Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,837 --> 00:00:04,215
"Wanted: contented secretary.
2
00:00:04,239 --> 00:00:05,416
"Money no object.
3
00:00:05,440 --> 00:00:09,086
Reward: a box of
Bobbins Bonbons."
4
00:00:09,110 --> 00:00:11,455
"Bobbins Bonbons?"
5
00:00:11,479 --> 00:00:13,490
That was Mr. Bobbin"
contribution.
6
00:00:13,514 --> 00:00:16,326
Oh. Hm-hm. Well, I
think it's a great idea.
7
00:00:16,350 --> 00:00:18,918
We're also gonna work
it into his television show.
8
00:00:20,121 --> 00:00:22,099
Good morning, Samantha.
9
00:00:22,123 --> 00:00:24,936
How nice to be alone
with you for a change.
10
00:00:24,960 --> 00:00:27,271
Mother, don't look now
11
00:00:27,295 --> 00:00:29,473
Abut that's Darrin
standing in front of you.
12
00:00:29,497 --> 00:00:30,708
Oh?
13
00:00:30,732 --> 00:00:32,776
Oh! Ha-ha.
14
00:00:32,800 --> 00:00:35,113
One-dimensional
objects tend to disappear
15
00:00:35,137 --> 00:00:36,414
into the background.
16
00:00:36,438 --> 00:00:37,815
She's a laugh a second.
17
00:00:37,839 --> 00:00:39,884
Uh, just relax, sweetheart.
18
00:00:39,908 --> 00:00:41,852
I'll do better than that.
19
00:00:41,876 --> 00:00:42,943
I'll go.
20
00:00:44,446 --> 00:00:46,224
Good luck on the
Bobbins account.
21
00:00:46,248 --> 00:00:47,658
He'll need it.
22
00:00:47,682 --> 00:00:49,060
What's that supposed to mean?
23
00:00:49,084 --> 00:00:52,563
Would you like to hear
an absolutely brilliant idea
24
00:00:52,587 --> 00:00:53,965
that just occurred to me?
25
00:00:53,989 --> 00:00:55,900
Since you asked, no.
26
00:00:55,924 --> 00:00:58,403
Giving secretaries candy
27
00:00:58,427 --> 00:01:00,571
is one of the worst
ideas I've ever heard.
28
00:01:00,595 --> 00:01:02,440
Now, this is my idea.
29
00:01:02,464 --> 00:01:05,743
I have observed
the mortal custom
30
00:01:05,767 --> 00:01:07,678
of giving a box of candy
31
00:01:07,702 --> 00:01:09,814
to mothers on Mother's Day.
32
00:01:09,838 --> 00:01:12,883
Now, why not do the same
thing on Mother-In-Law's Day?
33
00:01:12,907 --> 00:01:16,720
Because there is no such
thing as Mother-In-Law's Day.
34
00:01:16,744 --> 00:01:18,044
Well, start a fad.
35
00:01:19,280 --> 00:01:21,225
That makes as much
sense as saying,
36
00:01:21,249 --> 00:01:22,927
if we celebrate
Washington's birthday
37
00:01:22,951 --> 00:01:24,651
why not Benedict Arnold's?
38
00:02:20,175 --> 00:02:21,919
And thanks to you,
ladies and gentlemen,
39
00:02:21,943 --> 00:02:23,054
for tuning us in.
40
00:02:23,078 --> 00:02:24,322
We'll see you again tomorrow
41
00:02:24,346 --> 00:02:25,689
when Bobbins Candies
42
00:02:25,713 --> 00:02:29,215
once again presents
The Sweetheart Parade.
43
00:02:30,285 --> 00:02:31,695
Oh.
44
00:02:31,719 --> 00:02:34,432
Bobbins' Sweetheart Parade
is a good show, right, Tate?
45
00:02:34,456 --> 00:02:36,233
Right. It's got a lot of class.
46
00:02:36,257 --> 00:02:37,634
And it gets good ratings, right?
47
00:02:37,658 --> 00:02:39,837
Over 37 percent of the audience.
48
00:02:39,861 --> 00:02:43,374
Okay. So the show is
good, it gets good ratings,
49
00:02:43,398 --> 00:02:46,010
but Bobbins Candies
are not selling.
50
00:02:46,034 --> 00:02:48,745
Which means I picked a
good television program,
51
00:02:48,769 --> 00:02:51,215
but you guys come up
with lousy commercials.
52
00:02:51,239 --> 00:02:53,017
In all fairness,
Mr. Bobbins, I'm sure...
53
00:02:53,041 --> 00:02:55,686
And don't blame my candies.
54
00:02:55,710 --> 00:02:57,888
You guys should come
up with commercials
55
00:02:57,912 --> 00:02:59,757
that make people want
to buy Bobbins Candy,
56
00:02:59,781 --> 00:03:01,092
whether they like it or not.
57
00:03:01,116 --> 00:03:03,094
Mr. Stephens is my top man,
58
00:03:03,118 --> 00:03:04,462
and I'm sure he's doing
59
00:03:04,486 --> 00:03:05,897
his level best to
come up with...
60
00:03:05,921 --> 00:03:07,231
Where is Stephens?
61
00:03:07,255 --> 00:03:09,388
Or aren't geniuses
supposed to be on time?
62
00:03:10,825 --> 00:03:14,271
Uh, I'm sure he'll be here
any minute, Mr. Bobbins.
63
00:03:14,295 --> 00:03:16,073
It's still a little early.
64
00:03:16,097 --> 00:03:19,065
As far as progress is
concerned, I'd say he's a little late.
65
00:03:20,468 --> 00:03:22,413
Say, that's very good.
66
00:03:22,437 --> 00:03:24,948
You do have a way with phrases.
67
00:03:24,972 --> 00:03:27,552
Good morning, Mr. Bobbins.
