,330 Respire ! Inspire, expire. 105 00:07:32,160 --> 00:07:33,790 Ça fait super mal ! - Tout va bien. 106 00:07:33,950 --> 00:07:35,660 C'est encore une enfant ! - De la glace ! 107 00:07:35,830 --> 00:07:37,790 On y va. - Vous exagĂ©rez, lĂ . 108 00:07:37,950 --> 00:07:40,580 Tout va bien. - Ça fait mal. 109 00:07:41,250 --> 00:07:44,290 Ma main. - Tout va bien. Je suis lĂ  ! Tout va bien. 110 00:07:44,750 --> 00:07:46,540 Vous avez tous participĂ© ! 111 00:08:02,700 --> 00:08:04,290 HĂ©, Nora, regarde ! 112 00:08:08,790 --> 00:08:09,790 Putain ! 113 00:08:21,000 --> 00:08:23,200 Votre interlocuteur... - Merde ! 114 00:08:24,040 --> 00:08:25,870 HĂ©, meuf, pas besoin de dĂ©truire ton portable. 115 00:08:28,540 --> 00:08:30,080 C'est du verre blindĂ©. 116 00:08:32,450 --> 00:08:35,750 C'est dingue qu'elle rĂ©ponde jamais quand on a besoin d'elle. 117 00:09:01,830 --> 00:09:03,660 Tu peux me donner du papier toilette ? 118 00:09:09,910 --> 00:09:11,290 Y en a plus. 119 00:09:13,200 --> 00:09:15,660 Fais comme les Indiens. T'as encore une main. 120 00:09:23,830 --> 00:09:26,620 Tiens, avale ! - Nora, t'es dĂ©gueulasse ! 121 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Nora ! 122 00:09:46,580 --> 00:09:49,200 Une de tes chenilles s'est barrĂ©e. Elle est sous mon lit. 123 00:09:50,000 --> 00:09:51,410 Elle est vraiment grosse. 124 00:09:54,160 --> 00:09:57,000 Elle va sĂ»rement pondre des Ɠufs et je vais en rĂȘver. 125 00:10:03,620 --> 00:10:07,830 Quand on Ă©levait les chenilles avec maman, tu les trouvais pas dĂ©gueu. 126 00:10:08,000 --> 00:10:09,040 Oui, et alors ? 127 00:10:09,330 --> 00:10:13,120 Quand on est enfant, y a plein de trucs qu'on trouve pas dĂ©gueu. 128 00:10:14,910 --> 00:10:17,660 Tu pissais toujours dans la baignoire. Tu le fais encore ? 129 00:10:17,830 --> 00:10:19,450 Et toi, tu mangeais tes crottes de nez. 130 00:10:19,620 --> 00:10:21,620 C'est ça ! C'est toi qui faisais ça. 131 00:10:44,330 --> 00:10:46,040 Si une de tes bestioles se barre, 132 00:10:46,200 --> 00:10:47,410 je la tue. 133 00:11:21,910 --> 00:11:22,910 Jule ? 134 00:11:27,580 --> 00:11:29,080 J'arrive pas Ă  dormir. 135 00:11:29,830 --> 00:11:31,250 J'ai faim. 136 00:11:32,000 --> 00:11:33,250 Moi aussi. 137 00:11:34,330 --> 00:11:36,580 Ce coton de merde ne coupe pas la faim. 138 00:11:37,330 --> 00:11:39,000 Les pauvres top models. 139 00:12:09,040 --> 00:12:10,200 Ah, mais qui voilĂ  ? 140 00:12:11,830 --> 00:12:13,790 Mes jolies filles. 141 00:12:14,580 --> 00:12:16,330 En chemise de nuit ! 142 00:12:18,410 --> 00:12:19,410 Bonjour ! 143 00:12:20,910 --> 00:12:23,200 Que c'est gentil. Viens ! 144 00:12:23,660 --> 00:12:24,950 HĂ© bien, et toi ? 145 00:12:25,120 --> 00:12:27,200 J'ai des verres pour tes chenilles. 146 00:12:27,790 --> 00:12:31,330 Maman... - Oui, trĂ©sor ? - On a trĂšs faim. - Quoi ? 147 00:12:31,500 --> 00:12:34,200 Le frigo Ă©tait vide, on a dĂ» manger du coton. 148 00:12:35,120 --> 00:12:38,370 On dirait que vous venez d'un pays en dĂ©veloppement. 149 00:12:38,540 --> 00:12:40,290 ArrĂȘte ! - Tenez. 150 00:12:41,580 --> 00:12:42,790 Enfin, 151 00:12:42,950 --> 00:12:45,870 vous ne pouvez pas vous faire un truc ? Quand mĂȘme ! 152 00:12:46,870 --> 00:12:48,700 Tu as faim toi aussi ? - Stop ! 153 00:12:50,790 --> 00:12:51,910 HĂ©... 154 00:12:52,450 --> 00:12:53,750 Ma puce ! 155 00:12:54,160 --> 00:12:56,870 C'est quoi, ça ? Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 156 00:13:00,410 --> 00:13:02,370 On a jouĂ© au pouilleux massacreur. 157 00:13:03,660 --> 00:13:05,160 Au pouilleux massacreur ? 158 00:13:05,330 --> 00:13:07,450 C'est un jeu. - Un jeu ? 159 00:13:07,620 --> 00:13:08,950 C'est vraiment cassĂ© ? 160 00:13:09,120 --> 00:13:11,040 Bon sang, les filles... 161 00:13:12,370 --> 00:13:14,540 Et du coup, ta sortie avec la classe ? 162 00:13:17,660 --> 00:13:20,910 Mais c'est une jolie couleur ! Le bleu, ça te va bien. 163 00:13:56,200 --> 00:13:57,830 Bonjour Mme Novak ! - Bonjour. 164 00:13:58,000 --> 00:13:59,330 Je vous amĂšne Nora. 165 00:14:00,000 --> 00:14:01,790 Avec son bras cassĂ©, elle ne peut pas partir. 166 00:14:01,950 --> 00:14:03,500 Elle voulait ĂȘtre dans la classe de sa sƓur. 167 00:14:03,660 --> 00:14:04,910 Ok. - C'est ok pour toi ? - Bien sĂ»r. 168 00:14:08,250 --> 00:14:09,200 Viens par lĂ . 169 00:14:10,910 --> 00:14:13,410 Voici Nora. C'est la petite sƓur de Jule. 170 00:14:14,620 --> 00:14:17,370 Elle s'est cassĂ© le bras et ne peut pas faire de canoĂ«. 171 00:14:17,540 --> 00:14:19,450 Elle restera donc ici les deux prochaines semaines. 172 00:14:20,250 --> 00:14:22,620 Jule, tu t'occuperas un peu de ta sƓur, ok ? 173 00:14:22,790 --> 00:14:24,120 Tu as une place derriĂšre. 174 00:14:32,000 --> 00:14:33,910 Pourquoi tu es venue ? 175 00:14:36,200 --> 00:14:37,910 Ne me fous pas la honte, ok ? 176 00:14:39,580 --> 00:14:41,120 Bon, on continue. 177 00:14:42,870 --> 00:14:44,620 Que voyez-vous ici ? 178 00:14:45,450 --> 00:14:46,540 Un tableau. 179 00:14:47,250 --> 00:14:49,870 Un peu plus que ça, peut-ĂȘtre ? 180 00:14:50,580 --> 00:14:52,660 Regarde celui-lĂ . C'est le pire de tous. 181 00:14:52,830 --> 00:14:55,950 Tu veux nous donner ton avis, on dirait. - Mme Novak, honnĂȘtement. 182 00:14:56,750 --> 00:14:58,750 Tout ça ressemble Ă  des chattes. 183 00:14:58,910 --> 00:15:00,160 À des vagins. 