All language subtitles for Cocoon.2020.720p.BluRay FRA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,160 --> 00:00:39,870
Hé, meuf, tu vas le réveiller !
2
00:00:42,750 --> 00:00:45,620
J'ose pas ! Vas-y, toi.
- Tu vas le réveiller, putain.
3
00:00:47,950 --> 00:00:49,750
Trop drĂŽle avec les poils !
4
00:00:50,580 --> 00:00:53,290
C'est hyper moche, meuf !
Regarde, il est tout petit.
5
00:00:55,120 --> 00:00:57,370
Oui, devant, fais...
- Le gland, le gland !
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,410
Il fait chaud.
7
00:01:08,950 --> 00:01:13,000
à Berlin, l'été 2018 est le plus chaud
depuis le début des relevés.
8
00:01:16,000 --> 00:01:19,160
Les arbres sont si secs
qu'on les arrose avec de grands seaux.
9
00:01:19,950 --> 00:01:22,950
Et notre peau est si brûlée qu'elle pÚle.
10
00:01:23,950 --> 00:01:25,290
Nous muons,
11
00:01:25,450 --> 00:01:28,410
fuyons Ă la piscine
et sortons ratatinés par l'eau chlorée.
12
00:01:29,410 --> 00:01:33,450
Chez nous, Ă Kottbusser Tor, tout
est encore plus bruyant, puant et collant.
13
00:01:35,040 --> 00:01:36,870
On est
comme des poissons dans un aquarium.
14
00:01:37,450 --> 00:01:39,410
On nage toujours en rond.
15
00:01:40,000 --> 00:01:43,080
D'un cÎté du Kotti à l'autre,
et vice-versa.
16
00:01:43,750 --> 00:01:47,120
Jusqu'Ă ce qu'on saute hors du bassin.
17
00:02:28,000 --> 00:02:29,750
Meuf, je suis tellement grosse.
18
00:02:33,790 --> 00:02:35,450
C'est vrai, Aylin.
19
00:02:35,620 --> 00:02:37,250
Si Greenpeace
te trouve sur la plage,
20
00:02:37,410 --> 00:02:39,040
ils te remettront Ă la mer.
21
00:02:39,200 --> 00:02:41,410
Et toi, t'es tellement grosse,
si tu sautes, les chercheurs
22
00:02:41,580 --> 00:02:44,000
penseront que c'est une nouvelle planĂšte.
- Salope.
23
00:02:44,580 --> 00:02:45,870
Toboggan Ă sperme.
24
00:02:50,160 --> 00:02:52,830
Tu l'as vraiment supprimé ?
- Nora m'a filmée de dessous,
25
00:02:53,000 --> 00:02:55,660
ça grossit.
- C'était une super vidéo.
26
00:02:56,000 --> 00:02:58,200
Remercie ta petite sĆur.
27
00:02:59,950 --> 00:03:01,080
T'en veux ?
28
00:03:20,870 --> 00:03:23,290
Avale, salope !
- Beurk, c'est dégueulasse.
29
00:03:23,870 --> 00:03:25,750
Vous avez fait les courses quand ?
30
00:03:25,910 --> 00:03:28,870
Tiens, suce ma queue !
- Meuf, t'es vraiment débile.
31
00:03:31,120 --> 00:03:33,700
Je crois qu'il est encore bon.
- Y a du moisi dessus.
32
00:03:33,870 --> 00:03:35,620
C'est pas du moisi,
c'est le fromage.
33
00:03:36,040 --> 00:03:38,580
Mais non, c'est du fromage frais turc.
34
00:03:38,750 --> 00:03:40,620
C'est ça.
Tu parles super bien turc.
35
00:03:40,790 --> 00:03:41,910
On parie ?
36
00:03:43,660 --> 00:03:45,040
VoilĂ . Fromage frais !
37
00:03:50,540 --> 00:03:52,000
Vous avez du jus d'orange ?
38
00:03:59,870 --> 00:04:02,750
C'est zéro calorie,
parce que ça ressort direct aux toilettes.
39
00:04:04,620 --> 00:04:06,450
Toutes les top models font ça.
40
00:04:14,450 --> 00:04:15,450
Tiens.
41
00:04:26,660 --> 00:04:28,160
Allez, Nora, toi aussi.
42
00:04:33,580 --> 00:04:34,790
Avale !
43
00:04:39,750 --> 00:04:43,160
Allez, vas-y ! Avale, avale...
- Putain, Nora, ouvre la bouche.
44
00:04:43,660 --> 00:04:45,160
Allez, Nora !
45
00:04:46,950 --> 00:04:48,620
Avale ou j'ouvre.
46
00:04:49,200 --> 00:04:51,250
Avale ou j'ouvre !
- Allez !
47
00:04:51,410 --> 00:04:53,290
Mais putain, vous ĂȘtes dingues ?
48
00:04:53,450 --> 00:04:54,700
Avale, maintenant !
49
00:04:56,910 --> 00:04:59,450
...encule le travail, encule ton chef.
50
00:05:00,000 --> 00:05:03,790
On va faire la fĂȘte, pas besoin de cash.
51
00:05:03,950 --> 00:05:07,750
Donne-moi une clope,
Donne-moi une biĂšre.
52
00:05:07,910 --> 00:05:11,450
La nuit ne fait que commencer,
Il est Ă peine quatre heures.
53
00:05:12,000 --> 00:05:15,370
Aujourd'hui, je vais danser
en boßte avec mes pétasses.
54
00:05:16,000 --> 00:05:19,330
On entre et tous les loosers nous matent.
55
00:05:20,000 --> 00:05:22,950
Cette merde va flinguer tes enceintes,
56
00:05:23,120 --> 00:05:27,040
je suis en boßte, avec mes pétasses.
57
00:05:28,750 --> 00:05:31,250
Oh, ça va, mec ?
- C'est quoi, ça ?
58
00:05:31,620 --> 00:05:33,330
HĂ©, tout va bien pour toi !
59
00:05:33,500 --> 00:05:35,910
... quatre, cinq, six, sept, huit...
60
00:05:36,080 --> 00:05:38,040
Hé, faites ça dans une chambre !
61
00:05:39,540 --> 00:05:42,450
Un, deux, trois, quatre, cinq, six...
62
00:05:42,620 --> 00:05:43,580
Abandonne !
63
00:05:43,750 --> 00:05:46,000
Regarde, il se détend
pendant que tu le fais.
64
00:05:46,290 --> 00:05:47,870
Oui, un baiser, un baiser !
65
00:05:48,660 --> 00:05:49,910
Faut qu'on sente la passion !
66
00:05:50,080 --> 00:05:52,580
Tu vois, il adore vraiment.
- Un, deux, trois,
67
00:05:52,750 --> 00:05:54,500
trois, trois, trois...
68
00:05:55,450 --> 00:05:57,080
Ăa fait mal ?
- Oui, super mal.
69
00:05:57,250 --> 00:05:58,660
Ăa fait cinq !
- Non, trois.
70
00:05:58,830 --> 00:06:00,370
Ăa fait quatre.
- Quatre !
71
00:06:00,540 --> 00:06:01,870
Allez... Encore un !
72
00:06:03,290 --> 00:06:04,330
Allez !
73
00:06:04,870 --> 00:06:06,250
Défonce-la !
- Ta gueule !
74
00:06:06,410 --> 00:06:08,450
HĂ©, pas trop fort, ok ?
C'est une fille.
75
00:06:08,620 --> 00:06:10,700
Oh, quel gentleman !
- Je suis comme ça.
76
00:06:10,870 --> 00:06:14,580
Ici, on pratique l'égalité hommes-femmes.
- Un, deux, trois, quatre,
77
00:06:14,750 --> 00:06:17,330
cinq, six, sept...
- ExagĂšre pas, gros !
78
00:06:18,000 --> 00:06:19,910
Mais si, il exagĂšre !
- Abandonne !
79
00:06:20,080 --> 00:06:23,290
Ok, ok. Stop, stop.
- HĂ©, arrĂȘte. T'as exagĂ©rĂ©.
80
00:06:23,450 --> 00:06:26,790
J'te jure, ça suffit !
- Un doux baiser ! - Kiss, baby, kiss !
81
00:06:27,200 --> 00:06:29,120
Oh, j'adore !
82
00:06:30,910 --> 00:06:32,290
Je suis fan.
83
00:06:32,450 --> 00:06:33,750
Je suis super fan !
84
00:06:34,250 --> 00:06:37,950
Junkie... - Oh, il abuse, lĂ !
- Tu as un truc sur le nez.
85
00:06:38,120 --> 00:06:39,580
Yo, alors, mec ?
86
00:06:40,450 --> 00:06:44,450
Oh, non, wallah ! Je fais pas ces conneries !
Je suis pas une pédale, moi !
87
00:06:44,870 --> 00:06:47,790
... six, sept, huit, neuf, dix.
- Il kiffe ! - Il kiffe !
88
00:06:47,950 --> 00:06:50,330
Tu veux me sucer la bite ?
- Jamais, mec !
89
00:06:51,250 --> 00:06:52,790
Reste assis, ok !
