All language subtitles for Buddy Giovinazzo - Combat Shock - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,894 --> 00:01:45,147 - Ich gehe jeden Tag dorthin zurück Nacht ohne Zweifel. 2 00:01:46,148 --> 00:01:47,983 Die Ereignisse werden sich wiederholen. 3 00:01:49,610 --> 00:01:52,738 Ich weiß, dass es nicht real ist, aber der Schrecken ist real. 4 00:01:53,030 --> 00:01:55,241 Es ist jetzt ein Teil von mir und ich kann ihm nicht entkommen. 5 00:01:57,076 --> 00:02:00,121 Alles ist genau so, wie ich es in Erinnerung habe, 6 00:02:00,412 --> 00:02:05,209 derselbe Dschungel, derselbe Wege, die gleichen Opfer. 7 00:02:59,763 --> 00:03:00,848 Wir wurden nach Da Nang geschickt 8 00:03:01,891 --> 00:03:03,851 bei routinemäßigen Such- und Beschlagnahmungspatrouillen. 9 00:03:05,186 --> 00:03:07,438 Wir würden Dörfer betreten und Gefangene verhören. 10 00:03:09,190 --> 00:03:11,275 Ich und Colby haben immer nach vorne geschaut, um uns zu warnen 11 00:03:11,567 --> 00:03:13,152 ob es irgendwelche Guerillaaktivitäten gab. 12 00:03:15,237 --> 00:03:17,072 Aber etwas ist passiert. 13 00:03:17,364 --> 00:03:18,490 Ich kann mich nicht erinnern, was. 14 00:03:43,265 --> 00:03:44,350 Es sieht alles gleich aus. 15 00:03:46,518 --> 00:03:48,270 Ich kann einen Ort nicht vom anderen unterscheiden. 16 00:03:49,730 --> 00:03:52,858 Irgendwie muss ich zurückkommen. 17 00:04:48,163 --> 00:04:49,373 Dieser Ort kommt mir bekannt vor. 18 00:04:50,457 --> 00:04:51,458 Ich war schon einmal hier. 19 00:05:43,010 --> 00:05:43,802 Colby! 20 00:05:44,094 --> 00:05:44,720 Jackson! 21 00:05:47,848 --> 00:05:48,932 Ich wusste, dass sie es nicht waren. 22 00:05:50,184 --> 00:05:51,393 Jetzt wissen sie, dass ich dabei bin. 23 00:06:04,698 --> 00:06:07,785 Ich weiß nicht, wie lange er ist mir gefolgt. 24 00:06:08,077 --> 00:06:09,787 Ich weiß nicht, wer er ist. 25 00:06:10,079 --> 00:06:11,497 Ich weiß nur, dass er mich töten will. 26 00:07:15,561 --> 00:07:20,274 Ich erinnere mich noch gut an ihr Gesicht deutlich, ihre Augen und ihr Mund. 27 00:07:20,566 --> 00:07:22,443 Sie ist so schön. 28 00:07:22,734 --> 00:07:24,778 Und warum versucht sie doch, mich zu zerstören? 29 00:07:45,507 --> 00:07:48,010 Sie führt sie gegen mich. 30 00:08:12,367 --> 00:08:13,118 Ah! 31 00:08:20,375 --> 00:08:23,253 Ich sage mir immer wieder, sie ist nur ein Mädchen. 32 00:08:23,545 --> 00:08:24,421 Der Druck. 33 00:08:25,506 --> 00:08:26,173 NEIN! 34 00:08:26,465 --> 00:08:27,508 Sie ist der Feind. 35 00:08:27,799 --> 00:08:29,218 Ich muss sie töten. 36 00:08:29,510 --> 00:08:31,053 Ich bin nur ein Kind. 37 00:08:31,345 --> 00:08:33,180 Ich kann es nicht mehr ertragen! 38 00:10:44,186 --> 00:10:45,771 Ich bin ein Held. 39 00:10:46,063 --> 00:10:46,813 Gott steh mir bei. 40 00:12:30,959 --> 00:12:31,960 - Er hat Hunger. 41 00:12:32,252 --> 00:12:33,962 Es gibt kein Essen mehr. 42 00:12:34,254 --> 00:12:35,797 - Da muss noch etwas übrig sein. 43 00:12:36,089 --> 00:12:37,007 - Wir haben es gestern Abend gegessen. 44 00:12:39,551 --> 00:12:40,594 - Du kümmerst dich um ihn. 45 00:12:40,886 --> 00:12:42,220 - Dafür ist er zu alt. 46 00:13:06,828 --> 00:13:07,871 Die Toilette ist kaputt. 47 00:13:08,163 --> 00:13:09,247 Es wird nicht gespült. 48 00:13:10,999 --> 00:13:15,545 Ach Scheiße. 49 00:14:34,374 --> 00:14:36,084 Ich habe diesen Scheiß satt. 50 00:15:02,652 --> 00:15:04,487 - Ich kann das nicht mehr lange ertragen. 51 00:15:04,779 --> 00:15:06,031 Viel mehr von was? 52 00:15:06,323 --> 00:15:07,157 - Das! 53 00:15:07,449 --> 00:15:08,116 Lebe wie Ratten. 54 00:15:08,408 --> 00:15:09,659 Ich bin am Verhungern. 55 00:15:09,951 --> 00:15:11,036 Das Baby hungert. 56 00:15:11,328 --> 00:15:12,037 - Also ich habe auch Hunger. 57 00:15:12,329 --> 00:15:13,413 Dann unternehmen Sie etwas dagegen. 58 00:15:13,705 --> 00:15:14,331 - Was soll ich tun? 59 00:15:14,623 --> 00:15:15,248 - Suchen Sie sich einen Job. 60 00:15:15,540 --> 00:15:16,333 Es gibt keine Arbeitsplätze. 61 00:15:16,625 --> 00:15:17,334 - Suchen Sie nach einem. 62 00:15:17,626 --> 00:15:18,168 - Ja, das bin nicht nur ich. 63 00:15:18,460 --> 00:15:19,336 Es ist das ganze Land. 64 00:15:19,628 --> 00:15:21,338 - Nun, das Land schafft es zu essen. 65 00:15:21,630 --> 00:15:22,881 Du streifst wie ein Zombie durch die Straßen. 66 00:15:23,173 --> 00:15:24,132 Du bist nicht auf der Suche nach einem Job, 67 00:15:24,424 --> 00:15:25,592 Du wartest darauf, dass die Welt untergeht. 68 00:15:25,884 --> 00:15:27,177 - Hey, das sollte jetzt jeden Tag sein. 69 00:15:27,469 --> 00:15:29,804 - Mach schon mal Witze, aber es ist wahr. 70 00:15:30,096 --> 00:15:30,931 Wir sind dir egal. 71 00:15:31,222 --> 00:15:33,600 Du bist irgendwo auf einem anderen Planeten. 72 00:15:33,892 --> 00:15:34,935 Es ist nicht fair. 73 00:15:35,226 --> 00:15:36,019 Es ist einfach nicht fair. 74 00:15:38,563 --> 00:15:40,190 - Holt ihn hier raus! 75 00:15:56,498 --> 00:15:58,083 - Wir brauchen einen Arzt für ihn. 76 00:15:58,375 --> 00:16:00,043 Es ist nicht richtig, wie er immer weint. 77 00:16:00,335 --> 00:16:01,670 Er hört nie auf. 78 00:16:01,962 --> 00:16:03,171 - Hey, ich kann es mir nicht leisten, ihn zu füttern. 79 00:16:03,463 --> 00:16:05,090 Wie soll ich einen Arzt bezahlen? 80 00:16:05,382 --> 00:16:06,841 - Hören Sie ihm zu, er ist Ihr Sohn. 81 00:16:07,133 --> 00:16:08,134 - Oh, gib mir das nicht. 82 00:16:08,426 --> 00:16:10,178 Darüber ist sich die Jury noch nicht einig. 83 00:16:10,470 --> 00:16:12,222 - Nur du hättest das erschaffen können. 84 00:16:12,514 --> 00:16:13,431 - Quatsch! 85 00:16:13,723 --> 00:16:14,724 Sie sagten, es sei nicht schlüssig. 86 00:16:15,016 --> 00:16:17,018 - Nun, was haben Sie von ihnen erwartet? 87 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 Du wusstest, wie es da draußen war. 88 00:16:18,895 --> 00:16:20,772 Sie wussten, was Sie erwarteten. 89 00:16:21,064 --> 00:16:22,273 Du hast es mir nicht gesagt. 90 00:16:22,565 --> 00:16:23,274 - Nun, was sollte ich dir sagen? 91 00:16:23,566 --> 00:16:24,526 Sie haben uns nichts erzählt. 92 00:16:24,818 --> 00:16:26,653 Und sie würden ihre eigenen Männer nicht besprühen. 93 00:16:26,945 --> 00:16:28,697 - Oh, hör zu, GI Joe. 94 00:16:32,659 --> 00:16:35,036 Wissen Sie, Sie haben sich etwas Tolles ausgesucht Zeit, eine Familie zu gründen. 95 00:16:35,328 --> 00:16:35,996 Ich könnte arbeiten. 96 00:16:36,287 --> 00:16:36,830 Hey, das brauchen wir nicht 97 00:16:37,122 --> 00:16:38,289 So viel Geld, danke. 98 00:16:38,581 --> 00:16:40,083 - Oh Herr Würde. 99 00:16:40,375 --> 00:16:41,876 Dir macht das Leben nichts aus Allerdings im Abwasserkanal. 100 00:16:42,168 --> 00:16:43,670 - Hey, halt einfach die Klappe. 101 00:16:43,962 --> 00:16:45,839 - Wir wären nicht hier, wenn Du würdest deinen Vater anrufen. 102 00:16:46,131 --> 00:16:46,881 Ich habe keinen Vater. 103 00:16:47,173 --> 00:16:47,757 - Oh, hör auf damit. 104 00:16:48,049 --> 00:16:48,550 - Du hast es herausgeschnitten. 105 00:16:48,842 --> 00:16:50,719 Wir brauchen sein Geld auch nicht. 106 00:16:52,220 --> 00:16:53,722 Wir haben es bis hierher geschafft. 107 00:16:54,014 --> 00:16:55,348 - Wie weit? 108 00:16:55,640 --> 00:16:57,559 Schauen Sie uns an, schauen Sie, wo wir sind. 109 00:16:57,851 --> 00:17:00,103 Wir haben kein Essen, kein Geld, Die Toilette ist kaputt. 110 00:17:00,395 --> 00:17:00,979 - Ich repariere die Toilette! 111 00:17:01,271 --> 00:17:01,855 - Vergiss die verdammte Toilette! 112 00:17:02,147 --> 00:17:04,065 Ich spreche von unserer Zukunft. 113 00:17:04,357 --> 00:17:05,608 Wir müssen anfangen, nach vorne zu schauen. 114 00:17:05,900 --> 00:17:08,695 Wir müssen hier raus und brauchen Hilfe. 115 00:17:08,987 --> 00:17:11,239 Was mit ihm passiert ist, ist nun vorbei. 116 00:17:11,531 --> 00:17:12,615 Es ist alles Vergangenheit. 117 00:17:12,907 --> 00:17:14,451 - Die Vergangenheit ist nie vorbei! 118 00:17:14,743 --> 00:17:16,119 Denken Sie daran! 119 00:17:17,120 --> 00:17:19,539 - Du bist sicher, dass es keine gibt Schrapnell in deinem Schädel? 120 00:17:36,347 --> 00:17:38,433 Frankie! 121 00:17:38,725 --> 00:17:39,350 Frankie! 122 00:17:40,518 --> 00:17:41,269 Komm zurück! 123 00:18:17,680 --> 00:18:19,224 Lebst du in einer Scheune? 124 00:18:43,706 --> 00:18:45,583 - Hey, wir haben noch etwas Milch übrig. 