184 00:15:01,580 --> 00:15:04,080 Vous voyez ? C'est exactement ce que je veux dire. 185 00:15:04,250 --> 00:15:05,910 Alex fait partie de l'Ɠuvre d'art. 186 00:15:06,750 --> 00:15:10,250 Il est trĂšs prĂ©occupĂ© par le sujet de la sexualitĂ©, 187 00:15:10,410 --> 00:15:12,160 il voit donc des vagins partout. 188 00:15:12,330 --> 00:15:15,660 Mais Mme Novak, c'est pas que moi ! C'est nous tous. 189 00:15:16,290 --> 00:15:20,500 Allez ! - Pour le cours avant les vacances, 190 00:15:20,660 --> 00:15:24,290 vous prĂ©parerez une prĂ©sentation sur le thĂšme de l'abstraction. 191 00:15:25,290 --> 00:15:28,950 Vous reprĂ©senterez abstraitement comment vous vous sentez. 192 00:15:29,120 --> 00:15:31,950 Un tableau, un texte... Peu importe. Exprimez-vous. 193 00:15:32,120 --> 00:15:35,160 La classe 10A a reçu le mĂȘme devoir. 194 00:15:35,450 --> 00:15:37,540 On prĂ©sentera ça dans la grande salle. 195 00:15:38,000 --> 00:15:39,830 Donc faites un petit effort. 196 00:15:46,910 --> 00:15:49,790 Okay. À vos marques, prĂȘt, partez ! 197 00:15:53,370 --> 00:15:55,750 Donne, c'est Ă  moi. 198 00:15:56,080 --> 00:15:57,250 LĂąche ! 199 00:16:01,580 --> 00:16:02,830 Un point pour Aylin. 200 00:16:06,330 --> 00:16:09,000 Je l'ai attrapĂ© en premier. Donne ! 201 00:16:09,160 --> 00:16:10,290 Donne. 202 00:16:13,160 --> 00:16:14,870 DĂ©fonce-la. Allez ! 203 00:16:15,410 --> 00:16:16,410 Tiens ! 204 00:16:18,330 --> 00:16:19,660 PrĂȘt... partez ! 205 00:16:43,620 --> 00:16:45,250 Mon top, mon soutif ! 206 00:16:46,160 --> 00:16:47,330 Ah, merde. 207 00:16:48,000 --> 00:16:49,080 Allez, ferme-le. 208 00:17:54,750 --> 00:17:56,910 Aujourd'hui, il fait presque 37 degrĂ©s. 209 00:17:58,200 --> 00:18:00,950 Dehors, il fait aussi chaud que dans mon corps. 210 00:18:02,250 --> 00:18:04,580 Je vais fondre, si je ne me refroidis pas ? 211 00:18:14,450 --> 00:18:16,160 Happy birthday ! 212 00:18:17,330 --> 00:18:18,790 Happy birthday, maman. 213 00:18:20,200 --> 00:18:22,450 Referme, s'il te plaĂźt. J'ai mal Ă  la tĂȘte. 214 00:18:25,330 --> 00:18:28,790 Ton cadeau d'anniversaire. On a transformĂ© ton ancien vĂ©lo. 215 00:18:33,000 --> 00:18:34,450 Super. 216 00:18:35,160 --> 00:18:37,500 Je me suis levĂ©e une heure plus tĂŽt exprĂšs. 217 00:18:39,830 --> 00:18:42,580 On a prĂ©parĂ© un petit dĂ©j' d'anniversaire. - Laisse-le. 218 00:18:43,700 --> 00:18:45,120 Je le mangerai plus tard. 219 00:19:10,080 --> 00:19:12,290 JUDITH BUTLER CES CORPS QUI COMPTENT 220 00:19:32,290 --> 00:19:34,660 À MA TRÈS CHÈRE AMIE VIVIENNE... 221 00:19:35,000 --> 00:19:36,450 Lis Ă  haute voix. 222 00:19:47,160 --> 00:19:49,410 « Ma trĂšs chĂšre amie Vivienne, 223 00:19:49,580 --> 00:19:52,450 te souviens-tu du temps que nous avons passĂ© sur l'Ăźle ? 224 00:19:53,120 --> 00:19:56,250 Je crois qu'on n'a pas portĂ© de chaussures de tout l'Ă©tĂ©. 225 00:19:56,950 --> 00:19:59,790 La vie autour de nous a peut-ĂȘtre changĂ© mais nos pensĂ©es 226 00:20:00,160 --> 00:20:01,750 restent fortes et libres. 227 00:20:02,910 --> 00:20:04,620 Happy birthday ! Ta Twiggy. » 228 00:20:05,790 --> 00:20:06,790 Super. 229 00:20:07,700 --> 00:20:10,830 Elle passe la nuit avec elle. Mais pour dĂ©jeuner avec nous... 230 00:20:21,700 --> 00:20:23,250 Moi aussi, je suis triste. 231 00:20:40,700 --> 00:20:43,000 Mec, Sarah arrive derriĂšre ! 232 00:20:43,450 --> 00:20:44,910 HĂ©, gros, filme-la. 233 00:20:45,080 --> 00:20:47,120 Mais tout bouge trop sur elle. 234 00:20:47,660 --> 00:20:50,830 Je l'ai vue dans les vestiaires. Elle a des vergetures sur les seins ! 235 00:20:51,000 --> 00:20:53,160 Comment on peut se laisser aller comme ça ? 236 00:20:53,330 --> 00:20:56,450 Soyez pas mĂ©chantes ! C'est pas facile d'ĂȘtre aussi belles que vous ! 237 00:20:56,620 --> 00:20:59,540 HĂ©, mets un filtre au ralenti. - Attends... 238 00:21:00,620 --> 00:21:02,410 Regarde. - Oh, trop bien ! 239 00:21:03,870 --> 00:21:07,660 Oh non ! Ça ballotte de partout. - Dernier tour, on doit y aller ! 240 00:21:08,250 --> 00:21:10,250 Bon, on donne tout, lĂ , ok ! 241 00:21:33,250 --> 00:21:34,830 Bien, donne-moi ta main. 242 00:21:35,000 --> 00:21:37,370 J'ai peur de tomber. - Tu fais ça super bien. 243 00:21:37,540 --> 00:21:40,580 J'ai pas d'Ă©quilibre. - Faut pas regarder par terre. 244 00:21:40,870 --> 00:21:42,620 La princesse sur la poutre ! 245 00:21:44,080 --> 00:21:46,450 Oh, Wallah, j'ai rĂ©ussi ! - Allez, Jule, Ă  toi. 246 00:21:46,830 --> 00:21:49,540 Allez, Jule, tu vas y arriver ! - Allez, Jule. - Super. 247 00:21:49,700 --> 00:21:52,000 Avec les hanches ! T'auras l'air plus sexy. 248 00:21:52,160 --> 00:21:54,870 Yunus ? - On a l'air d'un pĂ©dĂ© en faisant ça. 249 00:21:55,040 --> 00:21:57,830 Je ne le ferai pas. Vous me ferez pas monter lĂ -dessus. 250 00:21:58,200 --> 00:22:00,450 Yunus, allez, s'il te plaĂźt ! - Non. 251 00:22:01,250 --> 00:22:04,000 On a l'air d'un pĂ©dĂ© en faisant ça. - Allez, vas-y ! 252 00:22:06,580 --> 00:22:09,950 Ah, Yunus, c'est vrai, c'est tout nul. - ArrĂȘte. 253 00:22:17,160 --> 00:22:20,580 Allez Nora, toi aussi. Je te tiens, il ne t'arrivera rien. 254 00:22:30,290 --> 00:22:31,450 Attention. 255 00:22:33,290 --> 00:22:34,910 C'est super, ce que tu fais. 256 00:22:35,290 --> 00:22:36,500 N'aie pas peur. 257 00:22:36,660 --> 00:22:38,790 Oh mon Dieu. - Tu vois ? Je te tiens. 258 00:22:40,120 --> 00:22:43,620 Elle peut pas mettre un tampon ? - Oh, merde... 259 00:22:44,830 --> 00:22:47,290 Une tache sur le pantalon. - Regarde devant, Nora. 260 00:22:47,370 --> 00:22:48,250 Merde, c'est quoi ? 261 00:22:48,410 --> 00:22:50,620 Oh mon Dieu. - Oh, shit ! 