68
00:03:27,576 --> 00:03:29,253
You're late.
69
00:03:29,277 --> 00:03:31,556
I thought I was
five minutes early.
70
00:03:31,580 --> 00:03:33,023
Wasn't the meeting scheduled...?
71
00:03:33,047 --> 00:03:34,225
It's just a joke, Darrin.
72
00:03:34,249 --> 00:03:36,127
What Mr. Bobbins means is
73
00:03:36,151 --> 00:03:38,229
it's late for him to
be getting ideas,
74
00:03:38,253 --> 00:03:41,599
which should be...
How did that go again?
75
00:03:41,623 --> 00:03:43,200
Forget it.
76
00:03:43,224 --> 00:03:45,269
Tate tells me you've
finally come up with an idea
77
00:03:45,293 --> 00:03:46,437
that's workable.
78
00:03:46,461 --> 00:03:47,972
Yes. And I, uh,
79
00:03:47,996 --> 00:03:50,341
hope you'll share my enthusiasm.
80
00:03:50,365 --> 00:03:52,410
We all hope so.
81
00:03:52,434 --> 00:03:55,579
We know that Bobbins
already occupies
82
00:03:55,603 --> 00:03:56,580
a unique position
83
00:03:56,604 --> 00:03:57,915
in the confectionary world.
84
00:03:57,939 --> 00:04:00,050
So it's been quite a challenge
85
00:04:00,074 --> 00:04:02,086
to come up with an
arresting ad campaign.
86
00:04:02,110 --> 00:04:04,322
I hope you're leading
up to something.
87
00:04:04,346 --> 00:04:07,024
I hear more harebrained ideas.
88
00:04:07,048 --> 00:04:09,693
Do you know what my nephew
came up with yesterday?
89
00:04:09,717 --> 00:04:11,028
Listen to this:
90
00:04:11,052 --> 00:04:14,086
"Buy your secretary a
box of Bobbins Candies."
91
00:04:15,457 --> 00:04:17,423
Did you ever hear a worse idea?
92
00:04:19,161 --> 00:04:21,439
Oh, well, my nephew
is my problem.
93
00:04:21,463 --> 00:04:22,463
You were saying?
94
00:04:23,465 --> 00:04:24,709
I was?
95
00:04:24,733 --> 00:04:29,068
Oh, yes. I, uh...
Well, here goes.
96
00:04:30,572 --> 00:04:34,018
Sprig of myrtle Dash of lime
97
00:04:34,042 --> 00:04:37,855
Let the spell begin
At the sound of chime
98
00:04:37,879 --> 00:04:41,359
Pinch of basil Splash of wine
99
00:04:41,383 --> 00:04:46,419
The voice will be dum-dum's
The idea will be mine
100
00:04:48,156 --> 00:04:50,368
Well, go on. Go on.
101
00:04:50,392 --> 00:04:52,269
Oh, yes.
102
00:04:52,293 --> 00:04:55,261
Well, uh, the idea I had was...
103
00:04:58,500 --> 00:05:00,044
What's the matter with him?
104
00:05:00,068 --> 00:05:02,380
Well, you know these
creative geniuses.
105
00:05:02,404 --> 00:05:03,635
Very high-strung. Ha.
106
00:05:04,906 --> 00:05:06,250
Go on, go on.
107
00:05:06,274 --> 00:05:09,453
That Bobbins create a
national Mother-In-Law's Day
108
00:05:09,477 --> 00:05:10,655
and on that date,
109
00:05:10,679 --> 00:05:13,558
remind everyone to
honor their mother-in-law
110
00:05:13,582 --> 00:05:15,582
with a box of Bobbins Candy.
111
00:05:17,085 --> 00:05:19,129
A Mother-In-Law's Day.
112
00:05:19,153 --> 00:05:22,667
Darrin, I think from now
on, it will be necessary for us
113
00:05:22,691 --> 00:05:24,735
to collaborate a
little more closely.
114
00:05:24,759 --> 00:05:27,305
That is a sensational idea.
115
00:05:27,329 --> 00:05:29,329
Like we did on this idea.
116
00:05:30,332 --> 00:05:32,876
A national Mother-In-Law's Day.
117
00:05:32,900 --> 00:05:34,378
This was worth waiting for.
118
00:05:34,402 --> 00:05:36,180
Just how do we do it?
119
00:05:36,204 --> 00:05:38,571
Why, we...
120
00:05:39,940 --> 00:05:42,319
Tell him, Darrin.
You're pitching.
121
00:05:42,343 --> 00:05:44,188
Mr. Bobbins,
122
00:05:44,212 --> 00:05:46,823
you just put your finger
right on the reason
123
00:05:46,847 --> 00:05:48,515
that this idea does not work.
124
00:05:49,584 --> 00:05:50,661
What?
125
00:05:50,685 --> 00:05:54,064
Stephens is obviously
suffering from overwork.
126
00:05:54,088 --> 00:05:56,734
Uh, the point is,
uh, we can't create
127
00:05:56,758 --> 00:05:58,236
a national Mother's-In-Law Day.
128
00:05:58,260 --> 00:06:00,838
I mean, it would take
a... An act of Congress
129
00:06:00,862 --> 00:06:02,406
legislation, et
cetera, et cetera.
130
00:06:02,430 --> 00:06:03,708
So why don't we just forget it?
131
00:06:03,732 --> 00:06:06,510
Forget it? I like it!
132
00:06:06,534 --> 00:06:08,468
But it's my idea,
and you can't have it.
133
00:06:12,307 --> 00:06:16,209
Why is it all these creative
geniuses have a screw loose?
134
00:06:17,645 --> 00:06:19,590
Larry's been
phoning all afternoon.
135
00:06:19,614 --> 00:06:23,060
He wanted you to
call him as s... Uh-oh.
136
00:06:23,084 --> 00:06:25,162
You struck out, huh?