125 00:18:45,875 --> 00:18:46,501 - Probieren Sie es. 126 00:18:50,004 --> 00:18:52,423 Hey, warum nicht Sagst du mir, es war sauer? 127 00:19:22,245 --> 00:19:22,787 Bewohner. 128 00:19:23,079 --> 00:19:25,748 Nach mehrmaliger Korrespondenz Du hast dich entschieden 129 00:19:26,040 --> 00:19:29,210 mit der Miete im Rückstand zu bleiben. 130 00:19:29,502 --> 00:19:32,046 Diese Situation ist nicht länger tolerierbar, 131 00:19:32,338 --> 00:19:36,467 und deshalb wurde Ihr Mietvertrag ungültig. 132 00:19:36,759 --> 00:19:39,554 Räumung des Geländes bis 18:00 Uhr. 133 00:19:39,846 --> 00:19:42,473 Wenn Sie dies nicht tun, wird dies der Fall sein kann zu Ihrer Verhaftung führen. 134 00:20:17,467 --> 00:20:20,011 - Wie lange ist er schon in Gefangenschaft, Doktor? 135 00:20:20,303 --> 00:20:20,929 - Zwei Jahre. 136 00:20:23,139 --> 00:20:24,641 Er hat Glück, dass er kein Gemüse ist. 137 00:20:30,104 --> 00:20:32,023 Nicht zu viel physischer Schaden. 138 00:20:33,566 --> 00:20:35,193 Er kann sich allerdings an nichts erinnern. 139 00:20:38,821 --> 00:20:40,323 Schauen Sie sich die Markierungen auf seinem Arm an. 140 00:21:45,805 --> 00:21:46,931 Sie ist nur hinter dem Geld her. 141 00:21:47,223 --> 00:21:47,932 Hörst du mich? 142 00:21:48,224 --> 00:21:49,017 Sie ist hinter dem Geld her. 143 00:21:49,309 --> 00:21:50,101 Sie ist meine Frau! 144 00:21:50,393 --> 00:21:51,811 Ich bin Ich versuche das zu korrigieren. 145 00:21:52,103 --> 00:21:52,645 Ich liebe sie! 146 00:21:52,937 --> 00:21:53,479 Ich liebe sie! 147 00:21:53,771 --> 00:21:54,355 Ich liebe sie! 148 00:21:54,647 --> 00:21:55,273 Ich liebe sie! 149 00:21:55,565 --> 00:21:58,609 - Schauen Sie, er hat alles versucht Er könnte daran denken, uns zu brechen 150 00:21:58,901 --> 00:21:59,944 und er hätte es beinahe geschafft. 151 00:22:00,236 --> 00:22:01,529 - Nun, wir werden ohne ihn brechen. 152 00:22:01,821 --> 00:22:03,740 - Aber hast du es vergessen? die Dinge, die er getan hat? 153 00:22:04,032 --> 00:22:05,283 - Ich möchte mich nicht erinnern. 154 00:22:05,575 --> 00:22:06,743 - Nun, ich erinnere mich, ich kann es nicht vergessen. 155 00:22:07,035 --> 00:22:09,329 Er hasst uns und das hat er deutlich gemacht. 156 00:22:10,747 --> 00:22:12,498 Und was macht dich so? sicher, dass er uns trotzdem helfen würde? 157 00:22:12,790 --> 00:22:13,791 - Weil du sein Sohn bist. 158 00:22:14,083 --> 00:22:15,460 - Oh, er hat mich nie wie einen Sohn behandelt. 159 00:22:15,752 --> 00:22:16,753 - Nun ja, du hast dich nie wie einer verhalten. 160 00:22:17,045 --> 00:22:17,587 - Nun, er hat sich nie wie ein Vater verhalten. 161 00:22:17,879 --> 00:22:18,546 - Du hast ihn nie behandelt 162 00:22:18,838 --> 00:22:19,922 wie einer. - Nun ja, er hat nie gehandelt 163 00:22:20,214 --> 00:22:20,757 wie einer. - Also du nie-- 164 00:22:21,049 --> 00:22:21,883 - Warum bist du überhaupt auf seiner Seite? 165 00:22:22,175 --> 00:22:23,926 - Ich ergreife keine Partei! 166 00:22:24,218 --> 00:22:26,929 Ich bin einfach zu müde und hungrig, sich mehr darum zu kümmern. 167 00:22:27,221 --> 00:22:30,266 Ich habe es satt, nicht zu schlafen, Ich bin es leid, nichts zu essen. 168 00:22:30,558 --> 00:22:32,352 Sprich wenigstens mit ihm. 169 00:22:32,643 --> 00:22:33,478 Erklären Sie unsere Situation. 170 00:22:33,770 --> 00:22:35,897 Bitten Sie um einen Kredit, nicht um eine Almosenzahlung. 171 00:22:53,790 --> 00:22:56,125 - Wissen Sie, was es wäre? wäre es so, als würde man ihn um Geld bitten? 172 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 - Aber es ist so viel Zeit vergangen. 173 00:23:01,130 --> 00:23:02,256 Seitdem ist so viel passiert. 174 00:23:02,548 --> 00:23:04,133 Wir können vergessen. 175 00:23:04,425 --> 00:23:05,343 Vielleicht ist er vergessen. 176 00:23:43,172 --> 00:23:45,591 Was erwartet sie von mir? 177 00:23:45,883 --> 00:23:47,635 Es ist nicht meine Schuld, dass die Dinge so sind. 178 00:23:52,306 --> 00:23:54,308 Ich meine, was ist passiert? 179 00:23:54,600 --> 00:23:56,144 Das darf hier nicht passieren. 180 00:24:02,483 --> 00:24:03,526 Irgendwas ist kaputt. 181 00:26:01,811 --> 00:26:04,188 Wissen Sie, heute ist einer dieser Tage 182 00:26:04,480 --> 00:26:06,607 wenn alles schiefgehen kann, was schiefgehen kann. 183 00:26:24,166 --> 00:26:25,626 - Alles klar, Frankie. 184 00:26:25,918 --> 00:26:27,461 Wo warst du, hm, Scheißkerl? 185 00:26:27,753 --> 00:26:29,297 Du bist mir aus dem Weg gegangen, aber jetzt will ich mein Geld. 186 00:26:29,589 --> 00:26:30,715 - Ich werde dich bezahlen, Paco, das schwöre ich. 187 00:26:31,007 --> 00:26:31,549 Ich brauche einfach etwas mehr Zeit. 188 00:26:31,841 --> 00:26:33,551 - Du hast verdammt recht Du wirst mich bezahlen. 189 00:26:33,843 --> 00:26:34,635 Was willst du, einen gebrochenen Arm? 190 00:26:34,927 --> 00:26:35,595 - Ja, brechen wir ihm den Arm. 191 00:26:35,886 --> 00:26:36,470 - Nein, Paco, komm schon. 192 00:26:36,762 --> 00:26:37,346 Ich schwöre. 193 00:26:37,638 --> 00:26:38,389 Bitte, nur bis morgen. 194 00:26:38,681 --> 00:26:39,515 Ich brauche nur. 195 00:26:44,145 --> 00:26:45,104 Nur bis morgen. 196 00:26:45,396 --> 00:26:46,230 Ich schwöre, dann werde ich dich bezahlen. 197 00:26:46,522 --> 00:26:48,065 - Komm schon, lass mich seinen verdammten Arm brechen. 198 00:26:48,357 --> 00:26:50,067 Und wohin wirst du? so viel Geld bekommen? 199 00:26:50,359 --> 00:26:52,653 Komm schon, Paco, das bist du nicht Ich werde mir diesen Scheiß anhören. 200 00:26:52,945 --> 00:26:53,863 Lass ihn sich den Arm brechen. 201 00:26:55,364 --> 00:26:56,449 - Komm her, Scheißfleck. 202 00:26:59,869 --> 00:27:02,622 Äh. 203 00:27:04,206 --> 00:27:05,708 Siehst du, in welcher Position ich bin? 204 00:27:06,626 --> 00:27:08,586 Wenn ich dich mit so einer Scheiße davonkommen lasse, 205 00:27:08,878 --> 00:27:10,463 Ich verliere den Respekt meiner Freunde, 206 00:27:10,755 --> 00:27:14,175 und mit solchen Freunden, ich Ich kann es mir nicht leisten, den Respekt zu verlieren. 207 00:27:14,467 --> 00:27:16,761 Bei euch ist es immer das Gleiche. 208 00:27:17,053 --> 00:27:18,888 Weißt du, du warst glücklich genug, um das Geld zu nehmen. 209 00:27:19,180 --> 00:27:20,056 Aber jetzt musst du deine Schulden bezahlen. 210 00:27:20,348 --> 00:27:21,140 - Ich kann einfach keinen Vick machen. 211 00:27:21,432 --> 00:27:23,142 - Darüber hättest du vorher nachdenken sollen. 212 00:27:23,434 --> 00:27:25,061 Das ist keine Wohltätigkeit. 213 00:27:25,353 --> 00:27:26,520 Hören Sie zu, Sie bekommen das Geld. 214 00:27:26,812 --> 00:27:28,606 Es ist mir egal, wie, aber du solltest es besser verstehen. 215 00:27:32,860 --> 00:27:35,279 Und alles, was Sie nicht abbezahlen 216 00:27:36,447 --> 00:27:37,823 Deine Frau wird arbeiten. 217 00:27:38,115 --> 00:27:40,076 - Hey, du lässt meine Frau da raus. 218 00:27:47,958 --> 00:27:49,835 - Dein kleiner Junge Sollte einen guten Preis bringen 219 00:27:50,127 --> 00:27:51,504 auf dem freien Markt. 220 00:27:51,796 --> 00:27:53,714 Wie alt ist er, ein Jahr alt? 221 00:27:54,006 --> 00:27:55,049 Und er kann immer noch nicht sitzen? 222 00:27:55,341 --> 00:27:57,551 - Ja, er wäre großartig Ausstellung in einer Freakshow. 223 00:27:57,843 --> 00:27:59,261 Sie wissen, dass sie für Zurückgebliebene einen Aufpreis zahlen. 224 00:27:59,553 --> 00:28:00,388 - Keine Scheiße? 225 00:28:00,680 --> 00:28:03,432 - Klar, es ist eine Delikatesse um behinderte Kinder zu ficken. 226 00:28:03,724 --> 00:28:05,184 Top Dollar, Mann. 227 00:28:08,020 --> 00:28:09,146 - Siehst du, Frankie? 228 00:28:09,438 --> 00:28:11,691 Wir kriegen das Geld auf die eine oder andere Weise. 229 00:28:11,982 --> 00:28:14,402 Entweder Sie zahlen, oder Ihre Familie zahlt. 230 00:28:17,196 --> 00:28:17,947 Aufleuchten. 231 00:28:20,032 --> 00:28:20,866 Morgen, Frankie. 232 00:28:21,826 --> 00:28:23,035 Ich will das Geld morgen. 233 00:28:24,078 --> 00:28:24,829 Aufleuchten. 234 00:28:45,850 --> 00:28:46,809 Ich konnte das Geld nie bekommen 235 00:28:47,101 --> 00:28:49,270 er will bis dahin und das weiß er. 236 00:28:50,688 --> 00:28:53,691 Er macht es unmöglich Bezahle, damit er mich vernichten kann. 237 00:28:55,109 --> 00:28:56,444 Na ja, wir werden sehen, Schätzchen. 238 00:31:15,916 --> 00:31:18,335 - Beweg dich nicht, sonst bist du tot! 239 00:31:19,545 --> 00:31:21,297 Frankie, ich wusste nicht, dass du es bist, Mann. 240 00:31:21,589 --> 00:31:22,590 - Mike, was zum Teufel machst du? 241 00:31:22,882 --> 00:31:23,549 - Oh Mann, du musst mir helfen. 