All language subtitles for Brilliant.Minds.S01E11.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:04,920 31-year-old woman found down at home after likely overdose. 2 00:00:04,921 --> 00:00:06,255 Minimally responsive at the scene. 3 00:00:06,256 --> 00:00:07,589 Okay. Let's get her into the trauma bay. 4 00:00:07,590 --> 00:00:10,092 You two, with me! - Is that Dr. Pierce's patient? 5 00:00:10,093 --> 00:00:13,011 Attention. Code Blue... 6 00:00:13,012 --> 00:00:16,265 On my count. One. Two. Three. 7 00:00:16,266 --> 00:00:18,517 Getting her on the monitor. She's gonna need more access. 8 00:00:18,518 --> 00:00:21,103 Alison, we are taking care of you. You are safe. 9 00:00:21,104 --> 00:00:22,479 She's tachycardic to the 150's. 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,440 Make sure it's sinus. - I'll get a 12 lead. 11 00:00:24,441 --> 00:00:26,275 - Should we try Narcan? - We gave it on the scene. Nothing. 12 00:00:26,276 --> 00:00:27,943 Do you know what she took? 13 00:00:27,944 --> 00:00:30,320 Alison, can you tell us what you took? 14 00:00:30,321 --> 00:00:32,114 She's not protecting her airway! 15 00:00:32,115 --> 00:00:33,490 She needs to be intubated! 16 00:00:33,491 --> 00:00:36,370 Triage, dial 2-9. Triage, dial 2-9. 17 00:00:38,038 --> 00:00:39,788 One patient. 18 00:00:39,789 --> 00:00:41,206 In all my years of practice, 19 00:00:41,207 --> 00:00:43,625 I have had one patient die by suicide, 20 00:00:43,626 --> 00:00:44,960 and now it could be two. 21 00:00:44,961 --> 00:00:46,503 And for it to be Alison? 22 00:00:46,504 --> 00:00:50,632 Alison, who I saw because I wanted to get information 23 00:00:50,633 --> 00:00:52,969 about my husband's infidelity. 24 00:00:54,472 --> 00:00:56,513 I think I might have been envious of her. 25 00:00:56,514 --> 00:01:01,394 For a moment... I think I even hated her. 26 00:01:04,148 --> 00:01:05,522 Did I drive her to this? 27 00:01:05,523 --> 00:01:07,316 Carol, no. 28 00:01:07,317 --> 00:01:10,319 Alison is unwell. She is sick. 29 00:01:10,320 --> 00:01:12,654 No one is at fault here, least of all you. 30 00:01:12,655 --> 00:01:16,158 Wolf, I continued to see her 31 00:01:16,159 --> 00:01:17,659 after I knew about her and Morris. 32 00:01:17,660 --> 00:01:20,329 You were concerned about her immediate well-being, 33 00:01:20,330 --> 00:01:21,830 which, clearly, was prescient. 34 00:01:21,831 --> 00:01:23,540 It's still not okay! 35 00:01:23,541 --> 00:01:25,751 It is the biggest ethical lapse I've ever made. 36 00:01:25,752 --> 00:01:27,669 And it's something you're gonna have to make peace with, Carol, 37 00:01:27,670 --> 00:01:30,506 but right now let's be grateful Alison is still alive. 38 00:01:30,507 --> 00:01:33,175 And let's help her ICU team in any way we can 39 00:01:33,176 --> 00:01:34,676 to keep it that way. 40 00:01:34,677 --> 00:01:37,346 Wolf... 41 00:01:37,347 --> 00:01:39,516 I need her to be okay. 42 00:01:41,769 --> 00:01:44,437 I need to have a chance to fix this. 43 00:01:57,743 --> 00:02:01,745 {\an8}My admit and consult lists keep getting longer and longer. 44 00:02:01,746 --> 00:02:04,540 {\an8}Me too, man, and it seems like everyone in this hospital 45 00:02:04,541 --> 00:02:07,376 {\an8}has a confused patient and just needs Neuro to weigh in. 46 00:02:07,377 --> 00:02:10,587 {\an8}Wolf never wants us to stop following any of our consults. 47 00:02:10,588 --> 00:02:13,257 {\an8}My friend in medicine spent an entire pre-call day last week 48 00:02:13,258 --> 00:02:14,716 {\an8}with no patients to treat. 49 00:02:14,717 --> 00:02:16,552 {\an8}Could you imagine getting one glorious day, 50 00:02:16,553 --> 00:02:19,221 {\an8}even an hour, with literally nothing to do? 51 00:02:19,222 --> 00:02:21,225 {\an8}She won the game. 52 00:02:24,478 --> 00:02:27,396 {\an8}I think I could "win the game" this week. You? 53 00:02:27,397 --> 00:02:29,064 {\an8}You know it's not an actual game, right? 54 00:02:29,065 --> 00:02:30,399 {\an8}Just a phrase doctors use. 55 00:02:30,400 --> 00:02:32,818 {\an8}Sounds like an excuse. What's wrong? 56 00:02:32,819 --> 00:02:35,112 {\an8}You-- You getting enough sleep? 57 00:02:35,113 --> 00:02:38,575 {\an8}Or are you scared that if you go up against me directly you'll lose? 58 00:02:43,622 --> 00:02:46,248 {\an8}You know what? 59 00:02:46,249 --> 00:02:49,502 {\an8}I think I could discharge my list... 60 00:02:50,754 --> 00:02:52,129 {\an8}..."win the game." 61 00:02:52,130 --> 00:02:54,717 {\an8}Alright. So we're on. 62 00:02:56,176 --> 00:02:59,762 {\an8}May the best man win. 63 00:03:03,309 --> 00:03:05,142 {\an8}The next time you get fired, 64 00:03:05,143 --> 00:03:06,435 {\an8}c-could you get a gig in Manhattan? 65 00:03:06,436 --> 00:03:07,853 {\an8}This commute is the worst. 66 00:03:07,854 --> 00:03:09,938 {\an8}Okay, Ezra. I'll keep that in mind. 67 00:03:09,939 --> 00:03:11,440 {\an8}Uh, the last time I saw you, 68 00:03:11,441 --> 00:03:13,358 {\an8}you were seeing a behavioral psychologist 69 00:03:13,359 --> 00:03:14,776 {\an8}to help you manage your Tourette's. 70 00:03:14,777 --> 00:03:16,194 {\an8}How's that been going? 71 00:03:16,195 --> 00:03:17,779 {\an8}I haven't been back in six months. 72 00:03:17,780 --> 00:03:20,782 {\an8}I-I learned some good skills, but they only help so much. 73 00:03:20,783 --> 00:03:22,868 {\an8}My girlfriend agreed. 74 00:03:22,869 --> 00:03:24,828 {\an8}Girlfriend? That's fantastic. 75 00:03:24,829 --> 00:03:26,622 {\an8}Where did you two meet? 76 00:03:26,623 --> 00:03:29,458 {\an8}LSAT prep. Who would have thought a passion 77 00:03:29,459 --> 00:03:32,629 {\an8}for international tax law was the key to landing a woman? 78 00:03:35,132 --> 00:03:38,634 {\an8}I-I've been eating okay, exercising. 79 00:03:38,635 --> 00:03:41,720 {\an8}Uh, I take my meds, but none of them help. 80 00:03:41,721 --> 00:03:46,475 {\an8}Um, that urge, it's like an itch I have to scratch. 81 00:03:46,476 --> 00:03:48,143 {\an8}The more I hold it in, the worse it gets. 82 00:03:48,144 --> 00:03:51,313 {\an8}Well, then, don't hold it in. It's part of who you are. 83 00:03:51,314 --> 00:03:53,315 {\an8}On that note... 84 00:03:53,316 --> 00:03:55,317 {\an8}I wanted to ask you about something. 85 00:03:55,318 --> 00:03:56,735 {\an8}I've been reading about this surgery 86 00:03:56,736 --> 00:03:59,988 {\an8}that could help with my tics-- Deep Brain Stimulation. 87 00:03:59,989 --> 00:04:01,657 {\an8}Yeah, originally for Parkinson's. 88 00:04:01,658 --> 00:04:03,825 {\an8}Some centers are placing it for Tourette's, but-- 89 00:04:03,826 --> 00:04:05,494 {\an8}I-I'd like to try it. 90 00:04:05,495 --> 00:04:07,496 {\an8}That's why I'm here. 91 00:04:07,497 --> 00:04:10,165 {\an8}I need a referral to a neurosurgeon. 