90
00:06:52,950 --> 00:06:53,910
EspĂšces de petits branleurs !
91
00:06:55,450 --> 00:06:57,040
Allez, Tarek.
Avec Nora !
92
00:06:57,580 --> 00:06:59,000
Allez, la main sur la table.
93
00:06:59,160 --> 00:07:00,750
HĂ©, exagĂšre pas, ok ?
94
00:07:02,120 --> 00:07:03,040
Neuf.
95
00:07:03,200 --> 00:07:05,200
Un, deux, trois, quatre...
96
00:07:05,370 --> 00:07:08,120
Vas-y, mon gars !
- ... cinq, six, sept, huit...
97
00:07:08,290 --> 00:07:10,620
ArrĂȘte. Wallah !
- Vas-y Ă fond. Allez !
98
00:07:10,790 --> 00:07:14,500
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept...
- Ă fond !
99
00:07:14,660 --> 00:07:17,410
... huit, neuf, dix, onze, douze !
- Vas-y Ă fond, mec !
100
00:07:17,660 --> 00:07:21,000
Mec, tu fais quoi, lĂ !
Elle est petite, tu vois pas ?
101
00:07:21,160 --> 00:07:24,000
Wallah, c'est encore une enfant !
- Nora ! Nora, regarde-moi !
102
00:07:24,160 --> 00:07:26,790
Nora, tu te fous de nous ?
- T'es con ou quoi ?
103
00:07:27,250 --> 00:07:29,080
Mais j'ai pas fait exprĂšs !
Nora, désolé.
104
00:07:29,620 --> 00:07:31,330
Respire ! Inspire, expire.
105
00:07:32,160 --> 00:07:33,790
Ăa fait super mal !
- Tout va bien.
106
00:07:33,950 --> 00:07:35,660
C'est encore une enfant !
- De la glace !
107
00:07:35,830 --> 00:07:37,790
On y va.
- Vous exagérez, là .
108
00:07:37,950 --> 00:07:40,580
Tout va bien.
- Ăa fait mal.
109
00:07:41,250 --> 00:07:44,290
Ma main.
- Tout va bien. Je suis lĂ ! Tout va bien.
110
00:07:44,750 --> 00:07:46,540
Vous avez tous participé !
111
00:08:02,700 --> 00:08:04,290
HĂ©, Nora, regarde !
112
00:08:08,790 --> 00:08:09,790
Putain !
113
00:08:21,000 --> 00:08:23,200
Votre interlocuteur...
- Merde !
114
00:08:24,040 --> 00:08:25,870
HĂ©, meuf, pas besoin
de détruire ton portable.
115
00:08:28,540 --> 00:08:30,080
C'est du verre blindé.
116
00:08:32,450 --> 00:08:35,750
C'est dingue qu'elle réponde jamais
quand on a besoin d'elle.
117
00:09:01,830 --> 00:09:03,660
Tu peux me donner du papier toilette ?
118
00:09:09,910 --> 00:09:11,290
Y en a plus.
119
00:09:13,200 --> 00:09:15,660
Fais comme les Indiens.
T'as encore une main.
120
00:09:23,830 --> 00:09:26,620
Tiens, avale !
- Nora, t'es dégueulasse !
121
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Nora !
122
00:09:46,580 --> 00:09:49,200
Une de tes chenilles s'est barrée.
Elle est sous mon lit.
123
00:09:50,000 --> 00:09:51,410
Elle est vraiment grosse.
124
00:09:54,160 --> 00:09:57,000
Elle va sĂ»rement pondre des Ćufs
et je vais en rĂȘver.
125
00:10:03,620 --> 00:10:07,830
Quand on élevait les chenilles avec maman,
tu les trouvais pas dégueu.
126
00:10:08,000 --> 00:10:09,040
Oui, et alors ?
127
00:10:09,330 --> 00:10:13,120
Quand on est enfant,
y a plein de trucs qu'on trouve pas dégueu.
128
00:10:14,910 --> 00:10:17,660
Tu pissais toujours dans la baignoire.
Tu le fais encore ?
129
00:10:17,830 --> 00:10:19,450
Et toi, tu mangeais tes crottes de nez.
130
00:10:19,620 --> 00:10:21,620
C'est ça ! C'est toi qui faisais ça.
131
00:10:44,330 --> 00:10:46,040
Si une de tes bestioles se barre,
132
00:10:46,200 --> 00:10:47,410
je la tue.
133
00:11:21,910 --> 00:11:22,910
Jule ?
134
00:11:27,580 --> 00:11:29,080
J'arrive pas Ă dormir.
135
00:11:29,830 --> 00:11:31,250
J'ai faim.
136
00:11:32,000 --> 00:11:33,250
Moi aussi.
137
00:11:34,330 --> 00:11:36,580
Ce coton de merde
ne coupe pas la faim.
138
00:11:37,330 --> 00:11:39,000
Les pauvres top models.
139
00:12:09,040 --> 00:12:10,200
Ah, mais qui voilĂ ?
140
00:12:11,830 --> 00:12:13,790
Mes jolies filles.
141
00:12:14,580 --> 00:12:16,330
En chemise de nuit !
142
00:12:18,410 --> 00:12:19,410
Bonjour !
143
00:12:20,910 --> 00:12:23,200
Que c'est gentil. Viens !
144
00:12:23,660 --> 00:12:24,950
HĂ© bien, et toi ?
145
00:12:25,120 --> 00:12:27,200
J'ai des verres pour tes chenilles.
146
00:12:27,790 --> 00:12:31,330
Maman... - Oui, trésor ?
- On a trĂšs faim. - Quoi ?
147
00:12:31,500 --> 00:12:34,200
Le frigo était vide,
on a dĂ» manger du coton.
148
00:12:35,120 --> 00:12:38,370
On dirait
que vous venez d'un pays en développement.
149
00:12:38,540 --> 00:12:40,290
ArrĂȘte !
- Tenez.
150
00:12:41,580 --> 00:12:42,790
Enfin,
151
00:12:42,950 --> 00:12:45,870
vous ne pouvez pas vous faire un truc ?
Quand mĂȘme !
152
00:12:46,870 --> 00:12:48,700
Tu as faim toi aussi ?
- Stop !
153
00:12:50,790 --> 00:12:51,910
HĂ©...
154
00:12:52,450 --> 00:12:53,750
Ma puce !
155
00:12:54,160 --> 00:12:56,870
C'est quoi, ça ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
156
00:13:00,410 --> 00:13:02,370
On a joué au pouilleux massacreur.
157
00:13:03,660 --> 00:13:05,160
Au pouilleux massacreur ?
158
00:13:05,330 --> 00:13:07,450
C'est un jeu.
- Un jeu ?
159
00:13:07,620 --> 00:13:08,950
C'est vraiment cassé ?
160
00:13:09,120 --> 00:13:11,040
Bon sang, les filles...
161
00:13:12,370 --> 00:13:14,540
Et du coup,
ta sortie avec la classe ?
162
00:13:17,660 --> 00:13:20,910
Mais c'est une jolie couleur !
Le bleu, ça te va bien.
163
00:13:56,200 --> 00:13:57,830
Bonjour Mme Novak !
- Bonjour.
164
00:13:58,000 --> 00:13:59,330
Je vous amĂšne Nora.
165
00:14:00,000 --> 00:14:01,790
Avec son bras cassé,
elle ne peut pas partir.
166
00:14:01,950 --> 00:14:03,500
Elle voulait ĂȘtre
dans la classe de sa sĆur.
167
00:14:03,660 --> 00:14:04,910
Ok. - C'est ok pour toi ?
- Bien sûr.
168
00:14:08,250 --> 00:14:09,200
Viens par lĂ .
169
00:14:10,910 --> 00:14:13,410
Voici Nora.
C'est la petite sĆur de Jule.
170
00:14:14,620 --> 00:14:17,370
Elle s'est cassé le bras
et ne peut pas faire de canoë.
171
00:14:17,540 --> 00:14:19,450
Elle restera donc ici
les deux prochaines semaines.
172
00:14:20,250 --> 00:14:22,620
Jule,
tu t'occuperas un peu de ta sĆur, ok ?
173
00:14:22,790 --> 00:14:24,120
Tu as une place derriĂšre.
174
00:14:32,000 --> 00:14:33,910
Pourquoi tu es venue ?
175
00:14:36,200 --> 00:14:37,910
Ne me fous pas la honte, ok ?
176
00:14:39,580 --> 00:14:41,120
Bon, on continue.
177
00:14:42,870 --> 00:14:44,620
Que voyez-vous ici ?
178
00:14:45,450 --> 00:14:46,540
Un tableau.
179
00:14:47,250 --> 00:14:49,870
Un peu plus que ça,
peut-ĂȘtre ?
180
00:14:50,580 --> 00:14:52,660
Regarde celui-lĂ .
C'est le pire de tous.
181
00:14:52,830 --> 00:14:55,950
Tu veux nous donner ton avis, on dirait.
- Mme Novak, honnĂȘtement.
182
00:14:56,750 --> 00:14:58,750
Tout ça ressemble à des chattes.
183
00:14:58,910 --> 00:15:00,160
Ă des vagins.