137
00:06:25,186 --> 00:06:26,564
On the contrary.
138
00:06:26,588 --> 00:06:28,688
I knocked the ball
clear out of the park.
139
00:06:30,024 --> 00:06:32,703
Mr. Bobbins liked the
idea about the secretary?
140
00:06:32,727 --> 00:06:34,871
He hated it.
141
00:06:34,895 --> 00:06:37,975
What he loved was my idea
about Mother-In-Law's Day.
142
00:06:37,999 --> 00:06:39,576
Your idea?
143
00:06:39,600 --> 00:06:42,046
That was zapped into
my head by your mother,
144
00:06:42,070 --> 00:06:44,815
who was playing her
usual game of dirty pool.
145
00:06:44,839 --> 00:06:47,818
Well, sweetheart,
w-why are you so upset?
146
00:06:47,842 --> 00:06:51,255
I-I mean, even if she did
do it, it was only to help you.
147
00:06:51,279 --> 00:06:52,812
Which, apparently, she did.
148
00:06:54,416 --> 00:06:56,716
Who asked her for help?
149
00:06:57,952 --> 00:07:00,085
Uh, Darrin, will you
stop being so irrational?
150
00:07:01,122 --> 00:07:05,303
I will... if you'll stop
being so logical.
151
00:07:05,327 --> 00:07:07,605
Where were you all afternoon?
152
00:07:07,629 --> 00:07:08,672
I was in the park,
153
00:07:08,696 --> 00:07:10,296
wrestling with my conscience.
154
00:07:11,432 --> 00:07:13,277
I-I realize you must have a...
155
00:07:13,301 --> 00:07:15,078
A little conflict
156
00:07:15,102 --> 00:07:17,414
about using
Mother's idea, but...
157
00:07:17,438 --> 00:07:19,817
Not a little conflict.
A great, big one.
158
00:07:19,841 --> 00:07:21,374
What are you gonna do?
159
00:07:22,877 --> 00:07:24,310
I'm gonna answer the door.
160
00:07:25,947 --> 00:07:27,313
And then work on it.
161
00:07:33,388 --> 00:07:35,032
Mother?
162
00:07:35,056 --> 00:07:36,634
Yoo-hoo, Mother.
163
00:07:36,658 --> 00:07:39,002
I'd like to have a
little chat with you.
164
00:07:39,026 --> 00:07:41,160
About what, dear?
165
00:07:42,364 --> 00:07:45,943
Dirty work at the crossroads.
166
00:07:45,967 --> 00:07:47,032
Yours.
167
00:07:48,570 --> 00:07:49,746
Come on in.
168
00:07:49,770 --> 00:07:51,515
We've solved your
problem, my boy.
169
00:07:51,539 --> 00:07:53,650
Tell him, Tate.
It was your idea.
170
00:07:53,674 --> 00:07:54,985
Okay.
171
00:07:55,009 --> 00:07:56,987
Darrin, we found a way to...
172
00:07:57,011 --> 00:07:58,355
We found a perfect way
173
00:07:58,379 --> 00:08:00,224
to make your
Mother-In-Law's Day work.
174
00:08:00,248 --> 00:08:02,726
Since we can't create
a Mother-In-Law's Day,
175
00:08:02,750 --> 00:08:06,318
Bobbins Candy will create
the Mother-In-Law of the Year.
176
00:08:08,222 --> 00:08:09,567
Tell him how.
177
00:08:09,591 --> 00:08:10,934
What we're going
to do is find...
178
00:08:10,958 --> 00:08:12,236
Find a suitable model
179
00:08:12,260 --> 00:08:14,638
and present her as Bobbins'
Mother-In-Law of the Year.
180
00:08:14,662 --> 00:08:16,841
Tell him where we're gonna
make the announcement.
181
00:08:16,865 --> 00:08:19,577
Heh. Where else?
On the Bobbins'...
182
00:08:19,601 --> 00:08:22,568
Bobbins' candy show,
Sweetheart Parade.
183
00:08:25,106 --> 00:08:28,185
Uh, that's really
a... great idea.
184
00:08:28,209 --> 00:08:30,488
Great idea? It's
a stroke of genius.
185
00:08:30,512 --> 00:08:32,757
And you can thank Tate for it.
186
00:08:32,781 --> 00:08:34,146
Thank you, Tate.
187
00:08:36,584 --> 00:08:38,162
Once and for all,
188
00:08:38,186 --> 00:08:40,619
I want you to stop
meddling in his affairs.
189
00:08:42,890 --> 00:08:45,536
Mother-In-Law of the Year.
190
00:08:45,560 --> 00:08:47,471
What a wonderful idea.
191
00:08:47,495 --> 00:08:48,772
How you gonna find her?
192
00:08:48,796 --> 00:08:50,574
That's what I pay
these fellows for.
193
00:08:50,598 --> 00:08:52,831
My job is to make
a better bonbon.
194
00:08:54,068 --> 00:08:57,280
Spiders and bunnies
That hippity-hop
195
00:08:57,304 --> 00:08:59,550
When my name Is mentioned
196
00:08:59,574 --> 00:09:02,675
Bobbins' heart
will Flippity-flop
197
00:09:07,815 --> 00:09:09,381
Mercy.
198
00:09:10,552 --> 00:09:13,831
I never dreamed you had guests.
199
00:09:13,855 --> 00:09:16,534
Well, I'll just run right along.
200
00:09:16,558 --> 00:09:19,224
Well, if you have to run
right along, you have to.
201
00:09:23,264 --> 00:09:24,575
Ah, Mother.
202
00:09:24,599 --> 00:09:26,577
Hm? You remember
Larry, of course.
203
00:09:26,601 --> 00:09:27,578
Oh, yes.
204
00:09:27,602 --> 00:09:28,579
Nice to see you again.