92 00:04:10,166 --> 00:04:11,583 {\an8}Um... 93 00:04:11,584 --> 00:04:13,585 {\an8}I have to say I'm a bit surprised, Ezra. 94 00:04:13,586 --> 00:04:16,838 {\an8}It's brain surgery. There are significant risks and-- 95 00:04:16,839 --> 00:04:18,340 {\an8}But you're doing so well. 96 00:04:18,341 --> 00:04:21,677 {\an8}You're right. I get by just fine. 97 00:04:21,678 --> 00:04:25,848 {\an8}But what if I didn't have to be just... fine? 98 00:04:32,356 --> 00:04:35,023 {\an8}Her labs are good. Tox was negative. 99 00:04:35,024 --> 00:04:36,525 {\an8}Chest X-ray is clear. 100 00:04:36,526 --> 00:04:38,402 {\an8}She's doing well on minimal vent settings. 101 00:04:38,403 --> 00:04:39,736 {\an8}It looks like she can be extubated soon. 102 00:04:39,737 --> 00:04:41,697 {\an8}Have you been in touch with any family? 103 00:04:41,698 --> 00:04:43,532 {\an8}It would be better for her to wake up with someone here. 104 00:04:43,533 --> 00:04:46,453 {\an8}We've been calling. No one's replied. 105 00:04:53,794 --> 00:04:54,837 {\an8}Hey. 106 00:04:56,630 --> 00:04:58,046 {\an8}Been here since last night? 107 00:04:58,047 --> 00:04:59,297 {\an8}Hmm. 108 00:04:59,298 --> 00:05:01,802 {\an8}I can't bring myself to leave. 109 00:05:03,345 --> 00:05:04,928 {\an8}How is she? 110 00:05:04,929 --> 00:05:08,475 {\an8}She's still on the vent, but she's gonna make it. 111 00:05:10,644 --> 00:05:11,893 {\an8}Well, maybe I'll just poke my head in. 112 00:05:11,894 --> 00:05:14,438 {\an8}I don't think that's a good idea, Carol. 113 00:05:14,439 --> 00:05:16,565 {\an8}You were right. Continuing to see her was a mistake. 114 00:05:16,566 --> 00:05:18,442 {\an8}Don't compound it with another. 115 00:05:18,443 --> 00:05:20,318 {\an8}You could risk your career. 116 00:05:20,319 --> 00:05:22,404 {\an8}I just can't stop thinking 117 00:05:22,405 --> 00:05:24,825 {\an8}about how she must have felt. 118 00:05:26,035 --> 00:05:28,660 {\an8}Scared. 119 00:05:28,661 --> 00:05:30,497 {\an8}Hopeless. 120 00:05:32,082 --> 00:05:33,709 {\an8}Alone. 121 00:05:35,669 --> 00:05:37,461 {\an8}God knows I've been there. 122 00:05:37,462 --> 00:05:39,796 We both have. 123 00:05:39,797 --> 00:05:42,424 And we both know it wasn't our fault. 124 00:05:42,425 --> 00:05:45,928 We just needed someone to lean on. 125 00:05:47,431 --> 00:05:48,805 If I was your doctor, 126 00:05:48,806 --> 00:05:52,603 I'd tell you to go home, rest, even if briefly. 127 00:05:53,687 --> 00:05:56,272 I won't leave this hospital until you come back. 128 00:05:59,777 --> 00:06:01,985 Okay. 129 00:06:01,986 --> 00:06:03,780 I appreciate it. 130 00:06:16,710 --> 00:06:17,793 Dr. Kinney. 131 00:06:17,794 --> 00:06:19,795 It's Alison. She just got extubated. 132 00:06:19,796 --> 00:06:21,632 She's awake. 133 00:06:23,383 --> 00:06:25,467 Okay. Uh, now, we'd like to test 134 00:06:25,468 --> 00:06:27,511 your lower-extremity motor strength. 135 00:06:27,512 --> 00:06:28,970 Can you raise your right leg? 136 00:06:28,971 --> 00:06:31,556 Ugh! I told you. I am fine! 137 00:06:31,557 --> 00:06:33,892 Except for my throat. 138 00:06:33,893 --> 00:06:35,352 What did you guys do to me? 139 00:06:35,353 --> 00:06:36,686 You may not remember this, 140 00:06:36,687 --> 00:06:38,647 but you were unconscious when you came in. 141 00:06:38,648 --> 00:06:40,899 You had to be intubated. Your throat's gonna be sore. 142 00:06:40,900 --> 00:06:41,983 But you're lucky. 143 00:06:41,984 --> 00:06:43,819 Lucky? Okay. 144 00:06:43,820 --> 00:06:46,488 I-I just need to talk to Dr. Pierce. 145 00:06:46,489 --> 00:06:47,989 She's not available right now, 146 00:06:47,990 --> 00:06:50,867 but our on-call psychiatrist will be happy to see you. 147 00:06:50,868 --> 00:06:52,494 That won't be necessary. 148 00:06:52,495 --> 00:06:54,746 I'll just come back when she's next available. 149 00:06:54,747 --> 00:06:57,749 Until then, thanks for the intubation. 150 00:06:57,750 --> 00:07:01,503 Uh, Alison, we can't let you leave. 151 00:07:01,504 --> 00:07:03,547 You're on a psychiatric hold here 152 00:07:03,548 --> 00:07:05,340 until we learn more about what happened. 153 00:07:05,341 --> 00:07:07,676 The good news is that your neuro exam showed no deficits, 154 00:07:07,677 --> 00:07:09,511 so as soon as your medical issue's resolved, 155 00:07:09,512 --> 00:07:11,429 we can transfer you to a psych bed. 156 00:07:11,430 --> 00:07:13,515 Until then, we'll have a sitter in the room 157 00:07:13,516 --> 00:07:15,351 to make sure you're safe. 158 00:07:16,895 --> 00:07:19,855 Alison, do you have any questions for us? 159 00:07:19,856 --> 00:07:23,944 Is there anything that we need to know to be able to help you? 160 00:07:25,946 --> 00:07:28,029 Doctors, why don't you continue your rounds? 161 00:07:28,030 --> 00:07:29,783 Uh, I'll meet you. 162 00:07:32,995 --> 00:07:34,953 You work with Dr. Pierce, don't you? 163 00:07:34,954 --> 00:07:36,165 I do. 164 00:07:37,583 --> 00:07:41,585 She can tell you everything you need to know about me. 165 00:07:41,586 --> 00:07:44,715 I'm... the villain. 166 00:07:46,049 --> 00:07:47,801 I'm the "other woman." 167 00:07:49,469 --> 00:07:52,973 And we all know what happens to her at the end of the movie. 168 00:08:00,772 --> 00:08:01,855 After years of management, Ezra wants to undergo 169 00:08:01,856 --> 00:08:03,773 deep brain stimulation for his Tourette's. 170 00:08:03,774 --> 00:08:05,734 That's amazing! To treat one of those diseases 171 00:08:05,735 --> 00:08:07,944 on the borderline between neurology and psychiatry 172 00:08:07,945 --> 00:08:09,654 with brain surgery. 173 00:08:09,655 --> 00:08:11,114 You don't seem enthused. - I'm not. 174 00:08:11,115 --> 00:08:13,283 It's easy to think of Tourette's as devastating 175 00:08:13,284 --> 00:08:15,076 because it's so visible, but there are surgeons 176 00:08:15,077 --> 00:08:17,162 and musicians with Tourette's who say their condition 177 00:08:17,163 --> 00:08:18,663 gives them the concentration, 178 00:08:18,664 --> 00:08:20,790 the creativity, the resilience to succeed. 179 00:08:20,791 --> 00:08:22,792 Often it's the invisible disorders, like Alison's, 180 00:08:22,793 --> 00:08:25,462 that are far more debilitating and less easily understood. 181 00:08:25,463 --> 00:08:27,130 Speaking of, Dr. Dang and Dr. Kinney, 182 00:08:27,131 --> 00:08:28,673 I know the consult list is long, 183 00:08:28,674 --> 00:08:29,925 but I want you to keep an extra eye on her. 184 00:08:29,926 --> 00:08:31,176 - Of course. We're on it. - Dr. Markus, 185 00:08:31,177 --> 00:08:32,928 any updates on Mrs. Holland? 186 00:08:32,929 --> 00:08:34,346 I don't think her migraines are helping her succeed, 187 00:08:34,347 --> 00:08:35,931 but, thankfully, they've resolved, 188 00:08:35,932 --> 00:08:37,933 and I think she can be ready to go home. 189 00:08:37,934 --> 00:08:39,768 Okay. I'll swing by and examine her. 190 00:08:39,769 --> 00:08:41,311 Dr. Nash, anything to report? 