262 00:22:50,790 --> 00:22:53,000 Regarde, Ahmad a fait une vidĂ©o. 263 00:23:41,330 --> 00:23:42,620 OccupĂ©. 264 00:23:44,290 --> 00:23:46,410 Ouvre. C'est Romy. 265 00:24:02,540 --> 00:24:03,750 Donne-moi ton pantalon. 266 00:24:04,290 --> 00:24:05,870 Je vais le laver. 267 00:24:49,410 --> 00:24:51,120 Tu as mal ? 268 00:24:51,700 --> 00:24:52,870 Un peu. 269 00:25:17,330 --> 00:25:19,500 Ça me fait toujours du bien. 270 00:25:29,120 --> 00:25:30,080 Merci. 271 00:25:54,200 --> 00:25:57,160 Tu cherches quoi ? - Je cherche mon dĂ©o. 272 00:26:01,250 --> 00:26:03,040 Merci, Nora. Trop la honte. 273 00:26:04,450 --> 00:26:05,540 Viens ! 274 00:26:12,000 --> 00:26:13,830 Les tampons existent en quatre tailles. 275 00:26:14,000 --> 00:26:16,700 Il y en a aussi avec applicateur. 276 00:26:16,870 --> 00:26:19,160 Cela Ă©vite de mettre les doigts dans le vagin. 277 00:26:19,330 --> 00:26:21,250 Ils absorbent beaucoup d'humiditĂ© 278 00:26:21,410 --> 00:26:23,500 et vous pouvez vraiment vous sentir en sĂ©curitĂ©. 279 00:26:24,040 --> 00:26:27,370 Passons Ă  la deuxiĂšme alternative, c'est-Ă -dire les serviettes. 280 00:26:27,540 --> 00:26:31,200 Le problĂšme que j'ai, perso, avec les serviettes, c'est la nuit, 281 00:26:31,370 --> 00:26:34,450 quand je dors, parce qu'elles glissent. 282 00:26:34,620 --> 00:26:37,870 Je me souviens trĂšs bien d'une nuit, j'avais 14 ans, 283 00:26:38,040 --> 00:26:40,500 et tout Ă©tait plein de sang. 284 00:26:40,660 --> 00:26:42,660 Et j'ai eu tellement peur que j'ai... 285 00:27:32,700 --> 00:27:35,910 Tu peux manger une portion de salade grande comme ça 286 00:27:36,080 --> 00:27:40,370 ou une assiette de pĂątes petite comme ça. Pour que vous compreniez. 287 00:27:47,410 --> 00:27:50,580 Je croyais que tu les avais depuis longtemps, espĂšce d'attardĂ©e. 288 00:28:06,790 --> 00:28:08,660 T'as des questions ? 289 00:28:10,660 --> 00:28:13,040 J'ai dĂ©jĂ  regardĂ© des tutoriels. 290 00:28:13,620 --> 00:28:14,620 Ah, d'accord. 291 00:28:17,830 --> 00:28:18,830 Okay. 292 00:28:21,450 --> 00:28:23,410 Je me suis fait un en-cas. 293 00:28:23,580 --> 00:28:26,830 J'ai donc pris du fromage frais, 294 00:28:27,370 --> 00:28:31,330 une portion de saumon pour sushi, c'est trĂšs sain et trĂšs bon, 295 00:28:31,500 --> 00:28:32,910 on peut le manger cru. 296 00:28:33,080 --> 00:28:35,040 Et j'ai aussi une petite salade... 297 00:29:41,250 --> 00:29:44,040 Nous sommes le 27 juillet 2018. 298 00:29:45,160 --> 00:29:49,870 Dans le ciel, la Terre passe entre le Soleil et la Lune et la colore de rouge. 299 00:29:51,250 --> 00:29:54,750 C'est la plus longue Ă©clipse de Lune du 21e siĂšcle. 300 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 La Lune s'appelle Lune rouge pendant 103 minutes. 301 00:30:00,500 --> 00:30:01,410 Jule dort. 302 00:30:02,540 --> 00:30:03,750 Et j'ai mal au ventre. 303 00:30:13,620 --> 00:30:15,000 Tu veux que je t'aide ? 304 00:30:49,200 --> 00:30:51,500 CrĂšme-moi le dos, Jule. 305 00:30:51,660 --> 00:30:55,410 Nora, crĂšme le dos d'Aylin. - Elle a le bras cassĂ©. T'as oubliĂ© ? 306 00:30:55,580 --> 00:30:56,660 Et alors ? 307 00:31:15,120 --> 00:31:16,410 Comment tu vas ? 308 00:31:28,040 --> 00:31:29,580 Merci, je vais bien. 309 00:31:39,750 --> 00:31:41,830 C'est nul. Je ferai ça avec Yunus. 310 00:31:45,450 --> 00:31:46,870 Meuf, y a David. 311 00:31:57,750 --> 00:31:59,750 Il fait quoi avec elle ? 312 00:32:01,000 --> 00:32:03,950 C'est qui, ça ? - C'est la nouvelle de l'autre classe. 313 00:32:04,830 --> 00:32:06,500 Elle s'appelle genre Romy. 314 00:32:06,660 --> 00:32:08,540 Elle a redoublĂ© deux fois. 315 00:32:13,000 --> 00:32:15,750 C'est dĂ©gueu. Elle fouille dans les poubelles ! 316 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Nora ! 317 00:32:23,250 --> 00:32:25,330 Les mate pas comme ça. C'est la honte. 318 00:32:31,540 --> 00:32:32,870 Tiens, chef, ta balle. 319 00:32:36,830 --> 00:32:39,200 Mon Dieu, il est trop mignon. Je vais mourir ! 320 00:32:39,660 --> 00:32:42,040 Tu ferais mieux d'aimer un Turc ou un Arabe. 321 00:32:42,200 --> 00:32:44,040 Ils sont plus solidaires que les Allemands. 322 00:32:44,200 --> 00:32:45,580 Oui, c'est ça. 323 00:32:46,000 --> 00:32:48,080 C'est pour ça que ton pĂšre a quittĂ© ta mĂšre. 324 00:32:48,250 --> 00:32:51,200 C'est elle qui l'a quittĂ© ! Mais elle regrette. 325 00:33:49,700 --> 00:33:54,830 Comment savoir si un mec te kiffe. 326 00:33:55,450 --> 00:33:58,540 Ce que chacun sait, je crois, 327 00:33:58,700 --> 00:34:01,790 c'est que le garçon cherche toujours le contact visuel. 328 00:34:01,950 --> 00:34:06,080 Soit il vous fixe, soit il essaie d'attirer votre... 329 00:34:12,910 --> 00:34:13,910 Jule ? 330 00:34:19,410 --> 00:34:22,000 Tu es heureuse quand Aylin prend ta main ? 331 00:34:23,750 --> 00:34:24,750 Quoi ? 332 00:34:28,620 --> 00:34:31,790 Ben, tu trouves ça bien quand vous marchez main dans la main ? 333 00:34:33,250 --> 00:34:35,870 Bien sĂ»r ! On est des BFF. 334 00:34:38,160 --> 00:34:41,000 Et qu'est-ce que tu cherches avec David, alors ? 335 00:34:42,580 --> 00:34:44,910 Mais c'est totalement diffĂ©rent. 336 00:34:46,000 --> 00:34:49,370 Oui, mais vous Ă©crivez toujours sur Insta que vous vous adorez. 337 00:34:49,540 --> 00:34:51,410 Que vous n'avez besoin que de vous deux. 338 00:34:52,580 --> 00:34:54,000 Mais... 339 00:34:54,160 --> 00:34:56,200 c'est quand mĂȘme totalement diffĂ©rent. 340 00:34:59,290 --> 00:35:01,160 Je peux dormir maintenant ? 341 00:35:25,290 --> 00:35:27,160 IntĂ©ressant. On peut tourner sa tĂȘte. 