205
00:09:28,603 --> 00:09:31,047
A-and this is Mr. Bobbins.
206
00:09:31,071 --> 00:09:32,817
How do you do? Uh-heh...
207
00:09:32,841 --> 00:09:35,308
Don't let us keep you, Endora.
208
00:09:38,145 --> 00:09:39,845
Endora.
209
00:09:41,115 --> 00:09:44,060
What a beautiful name.
210
00:09:44,084 --> 00:09:46,096
Now I know how you got your idea
211
00:09:46,120 --> 00:09:47,264
for Mother-In-Law's Day.
212
00:09:47,288 --> 00:09:49,133
It's obvious this lovely
213
00:09:49,157 --> 00:09:51,768
and charming lady inspired you.
214
00:09:51,792 --> 00:09:52,792
Didn't she?
215
00:09:54,361 --> 00:09:56,339
You could say that.
216
00:09:56,363 --> 00:09:58,642
And you wouldn't be wrong.
217
00:09:58,666 --> 00:10:01,345
There's something
I've got to say.
218
00:10:01,369 --> 00:10:03,013
Yes, Mr. Bobbins?
219
00:10:03,037 --> 00:10:05,304
Please, call me Bernard.
220
00:10:06,674 --> 00:10:10,020
I want you for Bobbins'
Mother-In-Law of the Year.
221
00:10:10,044 --> 00:10:11,254
Me?
222
00:10:11,278 --> 00:10:12,845
Little me?
223
00:10:14,382 --> 00:10:16,393
Oh. Oh, I'm so flustered,
224
00:10:16,417 --> 00:10:18,384
I... I... I don't
know what to say.
225
00:10:19,654 --> 00:10:23,334
How about a short, pithy
nonacceptance speech?
226
00:10:23,358 --> 00:10:25,268
Why, Sam? She's a natural.
227
00:10:25,292 --> 00:10:27,604
Endora, you know you
don't have time for...
228
00:10:27,628 --> 00:10:28,672
Time...?
229
00:10:28,696 --> 00:10:30,374
Oh, I didn't realize
it was so late.
230
00:10:30,398 --> 00:10:32,543
Will you be a dear
and call a cab for me?
231
00:10:32,567 --> 00:10:35,212
A cab? Not bloody likely.
232
00:10:35,236 --> 00:10:37,847
I'll be happy to
personally drive you
233
00:10:37,871 --> 00:10:40,116
to the ends of the earth.
234
00:10:40,140 --> 00:10:42,741
I'll be glad to drive her
even farther, if necessary.
235
00:10:44,045 --> 00:10:45,022
Come, dear.
236
00:10:45,046 --> 00:10:46,356
Ta-ta, sweets.
237
00:10:46,380 --> 00:10:47,525
M-M-Mother?
238
00:10:47,549 --> 00:10:48,993
Nice meeting you, Mrs. Stephens.
239
00:10:49,017 --> 00:10:50,427
Yes. Mother.
240
00:10:50,451 --> 00:10:51,896
Uh, since we came
in the same car,
241
00:10:51,920 --> 00:10:53,030
I'd better be going too.
242
00:10:53,054 --> 00:10:55,154
See you tomorrow,
Darrin. Ciao, Sam.
243
00:10:59,527 --> 00:11:01,304
Oh, he's just dropping
me off at my place.
244
00:11:01,328 --> 00:11:02,662
It's... It's just right down...
245
00:11:05,299 --> 00:11:07,232
Bye, Sam. Darrin. Heh.
246
00:11:09,070 --> 00:11:13,617
Sam... what evil do
you suppose lurks
247
00:11:13,641 --> 00:11:14,840
in the mind of your mother?
248
00:11:15,877 --> 00:11:17,154
Darrin...
249
00:11:17,178 --> 00:11:19,489
maybe she doesn't
have an ulterior motive.
250
00:11:19,513 --> 00:11:21,759
M-maybe she really
is trying to help.
251
00:11:21,783 --> 00:11:23,760
It doesn't make sense.
252
00:11:23,784 --> 00:11:25,596
Why would she
suddenly turn her back
253
00:11:25,620 --> 00:11:28,398
on everything she stands
for and do something nice?
254
00:11:28,422 --> 00:11:32,536
Darrin, you are talking
about my mother.
255
00:11:32,560 --> 00:11:35,238
I admire your loyalty.
256
00:11:35,262 --> 00:11:36,674
But do you really believe,
257
00:11:36,698 --> 00:11:38,776
sincerely, in your
heart and soul
258
00:11:38,800 --> 00:11:41,344
that your mother has
my best interests in mind?
259
00:11:41,368 --> 00:11:43,813
Would you rephrase that, please?
260
00:11:43,837 --> 00:11:46,416
I'd like to be able to
answer without lying.
261
00:11:46,440 --> 00:11:47,518
Sam.
262
00:11:47,542 --> 00:11:48,607
Well...
263
00:11:53,982 --> 00:11:56,415
- I know, I know.
- You're right.
264
00:11:58,620 --> 00:12:01,164
Thanks for your
cooperation, Marvin.
265
00:12:01,188 --> 00:12:03,166
Uh, Larry, this whole
thing with Sam's mother.
266
00:12:03,190 --> 00:12:04,635
Sam and I have
been discussing it,
267
00:12:04,659 --> 00:12:06,804
and, well, it's not feasible.
268
00:12:06,828 --> 00:12:08,339
What are you talking about?
269
00:12:08,363 --> 00:12:10,341
Oh, I'm not gonna
let you use my idea
270
00:12:10,365 --> 00:12:12,776
without taking full
advantage of its potential.
271
00:12:12,800 --> 00:12:14,767
Darrin, are you
out of your tree?
272
00:12:17,038 --> 00:12:19,605
Your secretary
said to come right in.
273
00:12:20,608 --> 00:12:22,186
Mr. Bobbins. Heh.