242 00:31:23,841 --> 00:31:25,384 Ich brauche dringend Geld. 243 00:31:25,676 --> 00:31:26,218 - Ich habe nichts. - Alles, Mann. 244 00:31:26,510 --> 00:31:27,052 Du musst etwas haben. 245 00:31:27,344 --> 00:31:27,887 - Hey Mann, ich habe nichts. 246 00:31:28,178 --> 00:31:29,221 Das Haus meiner verdammten Frau wartet auf mich. 247 00:31:29,513 --> 00:31:30,472 Sie hungert. 248 00:31:30,764 --> 00:31:31,724 - Ich habe das Gefühl, ich werde explodieren. 249 00:31:32,016 --> 00:31:33,475 Ich kann es nicht mehr ertragen. 250 00:31:33,767 --> 00:31:34,518 - Alles klar, bleib ruhig, Mike. 251 00:31:34,810 --> 00:31:35,603 Komm schon, ruh dich eine Minute aus. 252 00:31:35,895 --> 00:31:36,896 - Nein, nein, ich muss umziehen. 253 00:31:37,187 --> 00:31:41,233 Es tut weniger weh, wenn ich mich bewege. - Alles klar, komm schon. 254 00:31:46,697 --> 00:31:48,699 Das ist richtig, husten Sie es aus. 255 00:31:48,991 --> 00:31:50,451 Es wird dir gut gehen. 256 00:31:51,869 --> 00:31:54,413 Ich huste, Mann, das gibt es nichts in meinem System. 257 00:31:54,705 --> 00:31:56,165 Ich habe seit drei Tagen nichts gegessen. 258 00:31:56,457 --> 00:31:58,042 - Mike, ich dachte, du hättest den Mist gemacht. 259 00:31:58,334 --> 00:31:59,960 Ja, erzähl mir davon. 260 00:32:00,252 --> 00:32:01,211 Erzähl mir davon. 261 00:32:01,503 --> 00:32:02,171 - Ja, ich weiß, aber was Soll ich es sagen? 262 00:32:02,463 --> 00:32:03,005 Ich meine, sieh dich an. 263 00:32:03,297 --> 00:32:04,506 - Hey, sieh dich an. 264 00:32:04,798 --> 00:32:05,507 Wer zum Teufel bist du? Den Leuten sagen, wie sie leben sollen? 265 00:32:05,799 --> 00:32:07,801 - Hey, schau mal, mach was zum Teufel du willst. 266 00:32:08,093 --> 00:32:08,636 Weißt du, es ist mir persönlich scheißegal. 267 00:32:08,928 --> 00:32:09,887 - Warten! 268 00:32:10,179 --> 00:32:10,930 Das habe ich nicht so gemeint, Mann. 269 00:32:11,221 --> 00:32:12,264 Es tut mir Leid. 270 00:32:12,556 --> 00:32:13,766 Lass uns gehen. 271 00:32:14,058 --> 00:32:15,601 Vielleicht sehen wir jemanden. 272 00:32:15,893 --> 00:32:16,435 - Tu mir einfach einen Gefallen. 273 00:32:16,727 --> 00:32:18,812 Machen Sie mit mir keinen Mist. 274 00:32:27,363 --> 00:32:28,238 Hast du Paco gesehen? 275 00:32:28,530 --> 00:32:30,449 - Ja, ich habe ihn gerade gesehen. 276 00:32:30,741 --> 00:32:31,700 Er hat sicher nach mir gesucht. 277 00:32:31,992 --> 00:32:32,534 - Er sucht nach allen. 278 00:32:32,826 --> 00:32:33,452 Ihm gehören alle. 279 00:32:34,453 --> 00:32:35,621 Zumindest seine Familie. 280 00:32:36,580 --> 00:32:37,373 Weißt du, er wäre kein Scheißer 281 00:32:37,665 --> 00:32:38,916 Wenn da nicht sein Bruder wäre, Mann. 282 00:32:39,208 --> 00:32:41,168 Das ist das Tier, das man meiden sollte. 283 00:32:41,460 --> 00:32:42,169 - Ich habe seinen Bruder nie getroffen. 284 00:32:42,461 --> 00:32:43,212 - Nun, Sie haben Glück. 285 00:32:43,504 --> 00:32:44,630 Töte dich für diese verdammte Zeit des Tages, Mann. 286 00:32:44,922 --> 00:32:46,131 Er ist ein richtiger Mistkerl, weißt du das? 287 00:32:46,423 --> 00:32:48,467 Einmal war dieser Typ schreit seinen Bruder an, Mann. 288 00:32:48,759 --> 00:32:49,843 Ich weiß nicht, er ist reingekommen ein Unfall oder so. 289 00:32:50,135 --> 00:32:51,553 Bin über seinen verdammten Zeh gelaufen. 290 00:32:51,845 --> 00:32:53,389 Hey, warte, da ist jemand. 291 00:32:53,681 --> 00:32:54,390 Hey, willst du ein Stück davon, Mann? 292 00:32:54,682 --> 00:32:55,933 Ich werde es mit dir teilen. 293 00:32:57,393 --> 00:32:58,852 - Nein, Mike, ich werde bestehen. 294 00:32:59,144 --> 00:32:59,853 - Bist du sicher? 295 00:33:02,690 --> 00:33:05,317 - Mike, so geht man nicht. 296 00:33:05,609 --> 00:33:06,735 Du wirst im Gefängnis landen. 297 00:33:07,027 --> 00:33:07,653 - Welche Möglichkeiten habe ich? 298 00:33:07,945 --> 00:33:09,196 Ich werde mein Risiko eingehen. 299 00:33:09,488 --> 00:33:10,280 Ich brauche 100 Dollar pro Tag, um zu überleben. 300 00:33:10,572 --> 00:33:11,949 Woher soll ich so viel Geld bekommen? 301 00:33:12,241 --> 00:33:13,659 Glaubst du, ich mache das gerne? 302 00:33:13,951 --> 00:33:16,453 Im Gefängnis bin ich besser dran. 303 00:33:24,003 --> 00:33:27,006 - Mike, wenn ich welche bekomme Geld, ich gebe dir etwas. 304 00:36:12,296 --> 00:36:14,756 Manchmal habe ich das Gefühl, dass ich es bin sickert aus meinem Körper, 305 00:36:15,757 --> 00:36:16,925 als ob ich nicht hierher gehöre. 306 00:36:17,968 --> 00:36:20,179 Und mein Verstand zwingt mich woanders hin. 307 00:36:21,138 --> 00:36:25,017 Ich kann es nicht aufhalten, weil es so ist so real, dass ich es glaube. 308 00:36:25,309 --> 00:36:26,268 Ich höre es. 309 00:36:26,560 --> 00:36:27,144 Ich rieche es. 310 00:36:28,228 --> 00:36:29,271 Ich kann es sehen. 311 00:37:03,764 --> 00:37:04,598 Es ist so verdammt kalt. 312 00:37:06,808 --> 00:37:07,559 Oh Gott. 313 00:37:09,436 --> 00:37:11,271 Jetzt weiß ich, warum sie mich nicht getötet haben. 314 00:37:24,117 --> 00:37:24,868 Papa? 315 00:37:26,578 --> 00:37:28,247 Aber was ist mit anderen Menschen? 316 00:37:28,538 --> 00:37:29,581 Es gibt keine anderen Leute. 317 00:37:29,873 --> 00:37:31,792 Es gibt nur Platz für einen oben, daran erinnerst du dich. 318 00:37:32,084 --> 00:37:33,919 Ich weiß nicht wenn ich damit einverstanden bin. 319 00:37:34,211 --> 00:37:34,711 Also, Dem solltest du besser zustimmen 320 00:37:35,003 --> 00:37:36,672 denn so ist die Welt. 321 00:37:38,423 --> 00:37:39,591 Aber er ist mein Freund. 322 00:37:39,883 --> 00:37:40,425 Es ist mir egal. 323 00:37:40,717 --> 00:37:41,969 Du darfst nicht assoziieren mit seinesgleichen nicht mehr. 324 00:37:42,261 --> 00:37:43,637 Was ist seine Art? 325 00:37:43,929 --> 00:37:44,513 Oh, hör auf damit. 326 00:37:44,805 --> 00:37:45,347 Du weißt, wovon ich rede. 327 00:37:45,639 --> 00:37:47,057 Du kannst nicht urteilen jeder nach seiner Farbe. 328 00:37:47,349 --> 00:37:48,725 Und Sag mir nicht, wie ich leben soll. 329 00:37:49,017 --> 00:37:52,771 Du wirst nicht gesehen werden Ich hänge mit Niggern rum. 330 00:37:53,063 --> 00:37:54,231 Du bist dickköpfig. 331 00:37:54,523 --> 00:37:55,315 Du könntest fürs Leben gerüstet sein. 332 00:37:55,607 --> 00:37:56,608 Ich möchte nicht auf das Leben festgelegt sein. 333 00:37:56,900 --> 00:37:57,943 Das ist das Lächerlichste 334 00:37:58,235 --> 00:37:58,777 Ich habe es jemals gehört. 335 00:37:59,069 --> 00:37:59,903 Warum? Ich will es nicht tun. 336 00:38:00,195 --> 00:38:01,154 Es macht mir keinen Spaß. 337 00:38:01,446 --> 00:38:03,782 Wer auch immer sagte, das Leben sei angenehm? 338 00:38:04,074 --> 00:38:05,617 Es ist mir egal, Ich werde sie heiraten. 339 00:38:05,909 --> 00:38:06,451 Du solltest dich besser darum kümmern. 340 00:38:06,743 --> 00:38:07,286 Sie ist nur hinter dem Geld her. 341 00:38:07,577 --> 00:38:08,370 Ich habe kein Geld. 342 00:38:08,662 --> 00:38:09,204 Sie will mein Geld! 343 00:38:09,496 --> 00:38:11,290 Das ist Blödsinn, sie liebt mich! 344 00:38:11,581 --> 00:38:13,500 Du bist ein Idiot, und sie benutzt dich. 345 00:38:14,626 --> 00:38:15,419 Sprich niemals so mit mir! 346 00:38:15,711 --> 00:38:16,253 Oh, fick dich. 347 00:38:16,545 --> 00:38:17,170 Du bist nicht mein Vater. 348 00:38:17,462 --> 00:38:18,547 Du warst nie ein Vater für mich. 349 00:38:18,839 --> 00:38:19,673 Du bist ein Stück Scheiße. 350 00:38:19,965 --> 00:38:20,507 Tu es nie 351 00:38:20,799 --> 00:38:21,341 rede so mit mir! 352 00:38:21,633 --> 00:38:22,759 Ich bring dich um! 353 00:38:24,803 --> 00:38:25,429 Stoppen! 354 00:38:25,721 --> 00:38:28,724 Ich kann es nicht mehr sagen wo eine Folter endet 355 00:38:29,016 --> 00:38:31,059 und das nächste beginnt. 356 00:38:31,351 --> 00:38:31,935 Freunde? 357 00:38:32,227 --> 00:38:33,395 Ich werde dich von allem abschneiden! 358 00:38:33,687 --> 00:38:34,980 Du wirst verhungern! 359 00:38:35,272 --> 00:38:36,148 Ich hoffe, dass-- 360 00:39:45,092 --> 00:39:47,260 - Was hast du für mich, Mike? 361 00:39:47,552 --> 00:39:48,136 - Etwas. 362 00:39:48,428 --> 00:39:49,137 Ich habe etwas Gutes. 363 00:39:49,429 --> 00:39:49,971 - Das ist schön. 364 00:39:50,263 --> 00:39:51,807 Es macht das Geschäft viel reibungsloser. 