342 00:35:27,330 --> 00:35:29,120 C'est quoi, ça ? - De la carotte. 343 00:35:29,950 --> 00:35:32,250 Ça, ça a l'air mieux : prune et poire. 344 00:35:35,660 --> 00:35:36,830 Coucou ! 345 00:35:37,000 --> 00:35:39,040 Tu le traumatises, lĂ , Jule. 346 00:35:39,200 --> 00:35:41,500 J'ai une question pour les filles de la classe ! 347 00:35:41,660 --> 00:35:44,500 Si vous tombiez enceintes maintenant, vous feriez quoi ? 348 00:35:45,700 --> 00:35:49,330 Je trouve ça irresponsable d'avoir un bĂ©bĂ© Ă  15 ou 16 ans. 349 00:35:49,750 --> 00:35:52,080 Je le jure, oui. On est des enfants encore, non ? 350 00:35:52,250 --> 00:35:54,620 J'avorterais, c'est sĂ»r. - C'est ma copine. 351 00:35:56,040 --> 00:36:00,120 Pourquoi ? Dans d'autres cultures, c'est normal d'avoir un bĂ©bĂ© Ă  notre Ăąge. 352 00:36:00,290 --> 00:36:02,450 Ça a des avantages. - Ah oui ? Lesquels ? 353 00:36:02,620 --> 00:36:06,700 RĂ©flĂ©chis ! Si tu as un enfant maintenant, il sera Ă  l'Ă©cole 354 00:36:06,870 --> 00:36:10,120 quand tu auras 25 ans. Pour faire carriĂšre, c'est gĂ©nial. 355 00:36:10,290 --> 00:36:12,120 Oh, tu veux ĂȘtre business woman ? 356 00:36:12,290 --> 00:36:14,750 Non, sans blague. Je fais quoi jusqu'Ă  25 ans ? 357 00:36:14,910 --> 00:36:18,910 Tu aides la famille. En plus, ça renforce la cohĂ©sion. 358 00:36:19,080 --> 00:36:22,450 Ma mĂšre m'a eue Ă  16 ans. Je ne trouve pas ça super, 359 00:36:22,620 --> 00:36:25,830 parce que c'Ă©tait dur pour elle et mon pĂšre est en Turquie. 360 00:36:26,000 --> 00:36:28,410 Mais quand j'imagine que sinon, je n'existerais pas... 361 00:36:28,580 --> 00:36:30,750 Oui, ce serait une catastrophe pour l'humanitĂ©. 362 00:36:31,370 --> 00:36:35,160 Tais-toi ! Pour moi, ce serait une catastrophe, si Aylin n'existait pas. 363 00:36:35,330 --> 00:36:37,870 Je suis contre l'avortement. - Oui, moi aussi. 364 00:36:38,040 --> 00:36:40,540 Oui, Zahra, arrĂȘte de baiser avec tout le monde ! 365 00:36:40,700 --> 00:36:42,620 Je jure sur le Coran, c'est pas drĂŽle. 366 00:36:42,790 --> 00:36:44,910 EspĂšce de tarĂ© ! - Oui, oui. 367 00:36:45,080 --> 00:36:47,450 Ok, ok. Qui veut essayer ? 368 00:36:48,160 --> 00:36:52,120 Pour quelques jours, mĂšre... ou pĂšre Ă  l'essai. - Moi. 369 00:36:52,540 --> 00:36:54,330 Oui, tiens ! Tiens, prends. 370 00:36:55,410 --> 00:36:57,700 J'ai hĂąte de voir ça. - Ferme-la. 371 00:36:58,120 --> 00:36:59,290 Quelqu'un d'autre ? 372 00:36:59,660 --> 00:37:01,250 Oui. - Jule ! TrĂšs bien. 373 00:37:02,870 --> 00:37:06,870 Tu n'as mĂȘme pas de copain. - Ta gueule. - Oui, dĂ©solĂ©. 374 00:37:07,040 --> 00:37:09,200 Elle en a pas, mais elle peut en avoir un. 375 00:37:09,790 --> 00:37:11,250 Et un garçon, peut-ĂȘtre ? 376 00:37:16,250 --> 00:37:19,160 Moi ! - Juste pour impressionner Jule, dĂ©bile. 377 00:37:20,660 --> 00:37:24,040 Tu prends jamais aucune responsabilitĂ©. - Tiens, ton enfant. 378 00:37:24,200 --> 00:37:27,080 Attention, c'est un bĂ©bĂ© ! - Amuse-toi bien. À toi de t'en occuper. 379 00:37:31,910 --> 00:37:34,290 Tu t'es laissĂ©e influencer par Zahra ? 380 00:37:39,830 --> 00:37:42,450 C'est possible pour elle, elle a une grande famille 381 00:37:42,620 --> 00:37:44,000 qui l'aide. 382 00:37:46,200 --> 00:37:48,040 Chez nous, personne t'aidera. 383 00:37:48,200 --> 00:37:51,290 Nora, arrĂȘte de toujours critiquer notre famille. 384 00:37:53,910 --> 00:37:55,370 Maman adore les bĂ©bĂ©s. 385 00:38:01,120 --> 00:38:03,000 « Afin d'Ă©viter d'autres dĂ©sagrĂ©ments, 386 00:38:03,160 --> 00:38:05,660 je prie les jeunes habitantes du bĂątiment 387 00:38:05,830 --> 00:38:08,000 de renoncer Ă  l'avenir, sur tout le pĂ©rimĂštre, 388 00:38:08,160 --> 00:38:11,500 Ă  porter des vĂȘtements provocants. » - Le type pense vraiment 389 00:38:11,660 --> 00:38:13,700 que l'exhibitionniste revient Ă  cause de ça. 390 00:38:13,870 --> 00:38:18,000 On fait toujours croire aux filles que c'est de leur faute. 391 00:38:18,540 --> 00:38:20,200 Oui, bon. Mais certaines exagĂšrent. 392 00:38:20,830 --> 00:38:23,830 Oui, mais on s'habille aussi comme ça pour aller Ă  des soirĂ©es. 393 00:38:24,000 --> 00:38:26,620 Oui, Ă  des soirĂ©es, d'accord. C'est normal. 394 00:38:26,790 --> 00:38:28,660 Pour se sentir un peu diffĂ©rentes. 395 00:38:28,830 --> 00:38:31,950 Oui, mais c'est bizarre que « diffĂ©rente », ce soit toujours sexy. 396 00:38:32,620 --> 00:38:35,290 Et finalement, elles se ressemblent toutes. 397 00:38:35,450 --> 00:38:37,830 Avant, je dĂ©lirais totalement en soirĂ©e. 398 00:38:38,580 --> 00:38:41,410 Je me dĂ©guisais en licorne, maquillĂ©e de haut en bas, 399 00:38:41,580 --> 00:38:43,000 et couverte de paillettes. 400 00:38:44,450 --> 00:38:45,540 Cool. 401 00:38:45,700 --> 00:38:48,080 Tu pourras le faire aussi, si tu veux ! 402 00:38:48,250 --> 00:38:51,700 J'ai encore le costume, en bas de l'armoire. - J'ai apportĂ© un truc. 403 00:38:55,120 --> 00:38:57,200 Ceci est un simulateur de bĂ©bĂ©. 404 00:38:58,540 --> 00:39:01,450 On doit s'occuper de la poupĂ©e comme d'un vrai bĂ©bĂ©. 405 00:39:01,620 --> 00:39:02,950 Tu veux un bĂ©bĂ©, Jule ? 406 00:39:03,700 --> 00:39:05,410 T'es pas un peu trop jeune pour ça ? 407 00:39:05,580 --> 00:39:08,910 Pourquoi ? J'y arriverais. Vous pourriez m'aider. 408 00:39:09,790 --> 00:39:13,040 C'est vrai, vous le feriez, si c'Ă©tait un vrai bĂ©bĂ©, non ? 409 00:39:15,700 --> 00:39:17,870 Oui, on le ferait. 410 00:39:24,290 --> 00:39:26,250 VoilĂ  donc ma petite-fille. 411 00:39:26,950 --> 00:39:27,870 Coucou ! 