184
00:15:01,580 --> 00:15:04,080
Vous voyez ?
C'est exactement ce que je veux dire.
185
00:15:04,250 --> 00:15:05,910
Alex fait partie de l'Ćuvre d'art.
186
00:15:06,750 --> 00:15:10,250
Il est trÚs préoccupé
par le sujet de la sexualité,
187
00:15:10,410 --> 00:15:12,160
il voit donc des vagins partout.
188
00:15:12,330 --> 00:15:15,660
Mais Mme Novak, c'est pas que moi !
C'est nous tous.
189
00:15:16,290 --> 00:15:20,500
Allez !
- Pour le cours avant les vacances,
190
00:15:20,660 --> 00:15:24,290
vous préparerez une présentation
sur le thĂšme de l'abstraction.
191
00:15:25,290 --> 00:15:28,950
Vous représenterez abstraitement
comment vous vous sentez.
192
00:15:29,120 --> 00:15:31,950
Un tableau, un texte...
Peu importe. Exprimez-vous.
193
00:15:32,120 --> 00:15:35,160
La classe 10A a reçu le mĂȘme devoir.
194
00:15:35,450 --> 00:15:37,540
On présentera ça dans la grande salle.
195
00:15:38,000 --> 00:15:39,830
Donc faites un petit effort.
196
00:15:46,910 --> 00:15:49,790
Okay. Ă vos marques, prĂȘt, partez !
197
00:15:53,370 --> 00:15:55,750
Donne, c'est Ă moi.
198
00:15:56,080 --> 00:15:57,250
LĂąche !
199
00:16:01,580 --> 00:16:02,830
Un point pour Aylin.
200
00:16:06,330 --> 00:16:09,000
Je l'ai attrapé en premier.
Donne !
201
00:16:09,160 --> 00:16:10,290
Donne.
202
00:16:13,160 --> 00:16:14,870
Défonce-la. Allez !
203
00:16:15,410 --> 00:16:16,410
Tiens !
204
00:16:18,330 --> 00:16:19,660
PrĂȘt... partez !
205
00:16:43,620 --> 00:16:45,250
Mon top, mon soutif !
206
00:16:46,160 --> 00:16:47,330
Ah, merde.
207
00:16:48,000 --> 00:16:49,080
Allez, ferme-le.
208
00:17:54,750 --> 00:17:56,910
Aujourd'hui,
il fait presque 37 degrés.
209
00:17:58,200 --> 00:18:00,950
Dehors, il fait aussi chaud
que dans mon corps.
210
00:18:02,250 --> 00:18:04,580
Je vais fondre,
si je ne me refroidis pas ?
211
00:18:14,450 --> 00:18:16,160
Happy birthday !
212
00:18:17,330 --> 00:18:18,790
Happy birthday, maman.
213
00:18:20,200 --> 00:18:22,450
Referme, s'il te plaĂźt.
J'ai mal Ă la tĂȘte.
214
00:18:25,330 --> 00:18:28,790
Ton cadeau d'anniversaire.
On a transformé ton ancien vélo.
215
00:18:33,000 --> 00:18:34,450
Super.
216
00:18:35,160 --> 00:18:37,500
Je me suis levée
une heure plus tĂŽt exprĂšs.
217
00:18:39,830 --> 00:18:42,580
On a préparé un petit déj' d'anniversaire.
- Laisse-le.
218
00:18:43,700 --> 00:18:45,120
Je le mangerai plus tard.
219
00:19:10,080 --> 00:19:12,290
JUDITH BUTLER
CES CORPS QUI COMPTENT
220
00:19:32,290 --> 00:19:34,660
Ă MA TRĂS CHĂRE AMIE VIVIENNE...
221
00:19:35,000 --> 00:19:36,450
Lis Ă haute voix.
222
00:19:47,160 --> 00:19:49,410
« Ma trÚs chÚre amie Vivienne,
223
00:19:49,580 --> 00:19:52,450
te souviens-tu du temps
que nous avons passé sur l'ßle ?
224
00:19:53,120 --> 00:19:56,250
Je crois qu'on n'a pas porté
de chaussures de tout l'été.
225
00:19:56,950 --> 00:19:59,790
La vie autour de nous a peut-ĂȘtre changĂ©
mais nos pensées
226
00:20:00,160 --> 00:20:01,750
restent fortes et libres.
227
00:20:02,910 --> 00:20:04,620
Happy birthday ! Ta Twiggy. »
228
00:20:05,790 --> 00:20:06,790
Super.
229
00:20:07,700 --> 00:20:10,830
Elle passe la nuit avec elle.
Mais pour déjeuner avec nous...
230
00:20:21,700 --> 00:20:23,250
Moi aussi, je suis triste.
231
00:20:40,700 --> 00:20:43,000
Mec, Sarah arrive derriĂšre !
232
00:20:43,450 --> 00:20:44,910
HĂ©, gros, filme-la.
233
00:20:45,080 --> 00:20:47,120
Mais tout bouge trop sur elle.
234
00:20:47,660 --> 00:20:50,830
Je l'ai vue dans les vestiaires.
Elle a des vergetures sur les seins !
235
00:20:51,000 --> 00:20:53,160
Comment on peut se laisser aller
comme ça ?
236
00:20:53,330 --> 00:20:56,450
Soyez pas méchantes !
C'est pas facile d'ĂȘtre aussi belles que vous !
237
00:20:56,620 --> 00:20:59,540
HĂ©, mets un filtre au ralenti.
- Attends...
238
00:21:00,620 --> 00:21:02,410
Regarde.
- Oh, trop bien !
239
00:21:03,870 --> 00:21:07,660
Oh non ! Ăa ballotte de partout.
- Dernier tour, on doit y aller !
240
00:21:08,250 --> 00:21:10,250
Bon, on donne tout, lĂ , ok !
241
00:21:33,250 --> 00:21:34,830
Bien, donne-moi ta main.
242
00:21:35,000 --> 00:21:37,370
J'ai peur de tomber.
- Tu fais ça super bien.
243
00:21:37,540 --> 00:21:40,580
J'ai pas d'équilibre.
- Faut pas regarder par terre.
244
00:21:40,870 --> 00:21:42,620
La princesse sur la poutre !
245
00:21:44,080 --> 00:21:46,450
Oh, Wallah, j'ai réussi !
- Allez, Jule, Ă toi.
246
00:21:46,830 --> 00:21:49,540
Allez, Jule, tu vas y arriver !
- Allez, Jule. - Super.
247
00:21:49,700 --> 00:21:52,000
Avec les hanches !
T'auras l'air plus sexy.
248
00:21:52,160 --> 00:21:54,870
Yunus ?
- On a l'air d'un pédé en faisant ça.
249
00:21:55,040 --> 00:21:57,830
Je ne le ferai pas.
Vous me ferez pas monter lĂ -dessus.
250
00:21:58,200 --> 00:22:00,450
Yunus, allez, s'il te plaĂźt !
- Non.
251
00:22:01,250 --> 00:22:04,000
On a l'air d'un pédé en faisant ça.
- Allez, vas-y !
252
00:22:06,580 --> 00:22:09,950
Ah, Yunus, c'est vrai, c'est tout nul.
- ArrĂȘte.
253
00:22:17,160 --> 00:22:20,580
Allez Nora, toi aussi.
Je te tiens, il ne t'arrivera rien.
254
00:22:30,290 --> 00:22:31,450
Attention.
255
00:22:33,290 --> 00:22:34,910
C'est super, ce que tu fais.
256
00:22:35,290 --> 00:22:36,500
N'aie pas peur.
257
00:22:36,660 --> 00:22:38,790
Oh mon Dieu.
- Tu vois ? Je te tiens.
258
00:22:40,120 --> 00:22:43,620
Elle peut pas mettre un tampon ?
- Oh, merde...
259
00:22:44,830 --> 00:22:47,290
Une tache sur le pantalon.
- Regarde devant, Nora.
260
00:22:47,370 --> 00:22:48,250
Merde, c'est quoi ?
261
00:22:48,410 --> 00:22:50,620
Oh mon Dieu.
- Oh, shit !
262
00:22:50,790 --> 00:22:53,000
Regarde, Ahmad a fait une vidéo.
263
00:23:41,330 --> 00:23:42,620
Occupé.
264
00:23:44,290 --> 00:23:46,410
Ouvre. C'est Romy.
265
00:24:02,540 --> 00:24:03,750
Donne-moi ton pantalon.
266
00:24:04,290 --> 00:24:05,870
Je vais le laver.
267
00:24:49,410 --> 00:24:51,120
Tu as mal ?
268
00:24:51,700 --> 00:24:52,870
Un peu.
269
00:25:17,330 --> 00:25:19,500
Ăa me fait toujours du bien.
270
00:25:29,120 --> 00:25:30,080
Merci.
271
00:25:54,200 --> 00:25:57,160
Tu cherches quoi ?
- Je cherche mon déo.
272
00:26:01,250 --> 00:26:03,040
Merci, Nora. Trop la honte.
273
00:26:04,450 --> 00:26:05,540
Viens !