191 00:08:41,312 --> 00:08:43,688 Mr. Chau is doing great. Walking on his own. 192 00:08:43,689 --> 00:08:45,941 Mrs. Garcia's LP was negative for meningitis, 193 00:08:45,942 --> 00:08:47,859 so they should both be ready for discharge today. 194 00:08:47,860 --> 00:08:50,364 I'm sorry. What's the rush, Dr. Nash? 195 00:08:53,408 --> 00:08:54,950 Is there something I'm missing? 196 00:08:54,951 --> 00:08:56,326 No. No. No, sir. 197 00:08:56,327 --> 00:08:59,330 I'm just maximizing my productivity. 198 00:09:03,877 --> 00:09:05,335 What? What? 199 00:09:05,336 --> 00:09:07,963 What?! What? 200 00:09:07,964 --> 00:09:09,339 That's not mine. Watch out. - Okay. 201 00:09:09,340 --> 00:09:10,966 'Cause I'm on vacation. I'm hungry now. 202 00:09:10,967 --> 00:09:12,801 - Yeah, apparently. - I wanna eat now. 203 00:09:12,802 --> 00:09:14,219 Move, move, move, move. - Go ahead. Go ahead. 204 00:09:14,220 --> 00:09:16,346 - Oh, my. - Oh, that smells so good! 205 00:09:16,347 --> 00:09:17,847 - Think it needs thyme. - Yeah. 206 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 - Mmm-mmm-mmm. - It looks good. 207 00:09:21,228 --> 00:09:22,727 I got your gift. 208 00:09:22,728 --> 00:09:25,146 You gave my baby gold? - Pyrite. 209 00:09:25,147 --> 00:09:27,190 One of the first tools used to create fire. 210 00:09:27,191 --> 00:09:29,859 Just think of the fires Maya will start someday. 211 00:09:29,860 --> 00:09:32,195 You are such a nerd. 212 00:09:32,196 --> 00:09:34,322 You're sweet, but you're a nerd. 213 00:09:34,323 --> 00:09:35,532 How are you doing? 214 00:09:35,533 --> 00:09:37,867 Um, everything is great. 215 00:09:37,868 --> 00:09:41,538 Just soaking up the oxytocin. 216 00:09:41,539 --> 00:09:43,415 You know, I was really beginning to wonder 217 00:09:43,416 --> 00:09:45,250 if this would ever happen for us, 218 00:09:45,251 --> 00:09:48,169 and now that she's here... 219 00:09:48,170 --> 00:09:50,422 it was all worth it. 220 00:09:50,423 --> 00:09:52,507 Carol, you know it's normal 221 00:09:52,508 --> 00:09:54,759 to have a tough time after giving birth. 222 00:09:54,760 --> 00:09:56,344 Your hormones alone... 223 00:09:56,345 --> 00:09:57,887 Did Morris call you? 224 00:09:57,888 --> 00:09:59,890 Well, he said you're not sleeping. 225 00:10:01,184 --> 00:10:04,185 Like you said, it's normal. 226 00:10:04,186 --> 00:10:06,187 He's overreacting. 227 00:10:06,188 --> 00:10:08,857 Ooh. Okay. Okay. 228 00:10:08,858 --> 00:10:10,442 Wolf... 229 00:10:10,443 --> 00:10:12,902 speaking of not sleeping, I gotta go. 230 00:10:12,903 --> 00:10:16,449 - Okay. Bye. - Okay. Okay. Bye. Okay. 231 00:10:24,333 --> 00:10:26,958 Mom? Hi! We're making dinner. 232 00:10:26,959 --> 00:10:30,545 - Yes. Let me get you a plate. - No, I'm not hungry. 233 00:10:30,546 --> 00:10:34,134 Maya, sweetheart, I need to talk to your dad-- alone. 234 00:10:38,555 --> 00:10:40,640 Thank you, baby. 235 00:10:43,477 --> 00:10:44,559 Uh, what's up? 236 00:10:44,560 --> 00:10:47,937 Alison is at Bronx General. 237 00:10:47,938 --> 00:10:51,441 She attempted suicide last night. 238 00:10:51,442 --> 00:10:53,487 Oh, my God. Um... 239 00:10:54,529 --> 00:10:56,946 Is she-- Is she-- Is she gonna be okay? 240 00:10:56,947 --> 00:10:58,948 Medically, yes. 241 00:10:58,949 --> 00:11:00,909 But if I'd found her any later... 242 00:11:00,910 --> 00:11:03,411 Well, hold on. You found her? 243 00:11:03,412 --> 00:11:06,414 Morris. 244 00:11:06,415 --> 00:11:09,544 We both deserve the truth from each other. 245 00:11:12,339 --> 00:11:15,924 She's been a patient of mine for the last two months. 246 00:11:15,925 --> 00:11:20,178 After I found out who she was, I continued to treat her... 247 00:11:20,179 --> 00:11:24,518 but then quickly came to my senses and ended our sessions. 248 00:11:25,602 --> 00:11:27,268 She didn't take that too well. 249 00:11:27,269 --> 00:11:30,355 W-What were you thinking by continuing to see her? 250 00:11:30,356 --> 00:11:33,441 I think I had... 251 00:11:33,442 --> 00:11:37,320 convinced myself that... 252 00:11:37,321 --> 00:11:40,448 if I could heal her... 253 00:11:40,449 --> 00:11:42,867 then maybe I could heal us. 254 00:11:42,868 --> 00:11:46,496 And a part of me wanted answers. 255 00:11:46,497 --> 00:11:48,623 I wanted to see if I could figure out 256 00:11:48,624 --> 00:11:53,461 why you wanted her... 257 00:11:53,462 --> 00:11:55,465 instead of me. 258 00:11:56,466 --> 00:11:58,299 You always did have a type. 259 00:11:58,300 --> 00:12:00,220 Don't do that. 260 00:12:02,222 --> 00:12:04,013 It wasn't like that. 261 00:12:04,014 --> 00:12:07,308 Sometimes it just felt like wanting you wasn't an option. 262 00:12:07,309 --> 00:12:09,144 At some point, you started looking at me 263 00:12:09,145 --> 00:12:12,147 like I was just the source of all your disappointment. 264 00:12:12,148 --> 00:12:15,652 She looked at me like I was the source of all her happiness. 265 00:12:16,987 --> 00:12:19,239 She could have been anyone. 266 00:12:21,241 --> 00:12:22,117 Alison? 267 00:12:26,079 --> 00:12:28,413 Um, I have to get back to the hospital. 268 00:12:28,414 --> 00:12:30,039 No. D-Don't go. 269 00:12:30,040 --> 00:12:32,375 She's not just "anyone." She's my patient. 270 00:12:32,376 --> 00:12:36,213 She doesn't deserve to be a casualty of our marriage. 271 00:12:46,057 --> 00:12:47,015 Hey, Mike. 272 00:12:47,016 --> 00:12:48,391 Just checking in. 273 00:12:48,392 --> 00:12:49,934 As much as I appreciate the check-in, 274 00:12:49,935 --> 00:12:51,561 how am I looking for a check-out? 275 00:12:51,562 --> 00:12:54,731 Hey, Mike, you feeling okay? Your voice sounds different. 276 00:12:54,732 --> 00:12:57,358 Probably caught something just walking into this hospital. 277 00:12:57,359 --> 00:13:00,361 All the more reason to get me out of here, am I right? 278 00:13:00,362 --> 00:13:02,071 Anyways, I'm always sick, 279 00:13:02,072 --> 00:13:04,993 and it kinda just stays in my voice. 280 00:13:06,328 --> 00:13:08,538 Time is money, Dr. Nash. 281 00:13:09,664 --> 00:13:12,207 I'll get you out of here in no time. 282 00:13:12,208 --> 00:13:15,003 Let me just check up on that final lab. 283 00:13:16,338 --> 00:13:19,380 I would drill two tiny holes in the skull here and here... 284 00:13:19,381 --> 00:13:23,551 then implant electrodes that will block the nerve signals 285 00:13:23,552 --> 00:13:24,969 that cause your tics. 286 00:13:24,970 --> 00:13:26,471 It's a relatively small procedure, 287 00:13:26,472 --> 00:13:29,390 as far as brain surgery goes. - I'm sorry. 