274
00:12:22,210 --> 00:12:23,787
Stephens and I
were just buttoning up
275
00:12:23,811 --> 00:12:24,788
a few loose ends.
276
00:12:24,812 --> 00:12:26,056
Good morning, Stephens.
277
00:12:26,080 --> 00:12:28,046
May I call you Durwood?
278
00:12:29,883 --> 00:12:30,861
No.
279
00:12:30,885 --> 00:12:32,162
What?
280
00:12:32,186 --> 00:12:33,864
My name is Darrin.
281
00:12:33,888 --> 00:12:36,132
Oh. I thought
Endora said that...
282
00:12:36,156 --> 00:12:38,335
Yes, she has a hard time
remembering my name.
283
00:12:38,359 --> 00:12:39,870
Ah. Uh, Mr. Bobbins...
284
00:12:39,894 --> 00:12:42,639
She was kind enough to
accept my invitation to dinner.
285
00:12:42,663 --> 00:12:44,864
I tell you, she's really
an enchanting woman.
286
00:12:46,200 --> 00:12:49,145
Uh, Mr. Bobbins, for
reasons I won't go into
287
00:12:49,169 --> 00:12:50,381
I'm asking you to cancel
288
00:12:50,405 --> 00:12:52,170
the whole
mother-in-law campaign.
289
00:12:53,407 --> 00:12:55,252
He's rambling.
290
00:12:55,276 --> 00:12:57,955
It always happens around
this time of the year. You know.
291
00:12:57,979 --> 00:12:59,422
It's his hay fever.
292
00:12:59,446 --> 00:13:01,091
Ha-ha.
293
00:13:01,115 --> 00:13:03,894
Mr. Bobbins has already
set the wheels in motion.
294
00:13:03,918 --> 00:13:06,096
We've decided that
Endora will be crowned
295
00:13:06,120 --> 00:13:07,364
Mother-In-Law of the Year
296
00:13:07,388 --> 00:13:09,433
on The Sweetheart
Parade tomorrow.
297
00:13:09,457 --> 00:13:11,034
Tomorrow?
298
00:13:11,058 --> 00:13:12,369
That's right.
299
00:13:12,393 --> 00:13:15,772
Ah, Mr. Bobbins, y-you
don't know the real Endora.
300
00:13:15,796 --> 00:13:18,475
Um, she's very
shy. Neurotically so.
301
00:13:18,499 --> 00:13:20,610
Once she sees the
audience, the cameras,
302
00:13:20,634 --> 00:13:21,712
she'll fall apart.
303
00:13:21,736 --> 00:13:24,180
Look, I know what
you're concerned about.
304
00:13:24,204 --> 00:13:26,350
You think if she
comes off badly,
305
00:13:26,374 --> 00:13:27,951
it will reflect on you.
306
00:13:27,975 --> 00:13:30,787
Don't worry about it.
And one thing more.
307
00:13:30,811 --> 00:13:33,189
I had a lovely evening with her,
308
00:13:33,213 --> 00:13:34,658
and I can tell you something:
309
00:13:34,682 --> 00:13:36,749
She is not shy.
310
00:13:45,726 --> 00:13:48,338
Sam, why did you
let me sleep so late?
311
00:13:48,362 --> 00:13:49,339
Just look at the time.
312
00:13:49,363 --> 00:13:50,540
Oh, yeah.
313
00:13:50,564 --> 00:13:52,242
We're due at the
studio in half an hour.
314
00:13:52,266 --> 00:13:53,543
You should have awakened me.
315
00:13:53,567 --> 00:13:56,813
Why? So you could
worry a little longer?
316
00:13:56,837 --> 00:13:59,015
You didn't sleep
half the night as it is.
317
00:13:59,039 --> 00:14:00,950
You mean I slept half the night?
318
00:14:00,974 --> 00:14:03,019
It's hard to believe.
319
00:14:03,043 --> 00:14:04,988
Well, now, don't
worry, sweetheart.
320
00:14:05,012 --> 00:14:06,657
Mother promised me.
321
00:14:06,681 --> 00:14:09,392
She should be
arriving just about now.
322
00:14:09,416 --> 00:14:11,028
I have a rule.
323
00:14:11,052 --> 00:14:13,631
I always keep my promises.
324
00:14:13,655 --> 00:14:15,733
You look half dead.
325
00:14:15,757 --> 00:14:18,401
I suppose half
isn't good enough.
326
00:14:18,425 --> 00:14:21,071
Well, it's a start.
327
00:14:21,095 --> 00:14:24,608
I may deliver the other
half after the television show.
328
00:14:24,632 --> 00:14:27,511
What television show?
329
00:14:27,535 --> 00:14:29,145
What?
330
00:14:29,169 --> 00:14:30,647
Mother...
331
00:14:30,671 --> 00:14:32,738
what are you doing
in that ski outfit?
332
00:14:33,774 --> 00:14:35,919
I'll give you a hint.
333
00:14:35,943 --> 00:14:38,777
I'm not going deep-sea diving.
334
00:14:40,448 --> 00:14:42,258
Endora...
335
00:14:42,282 --> 00:14:44,260
I got very little
sleep last night,
336
00:14:44,284 --> 00:14:45,929
and I'm in no mood for jokes.
337
00:14:45,953 --> 00:14:47,397
Darrin. Yes?
338
00:14:47,421 --> 00:14:48,687
She's not joking.
339
00:14:50,358 --> 00:14:53,704
Mother, y-you cannot do this.
340
00:14:53,728 --> 00:14:55,572
I have to.
341
00:14:55,596 --> 00:14:57,496
I promised Peabody I would.
342
00:14:58,632 --> 00:15:02,535
You remember him.
He invented thunder.
343
00:15:04,238 --> 00:15:06,850
Be right with you, Peabody.