412 00:39:28,040 --> 00:39:29,790 Ou bien c'est un garçon ? 413 00:39:31,620 --> 00:39:34,200 Nan ! C'est une fille, bien sĂ»r. 414 00:39:35,120 --> 00:39:37,120 Dans notre famille, on sait faire que ça. 415 00:39:41,870 --> 00:39:43,750 Elle ne veut pas aller avec mamie. 416 00:39:49,370 --> 00:39:50,750 Coucou. 417 00:40:31,160 --> 00:40:32,910 On s'en sort bien. 418 00:40:47,950 --> 00:40:49,540 Station Görlitzer Bahnhof. 419 00:40:52,660 --> 00:40:57,410 En raison de travaux, ce train ne dessert pas la gare de Kottbusser Tor. 420 00:41:34,580 --> 00:41:35,830 Attention au dĂ©part du train ! 421 00:42:39,910 --> 00:42:41,580 HĂ©, KrĂŒmpy ! 422 00:42:48,040 --> 00:42:48,950 KrĂŒmpy ! 423 00:42:51,120 --> 00:42:53,830 Voici KrĂŒmpy. Elle aboie, mais elle mord pas. 424 00:43:01,620 --> 00:43:03,700 Tu veux te faire couper les pointes ? 425 00:43:04,410 --> 00:43:06,250 Pogo coupe les cheveux aujourd'hui. 426 00:43:10,910 --> 00:43:11,910 Viens ! 427 00:43:42,250 --> 00:43:43,790 VoilĂ  ! TerminĂ©. 428 00:43:44,700 --> 00:43:45,700 Merci. 429 00:44:34,580 --> 00:44:37,120 Ta sƓur a pris une poupĂ©e Ă  la maison. 430 00:44:38,700 --> 00:44:40,660 Toi aussi, tu t'es occupĂ©e du bĂ©bĂ© ? 431 00:44:42,000 --> 00:44:43,160 Pas vraiment. 432 00:44:43,330 --> 00:44:45,540 Tu t'intĂ©resses pas aux bĂ©bĂ©s ? Non. 433 00:44:48,040 --> 00:44:51,790 Je vous vois chacun sĂ©parĂ©ment parce qu'il y a peut-ĂȘtre des questions 434 00:44:51,950 --> 00:44:53,580 que tu ne veux pas poser en classe. 435 00:44:55,000 --> 00:44:56,410 As-tu une question ? 436 00:45:01,120 --> 00:45:04,080 Je trouve les autres filles si belles parfois. 437 00:45:05,700 --> 00:45:06,950 Oui. 438 00:45:07,120 --> 00:45:08,950 Il y a beaucoup de jolies filles ici. 439 00:45:11,950 --> 00:45:14,910 Oui, mais je crois que je les regarde autrement. 440 00:45:16,000 --> 00:45:18,620 Enfin, plutĂŽt comme un garçon les regarderait. 441 00:45:22,700 --> 00:45:24,700 Comment regarde un garçon ? 442 00:45:27,660 --> 00:45:29,950 Je sais pas. Autrement, en tous cas ! 443 00:45:33,450 --> 00:45:35,540 Moi aussi, je trouve les femmes plus belles. 444 00:45:37,000 --> 00:45:40,160 Oui, mais j'aime bien sentir aussi le corps d'une autre fille. 445 00:45:40,830 --> 00:45:42,660 Quand on se chamaille par exemple. 446 00:45:45,000 --> 00:45:47,290 Quand tu sens un autre corps tout prĂšs, il peut arriver 447 00:45:47,450 --> 00:45:49,160 que ça fasse une sensation agrĂ©able. 448 00:45:51,120 --> 00:45:54,750 Tu as 14 ans, Nora. On a tant de sentiments diffĂ©rents ! 449 00:45:55,620 --> 00:45:58,290 Tout aura peut-ĂȘtre changĂ© dans quelques mois. 450 00:45:59,950 --> 00:46:01,000 Ok. 451 00:46:01,410 --> 00:46:02,450 Merci. 452 00:46:07,330 --> 00:46:10,660 J'ai demandĂ© quoi faire pour les boutons sur la chatte quand on se rase. 453 00:46:10,830 --> 00:46:12,410 Et elle a dit quoi ? 454 00:46:12,580 --> 00:46:14,790 Elle sait pas. Elle se rase pas. 455 00:46:15,410 --> 00:46:17,250 Elle est vraiment dĂ©gueu. 456 00:46:19,290 --> 00:46:20,830 T'as demandĂ© quoi ? 457 00:46:26,290 --> 00:46:28,870 Beurk, Nora, ça pue ! EnlĂšve ça. 458 00:46:30,080 --> 00:46:31,790 Allez, dis. T'as demandĂ© quoi ? 459 00:46:31,950 --> 00:46:33,080 Rien. 460 00:46:34,250 --> 00:46:35,410 Mais oui ! 461 00:46:36,120 --> 00:46:38,580 Pourquoi ? J'ai rien demandĂ© non plus. 462 00:46:41,290 --> 00:46:43,410 Je pensais qu'on devait poser une question. 463 00:47:00,200 --> 00:47:01,450 Non, non ! 464 00:47:03,250 --> 00:47:06,450 Encore une seringue de junkie, putain ! 465 00:47:15,620 --> 00:47:18,200 HĂ©, attention, Nora. Elle peut ĂȘtre infectĂ©e. 466 00:47:24,330 --> 00:47:27,370 Ici, on peut arrĂȘter le temps. On sort les couteaux... 467 00:47:27,540 --> 00:47:28,830 Welcome to Berlin. 468 00:47:29,000 --> 00:47:30,450 Lemon, Haze, Silver. 469 00:47:30,620 --> 00:47:33,250 Images en noir et blanc. 24h sur 24, sept jours sur 7. 470 00:47:33,410 --> 00:47:36,040 Hiver ou Ă©tĂ©, toujours bien habillĂ©e. Je vais la... 471 00:47:36,200 --> 00:47:38,540 FrĂšre, toi-mĂȘme tu sais. ... compte les billets. 472 00:47:38,700 --> 00:47:41,540 J'encule mes ennemis au 9 mm. Observation. C'est moi l'auteur. 473 00:47:41,700 --> 00:47:43,500 Salut Ă  la prison et au juge Peter. Je baise ta fille, 474 00:47:43,660 --> 00:47:46,540 36 Drugster. Je serai une star. Comme « Ong Bak », full contact. 475 00:47:46,700 --> 00:47:49,500 Quoi, mec ! J'arrive la nuit, je prends ma part et je m'enfuis. 476 00:47:49,660 --> 00:47:52,790 Je tire au Glock. Clic, clac, cloc. Froid comme un roc, je fais mon job. 477 00:47:52,950 --> 00:47:54,830 J'encule la police et j'apporte la coke ! 478 00:48:02,450 --> 00:48:04,540 C'Ă©tait quoi l'abstraction, lĂ  ? 479 00:48:05,000 --> 00:48:07,450 Qu'en dites-vous ? Était-ce abstrait ? 480 00:48:07,620 --> 00:48:09,870 Non. - Et pourquoi ? 481 00:48:10,250 --> 00:48:12,160 J'en sais rien ! Il a... 482 00:48:12,330 --> 00:48:14,290 parlĂ© directement. J'en sais rien ! Euh... 483 00:48:14,450 --> 00:48:16,580 ConcrĂštement. - C'est ça ! 484 00:48:16,750 --> 00:48:18,910 Merci mon trĂ©sor. - Oui. 485 00:48:19,620 --> 00:48:22,120 Yunus veut dire que c'Ă©tait trĂšs crĂ©atif, 486 00:48:22,290 --> 00:48:24,580 Alex, mais pas vraiment abstrait. 487 00:48:24,750 --> 00:48:27,620 Car les images que tu dĂ©cris disent exactement ce que tu penses. 488 00:48:28,080 --> 00:48:30,540 Elles ne remplacent rien par association. 489 00:48:31,370 --> 00:48:34,250 Et toi, Yunus ? Tu as prĂ©parĂ© un truc abstrait ? 