288 00:13:29,391 --> 00:13:32,227 It's just the phrase "small brain surgery" 289 00:13:32,228 --> 00:13:34,604 is an oxymoron. 290 00:13:34,605 --> 00:13:36,773 The success rate is quite high. 291 00:13:36,774 --> 00:13:38,733 Now, your tics won't be gone entirely, 292 00:13:38,734 --> 00:13:40,777 but you can expect vocal tics to be cut in half. 293 00:13:40,778 --> 00:13:44,072 Motor tics, nearly the same. That's a big improvement. 294 00:13:44,073 --> 00:13:45,490 When we say "improvement" 295 00:13:45,491 --> 00:13:46,783 we're assuming that all tics are bad, 296 00:13:46,784 --> 00:13:48,493 which I would argue is a bit myopic 297 00:13:48,494 --> 00:13:51,746 and hardly worth assuming the risk of brain surgery. 298 00:13:51,747 --> 00:13:53,748 What exactly are the risks? 299 00:13:53,749 --> 00:13:56,292 Bleeding, stroke, infection are the primary ones. 300 00:13:56,293 --> 00:13:57,752 Unlikely but real. 301 00:13:57,753 --> 00:13:59,462 Ezra, this is your choice. 302 00:13:59,463 --> 00:14:02,590 And I agree with Dr. Wolf. There's nothing wrong with tics. 303 00:14:02,591 --> 00:14:06,136 There's also nothing wrong with wanting to make a change. 304 00:14:16,398 --> 00:14:17,814 It was a total accident. 305 00:14:17,815 --> 00:14:21,109 I didn't mean to go all, you know... 306 00:14:21,110 --> 00:14:23,778 I'm good now. Better than ever, really. 307 00:14:23,779 --> 00:14:25,488 I'm happy to hear. 308 00:14:25,489 --> 00:14:26,656 I'm gonna change when I get home, 309 00:14:26,657 --> 00:14:30,159 journal, do yoga, meditate. 310 00:14:30,160 --> 00:14:31,661 The universe gave me a second chance, 311 00:14:31,662 --> 00:14:34,831 and I am going to embrace that. 312 00:14:34,832 --> 00:14:37,292 Unfortunately, discharge isn't my call. 313 00:14:37,293 --> 00:14:40,295 But I'll make a note. 314 00:14:40,296 --> 00:14:41,838 Well, as soon as my doctor gets here, 315 00:14:41,839 --> 00:14:44,340 I'm sure she'll discharge me. 316 00:14:44,341 --> 00:14:46,843 Maybe give me an actual goddamn pen to write with. 317 00:14:46,844 --> 00:14:48,511 I'm sorry. For patients in your-- 318 00:14:48,512 --> 00:14:50,513 I'm okay now! Can't you see that? 319 00:14:50,514 --> 00:14:54,350 Alison. You're not okay. 320 00:14:54,351 --> 00:14:58,522 You are not going anywhere... and neither am I. 321 00:15:07,490 --> 00:15:10,533 May I please have a proper butter knife? 322 00:15:10,534 --> 00:15:11,909 We take every precaution 323 00:15:11,910 --> 00:15:14,662 with patients who have attempted suicide. 324 00:15:14,663 --> 00:15:15,872 Everything that's happening 325 00:15:15,873 --> 00:15:17,540 is because we are worried about you. 326 00:15:17,541 --> 00:15:20,376 They do know that I'm in medical school, right? 327 00:15:20,377 --> 00:15:23,838 They don't need to treat me like I'm... 328 00:15:23,839 --> 00:15:25,925 A psych patient? 329 00:15:26,760 --> 00:15:28,843 Alison... 330 00:15:28,844 --> 00:15:31,596 I wish things were different, too. 331 00:15:31,597 --> 00:15:34,601 But... here we are. 332 00:15:36,102 --> 00:15:38,686 So... 333 00:15:38,687 --> 00:15:42,275 you wanted to see me. 334 00:15:44,110 --> 00:15:47,530 What did you want to talk about? 335 00:15:50,950 --> 00:15:53,328 I did wanna see you. 336 00:15:54,496 --> 00:15:59,415 I needed to tell you that Morris was... 337 00:15:59,416 --> 00:16:01,709 insatiable. 338 00:16:01,710 --> 00:16:05,382 The man wanted sex all the time. 339 00:16:06,049 --> 00:16:08,591 How long did you deprive the poor guy? 340 00:16:08,592 --> 00:16:11,427 I mean, don't get me wrong. The conversation was scintillating. 341 00:16:11,428 --> 00:16:13,348 But the sex was... 342 00:16:14,474 --> 00:16:17,977 The sex was... wild! 343 00:16:21,147 --> 00:16:22,730 Hello? 344 00:16:22,731 --> 00:16:24,526 Are you listening? 345 00:16:25,860 --> 00:16:27,320 Yes. 346 00:16:28,488 --> 00:16:33,282 I was thinking about how scary it is 347 00:16:33,283 --> 00:16:35,910 to be in the hospital alone... 348 00:16:35,911 --> 00:16:38,579 how scary it is to want something from someone 349 00:16:38,580 --> 00:16:41,416 who can't give it to you... 350 00:16:41,417 --> 00:16:45,338 and how that need can turn into anger. 351 00:16:46,089 --> 00:16:48,925 Must be nice to be you, Dr. Pierce. 352 00:16:50,677 --> 00:16:53,845 Poised. Unflappable. 353 00:16:53,846 --> 00:16:56,306 The picture of mental health. 354 00:16:58,768 --> 00:17:00,935 I could ruin your career, you know... 355 00:17:00,936 --> 00:17:03,565 tell everyone what you did. 356 00:17:05,567 --> 00:17:08,318 You're not as perfect as you look. 357 00:17:21,666 --> 00:17:23,458 How are my best girls? 358 00:17:23,459 --> 00:17:24,834 Mnh. Don't do that. 359 00:17:24,835 --> 00:17:26,627 Don't come in here smiling 360 00:17:26,628 --> 00:17:29,046 like you didn't tell Wolf to call and check on me. 361 00:17:29,047 --> 00:17:31,466 I'm worried about you, baby. 362 00:17:31,467 --> 00:17:33,968 Just come out and say it. You think I'm depressed. 363 00:17:33,969 --> 00:17:36,721 You think I have postpartum depression. 364 00:17:36,722 --> 00:17:39,807 I'm not trying to diagnose you. Can you just come talk to me? 365 00:17:39,808 --> 00:17:41,392 No. Not now. 366 00:17:41,393 --> 00:17:43,394 If I leave even the tiniest trace of bacteria, 367 00:17:43,395 --> 00:17:45,855 Maya could get sick, and these stupid brushes 368 00:17:45,856 --> 00:17:47,148 don't get all the way in the grooves, 369 00:17:47,149 --> 00:17:48,983 and I can't sanitize it by boiling it 370 00:17:48,984 --> 00:17:50,986 'cause I don't wanna burn her by accident. 371 00:17:52,489 --> 00:17:55,490 Oh. Did you hear that? Did you hear that? 372 00:17:55,491 --> 00:17:57,867 Carol, it's a-- it's a gurgle. Babies gurgle. It's normal. 373 00:17:57,868 --> 00:17:59,994 How do you know?! 374 00:17:59,995 --> 00:18:02,997 You haven't slept in days. 375 00:18:02,998 --> 00:18:05,374 Okay? Just go get some rest. I'll take Maya. 376 00:18:05,375 --> 00:18:07,835 I'm telling you. There is something wrong! 377 00:18:07,836 --> 00:18:10,505 Okay. We can take her to the hospital. 378 00:18:10,506 --> 00:18:12,423 If it will give you peace of mind, we can go right now. 379 00:18:12,424 --> 00:18:15,510 I'm not going out there. It's not safe out there. 380 00:18:15,511 --> 00:18:16,845 Nothing is safe! 381 00:18:19,182 --> 00:18:23,185 It's okay. It's okay. Mommy's here. 382 00:18:28,024 --> 00:18:29,690 Thanks for seeing me again on short notice. 383 00:18:29,691 --> 00:18:31,901 Oh, any time. I take it you've been thinking 384 00:18:31,902 --> 00:18:33,778 about your consult with Dr. Nichols? 385 00:18:33,779 --> 00:18:36,614 I-I thought I was ready to move ahead with the surgery, 386 00:18:36,615 --> 00:18:38,032 but now I'm on the fence. 