344
00:15:06,874 --> 00:15:08,652
No. Endora,
345
00:15:08,676 --> 00:15:10,220
you're not gonna
get away with this.
346
00:15:10,244 --> 00:15:11,888
You engineered this whole thing.
347
00:15:11,912 --> 00:15:14,513
You're gonna stay here
and do that TV show.
348
00:15:16,016 --> 00:15:17,494
Coming.
349
00:15:17,518 --> 00:15:19,863
Oh. Peabody is so impatient.
350
00:15:19,887 --> 00:15:21,532
Ta-ta.
351
00:15:21,556 --> 00:15:22,833
Oh, I... Oh.
352
00:15:22,857 --> 00:15:24,122
Oh.
353
00:15:25,492 --> 00:15:27,826
Sweetheart, you're not
gonna do anything foolish?
354
00:15:29,062 --> 00:15:31,162
'Course not. There's
a simple solution.
355
00:15:32,265 --> 00:15:33,944
I'll just call
Larry and tell him
356
00:15:33,968 --> 00:15:36,012
your mother can't make
it because she's sick.
357
00:15:36,036 --> 00:15:39,015
And believe me, there's
nobody sicker than your mother.
358
00:15:39,039 --> 00:15:40,906
Darrin.
359
00:15:43,477 --> 00:15:45,822
I think I have a solution
360
00:15:45,846 --> 00:15:47,657
that will satisfy everyone.
361
00:15:47,681 --> 00:15:48,658
What?
362
00:15:48,682 --> 00:15:50,694
No, you won't like it.
363
00:15:50,718 --> 00:15:52,061
Of course I'll like it.
364
00:15:52,085 --> 00:15:53,864
I haven't heard it
and I... And I like it.
365
00:15:53,888 --> 00:15:54,888
What?
366
00:15:56,189 --> 00:16:00,759
I could go on that
television show as Endora.
367
00:16:01,796 --> 00:16:02,773
Follow me?
368
00:16:02,797 --> 00:16:04,096
I do, and forget it.
369
00:16:07,235 --> 00:16:08,212
Hello?
370
00:16:08,236 --> 00:16:09,546
Where the devil are you?
371
00:16:09,570 --> 00:16:11,815
And what's more
important, where's Endora?
372
00:16:11,839 --> 00:16:13,383
We've got to rehearse
her, you know.
373
00:16:13,407 --> 00:16:14,907
And the director's having a fit.
374
00:16:16,110 --> 00:16:18,355
Ah, Larry, there's
a little complication.
375
00:16:18,379 --> 00:16:21,124
I've got him on the phone.
They're leaving right now.
376
00:16:21,148 --> 00:16:22,125
Right?
377
00:16:22,149 --> 00:16:23,782
Right.
378
00:16:26,888 --> 00:16:28,598
Honey, as a good wife,
379
00:16:28,622 --> 00:16:30,382
how would you like to
be my mother-in-law?
380
00:16:32,226 --> 00:16:34,171
How's that for service?
381
00:16:34,195 --> 00:16:35,172
Well.
382
00:16:35,196 --> 00:16:36,974
How about a little kissy-poo?
383
00:16:36,998 --> 00:16:38,264
Hmm?
384
00:16:42,003 --> 00:16:43,135
Forget it.
385
00:16:45,139 --> 00:16:47,851
Look, we... We better...
There's only two minutes to air.
386
00:16:47,875 --> 00:16:49,920
We'd better cut that
mother-in-law spot. Huh?
387
00:16:49,944 --> 00:16:52,255
Well, I-I can replace it
with some other piece.
388
00:16:52,279 --> 00:16:54,424
I could fill with the
Bobbins Buttery Bonbon bit
389
00:16:54,448 --> 00:16:55,425
we did last week.
390
00:16:55,449 --> 00:16:56,559
Look, I don't know, Jim.
391
00:16:56,583 --> 00:16:58,361
Excellent. Excellent.
392
00:16:58,385 --> 00:17:01,865
Yeah, beautiful, baby.
Get the Buttery Bonbon bit.
393
00:17:01,889 --> 00:17:03,366
Jim, you'd better look it over.
394
00:17:03,390 --> 00:17:05,268
This is really
unforgivable, Tate.
395
00:17:05,292 --> 00:17:07,158
It's not like Stephens at all.
396
00:17:08,863 --> 00:17:10,095
Oh, here they come.
397
00:17:13,501 --> 00:17:15,378
Do you know the
panic you caused?
398
00:17:15,402 --> 00:17:16,913
It's less than two
minutes to air.
399
00:17:16,937 --> 00:17:18,381
American beauties
400
00:17:18,405 --> 00:17:20,283
for the most beautiful
American of them all.
401
00:17:20,307 --> 00:17:22,619
Me? Why, thank you, Mr. Bobbins.
402
00:17:22,643 --> 00:17:24,354
Now, you promised
not to be formal.
403
00:17:24,378 --> 00:17:25,856
I mean Bernard, of course.
404
00:17:25,880 --> 00:17:27,557
Mr. Bobbins, sir, if
you will excuse me,
405
00:17:27,581 --> 00:17:29,325
there's just no time for this.
406
00:17:29,349 --> 00:17:30,894
Ma'am, do you
suppose you could read
407
00:17:30,918 --> 00:17:33,062
your speech off cards
without a rehearsal?
408
00:17:33,086 --> 00:17:34,664
Don't worry. I'm
sure I can handle it.
409
00:17:34,688 --> 00:17:35,866
Oh, well, good. Let's go.
410
00:17:35,890 --> 00:17:38,101
And remember, there's
no second chance.
411
00:17:38,125 --> 00:17:39,102
Please, over here.
412
00:17:39,126 --> 00:17:41,104
Kill that Buttery Bonbons bit.
413
00:17:41,128 --> 00:17:42,873
We'd better get into
the client's booth.