490 00:48:35,750 --> 00:48:37,700 Yallah, Yunus. - Allez, mon gars ! Vas-y. 491 00:48:39,950 --> 00:48:41,330 Montre-leur, montre-leur ! 492 00:48:43,450 --> 00:48:45,580 DĂ©pouille-les ! - Salam, les gars. 493 00:48:46,290 --> 00:48:48,580 Et les filles. Et Aylin, mon trĂ©sor. 494 00:48:50,120 --> 00:48:52,160 Voici ma chaussure prĂ©fĂ©rĂ©e. 495 00:48:54,120 --> 00:48:56,160 On peut la serrer Ă  fond. 496 00:48:56,540 --> 00:48:57,750 Comme ça ! 497 00:48:58,000 --> 00:49:00,790 Et c'est comme ça que je me sens quand je suis sur scĂšne 498 00:49:00,950 --> 00:49:02,620 et que je dois vous dire des conneries 499 00:49:02,790 --> 00:49:04,660 pour avoir une bonne note. 500 00:49:05,910 --> 00:49:06,910 Mais... 501 00:49:08,160 --> 00:49:10,830 on peut aussi dĂ©tacher la boucle. 502 00:49:11,000 --> 00:49:12,160 Et c'est comme ça... 503 00:49:12,580 --> 00:49:14,910 que je me sens quand je chille avec mes potes. 504 00:49:15,080 --> 00:49:16,040 Merci ! 505 00:49:19,450 --> 00:49:21,160 Bon travail, frĂšre. - Sens-moi ça ! 506 00:49:22,290 --> 00:49:24,580 Deux filles encore ? Linda ? 507 00:49:24,950 --> 00:49:26,660 Je n'ai rien prĂ©parĂ©. 508 00:49:27,620 --> 00:49:28,620 Nora ? 509 00:49:59,910 --> 00:50:02,580 « Le Papillon ». D'Isabel Tuengerthal. 510 00:50:05,790 --> 00:50:09,910 « Quand le papillon vole, pense-t-il, dĂšs que la lumiĂšre le touche, au dĂ©clin ? 511 00:50:10,660 --> 00:50:12,540 Ou se sent-il un nouveau courage ? 512 00:50:13,000 --> 00:50:15,750 L'amour par la lumiĂšre et se prĂ©cipite dans l'ardeur ? 513 00:50:19,040 --> 00:50:20,830 Quand le papillon brĂ»le, 514 00:50:21,000 --> 00:50:23,910 est-il tout proche de son rĂȘve ou a-t-il peur ? 515 00:50:24,750 --> 00:50:26,080 Maudit-il sa passion 516 00:50:26,250 --> 00:50:29,120 et Ă©lĂšve-t-il ses ailes contre la lumiĂšre, Ă  bout de force ? 517 00:50:38,700 --> 00:50:40,500 Quand le papillon meurt, 518 00:50:40,660 --> 00:50:43,040 sent-il l'arrĂȘt de son cƓur 519 00:50:43,200 --> 00:50:46,290 et sait-il que cette lumiĂšre de l'infini le rĂ©compense ? 520 00:50:47,080 --> 00:50:49,700 Que par cette lumiĂšre, toute sa vie a un sens ? » 521 00:51:03,000 --> 00:51:04,620 VoilĂ . 522 00:51:16,830 --> 00:51:17,910 Encore une. 523 00:51:20,250 --> 00:51:21,700 Ah, encore une, oui ! 524 00:51:27,540 --> 00:51:29,160 Appuyez sur « Play ». 525 00:53:06,330 --> 00:53:08,160 Toi aussi, tu as rendu le bĂ©bĂ© ? 526 00:53:09,830 --> 00:53:11,790 Ma maman s'en occupe. - Enfin, 527 00:53:12,250 --> 00:53:14,040 j'ai trouvĂ© ça dingue. Tu vois ? 528 00:53:14,200 --> 00:53:17,500 Si on s'en occupe Ă  deux, c'est diffĂ©rent. Mais seul ? 529 00:53:17,660 --> 00:53:19,700 C'est trop dur. - Oui. 530 00:53:20,160 --> 00:53:22,540 Il faut se serrer les coudes avec un bĂ©bĂ©. 531 00:53:23,000 --> 00:53:23,950 Oui. 532 00:53:31,910 --> 00:53:34,790 TU VIENS NAGER AVEC MOI CE SOIR ? 533 00:53:36,080 --> 00:53:38,040 Pourquoi tu as un livre pour enfants ? 534 00:53:39,450 --> 00:53:41,790 Yunus l'a offert Ă  mon frĂšre pour son anniversaire. 535 00:53:42,200 --> 00:53:44,450 Mais je vais le rendre. C'est Ă  partir de six ans. 536 00:53:44,620 --> 00:53:46,290 C'est un cadeau dĂ©bile, mec. 537 00:53:47,330 --> 00:53:48,910 T'es vraiment... Lis-le d'abord. 538 00:53:49,080 --> 00:53:50,750 Ok, mec, relax ! 539 00:53:50,910 --> 00:53:53,370 Oh, non, tu fais quoi ? ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte ! 540 00:53:53,790 --> 00:53:56,040 T'es dĂ©gueu, mec ! Putain ! 541 00:53:57,000 --> 00:53:58,250 Va te faire enculer. 542 00:54:01,160 --> 00:54:03,910 C'est super. Maman nous le lisait toujours. 543 00:54:04,660 --> 00:54:07,290 Vous compreniez, malgrĂ© les bafouillis ? 544 00:54:08,080 --> 00:54:11,080 T'es con, mec ? Je te raconterai plus rien. - Quoi ? 545 00:55:30,660 --> 00:55:32,870 Tu croyais vraiment que maman le ferait ? 546 00:55:50,870 --> 00:55:54,000 Je croyais qu'avec un petit-enfant, elle boirait moins. 547 00:56:09,660 --> 00:56:12,540 Je nous prĂ©pare une pizza avec plein de fromage. 548 00:56:14,040 --> 00:56:16,080 Et lundi, on rendra la poupĂ©e. 549 00:56:25,790 --> 00:56:27,540 Les bois autour de Berlin brĂ»lent 550 00:56:27,870 --> 00:56:30,250 et les feuilles tombent des arbres, Ă©puisĂ©es. 551 00:56:31,160 --> 00:56:33,370 On dirait partout que c'est dĂ©jĂ  l'automne, 552 00:56:33,540 --> 00:56:35,910 mĂȘme si la chaleur Ă©touffe encore la ville. 553 00:56:37,950 --> 00:56:39,910 Mais le vent souffle aujourd'hui. 554 00:56:53,250 --> 00:56:54,200 HĂ©. 555 00:56:57,000 --> 00:56:58,120 HĂ©, viens ! 556 00:57:01,580 --> 00:57:02,500 HĂ©. 557 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 Salut. 558 00:57:11,370 --> 00:57:12,580 Viens ! 559 00:57:45,160 --> 00:57:46,790 Allez, vite ! 560 00:57:50,700 --> 00:57:52,290 Nora, viens ! 561 00:57:57,330 --> 00:57:58,160 Viens ! 562 00:58:39,660 --> 00:58:41,540 Nora ! Nora, viens ! 563 00:58:42,330 --> 00:58:43,290 Nora, sors ! 564 00:58:43,870 --> 00:58:44,830 Nora ! 565 00:58:45,160 --> 00:58:46,580 Allez ! - Restez lĂ  ! 566 00:58:47,290 --> 00:58:49,120 Nora, viens ! - Stop, arrĂȘtez-vous ! 567 00:58:50,080 --> 00:58:51,290 HĂ©, viens ! 568 00:59:02,120 --> 00:59:03,410 Par ici ! 569 00:59:59,330 --> 01:00:01,410 J'aimerais bien avoir ma chambre. 570 01:00:02,330 --> 01:00:05,290 Je prĂ©fĂšrerais partager la mienne. C'est plus drĂŽle. 571 01:00:06,580 --> 01:00:09,200 Mais tu devrais ranger, alors. - Pourquoi ? 