387 00:18:38,033 --> 00:18:40,701 Do you really think it's the wrong move? 388 00:18:40,702 --> 00:18:44,205 I understand your desire to be free from your tics. I do. 389 00:18:44,206 --> 00:18:46,541 It took me decades to learn how to move through the world 390 00:18:46,542 --> 00:18:47,959 with my prosopagnosia. 391 00:18:47,960 --> 00:18:51,128 It wasn't easy. I'll admit it. But I did it. 392 00:18:51,129 --> 00:18:52,713 I think you can, too. 393 00:18:52,714 --> 00:18:54,131 What can I get you? 394 00:18:54,132 --> 00:18:57,718 Oh, um, just a coffee with milk, please. 395 00:18:57,719 --> 00:18:59,220 And your friend? 396 00:18:59,221 --> 00:19:02,557 Uh, you could just ask him. 397 00:19:02,558 --> 00:19:04,892 It's fine. Just a black coffee. 398 00:19:04,893 --> 00:19:06,727 Whoa! 399 00:19:06,728 --> 00:19:08,438 What is wrong with you?! 400 00:19:10,733 --> 00:19:12,233 I'm so sorry. I... 401 00:19:12,234 --> 00:19:13,901 Oh, no, no, no. I'm sorry. 402 00:19:13,902 --> 00:19:15,152 In fact, let me buy your coffee. 403 00:19:15,153 --> 00:19:16,988 Oh, no, thank you. It-- It's my bad. 404 00:19:16,989 --> 00:19:18,739 No. Seriously. I shouldn't have snapped. 405 00:19:18,740 --> 00:19:20,074 I wanna make it up to you. 406 00:19:20,075 --> 00:19:22,785 Let's just call it good. Please? 407 00:19:22,786 --> 00:19:25,079 Okay. 408 00:19:25,080 --> 00:19:28,001 Oh. Thank you. 409 00:19:29,168 --> 00:19:30,626 It happens more than you'd think. 410 00:19:30,627 --> 00:19:32,753 People feel bad or they-- they see me 411 00:19:32,754 --> 00:19:35,256 more as-- as a way to feel good about themselves. 412 00:19:35,257 --> 00:19:37,091 I just wanna be able to get a coffee 413 00:19:37,092 --> 00:19:40,221 without-- without it being a whole thing. 414 00:19:46,644 --> 00:19:48,936 Okay, well, um, if y'all would excuse me, 415 00:19:48,937 --> 00:19:50,939 I gotta go discharge another patient. 416 00:19:52,609 --> 00:19:54,984 Dr. Markus, you'd better put those Crocs 417 00:19:54,985 --> 00:19:57,029 in sport mode if you wanna keep up. 418 00:19:59,032 --> 00:20:00,782 Catch you later, Kinney. 419 00:20:03,953 --> 00:20:07,290 {\an8}So? How's your day going? 420 00:20:08,708 --> 00:20:12,627 I know I said I was cool with us keeping it casual, and I am. 421 00:20:12,628 --> 00:20:14,837 You should know that I like you, Ericka, 422 00:20:14,838 --> 00:20:17,715 and I really care about you. 423 00:20:17,716 --> 00:20:21,803 Jacob-- I mean, all he cares about is winning. 424 00:20:31,230 --> 00:20:34,523 How did your walk go with Ezra? 425 00:20:34,524 --> 00:20:36,317 Not great. I really feel for him. 426 00:20:36,318 --> 00:20:40,655 The judgment, the pandering, it's intolerable. 427 00:20:40,656 --> 00:20:42,323 I'm glad you finally see where he's coming from. 428 00:20:42,324 --> 00:20:45,244 Yeah, it was very enlightening. 429 00:20:46,913 --> 00:20:49,538 Why do I get the feeling we're not seeing the same thing here? 430 00:20:49,539 --> 00:20:51,207 Well, what is there not to see? 431 00:20:51,208 --> 00:20:53,834 Ezra's not the problem. The world is the problem. 432 00:20:53,835 --> 00:20:55,670 I get where you're coming from. 433 00:20:55,671 --> 00:20:57,171 In a perfect world, Ezra wouldn't 434 00:20:57,172 --> 00:20:58,339 even need to consider the surgery. 435 00:20:58,340 --> 00:21:00,007 - Exactly. - But we don't live 436 00:21:00,008 --> 00:21:02,051 in a perfect world, and even if we did, 437 00:21:02,052 --> 00:21:03,844 what about tics that get in his own way? 438 00:21:03,845 --> 00:21:05,179 If there were a simple procedure 439 00:21:05,180 --> 00:21:06,555 that could cure your face blindness, 440 00:21:06,556 --> 00:21:08,057 wouldn't you consider it? 441 00:21:08,058 --> 00:21:11,352 Change the way I see the world? Definitely not. 442 00:21:11,353 --> 00:21:13,688 It's easy to say when it's not an option, 443 00:21:13,689 --> 00:21:16,857 but if it were there in front of you? 444 00:21:16,858 --> 00:21:20,361 We have an opportunity to make Ezra's life a little bit easier. 445 00:21:20,362 --> 00:21:22,782 Isn't that a chance worth taking? 446 00:21:23,700 --> 00:21:26,119 Uh... 447 00:21:28,162 --> 00:21:31,205 Emergency in the ICU. It's Alison. 448 00:21:31,206 --> 00:21:34,208 Alison? Alison? You have to calm down. 449 00:21:34,209 --> 00:21:35,876 I don't feel right! 450 00:21:35,877 --> 00:21:37,628 She became tremulous, and her pressure and heart rate 451 00:21:37,629 --> 00:21:39,714 spiked 15 minutes ago. Pupils are dilated. 452 00:21:39,715 --> 00:21:41,090 I thought she could be withdrawing, but-- 453 00:21:41,091 --> 00:21:43,300 Check for clonus. 454 00:21:43,301 --> 00:21:47,638 Alison, I'm just gonna try one more thing, okay? 455 00:21:47,639 --> 00:21:49,223 Looks like serotonin syndrome. 456 00:21:49,224 --> 00:21:50,891 Write her for cyproheptadine and Ativan. 457 00:21:50,892 --> 00:21:52,687 Order it, stat! 458 00:22:04,490 --> 00:22:06,240 The Ativan worked. 459 00:22:06,241 --> 00:22:09,243 It was serotonin syndrome from a combination of the meds 460 00:22:09,244 --> 00:22:10,703 she overdosed on. 461 00:22:10,704 --> 00:22:12,913 Luckily, we caught it quickly. 462 00:22:12,914 --> 00:22:16,584 The right amount of serotonin makes us feel good. 463 00:22:16,585 --> 00:22:21,674 But... too much of it can be deadly. 464 00:22:24,594 --> 00:22:26,428 I feel like there's a metaphor here. 465 00:22:27,930 --> 00:22:30,097 Our brains crave excess. 466 00:22:30,098 --> 00:22:32,224 Our bodies can't always handle it. 467 00:22:32,225 --> 00:22:35,227 That's a bit like Alison's relational pattern. 468 00:22:35,228 --> 00:22:37,271 She attaches so hard to people 469 00:22:37,272 --> 00:22:40,193 that she eventually drives them away. 470 00:22:41,152 --> 00:22:42,276 It's why she's alone. 471 00:22:42,277 --> 00:22:44,945 She's not alone... 472 00:22:44,946 --> 00:22:45,697 because you're here. 473 00:22:54,999 --> 00:22:57,124 Can I leave now? 474 00:22:57,125 --> 00:23:00,002 You are a free man. 475 00:23:00,003 --> 00:23:02,463 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 476 00:23:02,464 --> 00:23:05,132 There's that same clumsiness that got me in here 477 00:23:05,133 --> 00:23:06,175 in the first place. 478 00:23:06,176 --> 00:23:09,136 Hey, Mike, one sec. 479 00:23:09,137 --> 00:23:11,099 Look towards me. 480 00:23:15,978 --> 00:23:18,896 So? Am I good? 481 00:23:18,897 --> 00:23:20,399 Your voice. 482 00:23:21,400 --> 00:23:23,150 It's not as raspy as it was before. 483 00:23:23,151 --> 00:23:26,739 Yeah, it comes and goes when I talk too much, sometimes. 484 00:23:28,407 --> 00:23:32,326 Do me a favor-- hang tight for a minute? 485 00:23:32,327 --> 00:23:34,914 I got to go grab some ice. 486 00:23:41,003 --> 00:23:42,421 Oh! 487 00:23:43,297 --> 00:23:46,173 That Leibman's pastrami hits different. 