365 00:39:56,937 --> 00:39:58,146 - Komm schon, gib mir das Zeug. 366 00:39:58,438 --> 00:39:59,064 - Warten Sie eine Minute. 367 00:39:59,356 --> 00:40:00,399 Lass mich sehen, was du bist Versuche, mich zu verpfänden. 368 00:40:00,690 --> 00:40:01,525 - Es ist mindestens hundert wert! 369 00:40:01,817 --> 00:40:02,692 - Hundert? 370 00:40:02,984 --> 00:40:04,236 - Warum nicht tausend? 371 00:40:04,528 --> 00:40:06,488 Nein, warte, lass es uns auf 5.000 schaffen. 372 00:40:06,780 --> 00:40:08,490 Was ist mit einer Million? 373 00:40:08,782 --> 00:40:10,450 Das ist es zumindest wert viel, richtig Arschloch? 374 00:40:10,742 --> 00:40:11,493 - Ja, das ist es. 375 00:40:11,785 --> 00:40:12,953 Es ist eine Million wert, es ist eine Million! 376 00:40:13,245 --> 00:40:14,246 - Den Mund halten. 377 00:40:14,538 --> 00:40:16,123 Wozu provoziert ihr ihn? 378 00:40:16,415 --> 00:40:18,208 Es macht ihn nur noch schlimmer. 379 00:40:18,500 --> 00:40:19,918 Das ist Modeschmuck, Mike. 380 00:40:20,210 --> 00:40:20,961 Es ist Paste. 381 00:40:21,253 --> 00:40:21,878 Es ist Scheiße. 382 00:40:22,170 --> 00:40:23,130 Es ist wertlos, verstehst du? 383 00:40:23,422 --> 00:40:25,340 Ich gebe dir 10 Dollar dafür. 384 00:40:25,632 --> 00:40:26,258 Gib ihm einen 60er-Beutel. 385 00:40:26,550 --> 00:40:27,092 - Schau, komm schon, Paco. 386 00:40:27,384 --> 00:40:27,926 Ich brauche die Hundert. 387 00:40:28,218 --> 00:40:29,636 Komm schon, ich bin gut dafür, das schwöre ich. 388 00:40:29,928 --> 00:40:30,762 - Blödsinn, das bist du. 389 00:40:31,054 --> 00:40:31,930 - Ich brauche die Hundert. 390 00:40:32,222 --> 00:40:33,598 Komm schon, Paco, ich schwöre, ich komme zurück. 391 00:40:33,890 --> 00:40:35,559 Ich hole das Geld, komm schon. 392 00:40:35,851 --> 00:40:37,602 - Du bekommst die Hundert wenn du zurückkommst. 393 00:40:38,895 --> 00:40:40,772 - Nein, warte, hier, nimm das. 394 00:40:41,064 --> 00:40:41,690 Nimm das. 395 00:40:43,442 --> 00:40:45,026 Das ist mindestens 40 Dollar wert. 396 00:40:45,318 --> 00:40:46,987 - Das kann ich nicht akzeptieren. 397 00:40:47,279 --> 00:40:48,947 - Das ist ein normales Polizeiproblem, Mann. 398 00:40:49,239 --> 00:40:50,365 Es konnte überall zurückverfolgt werden. 399 00:40:51,491 --> 00:40:52,534 - Was versuchst du zu tun, Mike, 400 00:40:52,826 --> 00:40:53,618 Stecken Sie mir Ihre Verbrechen an? 401 00:40:53,910 --> 00:40:55,120 Nein, ich schwöre, nichts! 402 00:40:55,412 --> 00:40:56,288 NEIN. 403 00:40:56,580 --> 00:40:57,205 - Runter. 404 00:40:58,999 --> 00:41:02,002 Schauen Sie, von nun an mit Für Sie steht Bargeld auf dem Spiel. 405 00:41:02,294 --> 00:41:03,211 Oder verschwende nicht meine Zeit. 406 00:41:03,503 --> 00:41:04,546 Jetzt nimm die 60 oder nichts. 407 00:41:04,838 --> 00:41:06,256 - Nein, ich nehme es, ich nehme es. 408 00:41:10,760 --> 00:41:12,637 - Weißt du, Mike, mit dir es gibt immer Probleme. 409 00:41:12,929 --> 00:41:14,431 Alle anderen sind cool, 410 00:41:14,723 --> 00:41:15,932 Aber bei dir gibt es immer ein Problem. 411 00:41:18,059 --> 00:41:18,852 - Haben Sie Hardware, die ich verwenden könnte? 412 00:41:19,144 --> 00:41:19,686 - Sehen Sie, was ich meine? 413 00:41:19,978 --> 00:41:21,813 - Möchten Sie, dass wir es auch für Sie injizieren? 414 00:41:22,105 --> 00:41:24,316 - Wie wäre es, wenn ich spritze Es in deinem verdammten Gesicht? 415 00:41:24,608 --> 00:41:26,151 - Mike, du verstehst es nicht. 416 00:41:27,152 --> 00:41:30,238 Du bist ein verdammter Idiot Schmerzen in meinem verdammten Arsch. 417 00:41:30,530 --> 00:41:31,907 Und jetzt geh mir verdammt noch mal aus den Augen. 418 00:41:41,541 --> 00:41:43,126 Hast du ihm die Scheiße gegeben? 419 00:41:43,418 --> 00:41:44,794 - Wir haben dich, Mann. 420 00:42:03,980 --> 00:42:07,567 Yo, Ich habe hier eine Zeile. 421 00:42:11,321 --> 00:42:13,240 - Kommen Sie zum Ende des Linie, du stinkender Penner. 422 00:42:13,532 --> 00:42:15,909 Ich habe hier den ganzen Tag gewartet. 423 00:42:29,548 --> 00:42:31,007 - Alles klar, der nächste in der Reihe. 424 00:42:31,299 --> 00:42:32,509 Komm, lass uns gehen. 425 00:43:11,423 --> 00:43:12,340 - Quatsch. 426 00:43:40,243 --> 00:43:40,869 - Yo, Baby. 427 00:43:41,161 --> 00:43:42,495 Willst du mich nach Bayonne bringen? 428 00:43:42,787 --> 00:43:47,584 Habe meinen Wolf da unten. 429 00:44:30,585 --> 00:44:31,670 - Jerry? 430 00:44:31,961 --> 00:44:32,545 Jerry, Jerry. 431 00:44:32,837 --> 00:44:34,130 - Wie gehts dir'? - Gut, wie geht es dir? 432 00:44:34,422 --> 00:44:35,507 - Haben Sie hundert? 433 00:44:36,925 --> 00:44:38,093 - Warum willst du es behalten, Mann? 434 00:44:38,385 --> 00:44:39,511 - Schau, schau, schau. 435 00:44:39,803 --> 00:44:40,720 Lass es mich erklären. - Hast du etwas Scheiße? 436 00:44:41,012 --> 00:44:41,721 - Nein, nein, nein, hör zu, hör zu. 437 00:44:42,013 --> 00:44:42,555 - Oh, du bist voller Scheiße, Mann. 438 00:44:42,847 --> 00:44:43,473 - Ich bin nicht voller Scheiße. 439 00:44:43,765 --> 00:44:44,349 Hör mir eine Minute zu! 440 00:44:44,641 --> 00:44:45,767 Hör zu, ich möchte nur-- 441 00:44:46,059 --> 00:44:47,352 - Du bekommst es von Paco, weil Paco mir etwas schuldet? 442 00:44:47,644 --> 00:44:48,311 - Nein, nein, nein, nein, nein. 443 00:44:48,603 --> 00:44:49,145 Es ist nicht das, was du denkst. 444 00:44:49,437 --> 00:44:49,979 Es ist nicht das, was du denkst. 445 00:44:50,271 --> 00:44:50,939 Hört mir zu. 446 00:44:51,231 --> 00:44:52,649 Schau, schau, schau, schau, es ist für jemand anderen. 447 00:44:52,941 --> 00:44:53,817 - Bitte gib mir etwas davon, 448 00:44:54,109 --> 00:44:54,651 Mann. - Hört mir zu, 449 00:44:54,943 --> 00:44:55,568 Es ist nichts für mich! - Oh, bitte. 450 00:44:55,860 --> 00:44:57,570 Oh bitte, ein bisschen, bitte. - Hören Sie, nein, das kann ich nicht. 451 00:44:57,862 --> 00:44:58,405 Es ist nichts für mich. 452 00:44:58,697 --> 00:44:59,239 - Komm schon, sieh mich an, Mann. - Ich habe es nicht, nein. 453 00:44:59,531 --> 00:45:00,699 Ich weiß, schau, ich komme zurück, okay? 454 00:45:00,990 --> 00:45:01,991 - Erinnerst du dich, als ich es dir gegeben habe? 455 00:45:02,283 --> 00:45:03,785 Komm schon, Paco gibt mir auch, Mann. 456 00:45:04,077 --> 00:45:04,577 Paco schuldet mir etwas! 457 00:45:04,869 --> 00:45:06,746 Halt die Klappe auf, das ist nichts für mich! 458 00:45:07,038 --> 00:45:07,580 Komm schon, Mann, 459 00:45:07,872 --> 00:45:08,665 nur eine Prise davon. - Es ist nichts für mich. 460 00:45:08,957 --> 00:45:09,499 - Nur eine Prise. - Es ist nichts für mich. 461 00:45:09,791 --> 00:45:10,333 Halt den Mund, hör mir zu. 462 00:45:10,625 --> 00:45:11,584 Das ist nichts für mich, okay? 463 00:45:11,876 --> 00:45:12,460 In Ordnung? 464 00:45:12,752 --> 00:45:13,253 - Hör zu, Wichser. 465 00:45:13,545 --> 00:45:14,087 Du sagst mir nicht, ich soll den Mund halten. 466 00:45:14,379 --> 00:45:15,964 Du schuldest mir etwas, und ich will einiges davon, in Ordnung? 467 00:45:16,256 --> 00:45:17,048 - Würdest du mir einfach die Scheiße geben? 468 00:45:17,340 --> 00:45:17,882 Aufleuchten! 469 00:45:18,174 --> 00:45:19,509 Das ist nichts für mich, das schwöre ich. 470 00:45:19,801 --> 00:45:20,677 Ich schwöre, ich komme zurück. 471 00:45:20,969 --> 00:45:22,011 Wenn es so wäre... - Auch wenn es nichts für dich ist, 472 00:45:22,303 --> 00:45:22,846 Ich kann etwas davon haben, oder? 473 00:45:23,138 --> 00:45:23,972 - Ich lüge nicht. - Quatsch! 474 00:45:24,264 --> 00:45:26,474 - Ich lüge nicht, Jetzt gib es mir, okay? 475 00:45:26,766 --> 00:45:27,517 Psst, warte. 476 00:45:27,809 --> 00:45:28,435 Den Mund halten. 477 00:45:57,172 --> 00:45:58,673 Komm schon, Mann, bitte, für mich. 478 00:45:58,965 --> 00:45:59,716 Ich meine euch. - Ich habe nichts. 479 00:46:00,008 --> 00:46:00,592 Ihr seid es mir schuldig. 480 00:46:00,884 --> 00:46:01,426 - Ich habe nichts. 481 00:46:01,718 --> 00:46:02,260 Das ist nichts für mich, Mann. 482 00:46:02,552 --> 00:46:03,094 Du glaubst mir nicht. 483 00:46:03,386 --> 00:46:04,804 Alles klar, okay? 484 00:46:05,096 --> 00:46:06,222 Alles klar, alles klar? 485 00:46:06,514 --> 00:46:07,223 Geht es dir gut? 486 00:46:07,515 --> 00:46:08,099 Hör zu, hör zu. - Komm schon, Mann. 487 00:46:08,391 --> 00:46:10,226 - Ich würde dir das nicht antun. - Bitte. 488 00:46:10,518 --> 00:46:11,311 - Es ist nichts für mich. 489 00:46:11,603 --> 00:46:12,145 In Ordnung? 