274
00:26:12,000 --> 00:26:13,830
Les tampons existent en quatre tailles.
275
00:26:14,000 --> 00:26:16,700
Il y en a aussi avec applicateur.
276
00:26:16,870 --> 00:26:19,160
Cela évite de mettre
les doigts dans le vagin.
277
00:26:19,330 --> 00:26:21,250
Ils absorbent beaucoup d'humidité
278
00:26:21,410 --> 00:26:23,500
et vous pouvez vraiment
vous sentir en sécurité.
279
00:26:24,040 --> 00:26:27,370
Passons Ă la deuxiĂšme alternative,
c'est-Ă -dire les serviettes.
280
00:26:27,540 --> 00:26:31,200
Le problĂšme que j'ai, perso,
avec les serviettes, c'est la nuit,
281
00:26:31,370 --> 00:26:34,450
quand je dors,
parce qu'elles glissent.
282
00:26:34,620 --> 00:26:37,870
Je me souviens trĂšs bien d'une nuit,
j'avais 14 ans,
283
00:26:38,040 --> 00:26:40,500
et tout était plein de sang.
284
00:26:40,660 --> 00:26:42,660
Et j'ai eu tellement peur
que j'ai...
285
00:27:32,700 --> 00:27:35,910
Tu peux manger
une portion de salade grande comme ça
286
00:27:36,080 --> 00:27:40,370
ou une assiette de pùtes petite comme ça.
Pour que vous compreniez.
287
00:27:47,410 --> 00:27:50,580
Je croyais que tu les avais depuis longtemps,
espÚce d'attardée.
288
00:28:06,790 --> 00:28:08,660
T'as des questions ?
289
00:28:10,660 --> 00:28:13,040
J'ai déjà regardé des tutoriels.
290
00:28:13,620 --> 00:28:14,620
Ah, d'accord.
291
00:28:17,830 --> 00:28:18,830
Okay.
292
00:28:21,450 --> 00:28:23,410
Je me suis fait un en-cas.
293
00:28:23,580 --> 00:28:26,830
J'ai donc pris du fromage frais,
294
00:28:27,370 --> 00:28:31,330
une portion de saumon pour sushi,
c'est trĂšs sain et trĂšs bon,
295
00:28:31,500 --> 00:28:32,910
on peut le manger cru.
296
00:28:33,080 --> 00:28:35,040
Et j'ai aussi une petite salade...
297
00:29:41,250 --> 00:29:44,040
Nous sommes le 27 juillet 2018.
298
00:29:45,160 --> 00:29:49,870
Dans le ciel, la Terre passe entre le Soleil
et la Lune et la colore de rouge.
299
00:29:51,250 --> 00:29:54,750
C'est la plus longue éclipse de Lune
du 21e siĂšcle.
300
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
La Lune
s'appelle Lune rouge pendant 103 minutes.
301
00:30:00,500 --> 00:30:01,410
Jule dort.
302
00:30:02,540 --> 00:30:03,750
Et j'ai mal au ventre.
303
00:30:13,620 --> 00:30:15,000
Tu veux que je t'aide ?
304
00:30:49,200 --> 00:30:51,500
CrĂšme-moi le dos, Jule.
305
00:30:51,660 --> 00:30:55,410
Nora, crĂšme le dos d'Aylin.
- Elle a le bras cassé. T'as oublié ?
306
00:30:55,580 --> 00:30:56,660
Et alors ?
307
00:31:15,120 --> 00:31:16,410
Comment tu vas ?
308
00:31:28,040 --> 00:31:29,580
Merci, je vais bien.
309
00:31:39,750 --> 00:31:41,830
C'est nul.
Je ferai ça avec Yunus.
310
00:31:45,450 --> 00:31:46,870
Meuf, y a David.
311
00:31:57,750 --> 00:31:59,750
Il fait quoi avec elle ?
312
00:32:01,000 --> 00:32:03,950
C'est qui, ça ?
- C'est la nouvelle de l'autre classe.
313
00:32:04,830 --> 00:32:06,500
Elle s'appelle genre Romy.
314
00:32:06,660 --> 00:32:08,540
Elle a redoublé deux fois.
315
00:32:13,000 --> 00:32:15,750
C'est dégueu.
Elle fouille dans les poubelles !
316
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Nora !
317
00:32:23,250 --> 00:32:25,330
Les mate pas comme ça.
C'est la honte.
318
00:32:31,540 --> 00:32:32,870
Tiens, chef, ta balle.
319
00:32:36,830 --> 00:32:39,200
Mon Dieu, il est trop mignon.
Je vais mourir !
320
00:32:39,660 --> 00:32:42,040
Tu ferais mieux d'aimer
un Turc ou un Arabe.
321
00:32:42,200 --> 00:32:44,040
Ils sont plus solidaires
que les Allemands.
322
00:32:44,200 --> 00:32:45,580
Oui, c'est ça.
323
00:32:46,000 --> 00:32:48,080
C'est pour ça que ton pÚre
a quitté ta mÚre.
324
00:32:48,250 --> 00:32:51,200
C'est elle qui l'a quitté !
Mais elle regrette.
325
00:33:49,700 --> 00:33:54,830
Comment savoir si un mec te kiffe.
326
00:33:55,450 --> 00:33:58,540
Ce que chacun sait, je crois,
327
00:33:58,700 --> 00:34:01,790
c'est que le garçon
cherche toujours le contact visuel.
328
00:34:01,950 --> 00:34:06,080
Soit il vous fixe,
soit il essaie d'attirer votre...
329
00:34:12,910 --> 00:34:13,910
Jule ?
330
00:34:19,410 --> 00:34:22,000
Tu es heureuse
quand Aylin prend ta main ?
331
00:34:23,750 --> 00:34:24,750
Quoi ?
332
00:34:28,620 --> 00:34:31,790
Ben, tu trouves ça bien
quand vous marchez main dans la main ?
333
00:34:33,250 --> 00:34:35,870
Bien sûr ! On est des BFF.
334
00:34:38,160 --> 00:34:41,000
Et qu'est-ce que tu cherches
avec David, alors ?
335
00:34:42,580 --> 00:34:44,910
Mais c'est totalement différent.
336
00:34:46,000 --> 00:34:49,370
Oui, mais vous écrivez toujours sur Insta
que vous vous adorez.
337
00:34:49,540 --> 00:34:51,410
Que vous n'avez besoin que de vous deux.
338
00:34:52,580 --> 00:34:54,000
Mais...
339
00:34:54,160 --> 00:34:56,200
c'est quand mĂȘme totalement diffĂ©rent.
340
00:34:59,290 --> 00:35:01,160
Je peux dormir maintenant ?
341
00:35:25,290 --> 00:35:27,160
Intéressant.
On peut tourner sa tĂȘte.
342
00:35:27,330 --> 00:35:29,120
C'est quoi, ça ?
- De la carotte.
343
00:35:29,950 --> 00:35:32,250
Ăa, ça a l'air mieux :
prune et poire.
344
00:35:35,660 --> 00:35:36,830
Coucou !
345
00:35:37,000 --> 00:35:39,040
Tu le traumatises, lĂ , Jule.
346
00:35:39,200 --> 00:35:41,500
J'ai une question
pour les filles de la classe !
347
00:35:41,660 --> 00:35:44,500
Si vous tombiez enceintes maintenant,
vous feriez quoi ?
348
00:35:45,700 --> 00:35:49,330
Je trouve ça irresponsable
d'avoir un bébé à 15 ou 16 ans.
349
00:35:49,750 --> 00:35:52,080
Je le jure, oui.
On est des enfants encore, non ?
350
00:35:52,250 --> 00:35:54,620
J'avorterais, c'est sûr.
- C'est ma copine.
351
00:35:56,040 --> 00:36:00,120
Pourquoi ? Dans d'autres cultures,
c'est normal d'avoir un bébé à notre ùge.
352
00:36:00,290 --> 00:36:02,450
Ăa a des avantages.
- Ah oui ? Lesquels ?
353
00:36:02,620 --> 00:36:06,700
Réfléchis ! Si tu as un enfant maintenant,
il sera à l'école
354
00:36:06,870 --> 00:36:10,120
quand tu auras 25 ans.
Pour faire carriÚre, c'est génial.
355
00:36:10,290 --> 00:36:12,120
Oh, tu veux ĂȘtre business woman ?
356
00:36:12,290 --> 00:36:14,750
Non, sans blague.
Je fais quoi jusqu'Ă 25 ans ?
357
00:36:14,910 --> 00:36:18,910
Tu aides la famille.
En plus, ça renforce la cohésion.
358
00:36:19,080 --> 00:36:22,450
Ma mĂšre m'a eue Ă 16 ans.
Je ne trouve pas ça super,
359
00:36:22,620 --> 00:36:25,830
parce que c'était dur pour elle
et mon pĂšre est en Turquie.
360
00:36:26,000 --> 00:36:28,410
Mais quand j'imagine
que sinon, je n'existerais pas...
361
00:36:28,580 --> 00:36:30,750
Oui,
ce serait une catastrophe pour l'humanité.
362
00:36:31,370 --> 00:36:35,160
Tais-toi ! Pour moi, ce serait
une catastrophe, si Aylin n'existait pas.