488 00:23:46,174 --> 00:23:47,716 Mmm. - I figured you could use 489 00:23:47,717 --> 00:23:50,761 something more than PB cups and rice today. 490 00:23:50,762 --> 00:23:53,430 Ma'am, I'm supposed to be taking care of you, 491 00:23:53,431 --> 00:23:55,476 not the other way around. 492 00:24:02,275 --> 00:24:05,278 - Can I ask you a question, Mom? - Mm-hmm. 493 00:24:06,612 --> 00:24:08,281 Did Dad cheat? 494 00:24:19,167 --> 00:24:21,208 He did. 495 00:24:21,209 --> 00:24:24,128 But, honey, when issues arise in a marriage, 496 00:24:24,129 --> 00:24:25,921 it's never just one person's fault. 497 00:24:25,922 --> 00:24:27,214 Mom. 498 00:24:27,215 --> 00:24:28,966 Relationships are a two way street. 499 00:24:28,967 --> 00:24:30,301 Two people. 500 00:24:30,302 --> 00:24:34,140 Two sets of needs. Expectations. 501 00:24:35,141 --> 00:24:39,977 Your father and I'll just have to work together to fix things. 502 00:24:39,978 --> 00:24:42,062 But you didn't make him cheat. 503 00:24:42,063 --> 00:24:43,772 It's not your fault. - I know, honey. 504 00:24:43,773 --> 00:24:47,068 And it's not up to you to fix everything, all the time. 505 00:25:08,007 --> 00:25:09,423 Hey. 506 00:25:09,424 --> 00:25:12,345 Hey, come on. Let go. 507 00:25:16,515 --> 00:25:19,141 Let me help. Carol, let me help. 508 00:25:19,142 --> 00:25:22,102 Let me help. It's okay. It's okay. 509 00:25:22,103 --> 00:25:23,604 No. No. No. No. 510 00:25:23,605 --> 00:25:25,189 Give her back. Give her back. 511 00:25:25,190 --> 00:25:26,941 No, she's-- she's okay. She's good. 512 00:25:26,942 --> 00:25:28,150 She's with Daddy. 513 00:25:28,151 --> 00:25:30,277 She's okay. She's with Daddy. 514 00:25:30,278 --> 00:25:32,196 Look at her. She's okay. 515 00:25:32,197 --> 00:25:33,948 See? 516 00:25:33,949 --> 00:25:35,368 She's okay. 517 00:25:36,202 --> 00:25:37,493 But you're not. 518 00:25:37,494 --> 00:25:40,829 You need some sleep. 519 00:25:40,830 --> 00:25:42,541 You need some help. 520 00:25:45,044 --> 00:25:46,545 I swear... 521 00:25:48,547 --> 00:25:50,298 ...I'll never hurt you. 522 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 It's okay. 523 00:26:07,733 --> 00:26:11,151 Hey, why is Ezra on the surgery board? 524 00:26:11,152 --> 00:26:13,072 He chose to get the surgery. 525 00:26:13,739 --> 00:26:15,489 He didn't want to tell you. 526 00:26:15,490 --> 00:26:17,574 He told me he didn't want to let you down. 527 00:26:17,575 --> 00:26:19,493 It'd mean a lot to him to have your blessing. 528 00:26:19,494 --> 00:26:21,912 I-I can't give it. I thought about it. 529 00:26:21,913 --> 00:26:23,582 I don't support it. 530 00:26:24,583 --> 00:26:26,917 What's the real problem here, Wolf? 531 00:26:26,918 --> 00:26:28,502 That your patient chose to make a change, 532 00:26:28,503 --> 00:26:31,380 that you couldn't help him the way he wanted, or... 533 00:26:31,381 --> 00:26:33,007 that I'm the one helping him? 534 00:26:33,008 --> 00:26:35,384 That has absolutely nothing to do with it. 535 00:26:35,385 --> 00:26:36,677 No, no, no, no, admit it. 536 00:26:36,678 --> 00:26:38,053 You don't think I can help patients 537 00:26:38,054 --> 00:26:38,971 as much as you can. 538 00:26:38,972 --> 00:26:40,055 Well, that's insecurity talking, 539 00:26:40,056 --> 00:26:41,056 and it's really not a great look, Josh. 540 00:26:41,057 --> 00:26:42,516 Stop. It's not insecurity. 541 00:26:42,517 --> 00:26:44,852 It's that you don't fully value me. 542 00:26:44,853 --> 00:26:45,936 I do value you. 543 00:26:45,937 --> 00:26:47,521 But you don't see me as your equal. 544 00:26:47,522 --> 00:26:50,399 Neurosurgeons and neurologists see things differently. 545 00:26:50,400 --> 00:26:53,402 Always have. It's part of the job. 546 00:26:53,403 --> 00:26:54,361 Yeah. 547 00:26:54,362 --> 00:26:56,031 So, where does that leave us? 548 00:27:10,004 --> 00:27:11,628 Just like I told you. 549 00:27:11,629 --> 00:27:13,547 Maybe you guys want to tell me what's up? 550 00:27:13,548 --> 00:27:15,257 Your doctor made a tough diagnosis. 551 00:27:15,258 --> 00:27:16,633 Jacob, why don't you tell him? 552 00:27:16,634 --> 00:27:18,218 Well, I think you have something 553 00:27:18,219 --> 00:27:19,887 called myasthenia gravis. 554 00:27:19,888 --> 00:27:22,264 It's an autoimmune disease that stops communication 555 00:27:22,265 --> 00:27:24,308 between your nerves and your muscles. 556 00:27:24,309 --> 00:27:25,642 That's why your voice gets a little funny 557 00:27:25,643 --> 00:27:26,894 when you use it a lot. 558 00:27:26,895 --> 00:27:28,812 That's why you fell down earlier, 559 00:27:28,813 --> 00:27:30,397 and why your eyelid drooped. 560 00:27:30,398 --> 00:27:32,232 Untreated, it can be extremely dangerous. 561 00:27:32,233 --> 00:27:33,817 But now we know, and we can treat you. 562 00:27:33,818 --> 00:27:35,652 You're gonna be totally fine. 563 00:27:35,653 --> 00:27:38,324 Dr. Nash might have saved your life. 564 00:27:41,577 --> 00:27:42,951 Thank you. 565 00:27:42,952 --> 00:27:45,954 Um, my wife is supposed to pick me up. 566 00:27:45,955 --> 00:27:48,290 Should I-- - Call your wife. 567 00:27:48,291 --> 00:27:49,919 You're staying here. 568 00:27:52,755 --> 00:27:55,341 So, you didn't win the game? 569 00:27:56,342 --> 00:27:58,259 They called it that when I was an intern, too. 570 00:27:59,762 --> 00:28:00,969 It's good to see you're paying more attention 571 00:28:00,970 --> 00:28:04,264 to your patients than your paperwork. 572 00:28:04,265 --> 00:28:05,768 Nicely done. 573 00:28:09,605 --> 00:28:11,688 Did you hear? 574 00:28:11,689 --> 00:28:13,607 Dana won the game. 575 00:28:13,608 --> 00:28:18,862 Yeah, she signed off on, like, 10 consults today. 576 00:28:18,863 --> 00:28:21,281 Hey, I could have won, you know. 577 00:28:21,282 --> 00:28:26,038 I chose not to because it was right for the patient. 578 00:28:27,415 --> 00:28:30,707 Look, man. I know what you're doing. 579 00:28:30,708 --> 00:28:32,543 You like Ericka. 580 00:28:32,544 --> 00:28:35,672 But the fact is she picked me. 581 00:28:44,306 --> 00:28:48,351 Oh, by the way, um, thanks for the ice cream. 582 00:28:57,319 --> 00:29:00,487 Hey, Dr. Wolf. I wasn't sure if I'd see you. 583 00:29:00,488 --> 00:29:01,655 How are you feeling? 584 00:29:01,656 --> 00:29:04,491 Dr. Nichols said it went well. 585 00:29:04,492 --> 00:29:05,826 It's weird. 586 00:29:05,827 --> 00:29:08,036 I'm not used to my body being so quiet. 587 00:29:08,037 --> 00:29:10,372 Well, the tics were part of you, 588 00:29:10,373 --> 00:29:12,499 and they still are, just less so. 589 00:29:12,500 --> 00:29:14,835 Maybe now there's room for you to discover 590 00:29:14,836 --> 00:29:16,837 something new about yourself? 