490 00:46:12,437 --> 00:46:13,605 Ich verarsche dich nicht, ich komme zurück. 491 00:46:13,897 --> 00:46:15,023 - NEIN. - Ich komme wieder. 492 00:46:15,315 --> 00:46:15,857 Ich komme wieder! 493 00:46:16,149 --> 00:46:16,649 Lass mich in ruhe. - Gib mir ein kleines Stück 494 00:46:16,941 --> 00:46:17,525 bevor du gehst. - Lass mich gehen. 495 00:46:17,817 --> 00:46:18,735 Ich komme wieder, habe ich dir gesagt. 496 00:46:19,027 --> 00:46:19,819 Jetzt bleib hier. 497 00:46:20,111 --> 00:46:21,321 In Ordnung? Bleib hier. 498 00:46:21,613 --> 00:46:23,031 Schau, ich komme wieder, versprochen. 499 00:46:23,323 --> 00:46:23,990 In Ordnung? 500 00:46:24,282 --> 00:46:24,908 Okay. 501 00:46:35,418 --> 00:46:37,212 - Du kommst besser zurück, Mike! 502 00:46:37,504 --> 00:46:39,047 Du kommst besser zurück! 503 00:47:05,448 --> 00:47:07,617 - Yo, ich habe hier eine Leitung. 504 00:47:12,580 --> 00:47:13,456 Du willst, dass ich es bekomme 505 00:47:13,748 --> 00:47:15,375 am Ende der Leitung, nicht wahr, Mr. Security? 506 00:47:15,667 --> 00:47:17,794 - Schau, Kumpel, ich werde nicht bezahlt genug, um dich zu verarschen. 507 00:47:18,086 --> 00:47:20,880 Wenn du rein willst, kommst du ans Ende. 508 00:47:21,172 --> 00:47:23,049 Hinten an der Reihe. 509 00:47:27,303 --> 00:47:28,972 - Schöne Kleidung. - Hinten in der Reihe. 510 00:47:42,110 --> 00:47:43,319 - Alles klar, noch vier. 511 00:47:43,611 --> 00:47:44,445 - Was meinst du mit vier weiteren? 512 00:47:44,737 --> 00:47:45,530 Den ganzen Tag war es fünf. 513 00:47:48,867 --> 00:47:51,369 Ich sage dir, du hast keinen Scheck. 514 00:49:26,506 --> 00:49:27,674 - Alles klar, noch fünf. 515 00:51:18,367 --> 00:51:20,745 Sieht nicht so aus Heute geht es dir besser, Frankie. 516 00:51:22,080 --> 00:51:23,414 Hier ist nichts für dich. 517 00:51:26,209 --> 00:51:27,668 Einige Computerjobs. 518 00:51:33,591 --> 00:51:34,717 Eine Ingenieursausbildung. 519 00:51:35,009 --> 00:51:36,677 - Ich nehme es. - Das geht nicht. 520 00:51:36,969 --> 00:51:38,054 Sie wollen Erfahrung. 521 00:51:38,346 --> 00:51:39,514 Du hast nicht die nötigen Fähigkeiten. 522 00:51:39,806 --> 00:51:42,100 Das ist genau das Problem, Du hast keine Fähigkeiten. 523 00:51:42,391 --> 00:51:43,226 - Gibt es nichts anderes? 524 00:51:43,518 --> 00:51:44,143 Überprüfen Sie es noch einmal. 525 00:52:12,130 --> 00:52:14,048 - Das Leben ist hart, Frankie. 526 00:52:14,340 --> 00:52:18,010 Und weil es schwer ist, tue ich es gezwungen, meine Jacke auszuziehen. 527 00:52:33,317 --> 00:52:36,028 Die Warteliste für das Handbuch Die Wehen dauern noch zwei Wochen. 528 00:52:36,320 --> 00:52:39,031 Warum gehst du nicht zurück? Schule, einen Beruf erlernen? 529 00:52:39,323 --> 00:52:40,741 - Ich muss eine Familie ernähren. 530 00:52:41,033 --> 00:52:41,659 Und alle Fed-Programme wurden gekürzt. 531 00:52:41,951 --> 00:52:43,202 Was erwarten sie von mir? 532 00:52:45,872 --> 00:52:49,834 Es tut mir leid, ich weiß. 533 00:52:50,126 --> 00:52:52,420 - Hey, Ray, hast du meinen Veg-O-Matic gesehen? 534 00:52:52,712 --> 00:52:53,796 - Nein, ich habe es nicht angerührt. 535 00:52:56,132 --> 00:52:56,883 - Jesus. 536 00:53:00,011 --> 00:53:01,762 - Ich kann nichts tun. 537 00:53:02,054 --> 00:53:03,514 Du kannst weiterhin versuchen, hierher zu kommen, 538 00:53:04,432 --> 00:53:05,558 oder Sie könnten zur Sozialhilfe gehen. 539 00:53:05,850 --> 00:53:06,642 Aber ich bezweifle, dass sie etwas unternehmen werden 540 00:53:06,934 --> 00:53:08,186 weil sie reduzieren. 541 00:53:09,145 --> 00:53:10,605 Ich weiß nicht, was ich dir sonst noch sagen soll. 542 00:53:11,564 --> 00:53:12,732 - Erzähl mir gute Neuigkeiten. 543 00:53:17,236 --> 00:53:17,987 Es ist 1:30. 544 00:53:20,072 --> 00:53:20,907 Ich kann nicht sagen, wie lange 545 00:53:21,199 --> 00:53:23,784 Ich bin schon seit Tagen oder Jahren hier. 546 00:53:25,578 --> 00:53:28,206 Ich bin nicht lange genug bei Bewusstsein um meine Zeit zu orientieren. 547 00:53:29,540 --> 00:53:31,417 Ich habe vergessen, wie es sich anfühlt, zu Hause zu sein. 548 00:53:33,002 --> 00:53:34,212 - Alles klar, scheiß aufs Gesicht. 549 00:53:34,503 --> 00:53:36,005 Wirst du reden oder wirst du sterben? 550 00:53:36,297 --> 00:53:36,839 - Ich weiß nichts. 551 00:53:37,131 --> 00:53:37,924 Ich war verloren, ich rannte. 552 00:53:38,216 --> 00:53:38,758 - Quatsch! 553 00:53:39,050 --> 00:53:39,717 Was ist im Dorf passiert? 554 00:53:40,009 --> 00:53:41,219 Ich tu nicht Weißt du, ich kann mich nicht erinnern. 555 00:53:41,510 --> 00:53:42,303 - Ja, nun ja, versuchen Sie es und erinnern Sie sich. 556 00:53:42,595 --> 00:53:44,055 - Ich kann nicht! - Versuchen Sie es mehr. 557 00:53:44,347 --> 00:53:45,806 - Ich kann nicht, ich sage dir, ich erinnere mich nicht! 558 00:53:58,444 --> 00:53:59,445 Ich weiß nichts. 559 00:54:03,282 --> 00:54:04,283 - Versuchen Sie es und erinnern Sie sich. 560 00:54:04,575 --> 00:54:06,118 Erzähl mir einfach, was passiert ist. 561 00:54:09,080 --> 00:54:09,622 - Ich weiß nicht. 562 00:54:09,914 --> 00:54:10,456 Ich habe nichts getan. 563 00:54:10,748 --> 00:54:11,791 Ich habe niemanden getötet. 564 00:54:12,083 --> 00:54:14,585 - Oh, wenn du nicht getötet hättest irgendjemand, du wärst nicht hier. 565 00:54:14,877 --> 00:54:16,087 Das ist kein Golfplatz. 566 00:54:16,379 --> 00:54:17,380 Du machst es dir nur schwer. 567 00:54:17,672 --> 00:54:18,214 - Hey, auf welcher Seite stehst du? 568 00:54:18,506 --> 00:54:19,173 - Oh, verdammt. 569 00:54:19,465 --> 00:54:20,341 Sei kein Dummkopf. 570 00:54:20,633 --> 00:54:22,385 Es war nicht genug, um zu töten Sie mussten sie verstümmeln. 571 00:54:22,677 --> 00:54:23,219 NEIN! 572 00:54:23,511 --> 00:54:24,720 - Meine Frau war in diesem Dorf! 573 00:54:25,012 --> 00:54:25,638 - NEIN! 574 00:54:27,139 --> 00:54:28,557 Sie wurden abgeschlachtet, als wir dort ankamen. 575 00:54:28,849 --> 00:54:30,017 - Wie meinst du das? 576 00:54:30,309 --> 00:54:31,060 - Bevor ich wusste, was passiert ist, 577 00:54:31,352 --> 00:54:32,728 Die ganze verdammte Truppe ist verrückt geworden. 578 00:54:33,020 --> 00:54:33,562 - Verrückt? 579 00:54:33,854 --> 00:54:34,689 - Ja, verrückt. 580 00:54:34,981 --> 00:54:36,065 - Wie sind sie verrückt geworden? 581 00:54:36,357 --> 00:54:37,149 - Ich weiß nicht. 582 00:54:37,441 --> 00:54:39,318 - Aber Sie sagten, sie seien bereits tot. 583 00:54:39,610 --> 00:54:41,404 Wie sind sie gestorben, bevor Sie dort ankamen? 584 00:54:44,282 --> 00:54:45,408 Du musst dich daran erinnern! 585 00:54:45,700 --> 00:54:46,575 Wer hat sie getötet? 586 00:54:46,867 --> 00:54:47,535 Deine Freunde? 587 00:54:47,827 --> 00:54:48,369 Du? 588 00:54:48,661 --> 00:54:49,287 - NEIN! 589 00:54:50,496 --> 00:54:51,205 - Wer dann? 590 00:54:51,497 --> 00:54:52,123 Ich weiß nicht! 591 00:54:52,415 --> 00:54:55,418 - Ja, sie haben sich selbst abgeschlachtet. 592 00:54:55,710 --> 00:54:57,086 - Ich kann mich nicht erinnern. 593 00:54:58,296 --> 00:54:59,297 Ich weiß nicht. 594 00:55:01,173 --> 00:55:03,843 NEIN! 595 00:55:12,310 --> 00:55:13,019 Au, au, au! 596 00:55:15,229 --> 00:55:15,896 Au! 597 00:55:17,815 --> 00:55:18,441 Au! 598 00:55:19,859 --> 00:55:21,110 Au! 599 00:55:21,402 --> 00:55:21,902 Au! 600 00:55:22,194 --> 00:55:22,737 - Lass ihn in Ruhe. 601 00:55:23,029 --> 00:55:23,571 Lass ihn in Ruhe! 602 00:55:23,863 --> 00:55:25,364 Au! 603 00:55:25,656 --> 00:55:26,282 Au! 604 00:55:33,998 --> 00:55:34,749 - Mike! 605 00:55:35,750 --> 00:55:36,917 Mikrofon! 606 00:55:37,209 --> 00:55:37,835 Mikrofon! 607 00:55:39,170 --> 00:55:40,588 Mikrofon. 608 00:55:40,880 --> 00:55:41,505 Mikrofon. 609 00:57:11,178 --> 00:57:12,930 Wie könnte ich ihn jemals anrufen? 610 00:57:13,889 --> 00:57:14,890 Er hatte Recht mit ihr. 611 00:57:15,182 --> 00:57:17,101 Er hatte in allem Recht. 612 00:57:19,562 --> 00:57:22,064 Und sie erwartet es von ihm Begrüßen Sie uns mit offenen Armen. 613 00:57:23,774 --> 00:57:27,820 Was? 614 00:57:28,112 --> 00:57:29,363 Er wird es mir unter die Nase reiben. 615 00:57:30,823 --> 00:57:32,867 Und ich habe für einen Tag genug Missbrauch ertragen müssen. 616 00:57:34,660 --> 00:57:36,036 Ich konnte ihn nie anrufen. 617 00:57:37,872 --> 00:57:39,331 Er denkt wahrscheinlich, ich sei tot. 618 00:58:50,819 --> 00:58:51,862 - Hallo? 619 00:58:52,154 --> 00:58:52,696 Hallo. 