363
00:36:35,330 --> 00:36:37,870
Je suis contre l'avortement.
- Oui, moi aussi.
364
00:36:38,040 --> 00:36:40,540
Oui, Zahra, arrĂȘte de baiser
avec tout le monde !
365
00:36:40,700 --> 00:36:42,620
Je jure sur le Coran,
c'est pas drĂŽle.
366
00:36:42,790 --> 00:36:44,910
EspÚce de taré !
- Oui, oui.
367
00:36:45,080 --> 00:36:47,450
Ok, ok.
Qui veut essayer ?
368
00:36:48,160 --> 00:36:52,120
Pour quelques jours, mĂšre...
ou pĂšre Ă l'essai. - Moi.
369
00:36:52,540 --> 00:36:54,330
Oui, tiens ! Tiens, prends.
370
00:36:55,410 --> 00:36:57,700
J'ai hùte de voir ça.
- Ferme-la.
371
00:36:58,120 --> 00:36:59,290
Quelqu'un d'autre ?
372
00:36:59,660 --> 00:37:01,250
Oui.
- Jule ! TrĂšs bien.
373
00:37:02,870 --> 00:37:06,870
Tu n'as mĂȘme pas de copain.
- Ta gueule. - Oui, désolé.
374
00:37:07,040 --> 00:37:09,200
Elle en a pas, mais elle peut en avoir un.
375
00:37:09,790 --> 00:37:11,250
Et un garçon, peut-ĂȘtre ?
376
00:37:16,250 --> 00:37:19,160
Moi !
- Juste pour impressionner Jule, débile.
377
00:37:20,660 --> 00:37:24,040
Tu prends jamais aucune responsabilité.
- Tiens, ton enfant.
378
00:37:24,200 --> 00:37:27,080
Attention, c'est un bébé !
- Amuse-toi bien. Ă toi de t'en occuper.
379
00:37:31,910 --> 00:37:34,290
Tu t'es laissée influencer par Zahra ?
380
00:37:39,830 --> 00:37:42,450
C'est possible pour elle,
elle a une grande famille
381
00:37:42,620 --> 00:37:44,000
qui l'aide.
382
00:37:46,200 --> 00:37:48,040
Chez nous, personne t'aidera.
383
00:37:48,200 --> 00:37:51,290
Nora, arrĂȘte de toujours
critiquer notre famille.
384
00:37:53,910 --> 00:37:55,370
Maman adore les bébés.
385
00:38:01,120 --> 00:38:03,000
« Afin d'éviter d'autres désagréments,
386
00:38:03,160 --> 00:38:05,660
je prie les jeunes habitantes du bĂątiment
387
00:38:05,830 --> 00:38:08,000
de renoncer Ă l'avenir,
sur tout le périmÚtre,
388
00:38:08,160 --> 00:38:11,500
Ă porter des vĂȘtements provocants. »
- Le type pense vraiment
389
00:38:11,660 --> 00:38:13,700
que l'exhibitionniste
revient à cause de ça.
390
00:38:13,870 --> 00:38:18,000
On fait toujours croire aux filles
que c'est de leur faute.
391
00:38:18,540 --> 00:38:20,200
Oui, bon.
Mais certaines exagĂšrent.
392
00:38:20,830 --> 00:38:23,830
Oui, mais on s'habille aussi comme ça
pour aller à des soirées.
393
00:38:24,000 --> 00:38:26,620
Oui, à des soirées, d'accord.
C'est normal.
394
00:38:26,790 --> 00:38:28,660
Pour se sentir un peu différentes.
395
00:38:28,830 --> 00:38:31,950
Oui, mais c'est bizarre que « différente »,
ce soit toujours sexy.
396
00:38:32,620 --> 00:38:35,290
Et finalement,
elles se ressemblent toutes.
397
00:38:35,450 --> 00:38:37,830
Avant, je délirais totalement en soirée.
398
00:38:38,580 --> 00:38:41,410
Je me déguisais en licorne,
maquillée de haut en bas,
399
00:38:41,580 --> 00:38:43,000
et couverte de paillettes.
400
00:38:44,450 --> 00:38:45,540
Cool.
401
00:38:45,700 --> 00:38:48,080
Tu pourras le faire aussi,
si tu veux !
402
00:38:48,250 --> 00:38:51,700
J'ai encore le costume, en bas de l'armoire.
- J'ai apporté un truc.
403
00:38:55,120 --> 00:38:57,200
Ceci est un simulateur de bébé.
404
00:38:58,540 --> 00:39:01,450
On doit s'occuper
de la poupée comme d'un vrai bébé.
405
00:39:01,620 --> 00:39:02,950
Tu veux un bébé, Jule ?
406
00:39:03,700 --> 00:39:05,410
T'es pas un peu trop jeune pour ça ?
407
00:39:05,580 --> 00:39:08,910
Pourquoi ? J'y arriverais.
Vous pourriez m'aider.
408
00:39:09,790 --> 00:39:13,040
C'est vrai, vous le feriez,
si c'était un vrai bébé, non ?
409
00:39:15,700 --> 00:39:17,870
Oui, on le ferait.
410
00:39:24,290 --> 00:39:26,250
VoilĂ donc ma petite-fille.
411
00:39:26,950 --> 00:39:27,870
Coucou !
412
00:39:28,040 --> 00:39:29,790
Ou bien c'est un garçon ?
413
00:39:31,620 --> 00:39:34,200
Nan ! C'est une fille, bien sûr.
414
00:39:35,120 --> 00:39:37,120
Dans notre famille, on sait faire que ça.
415
00:39:41,870 --> 00:39:43,750
Elle ne veut pas aller avec mamie.
416
00:39:49,370 --> 00:39:50,750
Coucou.
417
00:40:31,160 --> 00:40:32,910
On s'en sort bien.
418
00:40:47,950 --> 00:40:49,540
Station Görlitzer Bahnhof.
419
00:40:52,660 --> 00:40:57,410
En raison de travaux, ce train
ne dessert pas la gare de Kottbusser Tor.
420
00:41:34,580 --> 00:41:35,830
Attention au départ du train !
421
00:42:39,910 --> 00:42:41,580
HĂ©, KrĂŒmpy !
422
00:42:48,040 --> 00:42:48,950
KrĂŒmpy !
423
00:42:51,120 --> 00:42:53,830
Voici KrĂŒmpy.
Elle aboie, mais elle mord pas.
424
00:43:01,620 --> 00:43:03,700
Tu veux te faire couper les pointes ?
425
00:43:04,410 --> 00:43:06,250
Pogo coupe les cheveux aujourd'hui.
426
00:43:10,910 --> 00:43:11,910
Viens !
427
00:43:42,250 --> 00:43:43,790
Voilà ! Terminé.
428
00:43:44,700 --> 00:43:45,700
Merci.
429
00:44:34,580 --> 00:44:37,120
Ta sĆur a pris une poupĂ©e Ă la maison.
430
00:44:38,700 --> 00:44:40,660
Toi aussi, tu t'es occupée du bébé ?
431
00:44:42,000 --> 00:44:43,160
Pas vraiment.
432
00:44:43,330 --> 00:44:45,540
Tu t'intéresses pas aux bébés ? Non.
433
00:44:48,040 --> 00:44:51,790
Je vous vois chacun séparément
parce qu'il y a peut-ĂȘtre des questions
434
00:44:51,950 --> 00:44:53,580
que tu ne veux pas poser en classe.
435
00:44:55,000 --> 00:44:56,410
As-tu une question ?
436
00:45:01,120 --> 00:45:04,080
Je trouve les autres filles
si belles parfois.
437
00:45:05,700 --> 00:45:06,950
Oui.
438
00:45:07,120 --> 00:45:08,950
Il y a beaucoup de jolies filles ici.
439
00:45:11,950 --> 00:45:14,910
Oui, mais je crois
que je les regarde autrement.
440
00:45:16,000 --> 00:45:18,620
Enfin,
plutÎt comme un garçon les regarderait.
441
00:45:22,700 --> 00:45:24,700
Comment regarde un garçon ?
442
00:45:27,660 --> 00:45:29,950
Je sais pas.
Autrement, en tous cas !
443
00:45:33,450 --> 00:45:35,540
Moi aussi,
je trouve les femmes plus belles.
444
00:45:37,000 --> 00:45:40,160
Oui, mais j'aime bien sentir aussi
le corps d'une autre fille.
445
00:45:40,830 --> 00:45:42,660
Quand on se chamaille par exemple.
446
00:45:45,000 --> 00:45:47,290
Quand tu sens un autre corps tout prĂšs,
il peut arriver
447
00:45:47,450 --> 00:45:49,160
que ça fasse une sensation agréable.
448
00:45:51,120 --> 00:45:54,750
Tu as 14 ans, Nora.
On a tant de sentiments différents !
449
00:45:55,620 --> 00:45:58,290
Tout aura peut-ĂȘtre changĂ©
dans quelques mois.
450
00:45:59,950 --> 00:46:01,000
Ok.
451
00:46:01,410 --> 00:46:02,450
Merci.