591 00:29:16,838 --> 00:29:18,839 Thanks for sticking with me, doc. 592 00:29:18,840 --> 00:29:21,675 I know you weren't totally on board with the surgery. 593 00:29:21,676 --> 00:29:24,013 I'm on board with you, no matter what. 594 00:29:24,930 --> 00:29:29,016 Really, I should be thanking you, Ezra. 595 00:29:29,017 --> 00:29:30,517 For what? 596 00:29:30,518 --> 00:29:32,519 For reminding me that there's nothing wrong 597 00:29:32,520 --> 00:29:34,522 with wanting to change. 598 00:29:40,779 --> 00:29:42,362 If you need help with that, I know a guy 599 00:29:42,363 --> 00:29:44,448 with a killer signature. 600 00:29:44,449 --> 00:29:45,908 Alright, big shot. 601 00:29:45,909 --> 00:29:47,910 I'm gonna give you a solid 30 seconds of gloating 602 00:29:47,911 --> 00:29:50,537 for nailing that myasthenia gravis diagnosis. 603 00:29:50,538 --> 00:29:52,080 No gloating here. 604 00:29:52,081 --> 00:29:53,957 I'm just happy to be doing my job. 605 00:29:53,958 --> 00:29:56,960 I'm glad someone like you appreciates good medicine. 606 00:29:56,961 --> 00:29:58,462 Someone like me? 607 00:29:58,463 --> 00:30:00,088 Someone I admire. 608 00:30:00,089 --> 00:30:02,466 I'm out here playing catch up with you, you know that. 609 00:30:02,467 --> 00:30:05,804 Jacob, you don't need me to tell you you're a great doctor. 610 00:30:06,722 --> 00:30:08,805 Though, you could have done without that stupid game 611 00:30:08,806 --> 00:30:10,641 you started with Van. 612 00:30:10,642 --> 00:30:12,726 Okay, well, that's over. 613 00:30:12,727 --> 00:30:14,102 No more games. 614 00:30:14,103 --> 00:30:17,481 But I will say Van is a worthy opponent. 615 00:30:17,482 --> 00:30:19,900 In fact, it's a wonder he has time for all his patients 616 00:30:19,901 --> 00:30:22,154 with him being a dad and all. 617 00:30:23,697 --> 00:30:26,492 - What? - Van has a kid. 618 00:30:27,535 --> 00:30:29,577 I thought he might have told you. 619 00:30:38,754 --> 00:30:40,548 What are you playing at? 620 00:30:41,215 --> 00:30:43,131 What do you mean? 621 00:30:43,132 --> 00:30:45,175 I don't know what this stuff between you and Van is about, 622 00:30:45,176 --> 00:30:48,136 but it feels like it's about me, and I don't like it. 623 00:30:48,137 --> 00:30:49,805 Do you want to be with me? Is that it? 624 00:30:49,806 --> 00:30:51,515 Ericka, I-- 625 00:30:51,516 --> 00:30:53,016 well, I just think that maybe-- 626 00:30:53,017 --> 00:30:56,019 You can't even say it. 627 00:30:56,020 --> 00:30:57,938 But even if you could, it wouldn't matter, 628 00:30:57,939 --> 00:31:00,607 because I am not here for this. 629 00:31:00,608 --> 00:31:02,985 I am here to be a doctor. 630 00:31:02,986 --> 00:31:05,447 That is my priority. 631 00:31:08,117 --> 00:31:11,036 Boys. I'm surrounded by boys. 632 00:31:15,207 --> 00:31:16,707 Do you have a kid? - What?! 633 00:31:16,708 --> 00:31:17,958 Whoa. Whoa. 634 00:31:17,959 --> 00:31:20,168 Like, a human kid? 635 00:31:20,169 --> 00:31:22,879 Do you mind? Can you give us a minute? 636 00:31:22,880 --> 00:31:24,592 Fine. 637 00:31:27,886 --> 00:31:31,640 But I'm gonna need to be filled in at some point. 638 00:31:37,313 --> 00:31:39,563 I-I can't believe Jacob told you that. 639 00:31:39,564 --> 00:31:41,565 Actually, no, you know what? I can believe he told you that. 640 00:31:41,566 --> 00:31:44,484 - Why did he know and I didn't? - I'm sorry. 641 00:31:44,485 --> 00:31:46,903 Okay? I-I-I meant to tell you. 642 00:31:46,904 --> 00:31:49,906 Maybe we should go back to the way things were... 643 00:31:49,907 --> 00:31:52,492 with us, as friends. 644 00:31:52,493 --> 00:31:53,994 Like, friends who don't sleep together? 645 00:31:53,995 --> 00:31:55,871 It's less complicated that way. 646 00:31:55,872 --> 00:31:57,497 Yeah, but come on. 647 00:31:57,498 --> 00:31:59,166 We-- I mean, we've been having fun. 648 00:31:59,167 --> 00:32:02,587 It's been fun, right? - This isn't fun for me anymore. 649 00:32:08,093 --> 00:32:12,931 โ™ช The devil's in the basement in my home โ™ช 650 00:32:14,016 --> 00:32:17,935 โ™ช A flight of stairs is way too close โ™ช 651 00:32:19,855 --> 00:32:21,731 I can take it from here. 652 00:32:32,117 --> 00:32:34,119 I'm not allowed to have those. 653 00:32:35,037 --> 00:32:37,871 Is there a reason I can't trust you with them? 654 00:32:37,872 --> 00:32:39,958 Not anymore. 655 00:32:41,960 --> 00:32:43,628 Thank you. 656 00:32:56,058 --> 00:32:57,976 I'm sorry... 657 00:32:59,061 --> 00:33:01,061 ...for everything. 658 00:33:01,062 --> 00:33:02,270 I know it's hard to believe me, 659 00:33:02,271 --> 00:33:05,734 but I never set out to hurt you. 660 00:33:06,819 --> 00:33:10,656 If anything, I wanted to be you. 661 00:33:13,409 --> 00:33:17,661 I came here because I wanted to meet you... 662 00:33:17,662 --> 00:33:20,747 the other woman... 663 00:33:20,748 --> 00:33:23,125 or, so I thought. 664 00:33:23,126 --> 00:33:29,089 Until I realized the other woman was me. 665 00:33:29,090 --> 00:33:31,842 I can understand why you feel that way. 666 00:33:31,843 --> 00:33:37,931 But, Alison, nobody is the other woman in their own life. 667 00:33:37,932 --> 00:33:40,352 I'm not so sure. 668 00:33:41,687 --> 00:33:43,186 I think in our sessions 669 00:33:43,187 --> 00:33:46,690 I told you that I was an only child. 670 00:33:46,691 --> 00:33:49,359 That wasn't entirely true. 671 00:33:49,360 --> 00:33:55,117 When I was 10, my father left my mom for someone else. 672 00:33:56,118 --> 00:34:01,955 They started a new family together, had four kids. 673 00:34:01,956 --> 00:34:04,833 When I would go see them on the weekends, 674 00:34:04,834 --> 00:34:09,880 everyone was nice, but it wasn't really my family. 675 00:34:09,881 --> 00:34:12,301 They didn't want me around. 676 00:34:13,886 --> 00:34:17,345 How did things get so hard? 677 00:34:17,346 --> 00:34:24,060 You know, there are infinite factors that make us who we are. 678 00:34:24,061 --> 00:34:26,646 I never gave you a diagnosis. 679 00:34:26,647 --> 00:34:28,648 Maybe, had we kept seeing each other 680 00:34:28,649 --> 00:34:32,319 under normal circumstances, I would have by now. 681 00:34:32,320 --> 00:34:35,324 Would you like to know what I've been thinking? 682 00:34:36,825 --> 00:34:38,241 Based on our previous sessions 683 00:34:38,242 --> 00:34:41,369 and everything I know about you-- 684 00:34:41,370 --> 00:34:45,999 your fear of being alone, your feelings of emptiness, 685 00:34:46,000 --> 00:34:49,920 your mercurial moods-- 686 00:34:49,921 --> 00:34:52,088 in my professional opinion, 687 00:34:52,089 --> 00:34:55,383 I think you have borderline personality disorder, 688 00:34:55,384 --> 00:34:59,179 which I'm sure you've learned about in your psych classes. 