414
00:17:42,897 --> 00:17:44,041
Come on, Darrin.
415
00:17:44,065 --> 00:17:45,609
Camera 1, give me a head shot.
416
00:17:45,633 --> 00:17:46,776
Camera 2, waist.
417
00:17:46,800 --> 00:17:48,745
All right, would you
just sit right down here?
418
00:17:48,769 --> 00:17:50,113
Here, you take these. Oh, yes.
419
00:17:50,137 --> 00:17:51,381
Now, the announcer will say,
420
00:17:51,405 --> 00:17:53,617
"And here she is, the
Mother-In-Law of the Year."
421
00:17:53,641 --> 00:17:55,852
Music, music,
music, and you're on.
422
00:17:55,876 --> 00:17:57,587
Then there's a lot of applause.
423
00:17:57,611 --> 00:17:59,455
Then you just read
your speech off the...
424
00:17:59,479 --> 00:18:00,657
Off the cards. Cards?
425
00:18:00,681 --> 00:18:02,659
You'll read your speech
right off these cards.
426
00:18:02,683 --> 00:18:04,761
These are the cards?
These... They won't be here.
427
00:18:04,785 --> 00:18:07,463
They'll be over there,
where the cards are.
428
00:18:07,487 --> 00:18:08,464
You can read them?
429
00:18:08,488 --> 00:18:09,566
Yes, I think I can. Good.
430
00:18:09,590 --> 00:18:10,934
Now, where it says on the cards,
431
00:18:10,958 --> 00:18:12,602
"She takes a piece of candy,"
432
00:18:12,626 --> 00:18:14,137
you take a piece of candy.
433
00:18:14,161 --> 00:18:15,338
Right...? From there.
434
00:18:15,362 --> 00:18:17,707
Right from the Bobbins
uh, "bonny-bonny" box.
435
00:18:17,731 --> 00:18:19,308
Got it? Yes, I do.
436
00:18:19,332 --> 00:18:21,011
All right, minute-30 to air.
437
00:18:21,035 --> 00:18:22,468
Minute-20 to air.
438
00:18:23,704 --> 00:18:26,005
Psst. Psst.
439
00:18:30,311 --> 00:18:32,155
What's going on out there, Leo?
440
00:18:32,179 --> 00:18:34,024
W... Will you get
her back on camera?
441
00:18:34,048 --> 00:18:36,460
Where is she? What's the matter?
442
00:18:36,484 --> 00:18:39,629
Oh, well, I... I told you she
was the nervous, shy type.
443
00:18:39,653 --> 00:18:41,164
She probably got stage fright.
444
00:18:41,188 --> 00:18:44,001
Mother, what are you doing here?
445
00:18:44,025 --> 00:18:46,002
Frankly, I resent
your effrontery
446
00:18:46,026 --> 00:18:47,503
in trying to imitate me
447
00:18:47,527 --> 00:18:51,174
when, as everyone
knows, I'm inimitable.
448
00:18:51,198 --> 00:18:52,776
You're also a couple
of other things,
449
00:18:52,800 --> 00:18:54,444
which I won't mention.
450
00:18:54,468 --> 00:18:56,412
Leo. Leo, can't
you do something?
451
00:18:56,436 --> 00:18:58,481
We're 35 seconds to air.
452
00:18:58,505 --> 00:19:00,817
Mother, will you get lost?
453
00:19:00,841 --> 00:19:02,652
I will not, Samantha.
454
00:19:02,676 --> 00:19:04,220
If you insist on playing me,
455
00:19:04,244 --> 00:19:06,044
I will play you.
456
00:19:09,549 --> 00:19:11,094
Who are you? What
are you doing here?
457
00:19:11,118 --> 00:19:14,030
Why, uh... Why,
she's my daughter.
458
00:19:14,054 --> 00:19:15,231
Yes.
459
00:19:15,255 --> 00:19:17,701
I wanted to be with my mommy.
460
00:19:17,725 --> 00:19:19,903
Well... Do you realize
we're a live show?
461
00:19:19,927 --> 00:19:21,504
We've got 20 seconds
to get on the air.
462
00:19:21,528 --> 00:19:22,672
Would you get out of here?
463
00:19:22,696 --> 00:19:24,273
Come on. Wanted to
be with your mommy.
464
00:19:24,297 --> 00:19:25,642
Come on, please.
465
00:19:25,666 --> 00:19:27,544
Just sit right down. I know.
466
00:19:27,568 --> 00:19:29,146
Look, now it's 20 seconds.
467
00:19:29,170 --> 00:19:31,515
Read the cards.
All right, all right.
468
00:19:31,539 --> 00:19:33,416
Oh, let's hope she stays there.
469
00:19:33,440 --> 00:19:35,107
Yes, let's hope so.
470
00:19:39,280 --> 00:19:41,646
Oh, Endora, you're too much.
471
00:19:49,156 --> 00:19:50,733
Folks, we're taking
a few minutes
472
00:19:50,757 --> 00:19:53,003
from Sweetheart
Parade to pay tribute,
473
00:19:53,027 --> 00:19:56,239
long overdue, to a
truly unsung heroine.
474
00:19:56,263 --> 00:19:58,275
Bobbins Candies proudly presents
475
00:19:58,299 --> 00:20:00,966
the Mother-In-Law of the Year.
476
00:20:02,636 --> 00:20:04,647
Thank you.
477
00:20:04,671 --> 00:20:06,749
I can't tell you what
a thrill it is for me
478
00:20:06,773 --> 00:20:09,086
to be here with you today.
479
00:20:09,110 --> 00:20:11,788
As a simple, average
mother-in-law,
480
00:20:11,812 --> 00:20:13,056
I'm especially thrilled
481
00:20:13,080 --> 00:20:15,091
that this honor has
been accorded me,
482
00:20:15,115 --> 00:20:16,192
and I want to particularly
483
00:20:16,216 --> 00:20:18,161
thank the Bobbins Candy Company,
484
00:20:18,185 --> 00:20:19,584
who made this all possible.