452
00:46:07,330 --> 00:46:10,660
J'ai demandé quoi faire pour les boutons
sur la chatte quand on se rase.
453
00:46:10,830 --> 00:46:12,410
Et elle a dit quoi ?
454
00:46:12,580 --> 00:46:14,790
Elle sait pas.
Elle se rase pas.
455
00:46:15,410 --> 00:46:17,250
Elle est vraiment dégueu.
456
00:46:19,290 --> 00:46:20,830
T'as demandé quoi ?
457
00:46:26,290 --> 00:46:28,870
Beurk, Nora, ça pue !
EnlÚve ça.
458
00:46:30,080 --> 00:46:31,790
Allez, dis. T'as demandé quoi ?
459
00:46:31,950 --> 00:46:33,080
Rien.
460
00:46:34,250 --> 00:46:35,410
Mais oui !
461
00:46:36,120 --> 00:46:38,580
Pourquoi ? J'ai rien demandé non plus.
462
00:46:41,290 --> 00:46:43,410
Je pensais qu'on devait
poser une question.
463
00:47:00,200 --> 00:47:01,450
Non, non !
464
00:47:03,250 --> 00:47:06,450
Encore une seringue de junkie, putain !
465
00:47:15,620 --> 00:47:18,200
HĂ©, attention, Nora.
Elle peut ĂȘtre infectĂ©e.
466
00:47:24,330 --> 00:47:27,370
Ici, on peut arrĂȘter le temps.
On sort les couteaux...
467
00:47:27,540 --> 00:47:28,830
Welcome to Berlin.
468
00:47:29,000 --> 00:47:30,450
Lemon, Haze, Silver.
469
00:47:30,620 --> 00:47:33,250
Images en noir et blanc.
24h sur 24, sept jours sur 7.
470
00:47:33,410 --> 00:47:36,040
Hiver ou été, toujours bien habillée.
Je vais la...
471
00:47:36,200 --> 00:47:38,540
FrĂšre, toi-mĂȘme tu sais.
... compte les billets.
472
00:47:38,700 --> 00:47:41,540
J'encule mes ennemis au 9 mm.
Observation. C'est moi l'auteur.
473
00:47:41,700 --> 00:47:43,500
Salut Ă la prison et au juge Peter.
Je baise ta fille,
474
00:47:43,660 --> 00:47:46,540
36 Drugster. Je serai une star.
Comme « Ong Bak », full contact.
475
00:47:46,700 --> 00:47:49,500
Quoi, mec ! J'arrive la nuit,
je prends ma part et je m'enfuis.
476
00:47:49,660 --> 00:47:52,790
Je tire au Glock. Clic, clac, cloc.
Froid comme un roc, je fais mon job.
477
00:47:52,950 --> 00:47:54,830
J'encule la police
et j'apporte la coke !
478
00:48:02,450 --> 00:48:04,540
C'était quoi l'abstraction, là ?
479
00:48:05,000 --> 00:48:07,450
Qu'en dites-vous ?
Ătait-ce abstrait ?
480
00:48:07,620 --> 00:48:09,870
Non.
- Et pourquoi ?
481
00:48:10,250 --> 00:48:12,160
J'en sais rien !
Il a...
482
00:48:12,330 --> 00:48:14,290
parlé directement.
J'en sais rien ! Euh...
483
00:48:14,450 --> 00:48:16,580
ConcrĂštement.
- C'est ça !
484
00:48:16,750 --> 00:48:18,910
Merci mon trésor.
- Oui.
485
00:48:19,620 --> 00:48:22,120
Yunus veut dire que c'était trÚs créatif,
486
00:48:22,290 --> 00:48:24,580
Alex, mais pas vraiment abstrait.
487
00:48:24,750 --> 00:48:27,620
Car les images que tu décris
disent exactement ce que tu penses.
488
00:48:28,080 --> 00:48:30,540
Elles ne remplacent rien
par association.
489
00:48:31,370 --> 00:48:34,250
Et toi, Yunus ?
Tu as préparé un truc abstrait ?
490
00:48:35,750 --> 00:48:37,700
Yallah, Yunus.
- Allez, mon gars ! Vas-y.
491
00:48:39,950 --> 00:48:41,330
Montre-leur, montre-leur !
492
00:48:43,450 --> 00:48:45,580
Dépouille-les !
- Salam, les gars.
493
00:48:46,290 --> 00:48:48,580
Et les filles.
Et Aylin, mon trésor.
494
00:48:50,120 --> 00:48:52,160
Voici ma chaussure préférée.
495
00:48:54,120 --> 00:48:56,160
On peut la serrer Ă fond.
496
00:48:56,540 --> 00:48:57,750
Comme ça !
497
00:48:58,000 --> 00:49:00,790
Et c'est comme ça que je me sens
quand je suis sur scĂšne
498
00:49:00,950 --> 00:49:02,620
et que je dois vous dire des conneries
499
00:49:02,790 --> 00:49:04,660
pour avoir une bonne note.
500
00:49:05,910 --> 00:49:06,910
Mais...
501
00:49:08,160 --> 00:49:10,830
on peut aussi détacher la boucle.
502
00:49:11,000 --> 00:49:12,160
Et c'est comme ça...
503
00:49:12,580 --> 00:49:14,910
que je me sens
quand je chille avec mes potes.
504
00:49:15,080 --> 00:49:16,040
Merci !
505
00:49:19,450 --> 00:49:21,160
Bon travail, frĂšre.
- Sens-moi ça !
506
00:49:22,290 --> 00:49:24,580
Deux filles encore ?
Linda ?
507
00:49:24,950 --> 00:49:26,660
Je n'ai rien préparé.
508
00:49:27,620 --> 00:49:28,620
Nora ?
509
00:49:59,910 --> 00:50:02,580
« Le Papillon ».
D'Isabel Tuengerthal.
510
00:50:05,790 --> 00:50:09,910
« Quand le papillon vole, pense-t-il,
dÚs que la lumiÚre le touche, au déclin ?
511
00:50:10,660 --> 00:50:12,540
Ou se sent-il un nouveau courage ?
512
00:50:13,000 --> 00:50:15,750
L'amour par la lumiĂšre
et se précipite dans l'ardeur ?
513
00:50:19,040 --> 00:50:20,830
Quand le papillon brûle,
514
00:50:21,000 --> 00:50:23,910
est-il tout proche de son rĂȘve
ou a-t-il peur ?
515
00:50:24,750 --> 00:50:26,080
Maudit-il sa passion
516
00:50:26,250 --> 00:50:29,120
et élÚve-t-il ses ailes contre la lumiÚre,
Ă bout de force ?
517
00:50:38,700 --> 00:50:40,500
Quand le papillon meurt,
518
00:50:40,660 --> 00:50:43,040
sent-il l'arrĂȘt de son cĆur
519
00:50:43,200 --> 00:50:46,290
et sait-il que cette lumiĂšre
de l'infini le récompense ?
520
00:50:47,080 --> 00:50:49,700
Que par cette lumiĂšre,
toute sa vie a un sens ? »
521
00:51:03,000 --> 00:51:04,620
VoilĂ .
522
00:51:16,830 --> 00:51:17,910
Encore une.
523
00:51:20,250 --> 00:51:21,700
Ah, encore une, oui !
524
00:51:27,540 --> 00:51:29,160
Appuyez sur « Play ».
525
00:53:06,330 --> 00:53:08,160
Toi aussi, tu as rendu le bébé ?
526
00:53:09,830 --> 00:53:11,790
Ma maman s'en occupe.
- Enfin,
527
00:53:12,250 --> 00:53:14,040
j'ai trouvé ça dingue.
Tu vois ?
528
00:53:14,200 --> 00:53:17,500
Si on s'en occupe Ă deux,
c'est différent. Mais seul ?
529
00:53:17,660 --> 00:53:19,700
C'est trop dur.
- Oui.
530
00:53:20,160 --> 00:53:22,540
Il faut se serrer les coudes
avec un bébé.
531
00:53:23,000 --> 00:53:23,950
Oui.
532
00:53:31,910 --> 00:53:34,790
TU VIENS NAGER AVEC MOI CE SOIR ?
533
00:53:36,080 --> 00:53:38,040
Pourquoi tu as un livre pour enfants ?
534
00:53:39,450 --> 00:53:41,790
Yunus l'a offert Ă mon frĂšre
pour son anniversaire.
535
00:53:42,200 --> 00:53:44,450
Mais je vais le rendre.
C'est Ă partir de six ans.
536
00:53:44,620 --> 00:53:46,290
C'est un cadeau débile, mec.
537
00:53:47,330 --> 00:53:48,910
T'es vraiment... Lis-le d'abord.
538
00:53:49,080 --> 00:53:50,750
Ok, mec, relax !
539
00:53:50,910 --> 00:53:53,370
Oh, non, tu fais quoi ?
ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte !
540
00:53:53,790 --> 00:53:56,040
T'es dégueu, mec ! Putain !
541
00:53:57,000 --> 00:53:58,250
Va te faire enculer.
542
00:54:01,160 --> 00:54:03,910
C'est super.
Maman nous le lisait toujours.