572 01:00:13,290 --> 01:00:15,950 Ah, tu as de la visite. - Oui, imprĂ©vue. 573 01:00:16,750 --> 01:00:18,540 Tu as l'air d'une sainte, maman. 574 01:00:18,700 --> 01:00:21,250 C'est ce que je suis. Je suis de garde tĂŽt demain. 575 01:00:21,410 --> 01:00:24,290 Vous pouvez faire moins de bruit dans cette porcherie ? 576 01:00:24,450 --> 01:00:25,950 Excusez-nous, madame. 577 01:00:26,200 --> 01:00:28,580 Depuis quand tes amis sont si polis ? 578 01:00:33,620 --> 01:00:35,330 Ta mĂšre est mĂ©decin ? 579 01:00:36,830 --> 01:00:38,790 Elle travaillait dans un cabinet d'avocats. 580 01:00:39,410 --> 01:00:42,500 Mais il est arrivĂ© un truc et elle est devenue urgentiste. 581 01:00:42,870 --> 01:00:45,250 ArrivĂ© quoi ? - Je te raconterai une autre fois. 582 01:00:59,290 --> 01:01:00,950 Je dors toujours nue. 583 01:01:31,370 --> 01:01:33,120 J'Ă©teins la lampe ? 584 01:01:34,750 --> 01:01:36,660 Je la laisse toujours allumĂ©e. 585 01:01:43,580 --> 01:01:45,290 Ok, je te raconte. 586 01:01:46,660 --> 01:01:49,290 Mais tu dois promettre de ne rien ajouter. 587 01:01:51,120 --> 01:01:53,080 Et aprĂšs, tu dois me parler de toi. 588 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 Ok. 589 01:01:59,950 --> 01:02:03,410 J'ai eu une sƓur. Elle s'est laissĂ©e mourir de faim. 590 01:02:05,330 --> 01:02:07,040 Elle s'est dĂ©composĂ©e. 591 01:02:08,200 --> 01:02:11,450 Et ma mĂšre a fait une formation d'urgentiste 592 01:02:11,950 --> 01:02:14,950 pour se confronter chaque jour Ă  des trucs horribles. 593 01:02:15,660 --> 01:02:18,000 Mon pĂšre n'a pas du tout voulu s'y confronter. 594 01:02:18,580 --> 01:02:20,620 Il est parti au BrĂ©sil. 595 01:02:26,540 --> 01:02:27,660 À toi, maintenant ! 596 01:02:33,450 --> 01:02:35,910 Je ne sais pas quoi raconter. 597 01:02:38,330 --> 01:02:39,750 Si. 598 01:02:50,370 --> 01:02:52,660 Quand j'ai nagĂ©, avant, 599 01:02:54,200 --> 01:02:56,250 j'ai vu un truc dans l'eau. 600 01:02:57,910 --> 01:02:59,790 C'Ă©tait magnifique. 601 01:03:01,200 --> 01:03:04,160 Plein de lumiĂšre et d'eau. 602 01:03:06,290 --> 01:03:08,700 Et quand je l'ai remontĂ©, 603 01:03:09,830 --> 01:03:12,250 c'Ă©tait juste un sac en plastique. 604 01:03:15,750 --> 01:03:18,450 Imagine que tout ce qui est beau est comme ça ! 605 01:03:19,580 --> 01:03:22,950 C'est lĂ , et puis ça disparaĂźt. 606 01:03:29,080 --> 01:03:30,660 Je ne crois pas. 607 01:03:33,040 --> 01:03:35,000 Je pense pas que ce soit comme ça. 608 01:04:45,290 --> 01:04:47,620 C'ÉTAIT CHOUETTE AVEC TOI 609 01:04:51,250 --> 01:04:52,870 Tu Ă©tais oĂč hier ? 610 01:04:53,950 --> 01:04:55,040 Chez Romy. 611 01:04:56,290 --> 01:04:57,660 La nouvelle ? 612 01:04:59,660 --> 01:05:01,200 Celle qui traĂźne avec David ? 613 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 Tu traĂźnes avec elle ou quoi ? 614 01:05:07,790 --> 01:05:09,450 Et pourquoi tu ne m'as rien dit ? 615 01:05:10,330 --> 01:05:13,000 Tu ne me dis pas non plus quand tu dors chez Aylin. 616 01:05:14,950 --> 01:05:16,330 Et David Ă©tait lĂ  ? 617 01:05:17,000 --> 01:05:18,370 Juste au dĂ©but. 618 01:05:20,700 --> 01:05:23,330 Jure sur le Coran que tu me prĂ©viendras s'il est lĂ . 619 01:05:23,500 --> 01:05:26,080 Je le jure. - Viens, maintenant ! 620 01:05:32,700 --> 01:05:34,660 C'ÉTAIT CHOUETTE AVEC TOI 621 01:08:39,040 --> 01:08:40,000 KrĂŒmpy ! 622 01:08:41,120 --> 01:08:42,750 KrĂŒmpy, viens ! 623 01:08:42,910 --> 01:08:44,040 T'en veux aussi ? 624 01:08:51,410 --> 01:08:52,950 Penche la tĂȘte. 625 01:08:57,160 --> 01:08:58,790 Donne-moi la teinture. 626 01:09:23,950 --> 01:09:25,250 Coucou, les filles ! - Coucou ! 627 01:09:25,410 --> 01:09:28,870 Fais voir. - On est parties aux CaraĂŻbes, comme vous pouvez voir. 628 01:09:29,790 --> 01:09:32,250 On est Ă  Tropical Island. - Et c'est top. 629 01:09:32,410 --> 01:09:34,790 C'est vraiment comme aux CaraĂŻbes. 630 01:09:34,950 --> 01:09:37,160 Sauf qu'il y a plein de culs blancs ici. 631 01:09:37,910 --> 01:09:40,330 Y a mĂȘme un cul blanc ici, hein, Jule ? 632 01:09:40,750 --> 01:09:44,660 On va faire un truc gĂ©nial. - Le tobogan ! 633 01:10:48,160 --> 01:10:49,750 Ne lis pas les lignes. 634 01:10:52,790 --> 01:10:54,120 Pourquoi ? 635 01:10:57,700 --> 01:11:00,200 Parce que ma ligne de vie ne va que jusque-lĂ . 636 01:11:01,000 --> 01:11:04,250 Et Jule dit toujours que ça veut dire qu'on meurt tĂŽt. 637 01:11:19,410 --> 01:11:21,620 Pour moi, ça ressemble Ă  un nouveau dĂ©part. 638 01:11:34,250 --> 01:11:36,410 Aylin fait une soirĂ©e ce soir. 639 01:11:37,370 --> 01:11:38,370 Cool. 640 01:11:40,000 --> 01:11:43,540 Je crois que Jule aimerait que tu amĂšnes David. 641 01:11:47,540 --> 01:11:48,950 Je peux le faire. 642 01:15:04,790 --> 01:15:07,370 Wahou ! Cool, ton look ! - Merci. 643 01:15:07,700 --> 01:15:09,290 Romy est dĂ©jĂ  lĂ  ? 644 01:15:09,950 --> 01:15:11,450 Je sais pas. Peut-ĂȘtre. 645 01:15:12,040 --> 01:15:14,080 Je dois te montrer un truc. Viens. 646 01:15:18,450 --> 01:15:20,580 Faut que tu voies ça. Y a un renard. 647 01:15:24,750 --> 01:15:26,160 Regarde, lĂ . 648 01:16:02,290 --> 01:16:03,870 Je ne te plais pas ? 649 01:16:05,000 --> 01:16:06,000 Si. 650 01:16:08,040 --> 01:16:10,040 Mais je suis dĂ©jĂ  amoureuse. 651 01:16:11,790 --> 01:16:12,790 Ok. 652 01:16:17,000 --> 01:16:18,500 De qui ? 653 01:16:22,120 --> 01:16:23,580 De Romy ? 654 01:16:25,370 --> 01:16:26,660 Vraiment ? 655 01:16:28,250 --> 01:16:29,410 De Romy ? 656 01:16:33,040 --> 01:16:35,540 Tu crois que je suis lesbienne, du coup ? 657 01:16:38,000 --> 01:16:39,700 J'en sais rien. 658 01:16:40,580 --> 01:16:41,700 Peut-ĂȘtre. 