689 00:34:59,180 --> 00:35:01,932 - Mm-hmm. - The challenge 690 00:35:01,933 --> 00:35:03,725 with a condition like this is 691 00:35:03,726 --> 00:35:08,855 that people don't realize they need help until things get bad. 692 00:35:08,856 --> 00:35:10,398 But through focused work, 693 00:35:10,399 --> 00:35:13,193 you don't have to feel this way forever. 694 00:35:13,194 --> 00:35:15,445 Though that work will have to happen 695 00:35:15,446 --> 00:35:18,406 in a different therapeutic setting. 696 00:35:18,407 --> 00:35:24,704 So, I am medium crazy, not psychotic. 697 00:35:24,705 --> 00:35:27,123 Borderline. 698 00:35:27,124 --> 00:35:29,211 I can work with that. 699 00:35:30,796 --> 00:35:33,129 I just still wish... 700 00:35:33,130 --> 00:35:35,757 Oh, I wish you could fix me. 701 00:35:35,758 --> 00:35:37,092 Yeah. 702 00:35:37,093 --> 00:35:39,304 I wish it were that easy. 703 00:35:40,222 --> 00:35:43,139 But maybe it isn't about fixing, 704 00:35:43,140 --> 00:35:46,435 but instead making change. 705 00:35:51,775 --> 00:35:52,941 So, when you sign this form, 706 00:35:52,942 --> 00:35:53,775 you'll be admitting yourself to the psych unit. 707 00:35:53,776 --> 00:35:55,944 Do you understand? 708 00:35:55,945 --> 00:35:57,489 I do. 709 00:36:01,076 --> 00:36:02,785 Don't make me sign in crayon. 710 00:36:05,289 --> 00:36:07,664 You know, I always wanted to be on the other side 711 00:36:07,665 --> 00:36:09,710 of a conversation like this. 712 00:36:11,044 --> 00:36:13,795 Maybe you will be, if you still want it. 713 00:36:13,796 --> 00:36:18,176 It seems like Dr. Pierce really went out on a limb for you. 714 00:36:19,511 --> 00:36:22,346 There's something you should know about her. 715 00:36:26,977 --> 00:36:29,187 She's one of a kind. 716 00:36:30,022 --> 00:36:31,981 Yeah. 717 00:36:37,446 --> 00:36:40,113 Two sugars and a splash of oat milk, 718 00:36:40,114 --> 00:36:41,489 just the way you like it. 719 00:36:41,490 --> 00:36:45,036 Ooh, I knew I kept you around for something. 720 00:36:47,956 --> 00:36:50,208 Am I a dick? 721 00:36:51,919 --> 00:36:54,461 Are you trying to bribe me so that I'll say no? 722 00:36:54,462 --> 00:36:55,962 Well, Josh called me out on something, 723 00:36:55,963 --> 00:36:57,213 and he's probably right, 724 00:36:57,214 --> 00:36:59,342 even though I don't want him to be. 725 00:37:01,053 --> 00:37:03,219 Can people ever really change? 726 00:37:03,220 --> 00:37:05,847 I sure as hell hope so. 727 00:37:05,848 --> 00:37:10,977 Remember when you asked me what I wanted my last memory to be? 728 00:37:10,978 --> 00:37:14,856 And my answer was me, Morris, Maya, 729 00:37:14,857 --> 00:37:18,360 Italian food, and good laughs. 730 00:37:18,361 --> 00:37:23,406 I wanted so badly to get back to that family we were 731 00:37:23,407 --> 00:37:25,075 in the early days. 732 00:37:25,076 --> 00:37:27,287 And what do you want right now? 733 00:37:31,124 --> 00:37:36,129 I know I don't want to be angry anymore. 734 00:37:36,964 --> 00:37:41,301 โ™ช Will I ever breathe again? โ™ช 735 00:37:42,260 --> 00:37:44,010 - Hey. - Hey. 736 00:37:44,011 --> 00:37:45,513 Hey. 737 00:37:47,182 --> 00:37:49,267 Uh, how are you doing? 738 00:37:50,477 --> 00:37:53,855 I'm... okay. 739 00:37:56,149 --> 00:37:57,943 I want a divorce. 740 00:38:02,531 --> 00:38:04,030 I need to say-- I need to say again, 741 00:38:04,031 --> 00:38:07,119 I'm so sorry about Alison. 742 00:38:08,036 --> 00:38:10,203 I'm glad she's okay. 743 00:38:10,204 --> 00:38:12,247 But you-- you must see how difficult that sh-- 744 00:38:12,248 --> 00:38:14,876 It's not just about Alison. 745 00:38:17,504 --> 00:38:22,883 You said yourself she could have been anyone. 746 00:38:30,934 --> 00:38:33,395 You broke your promise. 747 00:38:34,646 --> 00:38:37,440 You said you would never hurt us. 748 00:38:44,448 --> 00:38:47,534 I love you. 749 00:38:50,203 --> 00:38:52,246 But I can't forgive you. 750 00:39:08,972 --> 00:39:10,473 Can I sit? 751 00:39:18,482 --> 00:39:20,607 For as long as I knew him when I was a kid, 752 00:39:20,608 --> 00:39:22,025 my dad was ill. 753 00:39:22,026 --> 00:39:27,864 He was bipolar with severe manic and depressive episodes. 754 00:39:27,865 --> 00:39:31,367 Wolf, I-I-I'm so sorry. 755 00:39:31,368 --> 00:39:34,871 You know, my dad's shame weighed him down, 756 00:39:34,872 --> 00:39:37,207 and I often thought if the world was more accepting, 757 00:39:37,208 --> 00:39:40,960 maybe he would still be alive today, 758 00:39:40,961 --> 00:39:42,462 but lately I've been thinking, 759 00:39:42,463 --> 00:39:45,298 if I could have lifted his condition out of his life, 760 00:39:45,299 --> 00:39:47,634 and if he wanted it... 761 00:39:47,635 --> 00:39:49,511 I would have done it, in a heartbeat. 762 00:39:49,512 --> 00:39:51,554 You're right. 763 00:39:51,555 --> 00:39:53,556 Sometimes I can fall into the fallacy 764 00:39:53,557 --> 00:39:57,729 that my way of treating a patient is the only one. 765 00:39:59,106 --> 00:40:00,980 I'm sorry. 766 00:40:00,981 --> 00:40:02,398 But you were wrong about this. 767 00:40:02,399 --> 00:40:04,945 I do see you as my equal, Josh. 768 00:40:05,987 --> 00:40:08,615 Otherwise, I wouldn't bother arguing with you. 769 00:40:50,198 --> 00:40:52,115 Oh, heck, no. 770 00:40:52,116 --> 00:40:53,533 Yeah, this happens sometimes. 771 00:40:53,534 --> 00:40:57,037 Super keeps saying he's gonna fix it, but... 772 00:41:09,551 --> 00:41:11,134 For those of you just tuning in, 773 00:41:11,135 --> 00:41:12,969 we're bringing you footage from The Bronx, 774 00:41:12,970 --> 00:41:14,762 where it appears an apartment building 775 00:41:14,763 --> 00:41:16,598 has partially collapsed. First responders are arriving 776 00:41:16,599 --> 00:41:18,391 on the scene... - What's going on? 777 00:41:18,392 --> 00:41:19,767 A building collapsed a few miles from here. 778 00:41:19,768 --> 00:41:21,603 First responders are arriving on the scene. 779 00:41:21,604 --> 00:41:23,229 Now early reports suggest some residents 780 00:41:23,230 --> 00:41:24,981 were able to evacuate. 781 00:41:24,982 --> 00:41:27,483 {\an8}We don't know how many people are still trapped inside 782 00:41:27,484 --> 00:41:29,611 {\an8}or how many casualties there might be. 783 00:41:29,612 --> 00:41:31,321 {\an8}For more on the ground, we go to... 784 00:41:31,322 --> 00:41:32,989 Prep your interns. I'll be in the ER. 785 00:41:32,990 --> 00:41:35,116 Make as much space as you can for the wave of patients 786 00:41:35,117 --> 00:41:37,076 we're about to treat. 787 00:41:37,077 --> 00:41:38,496 Anyone seen Ericka? 788 00:41:40,373 --> 00:41:42,500 That's Ericka's building. 789 00:41:44,336 --> 00:41:46,669 Attention, external triage. 790 00:41:46,670 --> 00:41:51,425 {\an8}Attention, external triage.58657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.