620 00:58:52,988 --> 00:58:54,114 Lassen Sie mich mit Herrn Dunlan sprechen. 621 00:58:54,406 --> 00:58:55,783 - Wer ruft bitte an? 622 00:58:56,075 --> 00:58:57,201 Sag es ihm es ist eine persönliche Angelegenheit. 623 00:58:57,493 --> 00:58:58,327 - Eine Sekunde, bitte. 624 00:59:16,470 --> 00:59:19,473 - Was meint er mit persönlicher Angelegenheit? 625 00:59:19,765 --> 00:59:22,184 Ich habe kein persönliches Geschäft. 626 00:59:22,476 --> 00:59:23,018 - Ich weiß nicht. 627 00:59:23,310 --> 00:59:24,019 Das hat er gesagt. 628 00:59:25,145 --> 00:59:27,481 - Wahrscheinlich nur ein weiteres Inkassobüro. 629 00:59:27,773 --> 00:59:29,066 - Rufen Sie mich an, wenn Sie fertig sind. 630 00:59:34,113 --> 00:59:34,863 - Hallo? 631 00:59:36,115 --> 00:59:37,157 Hallo, Papa? 632 00:59:38,784 --> 00:59:40,494 - Wer ist das? 633 00:59:40,786 --> 00:59:42,121 - Das ist Frankie. 634 00:59:42,413 --> 00:59:43,664 Frankie wer? 635 00:59:43,956 --> 00:59:44,832 - Dein Sohn, Frankie. 636 00:59:46,458 --> 00:59:47,751 - Wer ist das? 637 00:59:50,045 --> 00:59:50,963 - Papa, ich bin es. 638 00:59:52,089 --> 00:59:53,966 - Was ist das, eine Art Witz? 639 00:59:54,967 --> 00:59:56,176 Mein Sohn ist tot. 640 00:59:57,344 --> 00:59:59,263 Er starb in Saigon. 641 00:59:59,555 --> 01:00:00,639 - Sie dachten, ich wäre tot. 642 01:00:02,016 --> 01:00:05,811 Ich wurde nur von getrennt meine Truppe und gefangen genommen. 643 01:00:09,315 --> 01:00:10,649 - Nein, das kann nicht sein. 644 01:00:11,817 --> 01:00:12,860 - Das ist es, Papa. 645 01:00:13,152 --> 01:00:14,820 Nach meiner Entlassung wurde ich eingewiesen 646 01:00:15,112 --> 01:00:16,405 für drei Jahre ins Krankenhaus. 647 01:00:17,448 --> 01:00:18,115 Was ist das? 648 01:00:18,407 --> 01:00:20,492 - Es ist Morphium, das wird es helfen, die Schmerzen zu lindern. 649 01:00:20,784 --> 01:00:21,410 - Aber ich habe keine Schmerzen. 650 01:00:21,702 --> 01:00:23,746 - Nun ja, dann erfüllt es doch seinen Zweck, nicht wahr? 651 01:00:24,038 --> 01:00:24,788 - Aber jetzt geht es mir gut. 652 01:00:27,082 --> 01:00:29,126 - Ich habe ein Zertifikat von der Regierung. 653 01:00:30,169 --> 01:00:31,629 - Aber sie haben meine Leiche nie gefunden. 654 01:00:33,005 --> 01:00:34,590 Ich weiß, dass du meine Stimme erkennst. 655 01:00:35,841 --> 01:00:38,886 - Sie sagen, Ihr Körper war bei einem Massaker zerstört. 656 01:00:40,346 --> 01:00:42,264 - Es wäre nicht das erste Mal lagen sie falsch. 657 01:00:42,556 --> 01:00:43,474 Komm schon, Papa. 658 01:00:43,766 --> 01:00:44,558 Du weißt, dass ich es bin. 659 01:00:46,727 --> 01:00:48,228 - Warum? 660 01:00:48,520 --> 01:00:51,148 Nach all diesen Jahren, zurückkommen, um mich zu verfolgen? 661 01:00:53,192 --> 01:00:55,319 - Ich bin nicht hier, um dich zu verfolgen. 662 01:00:55,611 --> 01:00:57,404 Es ist schwer zu erklären. 663 01:00:57,696 --> 01:00:58,697 Ich brauche Hilfe. 664 01:00:58,989 --> 01:01:00,282 Wir schaffen es hier nicht raus. 665 01:01:01,492 --> 01:01:03,243 Ich bin seit vier Monaten arbeitslos. 666 01:01:03,535 --> 01:01:05,371 Wir haben kein Essen, nichts. 667 01:01:06,955 --> 01:01:08,832 Wir werden auf die Straße geworfen. 668 01:01:09,124 --> 01:01:10,834 Wir? 669 01:01:11,126 --> 01:01:12,586 Bist du noch bei Cathy? 670 01:01:12,878 --> 01:01:14,088 - Ja, überrascht? 671 01:01:14,380 --> 01:01:15,506 NEIN. 672 01:01:17,007 --> 01:01:17,758 - Wir haben ein Baby. 673 01:01:18,842 --> 01:01:19,802 Ein einjähriger Junge. 674 01:01:21,095 --> 01:01:23,263 Und wir erwarten ein weiterer in drei Monaten. 675 01:01:23,555 --> 01:01:24,807 Frankie, 676 01:01:26,809 --> 01:01:29,478 Es tut mir leid, was zwischen uns passiert ist. 677 01:01:29,770 --> 01:01:30,896 Vergiss es, Papa. 678 01:01:32,564 --> 01:01:34,858 Wir waren beide so stur. 679 01:01:35,150 --> 01:01:36,694 Es spielt keine Rolle mehr. 680 01:01:36,985 --> 01:01:38,862 Was zählt ist, dass ich etwas Geld brauche. 681 01:01:40,656 --> 01:01:42,449 Ich kann dir nicht helfen. 682 01:01:42,741 --> 01:01:44,576 Ich nehme alles. 683 01:01:44,868 --> 01:01:46,537 - Nein, du verstehst es nicht. 684 01:01:47,663 --> 01:01:48,789 Ich habe alles verloren. 685 01:01:50,207 --> 01:01:53,001 Das Geschäft, meine Ersparnisse, 686 01:01:54,753 --> 01:01:55,879 und jetzt meine Gesundheit. 687 01:01:56,922 --> 01:01:57,798 Was? 688 01:01:58,090 --> 01:01:58,674 Aber wie? 689 01:01:59,883 --> 01:02:01,260 - Ich warte darauf zu sterben. 690 01:02:02,886 --> 01:02:04,555 Alles um mich herum ist tot. 691 01:02:06,306 --> 01:02:07,057 Ihre Mutter, 692 01:02:08,976 --> 01:02:09,685 Du, 693 01:02:12,020 --> 01:02:12,938 bald ich. 694 01:02:16,316 --> 01:02:17,234 Papa, ich muss reden 695 01:02:17,526 --> 01:02:18,861 ab und zu zu dir. 696 01:02:20,612 --> 01:02:23,699 - Frankie, das gibt es Ich kann nichts für dich tun. 697 01:02:25,325 --> 01:02:27,536 Ich habe weder Geld noch eine Position. 698 01:02:29,663 --> 01:02:33,208 Und ich glaube nicht, dass ich das könnte Stelle dich nicht mehr der Vergangenheit. 699 01:02:35,961 --> 01:02:37,880 Es ist zu viel Zeit zwischen uns. 700 01:02:39,381 --> 01:02:41,008 Und zu viel Schmerz. 701 01:02:44,219 --> 01:02:45,804 Ich möchte nicht zurück. 702 01:02:48,265 --> 01:02:50,017 Ich gehe jeden Tag zurück, Papa. 703 01:03:10,579 --> 01:03:13,916 - Jaime. 704 01:03:14,208 --> 01:03:14,833 Jaime. 705 01:04:49,678 --> 01:04:51,722 Jetzt schneiden Sie Es raus, hörst du mich? 706 01:04:52,014 --> 01:04:53,140 Ich möchte, dass ihr beide hier bleibt 707 01:04:53,432 --> 01:04:54,474 und nichts von diesem Kämpfen. 708 01:04:54,766 --> 01:04:56,602 Jetzt sei brav. 709 01:04:56,894 --> 01:04:59,229 Schneiden Sie es einfach aus. 710 01:05:01,982 --> 01:05:02,566 Hündin. 711 01:05:02,858 --> 01:05:03,901 - Du bist. - Du bist. 712 01:05:04,192 --> 01:05:04,818 Du bist. 713 01:05:05,110 --> 01:05:06,111 Großer fetter Lügner! 714 01:05:06,403 --> 01:05:07,571 - Nein, das bist du. - Du bist. 715 01:05:07,863 --> 01:05:09,197 - Du bist. - Den Mund halten. 716 01:05:09,489 --> 01:05:10,324 - Du bist eine kleine Schlampe. 717 01:05:10,616 --> 01:05:11,325 - Du bist eine Schlampe. 718 01:05:11,617 --> 01:05:12,910 - Du bist. - Großer, fetter Lügner. 719 01:05:13,201 --> 01:05:14,536 - Den Mund halten! - Den Mund halten! 720 01:05:14,828 --> 01:05:16,121 - Mädels, Mädels, beruhigt euch. 721 01:05:16,413 --> 01:05:17,998 Du solltest nicht schreien so auf der Straße. 722 01:05:18,290 --> 01:05:19,458 Nun, was ist los? 723 01:05:19,750 --> 01:05:20,959 Großes, dickes Baby. 724 01:05:21,251 --> 01:05:22,669 - Das bin ich nicht. - Sind auch. 725 01:05:22,961 --> 01:05:23,587 Bin nicht. 726 01:05:23,879 --> 01:05:24,796 - Das bist du auch. 727 01:05:25,088 --> 01:05:26,632 Das bist du, Schlampe! 728 01:05:26,924 --> 01:05:28,300 - Nein, nein, großer fetter Lügner, großer fetter Lügner, 729 01:05:28,592 --> 01:05:29,509 großer fetter Lügner, großer fetter Lügner. 730 01:05:29,801 --> 01:05:30,427 - Den Mund halten! 731 01:05:31,595 --> 01:05:32,638 - Du bist nur ein großes, dickes Baby. 732 01:05:32,930 --> 01:05:33,555 - Den Mund halten! 733 01:05:34,806 --> 01:05:36,892 Hey, komm schon, das ist nicht schön. 734 01:05:38,435 --> 01:05:39,978 - Nein, nein, großer, fetter Lügner, großer, fetter Lügner. 735 01:05:40,270 --> 01:05:40,938 großer fetter Lügner, großer fetter Lügner. 736 01:05:41,229 --> 01:05:42,856 - So kann man sich nicht benehmen. 737 01:05:43,148 --> 01:05:43,732 - Na und? 738 01:05:44,024 --> 01:05:46,109 Hey Herr, wollen Sie ein Date? 739 01:05:46,401 --> 01:05:48,070 - Möchte ich ein Date? 740 01:05:48,362 --> 01:05:48,987 Schneide es aus. 741 01:05:49,279 --> 01:05:50,739 Komm her, setz dich. 742 01:05:58,330 --> 01:05:59,665 Hier, sehen Sie sich das an. 743 01:06:07,005 --> 01:06:08,548 - Wie macht man das? 744 01:06:08,840 --> 01:06:10,801 - Oh, es erfordert jahrelange Übung. 745 01:06:11,093 --> 01:06:12,678 Und ungefähr vier Jahre College. 746 01:06:12,970 --> 01:06:15,597 - Nicht. 747 01:06:26,441 --> 01:06:28,527 - Wo sind deine Eltern? 748 01:06:28,819 --> 01:06:30,070 - Ich weiß nicht. 749 01:06:30,362 --> 01:06:31,571 - Nun, mit wem lebst du zusammen? 750 01:06:31,863 --> 01:06:33,156 - Viele Leute. 751 01:06:33,448 --> 01:06:34,116 - Wo? 752 01:06:34,408 --> 01:06:35,117 - Überall. 753 01:06:36,827 --> 01:06:38,203 - Was meinst du mit überall? 