659 01:16:45,540 --> 01:16:47,790 En tous cas, je trouve ça cool. 660 01:16:48,250 --> 01:16:50,000 Vraiment ? - Oui. 661 01:17:04,620 --> 01:17:05,750 À plus. 662 01:18:27,580 --> 01:18:29,200 HĂ© Nora, va voir Jule. 663 01:18:29,370 --> 01:18:32,540 Je l'ai enfermĂ©e dans les toilettes. J'ai pris de la poudre. 664 01:18:32,700 --> 01:18:36,370 En tous cas, faut t'en occuper, je peux pas le faire, lĂ . 665 01:18:36,540 --> 01:18:38,750 Je lui ai dit que les Allemands sont des loosers. 666 01:18:39,040 --> 01:18:42,040 Elle est avec sa bouteille de vodka parce que ce con de David 667 01:18:42,200 --> 01:18:44,370 pelote ta salope de copine. 668 01:18:46,250 --> 01:18:47,950 Jule ? - HĂ©, Jule, t'as dĂ©connĂ© ? 669 01:18:48,370 --> 01:18:49,750 Jule ? - Laisse-la tranquille. 670 01:19:17,580 --> 01:19:18,700 Viens lĂ  ! 671 01:19:32,660 --> 01:19:33,830 Viens lĂ . 672 01:20:13,290 --> 01:20:14,870 Allez, bois quelque chose. 673 01:20:21,290 --> 01:20:23,870 Tu vas voir, ça va vite te remettre sur pied. 674 01:20:25,790 --> 01:20:28,620 Je jure sur le Coran, je boirai plus jamais. 675 01:20:30,790 --> 01:20:32,830 Depuis quand tu jures sur le Coran ? 676 01:20:33,250 --> 01:20:35,330 On dit ça maintenant. 677 01:20:35,750 --> 01:20:36,750 Ah. 678 01:20:39,000 --> 01:20:40,620 J'ai appris un truc. 679 01:20:44,450 --> 01:20:46,000 Pas comme ça ! AĂŻe. 680 01:21:15,620 --> 01:21:17,500 On est invitĂ©es Ă  dĂźner. 681 01:21:17,660 --> 01:21:20,950 On va donc dans un restaurant de grillades. 682 01:21:21,120 --> 01:21:23,200 Il y a lĂ  deux obstacles. 683 01:21:23,370 --> 01:21:25,370 Primo... - Tu vas mieux ? 684 01:21:27,450 --> 01:21:30,080 Dieu merci, il est rien arrivĂ© Ă  Jule hier. 685 01:21:31,580 --> 01:21:34,700 Heureusement que je t'ai prĂ©venue, sinon, tu serais partie. 686 01:21:34,870 --> 01:21:36,580 ... ce que l'on a ingĂ©rĂ©, 687 01:21:36,750 --> 01:21:40,160 parce qu'on ne prĂ©pare pas le repas soi-mĂȘme. Cela signifie 688 01:21:40,330 --> 01:21:42,040 que je vais vous montrer ce que je mange. 689 01:21:42,200 --> 01:21:44,750 Mais les calories que je note... 690 01:21:47,540 --> 01:21:50,040 Nora, on veut savoir si tu es dans notre camp. 691 01:21:50,910 --> 01:21:51,830 Quoi ? 692 01:21:52,000 --> 01:21:55,620 Si tu veux traĂźner avec cette salope dĂ©gueu, tu peux nous oublier. 693 01:21:58,000 --> 01:22:01,000 Elle savait peut-ĂȘtre pas que Jule kiffe David. 694 01:22:02,080 --> 01:22:03,660 Tu le connais Ă  peine. 695 01:22:06,700 --> 01:22:09,330 Ça me blesserait que tu continues Ă  traĂźner avec elle. 696 01:22:14,330 --> 01:22:16,000 Tu es dans notre camp ? 697 01:22:27,700 --> 01:22:29,370 ... un litre de vin. Ça signifie 698 01:22:29,540 --> 01:22:32,750 que je contrĂŽle totalement la quantitĂ© bue. 699 01:22:32,910 --> 01:22:34,370 Sur cette bouteille, je bois... 700 01:22:34,540 --> 01:22:37,290 ... et si j'avance, c'est sans faire attention. 701 01:22:37,450 --> 01:22:39,950 Check, check. Je suis Ă  sec. Le beat est de Lash. 702 01:22:40,120 --> 01:22:42,790 Dealer des rues, cash. On court comme Flash. 703 01:22:42,950 --> 01:22:45,450 Portion, gangstas, dope. Bienvenue au 36. 704 01:22:46,250 --> 01:22:48,200 Je ferme les yeux et je rĂ©flĂ©chis : 705 01:22:48,370 --> 01:22:50,870 ce serait tellement cool d'avoir une Benz, 706 01:22:51,040 --> 01:22:53,450 postĂ©e jour et nuit devant chez moi. 707 01:22:53,620 --> 01:22:56,120 Encore un rĂȘve, mais bientĂŽt rĂ©alitĂ©. 708 01:22:56,290 --> 01:22:57,120 Inch Allah. 709 01:22:57,290 --> 01:22:59,160 HonnĂȘtement, je vais pas bien du tout. 710 01:22:59,330 --> 01:23:01,830 Trop d'eau dans les yeux, comme une malĂ©diction. 711 01:23:02,000 --> 01:23:04,450 THC dans le sang, les yeux rouges et morts. 712 01:23:04,620 --> 01:23:07,040 À la maison, maman dit : « T'Ă©tais oĂč, fils ? » 713 01:23:07,200 --> 01:23:09,950 Je peux pas lui dire que j'ai vendu des kilos. 714 01:23:10,370 --> 01:23:12,500 C'est la vie, frĂšre, chacun mesure les risques. 715 01:23:12,660 --> 01:23:14,870 Tu parles trop ? On te frappe Ă  la matraque. 716 01:23:15,040 --> 01:23:18,120 J'aime le Kotti, Kreuzberg. C'est mon univers ! 717 01:23:18,290 --> 01:23:20,750 0-3-0. On encule ton gang. 718 01:23:20,910 --> 01:23:23,370 Ton gang, ton gang, ton gang. 719 01:23:23,540 --> 01:23:26,080 0-3-0. Oui, on encule ton gang. 720 01:23:26,250 --> 01:23:28,120 Ton gang, ton gang. 721 01:23:28,290 --> 01:23:32,870 Oui, on encule ton gang. Ton gang, ton gang... 722 01:29:48,200 --> 01:29:49,330 Pas de mĂ©duses. 723 01:29:52,160 --> 01:29:54,120 J'ai regardĂ© partout. 724 01:29:55,700 --> 01:29:57,700 Sans toi, y a que des dĂ©chets dans l'eau. 725 01:30:06,330 --> 01:30:07,870 Tu me dĂ©testes maintenant ? 726 01:30:28,750 --> 01:30:31,200 Tu es beaucoup trop belle avec tes cheveux courts. 727 01:31:27,870 --> 01:31:28,870 Viens par lĂ . 728 01:31:57,000 --> 01:32:00,540 MĂȘme si les papillons se dĂ©composent dans le cocon, 729 01:32:00,700 --> 01:32:03,040 ils se souviennent de leur vie de chenille. 730 01:32:03,540 --> 01:32:05,910 Ils se souviennent qu'ils ont rampĂ© partout 731 01:32:06,080 --> 01:32:08,580 et ont perçu depuis la terre 732 01:32:08,750 --> 01:32:11,040 tout ce qui apparaĂźt si diffĂ©rent dans l'air. 733 01:32:12,620 --> 01:32:16,540 Le souvenir est tout ce qui reste au papillon de sa vie de chenille. 734 01:32:18,660 --> 01:32:20,700 Et Ă  moi de cet Ă©tĂ©-lĂ . 55234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.