543
00:54:04,660 --> 00:54:07,290
Vous compreniez,
malgré les bafouillis ?
544
00:54:08,080 --> 00:54:11,080
T'es con, mec ? Je te raconterai plus rien.
- Quoi ?
545
00:55:30,660 --> 00:55:32,870
Tu croyais vraiment
que maman le ferait ?
546
00:55:50,870 --> 00:55:54,000
Je croyais qu'avec un petit-enfant,
elle boirait moins.
547
00:56:09,660 --> 00:56:12,540
Je nous prépare une pizza
avec plein de fromage.
548
00:56:14,040 --> 00:56:16,080
Et lundi, on rendra la poupée.
549
00:56:25,790 --> 00:56:27,540
Les bois autour de Berlin brûlent
550
00:56:27,870 --> 00:56:30,250
et les feuilles tombent des arbres,
épuisées.
551
00:56:31,160 --> 00:56:33,370
On dirait partout
que c'est déjà l'automne,
552
00:56:33,540 --> 00:56:35,910
mĂȘme si la chaleur
étouffe encore la ville.
553
00:56:37,950 --> 00:56:39,910
Mais le vent souffle aujourd'hui.
554
00:56:53,250 --> 00:56:54,200
HĂ©.
555
00:56:57,000 --> 00:56:58,120
HĂ©, viens !
556
00:57:01,580 --> 00:57:02,500
HĂ©.
557
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
Salut.
558
00:57:11,370 --> 00:57:12,580
Viens !
559
00:57:45,160 --> 00:57:46,790
Allez, vite !
560
00:57:50,700 --> 00:57:52,290
Nora, viens !
561
00:57:57,330 --> 00:57:58,160
Viens !
562
00:58:39,660 --> 00:58:41,540
Nora ! Nora, viens !
563
00:58:42,330 --> 00:58:43,290
Nora, sors !
564
00:58:43,870 --> 00:58:44,830
Nora !
565
00:58:45,160 --> 00:58:46,580
Allez !
- Restez lĂ !
566
00:58:47,290 --> 00:58:49,120
Nora, viens !
- Stop, arrĂȘtez-vous !
567
00:58:50,080 --> 00:58:51,290
HĂ©, viens !
568
00:59:02,120 --> 00:59:03,410
Par ici !
569
00:59:59,330 --> 01:00:01,410
J'aimerais bien avoir ma chambre.
570
01:00:02,330 --> 01:00:05,290
Je préfÚrerais partager la mienne.
C'est plus drĂŽle.
571
01:00:06,580 --> 01:00:09,200
Mais tu devrais ranger, alors.
- Pourquoi ?
572
01:00:13,290 --> 01:00:15,950
Ah, tu as de la visite.
- Oui, imprévue.
573
01:00:16,750 --> 01:00:18,540
Tu as l'air d'une sainte, maman.
574
01:00:18,700 --> 01:00:21,250
C'est ce que je suis.
Je suis de garde tĂŽt demain.
575
01:00:21,410 --> 01:00:24,290
Vous pouvez faire moins de bruit
dans cette porcherie ?
576
01:00:24,450 --> 01:00:25,950
Excusez-nous, madame.
577
01:00:26,200 --> 01:00:28,580
Depuis quand tes amis sont si polis ?
578
01:00:33,620 --> 01:00:35,330
Ta mÚre est médecin ?
579
01:00:36,830 --> 01:00:38,790
Elle travaillait
dans un cabinet d'avocats.
580
01:00:39,410 --> 01:00:42,500
Mais il est arrivé un truc
et elle est devenue urgentiste.
581
01:00:42,870 --> 01:00:45,250
Arrivé quoi ?
- Je te raconterai une autre fois.
582
01:00:59,290 --> 01:01:00,950
Je dors toujours nue.
583
01:01:31,370 --> 01:01:33,120
J'éteins la lampe ?
584
01:01:34,750 --> 01:01:36,660
Je la laisse toujours allumée.
585
01:01:43,580 --> 01:01:45,290
Ok, je te raconte.
586
01:01:46,660 --> 01:01:49,290
Mais tu dois promettre
de ne rien ajouter.
587
01:01:51,120 --> 01:01:53,080
Et aprĂšs, tu dois me parler de toi.
588
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
Ok.
589
01:01:59,950 --> 01:02:03,410
J'ai eu une sĆur.
Elle s'est laissée mourir de faim.
590
01:02:05,330 --> 01:02:07,040
Elle s'est décomposée.
591
01:02:08,200 --> 01:02:11,450
Et ma mĂšre
a fait une formation d'urgentiste
592
01:02:11,950 --> 01:02:14,950
pour se confronter chaque jour
Ă des trucs horribles.
593
01:02:15,660 --> 01:02:18,000
Mon pĂšre
n'a pas du tout voulu s'y confronter.
594
01:02:18,580 --> 01:02:20,620
Il est parti au Brésil.
595
01:02:26,540 --> 01:02:27,660
Ă toi, maintenant !
596
01:02:33,450 --> 01:02:35,910
Je ne sais pas quoi raconter.
597
01:02:38,330 --> 01:02:39,750
Si.
598
01:02:50,370 --> 01:02:52,660
Quand j'ai nagé, avant,
599
01:02:54,200 --> 01:02:56,250
j'ai vu un truc dans l'eau.
600
01:02:57,910 --> 01:02:59,790
C'était magnifique.
601
01:03:01,200 --> 01:03:04,160
Plein de lumiĂšre et d'eau.
602
01:03:06,290 --> 01:03:08,700
Et quand je l'ai remonté,
603
01:03:09,830 --> 01:03:12,250
c'était juste un sac en plastique.
604
01:03:15,750 --> 01:03:18,450
Imagine
que tout ce qui est beau est comme ça !
605
01:03:19,580 --> 01:03:22,950
C'est lĂ ,
et puis ça disparaßt.
606
01:03:29,080 --> 01:03:30,660
Je ne crois pas.
607
01:03:33,040 --> 01:03:35,000
Je pense pas que ce soit comme ça.
608
01:04:45,290 --> 01:04:47,620
C'ĂTAIT CHOUETTE AVEC TOI
609
01:04:51,250 --> 01:04:52,870
Tu Ă©tais oĂč hier ?
610
01:04:53,950 --> 01:04:55,040
Chez Romy.
611
01:04:56,290 --> 01:04:57,660
La nouvelle ?
612
01:04:59,660 --> 01:05:01,200
Celle qui traĂźne avec David ?
613
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
Tu traĂźnes avec elle ou quoi ?
614
01:05:07,790 --> 01:05:09,450
Et pourquoi tu ne m'as rien dit ?
615
01:05:10,330 --> 01:05:13,000
Tu ne me dis pas non plus
quand tu dors chez Aylin.
616
01:05:14,950 --> 01:05:16,330
Et David était là ?
617
01:05:17,000 --> 01:05:18,370
Juste au début.
618
01:05:20,700 --> 01:05:23,330
Jure sur le Coran
que tu me préviendras s'il est là .
619
01:05:23,500 --> 01:05:26,080
Je le jure.
- Viens, maintenant !
620
01:05:32,700 --> 01:05:34,660
C'ĂTAIT CHOUETTE AVEC TOI
621
01:08:39,040 --> 01:08:40,000
KrĂŒmpy !
622
01:08:41,120 --> 01:08:42,750
KrĂŒmpy, viens !
623
01:08:42,910 --> 01:08:44,040
T'en veux aussi ?
624
01:08:51,410 --> 01:08:52,950
Penche la tĂȘte.
625
01:08:57,160 --> 01:08:58,790
Donne-moi la teinture.
626
01:09:23,950 --> 01:09:25,250
Coucou, les filles !
- Coucou !
627
01:09:25,410 --> 01:09:28,870
Fais voir. - On est parties aux CaraĂŻbes,
comme vous pouvez voir.
628
01:09:29,790 --> 01:09:32,250
On est Ă Tropical Island.
- Et c'est top.
629
01:09:32,410 --> 01:09:34,790
C'est vraiment comme aux CaraĂŻbes.
630
01:09:34,950 --> 01:09:37,160
Sauf qu'il y a plein de culs blancs ici.
631
01:09:37,910 --> 01:09:40,330
Y a mĂȘme un cul blanc ici, hein, Jule ?
632
01:09:40,750 --> 01:09:44,660
On va faire un truc génial.
- Le tobogan !
633
01:10:48,160 --> 01:10:49,750
Ne lis pas les lignes.
634
01:10:52,790 --> 01:10:54,120
Pourquoi ?
635
01:10:57,700 --> 01:11:00,200
Parce que ma ligne de vie
ne va que jusque-lĂ .
636
01:11:01,000 --> 01:11:04,250
Et Jule dit toujours
que ça veut dire qu'on meurt tÎt.
637
01:11:19,410 --> 01:11:21,620
Pour moi,
ça ressemble à un nouveau départ.
638
01:11:34,250 --> 01:11:36,410
Aylin fait une soirée ce soir.
639
01:11:37,370 --> 01:11:38,370
Cool.
640
01:11:40,000 --> 01:11:43,540
Je crois que Jule aimerait
que tu amĂšnes David.