754 01:06:38,495 --> 01:06:41,540 - Wo auch immer Paco mich hinbringt, dort lebe ich. 755 01:06:43,667 --> 01:06:46,211 Das hätte ich tun sollen wusste, dass er darin verwickelt war. 756 01:06:47,170 --> 01:06:50,215 Wo auch immer die Scheiße riecht Am schlimmsten ist, dass er normalerweise auftaucht. 757 01:06:51,925 --> 01:06:52,759 Sie ist so jung. 758 01:06:53,051 --> 01:06:53,927 Sie ist nur ein Kind. 759 01:06:57,597 --> 01:06:59,725 - Was machst du mit dem Mädchen? 760 01:07:00,017 --> 01:07:00,767 Was machst du mit dem Mädchen? 761 01:07:01,059 --> 01:07:01,685 - Nichts. 762 01:07:01,977 --> 01:07:03,228 - Willst du sie umsonst mitnehmen? 763 01:07:03,520 --> 01:07:04,730 - Nimm deine Hände von mir, Schwein. 764 01:07:05,022 --> 01:07:06,398 - Willst du sie umsonst mitnehmen? 765 01:07:06,690 --> 01:07:07,232 ich habe es dir gesagt 766 01:07:07,524 --> 01:07:08,233 sie nicht allein zu lassen. 767 01:07:08,525 --> 01:07:09,067 - Ich bin nicht ihre Mutter. 768 01:07:09,359 --> 01:07:11,403 Ich kann nicht ständig zuschauen sie und betreue meine eigenen Kunden. 769 01:07:11,695 --> 01:07:13,321 Warum holst du dir nicht einen Babysitter? oder so etwas für sie. 770 01:07:13,613 --> 01:07:14,406 Du kannst nicht erwarten, dass ich-- 771 01:07:14,698 --> 01:07:15,699 Halt die Klappe, Schlampe. 772 01:07:15,991 --> 01:07:18,118 Wenn ich ein Lied will und Tanz, ich hole Gene Kelly. 773 01:07:18,410 --> 01:07:19,119 - Wer ist Gene Kelly? 774 01:07:27,502 --> 01:07:29,504 - Du kannst mir den Arsch lutschen. 775 01:07:32,507 --> 01:07:33,884 Komm zurück, Schlampe. 776 01:07:34,176 --> 01:07:34,885 - Kann ich deinen Schwanz lutschen, 777 01:07:35,177 --> 01:07:35,719 Honig? - Ich sagte, komm zurück! 778 01:07:36,011 --> 01:07:36,553 - Absolut nicht. 779 01:07:36,845 --> 01:07:37,721 - Geh ihr nach. 780 01:07:38,013 --> 01:07:38,847 Warum nicht? 781 01:07:39,139 --> 01:07:40,265 - Nun, wenn du dieses kleine Mädchen willst, 782 01:07:40,557 --> 01:07:41,933 es wird dich 50 Dollar kosten. 783 01:07:42,225 --> 01:07:44,394 - Haben Sie eine Idee, was? machst du das mit dem Kind? 784 01:07:44,686 --> 01:07:46,146 - Schau, ich tue, was mir gesagt wird. 785 01:07:46,438 --> 01:07:47,606 Sie wissen, bei wem Sie sich beschweren können. 786 01:07:51,234 --> 01:07:52,486 - Wie lebst du mit dir selbst? 787 01:07:52,778 --> 01:07:54,154 Sag mir das einfach. 788 01:07:54,446 --> 01:07:55,947 - Hey, verschwinde von hier, Mann. 789 01:07:56,239 --> 01:07:59,034 Ich erwische dich wieder, Ich reiße dir den Kopf ab. 790 01:08:34,611 --> 01:08:35,654 Lass mich in ruhe. 791 01:08:35,946 --> 01:08:37,239 Ich versuche es zu finden raus, was mit dir los ist 792 01:08:37,531 --> 01:08:38,365 und einen Weg finden, zu helfen. 793 01:08:38,657 --> 01:08:41,910 Der einzige Weg, den Sie können Hilf mir, mich in Ruhe zu lassen. 794 01:08:42,202 --> 01:08:43,370 Kannst du es nicht verstehen? 795 01:08:43,662 --> 01:08:44,454 Ist das nicht klar genug? 796 01:08:44,746 --> 01:08:46,540 Ich kann es nicht ertragen, behandelt zu werden. 797 01:08:48,083 --> 01:08:49,376 Von irgendjemandem oder nur von mir? 798 01:08:49,668 --> 01:08:51,419 Du. Männer. 799 01:08:51,711 --> 01:08:52,879 Ich wollte nicht heiraten. 800 01:08:54,089 --> 01:08:55,757 Es ist erniedrigend, es ist tierisch. 801 01:08:56,049 --> 01:08:57,759 Wie auch immer, ich habe alles getan genau so wie ich war. 802 01:08:58,051 --> 01:08:58,969 Das würde ich nicht sagen, Marnie. 803 01:08:59,261 --> 01:09:00,137 Werfen wir noch einen Blick darauf. 804 01:09:00,428 --> 01:09:01,012 Was ist deins? 805 01:09:01,304 --> 01:09:01,888 Ich komme nicht nach Hollywood. 806 01:09:02,180 --> 01:09:03,140 Atemberaubendes Gesetz. 807 01:09:03,431 --> 01:09:04,391 - Ich bin. - Warum sollte ich. 808 01:09:04,683 --> 01:09:05,684 Von allen Leuten. 809 01:09:05,976 --> 01:09:07,269 Aber was ist mit dem Baby? 810 01:09:07,561 --> 01:09:09,229 Oh, Marcia. 811 01:09:09,521 --> 01:09:10,897 Oh, John. 812 01:09:11,189 --> 01:09:12,649 Oh, Marcia. 813 01:09:12,941 --> 01:09:14,276 Oh, John. 814 01:09:14,568 --> 01:09:16,069 Oh, Marcia. 815 01:09:16,361 --> 01:09:17,737 Oh, John. 816 01:09:18,029 --> 01:09:19,531 Marcia, Marcia. 817 01:09:19,823 --> 01:09:21,324 John, John. 818 01:09:21,616 --> 01:09:22,909 Marcia, Marcia, Marcia. 819 01:09:23,201 --> 01:09:24,995 Oh, John, John, John. 820 01:09:25,287 --> 01:09:26,037 - Oh, Marcia. - John. 821 01:09:26,329 --> 01:09:27,414 - Oh, Marcia. - Oh, John. 822 01:09:27,706 --> 01:09:28,373 -Marcia. - John. 823 01:09:28,665 --> 01:09:29,207 -Marcia. - John. 824 01:09:29,499 --> 01:09:30,458 -Marcia. - John. 825 01:09:30,750 --> 01:09:31,334 Oh. 826 01:09:31,626 --> 01:09:32,169 - Oh, Marcia. - Oh, John. 827 01:09:32,460 --> 01:09:33,003 - Oh, Marcia. - Oh, John. 828 01:09:33,295 --> 01:09:34,379 - Oh Marcia. - John, John, John, John. 829 01:09:34,671 --> 01:09:35,297 - Oh Marcia, Marcia. - John, John, John. 830 01:09:35,589 --> 01:09:36,673 - Oh Marcia, Marcia. - Oh, John. 831 01:09:36,965 --> 01:09:38,008 - Oh, Marcia. - Oh, John. 832 01:09:38,300 --> 01:09:40,218 - Oh, Marcia. - Oh, oh John. 833 01:09:40,510 --> 01:09:42,304 - Oh, Marcia. - Oh, John. 834 01:09:42,596 --> 01:09:44,306 - Oh Marcia. - Oh, John. 835 01:09:51,271 --> 01:09:52,397 -Marcia. - John. 836 01:11:02,384 --> 01:11:03,301 - Maden. 837 01:11:03,593 --> 01:11:06,179 Sie beginnen zu schlüpfen. 838 01:11:06,471 --> 01:11:07,055 Und solange ich blute, 839 01:11:07,347 --> 01:11:09,975 Die Fliegen werden angelockt zu mir und legen ihre Eier. 840 01:11:10,267 --> 01:11:14,145 Sie schlüpfen! 841 01:11:14,437 --> 01:11:19,234 Sie fressen mich bei lebendigem Leibe! 842 01:11:37,711 --> 01:11:40,547 Ich kann nicht mit leeren Händen nach Hause gehen, nicht heute Abend. 843 01:11:47,554 --> 01:11:48,888 Mike hatte recht. 844 01:11:49,180 --> 01:11:50,765 Manchmal ist man im Gefängnis besser dran. 845 01:13:01,503 --> 01:13:02,128 - Helfen! 846 01:13:04,589 --> 01:13:05,590 Helfen! - Whoa. 847 01:13:07,258 --> 01:13:08,760 Holen wir ihn! 848 01:13:09,052 --> 01:13:10,095 Helfen! 849 01:16:23,997 --> 01:16:24,539 - Alles klar, das reicht. 850 01:16:24,831 --> 01:16:25,832 Töte ihn noch nicht. 851 01:16:26,124 --> 01:16:26,666 - Oh ja? 852 01:16:26,958 --> 01:16:28,293 - Er hat deine verdammte Brille nicht zerbrochen. 853 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 - Ich sagte, das reicht! 854 01:16:40,972 --> 01:16:41,723 Frankie. 855 01:16:43,224 --> 01:16:45,852 Frankie, du solltest nicht auf Kriminalität zurückgreifen. 856 01:16:46,144 --> 01:16:48,438 Es ist keine Möglichkeit, die Probleme der Gesellschaft zu lösen. 857 01:16:49,439 --> 01:16:51,190 Wissen Sie, da es sich hierbei um gestohlenes Geld handelt, 858 01:16:51,482 --> 01:16:53,276 Ich kann es nicht einmal auf deine Schulden anrechnen. 859 01:16:53,568 --> 01:16:55,528 - Das wird es dir beibringen Sei ein verdammter Verbrecher. 860 01:17:07,040 --> 01:17:09,459 - Scheiße, Mann, was zum Teufel Scheiße war in der Tasche? 861 01:17:09,751 --> 01:17:11,586 Wovon redest du? 862 01:17:11,878 --> 01:17:13,504 Als es mich traf, es fühlte sich an wie eine Tonne Ziegelsteine. 863 01:17:13,796 --> 01:17:15,757 Nun ja, das gibt es Jetzt ist hier nichts mehr drin. 864 01:17:16,966 --> 01:17:20,678 Genau in diesem Moment Ich wusste, was zu tun war. 865 01:17:20,970 --> 01:17:22,430 Es kam alles zu mir zurück, 866 01:17:24,057 --> 01:17:26,225 eine Offenbarung, die mich wie eine Kugel traf. 867 01:17:27,810 --> 01:17:29,062 - Kugeln. 868 01:17:29,354 --> 01:17:30,647 Dieses Küken war bewaffnet. 869 01:17:30,938 --> 01:17:32,315 Ich fühlte eine enorme Kraft 870 01:17:32,607 --> 01:17:34,400 durchströmt meine Adern. 871 01:17:34,692 --> 01:17:35,818 - Wo ist die Waffe? 872 01:17:45,203 --> 01:17:49,374 Ich habe jetzt Gott werden. 873 01:17:49,666 --> 01:17:50,291 - Heilige Scheiße. 874 01:17:51,292 --> 01:17:52,126 - Aber es ist nicht geladen, Mann. 875 01:17:52,418 --> 01:17:52,960 Das kann nicht sein. 876 01:17:53,252 --> 01:17:54,128 Wir haben die Kugeln. 877 01:17:54,420 --> 01:17:56,589 - Lass es fallen, oder du bist tot. 878 01:18:11,729 --> 01:18:12,772 - Frankie, schau. 879 01:18:13,064 --> 01:18:13,606 Wir machen einen Deal, verstehen Sie? 880 01:18:13,898 --> 01:18:15,608 Ich werde es der Polizei nicht sagen über die anderen Jungs, okay? 881 01:18:16,818 --> 01:18:18,569 Und du schuldest mir nichts Geld auch, okay? 882 01:18:18,861 --> 01:18:19,445 Hier. 883 01:18:19,737 --> 01:18:20,863 Hier, nimm, was ich habe, oder? 884 01:18:21,155 --> 01:18:22,073 Komm, leg es hin! 885 01:18:22,365 --> 01:18:22,949 Töte mich nicht, nein! 886 01:18:23,241 --> 01:18:23,991 NEIN! 887 01:18:29,997 --> 01:18:31,666 - Auf Wiedersehen, Paco. 888 01:20:08,429 --> 01:20:10,431 Wir marschierten in die Dorf nach drei Tagen 889 01:20:10,723 --> 01:20:11,641 intensiver Kämpfe. 890 01:20:12,934 --> 01:20:14,852 Unsere Verlustrate war enorm. 891 01:20:15,853 --> 01:20:17,647 Wir erwarteten einen Hinterhalt, 892 01:20:17,939 --> 01:20:19,982 aber alle waren tot vor ihren Hütten. 893 01:20:21,567 --> 01:20:23,694 Sie hatten sich umgebracht, 894 01:20:23,986 --> 01:20:25,196 auch die Frauen und Kinder. 895 01:20:27,657 --> 01:20:29,492 Dann wurden wir bestellt um Schuss Munition zu pumpen 896 01:20:29,784 --> 01:20:34,580 in die Leichen zu Erschrecken Sie den VC, und das taten wir auch. 897 01:20:36,666 --> 01:20:39,961 M16, Pistolen, alles. 898 01:20:41,087 --> 01:20:43,005 Die ganze verdammte Truppe ist einfach verrückt geworden. 899 01:20:44,966 --> 01:20:47,718 Die Leichen wurden bis dahin abgeschlachtet Sie sahen aus wie Fleischhaufen. 900 01:20:49,178 --> 01:20:51,347 Meine Freunde wurden zu Tieren. 901 01:20:51,639 --> 01:20:52,807 Es begann ihnen Spaß zu machen. 902 01:20:54,559 --> 01:20:57,395 Ich wusste, dass ich raus musste sonst würde ich einer von ihnen werden. 903 01:20:58,855 --> 01:20:59,814 Also fing ich an zu laufen. 904 01:21:00,898 --> 01:21:02,483 Sie nannten mich einen Deserteur, aber was habe ich im Stich gelassen? 905 01:21:05,611 --> 01:21:08,322 Ich hatte es nie verstanden was es war, was es bedeutete. 906 01:21:09,490 --> 01:21:10,992 Aber jetzt war es so klar. 907 01:21:12,201 --> 01:21:14,537 Sie sehen, sie wollten keinen Teil von uns 908 01:21:14,829 --> 01:21:16,497 und gingen gemeinsam ihren eigenen Weg hinaus. 909 01:21:17,999 --> 01:21:19,667 Ihre Frauen würden nicht vergewaltigt werden, 910 01:21:19,959 --> 01:21:21,836 noch wurden die Kinder gefoltert und verstümmelt. 911 01:21:23,004 --> 01:21:25,339 Sie haben uns betrogen, oh ja, das haben sie. 912 01:21:26,299 --> 01:21:27,508 Sie waren die Überlebenden. 913 01:21:28,926 --> 01:21:31,470 Es wurde immer klarer. 914 01:21:31,762 --> 01:21:33,264 Der Krieg ist noch nicht vorbei. 915 01:21:33,556 --> 01:21:36,851 Das Schlachtfeld mag es haben hat sich geändert, aber der Krieg ist noch nicht vorbei. 916 01:21:37,935 --> 01:21:39,604 Und du hattest recht, Papa. 917 01:21:39,896 --> 01:21:41,314 Ihr Sohn ist in Saigon gestorben. 918 01:21:43,524 --> 01:21:45,401 Aber jetzt muss ich meine Familie retten. 919 01:21:56,162 --> 01:21:56,787 Schnell, hier rein. 920 01:21:57,079 --> 01:21:58,080 Wir werden in Sicherheit sein. 921 01:21:58,372 --> 01:21:59,248 Ich kann es nicht ertragen. 922 01:21:59,540 --> 01:22:00,082 Geht es dir gut? 923 01:22:00,374 --> 01:22:01,125 Wie geht es dir? Geht es dir gut? 924 01:22:01,417 --> 01:22:04,420 Das Ding, was auch immer es ist, es hat Bob und Carol getötet. 925 01:22:04,712 --> 01:22:05,922 Wo sind Ted und Alice? 926 01:22:06,213 --> 01:22:06,756 Ich weiß nicht. 927 01:22:07,048 --> 01:22:07,590 Ich dachte, du wärst da. 928 01:22:07,882 --> 01:22:09,008 Nun, ich bin nicht Ted. 929 01:22:09,300 --> 01:22:09,842 Und ich bin nicht Alice. 930 01:22:10,134 --> 01:22:11,052 Es könnte noch drin sein. 931 01:22:12,178 --> 01:22:13,054 Professor, Professor, kommen Sie her. 932 01:22:13,346 --> 01:22:14,722 Es ist sicher und schnell. 933 01:22:15,014 --> 01:22:16,098 Professor, steigen Sie ein. 934 01:22:16,390 --> 01:22:17,808 Professor, wie Könnte er noch am Leben sein? 935 01:22:18,100 --> 01:22:19,101 nach all den Jahren? 936 01:22:19,393 --> 01:22:20,478 Ja, wie ist das möglich? 937 01:22:20,770 --> 01:22:22,897 Oh, das habe ich eine Theorie dazu. 938 01:22:23,189 --> 01:22:25,983 Vor langer Zeit diese Kreaturen das die Erde bewohnte 939 01:22:26,275 --> 01:22:29,820 hatte Visionen von Utopie und diese Visionen 940 01:22:30,112 --> 01:22:31,447 führte sie zu einem unrealistischen 941 01:22:31,739 --> 01:22:32,281 sozioöko-- - Warte, denke ich 942 01:22:32,573 --> 01:22:33,407 Ich höre etwas. 943 01:22:33,699 --> 01:22:36,160 Oh mein Gott! 944 01:22:37,078 --> 01:22:38,454 Schnell, geh weg! 945 01:22:38,746 --> 01:22:39,288 - Oh! - Er ist Arzt. 946 01:22:39,580 --> 01:22:40,122 Er ist Arzt. 947 01:22:40,414 --> 01:22:41,082 Professor! - Oh, 948 01:22:41,374 --> 01:22:42,083 Schau dir sein Gesicht an! 949 01:22:42,375 --> 01:22:43,167 Er ist so hässlich. 950 01:22:43,459 --> 01:22:45,211 - Oh! - Gib mir das Hackmesser! 951 01:22:51,801 --> 01:22:53,344 - Jetzt werden wir also rausgeworfen. 952 01:22:55,888 --> 01:22:56,889 Was ist passiert? 953 01:23:04,563 --> 01:23:06,232 Gott, was warst du in einem Kampf? 954 01:23:07,274 --> 01:23:08,442 Hast du einen Job bekommen? 955 01:23:10,486 --> 01:23:12,029 Hast du deinen Vater angerufen? 956 01:23:14,031 --> 01:23:15,574 Was hast du heute gemacht? 957 01:23:15,866 --> 01:23:17,743 Und was ist los mit dir? 958 01:23:18,035 --> 01:23:18,577 Nichts. 959 01:23:18,869 --> 01:23:20,287 - Na, wo warst du? 960 01:23:21,664 --> 01:23:23,958 Im Dschungel. 961 01:23:24,250 --> 01:23:26,711 - Weißt du, denke ich Du bist wirklich verrückt. 962 01:23:28,045 --> 01:23:29,046 Du wirst verrückt. 963 01:23:30,923 --> 01:23:32,049 Wo werden wir wohnen? 964 01:23:33,134 --> 01:23:34,343 Was werden wir essen? 965 01:23:35,553 --> 01:23:36,512 Was werden wir tun? 966 01:23:37,596 --> 01:23:41,267 Gott, mein Magen tut weh. 967 01:23:46,647 --> 01:23:49,316 Ich kann das nicht mehr ertragen. 968 01:23:49,608 --> 01:23:50,985 Den Mund halten! 969 01:23:51,277 --> 01:23:54,030 Halt die Klappe, verdammt noch mal, halt die Klappe! 970 01:23:54,321 --> 01:23:56,699 Warum zum Teufel tust du nicht etwas? 971 01:23:56,991 --> 01:24:00,202 Sie müssen nur zusehen, wie wir leiden! 972 01:24:38,783 --> 01:24:41,494 Was nimmst du? Ich für, Frankie, oder? 973 01:24:41,786 --> 01:24:43,245 Du denkst, ich bin einer von denen da draußen. 974 01:24:43,537 --> 01:24:46,332 Du denkst, du kannst es mir sagen Geschichte und ich werde es glauben. 975 01:24:46,624 --> 01:24:48,626 Naja, Blödsinn, Arschloch. 976 01:24:48,918 --> 01:24:51,378 Du bist ein verdammter Lügner, Frankie. 977 01:24:51,670 --> 01:24:54,340 Das einzige Massaker, das Sie gesehen haben war der, den du angefangen hast. 978 01:24:54,632 --> 01:24:56,801 Du warst derjenige, der gegangen ist verrückt, nicht deine Truppe. 979 01:24:57,093 --> 01:25:00,596 Du bist ausgeflippt und hast geschossen Jeder, sogar deine eigenen Männer. 980 01:25:08,229 --> 01:25:09,939 Er hat recht, es ist wahr. 981 01:25:22,284 --> 01:25:23,911 Wer feuert! 982 01:25:24,203 --> 01:25:25,246 Ich habe den Befehl zum Feuern nicht gegeben. 983 01:25:25,538 --> 01:25:26,330 Es war Dunlan, Sir. 984 01:25:26,622 --> 01:25:27,164 Er ist verrückt geworden. 985 01:25:27,456 --> 01:25:28,582 Er hat gerade zwei Männer erschossen. 986 01:25:28,874 --> 01:25:30,709 Dunlan, Dunlan, Waffenstillstand! 987 01:25:31,001 --> 01:25:31,669 - Frankie! - Dunlan! 988 01:25:31,961 --> 01:25:32,795 - NEIN! - Lass es fallen! 989 01:25:33,087 --> 01:25:34,255 - NEIN. - Dunlan, nein! 990 01:25:36,465 --> 01:25:38,384 Frankie! 991 01:25:38,676 --> 01:25:40,678 Frankie, komm zurück! 992 01:25:40,970 --> 01:25:43,013 Du gehst in die falsche Richtung! 993 01:29:35,245 --> 01:29:35,996 - Cathy, 994 01:29:37,498 --> 01:29:38,957 Ich liebe dich. 995 01:29:39,249 --> 01:29:39,875 - Was? 996 01:30:10,197 --> 01:30:10,948 Sterben! 997 01:30:11,907 --> 01:30:12,699 Stirb, verdammt noch mal! 998 01:30:17,913 --> 01:30:19,456 So soll es nicht sein! 999 01:34:45,472 --> 01:34:46,056 Öffne dich da drin. 1000 01:34:46,348 --> 01:34:47,391 Das ist die Polizei. 1001 01:34:47,683 --> 01:34:48,308 Ich sagte, mach da drin auf. 1002 01:34:48,600 --> 01:34:49,434 Das ist die Polizei. 1003 01:35:15,836 --> 01:35:19,214 Irgendetwas blockiert die Tür. 1004 01:35:19,506 --> 01:35:20,757 Oh mein Gott. 1005 01:35:29,766 --> 01:35:34,104 Ich gehe dorthin zurück jede Nacht ohne Ausnahme. 68073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.