641
01:11:47,540 --> 01:11:48,950
Je peux le faire.
642
01:15:04,790 --> 01:15:07,370
Wahou ! Cool, ton look !
- Merci.
643
01:15:07,700 --> 01:15:09,290
Romy est déjà là ?
644
01:15:09,950 --> 01:15:11,450
Je sais pas. Peut-ĂȘtre.
645
01:15:12,040 --> 01:15:14,080
Je dois te montrer un truc.
Viens.
646
01:15:18,450 --> 01:15:20,580
Faut que tu voies ça.
Y a un renard.
647
01:15:24,750 --> 01:15:26,160
Regarde, lĂ .
648
01:16:02,290 --> 01:16:03,870
Je ne te plais pas ?
649
01:16:05,000 --> 01:16:06,000
Si.
650
01:16:08,040 --> 01:16:10,040
Mais je suis déjà amoureuse.
651
01:16:11,790 --> 01:16:12,790
Ok.
652
01:16:17,000 --> 01:16:18,500
De qui ?
653
01:16:22,120 --> 01:16:23,580
De Romy ?
654
01:16:25,370 --> 01:16:26,660
Vraiment ?
655
01:16:28,250 --> 01:16:29,410
De Romy ?
656
01:16:33,040 --> 01:16:35,540
Tu crois
que je suis lesbienne, du coup ?
657
01:16:38,000 --> 01:16:39,700
J'en sais rien.
658
01:16:40,580 --> 01:16:41,700
Peut-ĂȘtre.
659
01:16:45,540 --> 01:16:47,790
En tous cas,
je trouve ça cool.
660
01:16:48,250 --> 01:16:50,000
Vraiment ?
- Oui.
661
01:17:04,620 --> 01:17:05,750
Ă plus.
662
01:18:27,580 --> 01:18:29,200
HĂ© Nora, va voir Jule.
663
01:18:29,370 --> 01:18:32,540
Je l'ai enfermée dans les toilettes.
J'ai pris de la poudre.
664
01:18:32,700 --> 01:18:36,370
En tous cas, faut t'en occuper,
je peux pas le faire, lĂ .
665
01:18:36,540 --> 01:18:38,750
Je lui ai dit
que les Allemands sont des loosers.
666
01:18:39,040 --> 01:18:42,040
Elle est avec sa bouteille de vodka
parce que ce con de David
667
01:18:42,200 --> 01:18:44,370
pelote ta salope de copine.
668
01:18:46,250 --> 01:18:47,950
Jule ?
- Hé, Jule, t'as déconné ?
669
01:18:48,370 --> 01:18:49,750
Jule ?
- Laisse-la tranquille.
670
01:19:17,580 --> 01:19:18,700
Viens lĂ !
671
01:19:32,660 --> 01:19:33,830
Viens lĂ .
672
01:20:13,290 --> 01:20:14,870
Allez, bois quelque chose.
673
01:20:21,290 --> 01:20:23,870
Tu vas voir,
ça va vite te remettre sur pied.
674
01:20:25,790 --> 01:20:28,620
Je jure sur le Coran,
je boirai plus jamais.
675
01:20:30,790 --> 01:20:32,830
Depuis quand tu jures sur le Coran ?
676
01:20:33,250 --> 01:20:35,330
On dit ça maintenant.
677
01:20:35,750 --> 01:20:36,750
Ah.
678
01:20:39,000 --> 01:20:40,620
J'ai appris un truc.
679
01:20:44,450 --> 01:20:46,000
Pas comme ça ! Aïe.
680
01:21:15,620 --> 01:21:17,500
On est invitées à dßner.
681
01:21:17,660 --> 01:21:20,950
On va donc
dans un restaurant de grillades.
682
01:21:21,120 --> 01:21:23,200
Il y a lĂ deux obstacles.
683
01:21:23,370 --> 01:21:25,370
Primo...
- Tu vas mieux ?
684
01:21:27,450 --> 01:21:30,080
Dieu merci,
il est rien arrivé à Jule hier.
685
01:21:31,580 --> 01:21:34,700
Heureusement que je t'ai prévenue,
sinon, tu serais partie.
686
01:21:34,870 --> 01:21:36,580
... ce que l'on a ingéré,
687
01:21:36,750 --> 01:21:40,160
parce qu'on ne prĂ©pare pas le repas soi-mĂȘme.
Cela signifie
688
01:21:40,330 --> 01:21:42,040
que je vais vous montrer
ce que je mange.
689
01:21:42,200 --> 01:21:44,750
Mais les calories que je note...
690
01:21:47,540 --> 01:21:50,040
Nora, on veut savoir
si tu es dans notre camp.
691
01:21:50,910 --> 01:21:51,830
Quoi ?
692
01:21:52,000 --> 01:21:55,620
Si tu veux traßner avec cette salope dégueu,
tu peux nous oublier.
693
01:21:58,000 --> 01:22:01,000
Elle savait peut-ĂȘtre pas
que Jule kiffe David.
694
01:22:02,080 --> 01:22:03,660
Tu le connais Ă peine.
695
01:22:06,700 --> 01:22:09,330
Ăa me blesserait
que tu continues Ă traĂźner avec elle.
696
01:22:14,330 --> 01:22:16,000
Tu es dans notre camp ?
697
01:22:27,700 --> 01:22:29,370
... un litre de vin. Ăa signifie
698
01:22:29,540 --> 01:22:32,750
que je contrĂŽle totalement
la quantité bue.
699
01:22:32,910 --> 01:22:34,370
Sur cette bouteille, je bois...
700
01:22:34,540 --> 01:22:37,290
... et si j'avance,
c'est sans faire attention.
701
01:22:37,450 --> 01:22:39,950
Check, check. Je suis Ă sec.
Le beat est de Lash.
702
01:22:40,120 --> 01:22:42,790
Dealer des rues, cash.
On court comme Flash.
703
01:22:42,950 --> 01:22:45,450
Portion, gangstas, dope.
Bienvenue au 36.
704
01:22:46,250 --> 01:22:48,200
Je ferme les yeux
et je réfléchis :
705
01:22:48,370 --> 01:22:50,870
ce serait tellement cool
d'avoir une Benz,
706
01:22:51,040 --> 01:22:53,450
postée jour et nuit devant chez moi.
707
01:22:53,620 --> 01:22:56,120
Encore un rĂȘve, mais bientĂŽt rĂ©alitĂ©.
708
01:22:56,290 --> 01:22:57,120
Inch Allah.
709
01:22:57,290 --> 01:22:59,160
HonnĂȘtement, je vais pas bien du tout.
710
01:22:59,330 --> 01:23:01,830
Trop d'eau dans les yeux,
comme une malédiction.
711
01:23:02,000 --> 01:23:04,450
THC dans le sang,
les yeux rouges et morts.
712
01:23:04,620 --> 01:23:07,040
Ă la maison, maman dit :
« T'Ă©tais oĂč, fils ? »
713
01:23:07,200 --> 01:23:09,950
Je peux pas lui dire
que j'ai vendu des kilos.
714
01:23:10,370 --> 01:23:12,500
C'est la vie, frĂšre,
chacun mesure les risques.
715
01:23:12,660 --> 01:23:14,870
Tu parles trop ?
On te frappe Ă la matraque.
716
01:23:15,040 --> 01:23:18,120
J'aime le Kotti, Kreuzberg.
C'est mon univers !
717
01:23:18,290 --> 01:23:20,750
0-3-0. On encule ton gang.
718
01:23:20,910 --> 01:23:23,370
Ton gang, ton gang, ton gang.
719
01:23:23,540 --> 01:23:26,080
0-3-0. Oui, on encule ton gang.
720
01:23:26,250 --> 01:23:28,120
Ton gang, ton gang.
721
01:23:28,290 --> 01:23:32,870
Oui, on encule ton gang.
Ton gang, ton gang...
722
01:29:48,200 --> 01:29:49,330
Pas de méduses.
723
01:29:52,160 --> 01:29:54,120
J'ai regardé partout.
724
01:29:55,700 --> 01:29:57,700
Sans toi,
y a que des déchets dans l'eau.
725
01:30:06,330 --> 01:30:07,870
Tu me détestes maintenant ?
726
01:30:28,750 --> 01:30:31,200
Tu es beaucoup trop belle
avec tes cheveux courts.
727
01:31:27,870 --> 01:31:28,870
Viens par lĂ .
728
01:31:57,000 --> 01:32:00,540
MĂȘme si les papillons
se décomposent dans le cocon,
729
01:32:00,700 --> 01:32:03,040
ils se souviennent
de leur vie de chenille.
730
01:32:03,540 --> 01:32:05,910
Ils se souviennent
qu'ils ont rampé partout
731
01:32:06,080 --> 01:32:08,580
et ont perçu depuis la terre
732
01:32:08,750 --> 01:32:11,040
tout ce qui apparaĂźt
si différent dans l'air.
733
01:32:12,620 --> 01:32:16,540
Le souvenir est tout ce qui reste
au papillon de sa vie de chenille.
734
01:32:18,660 --> 01:32:20,700
Et à moi de cet été-là .
55234