485
00:20:22,790 --> 00:20:24,500
Mmm.
486
00:20:24,524 --> 00:20:27,358
And Bobbins Candies
are so delicious.
487
00:20:28,528 --> 00:20:31,641
And so fattening.
488
00:20:31,665 --> 00:20:33,798
Uh, wh... What happened?
489
00:20:35,202 --> 00:20:37,814
But only if we piggy it up.
490
00:20:37,838 --> 00:20:39,215
What's your wife doing there?
491
00:20:39,239 --> 00:20:40,283
And what's she saying?
492
00:20:40,307 --> 00:20:41,651
Uh, shh. Be quiet.
493
00:20:41,675 --> 00:20:44,053
You'll make Mr. Bobbins
miss the surprise element.
494
00:20:44,077 --> 00:20:45,621
But... But... Shut up, Tate.
495
00:20:45,645 --> 00:20:47,523
I don't wanna miss the surprise.
496
00:20:47,547 --> 00:20:49,725
And then somebody
better explain the surprise.
497
00:20:49,749 --> 00:20:52,350
Yeah. And that somebody is you.
498
00:20:54,354 --> 00:20:56,532
So a suggestion to all you sons-
499
00:20:56,556 --> 00:20:57,967
and daughters-in-law.
500
00:20:57,991 --> 00:21:00,837
Pick up a box of
Bobbins Buttery Bonbons.
501
00:21:00,861 --> 00:21:04,495
If you can afford the
ridiculously high prices.
502
00:21:09,036 --> 00:21:12,381
Uh, naturally, Bobbins
Candies cost more
503
00:21:12,405 --> 00:21:13,883
because only the finest,
504
00:21:13,907 --> 00:21:16,108
costliest ingredients are used.
505
00:21:18,946 --> 00:21:20,890
I can't believe this.
506
00:21:20,914 --> 00:21:22,726
You can't believe it?
507
00:21:22,750 --> 00:21:23,750
Shh.
508
00:21:25,219 --> 00:21:27,364
A final reminder.
509
00:21:27,388 --> 00:21:30,567
If you honor your
mother-in-law this one day...
510
00:21:30,591 --> 00:21:33,759
You can forget about
her for the rest of the year.
511
00:21:37,464 --> 00:21:40,343
Uh, nothing like levity
to spice up a commercial.
512
00:21:40,367 --> 00:21:42,400
But... But... You're
gonna miss it.
513
00:21:43,703 --> 00:21:46,850
But a mother-in-law
who is forgotten
514
00:21:46,874 --> 00:21:50,776
the rest of the year
can become very angry.
515
00:21:52,947 --> 00:21:54,846
Look, uh, check your
montage amplifier.
516
00:21:57,284 --> 00:22:00,351
That's the part I didn't
want you to miss. Ha-ha.
517
00:22:02,889 --> 00:22:04,734
But a good daughter-in-law
518
00:22:04,758 --> 00:22:07,270
will always remember
her mother-in-law
519
00:22:07,294 --> 00:22:08,871
on Mother-In-Law's Day
520
00:22:08,895 --> 00:22:12,241
with a box of Bobbins Candies.
521
00:22:12,265 --> 00:22:15,011
I, uh, had them
use a special lens
522
00:22:15,035 --> 00:22:17,180
on that technical stuff. Heh.
523
00:22:17,204 --> 00:22:19,316
Something I read about
in an electronics manual.
524
00:22:19,340 --> 00:22:21,418
Why didn't you
mention this before?
525
00:22:21,442 --> 00:22:24,054
Yeah. Why didn't you
mention this before?
526
00:22:24,078 --> 00:22:26,722
Well, I told you, it was
designed as a surprise.
527
00:22:26,746 --> 00:22:28,813
From that point of
view, it was a smash.
528
00:22:30,217 --> 00:22:32,495
Darrin, I suggest you have
a long talk with Samantha.
529
00:22:32,519 --> 00:22:35,131
And then have an
even longer talk with me.
530
00:22:35,155 --> 00:22:36,754
That was a disgrace.
531
00:22:38,258 --> 00:22:40,270
I thought it had impact.
532
00:22:40,294 --> 00:22:42,805
A disgrace with a lot of impact.
533
00:22:42,829 --> 00:22:44,640
It raised some negative ideas,
534
00:22:44,664 --> 00:22:46,475
but it shot them
down with positives.
535
00:22:46,499 --> 00:22:49,279
I hope you'll forgive us
for our little surprise. Heh.
536
00:22:49,303 --> 00:22:50,880
Why not?
537
00:22:50,904 --> 00:22:52,949
I think it was one
of the most effective
538
00:22:52,973 --> 00:22:55,352
commercial messages
I've ever seen.
539
00:22:55,376 --> 00:22:57,254
You've got guts, Stephens.
540
00:22:57,278 --> 00:22:59,422
Well, thank you, Mr. Bobbins.
541
00:22:59,446 --> 00:23:01,824
But, uh, I had a lot of help.
542
00:23:01,848 --> 00:23:03,415
Thank you, Darrin.
543
00:23:04,718 --> 00:23:06,463
Well, let's go congratulate
544
00:23:06,487 --> 00:23:07,764
your wife and mother-in-law.
545
00:23:07,788 --> 00:23:09,566
Don't you want to see
the rest of the show?
546
00:23:09,590 --> 00:23:11,000
I've seen the commercial.
547
00:23:11,024 --> 00:23:13,325
That's the only part
that interests me.
548
00:23:18,899 --> 00:23:22,267
Camera 2 to Studio B
for production number.
549
00:23:32,312 --> 00:23:35,324
Sam... you were terrific.
550
00:23:35,348 --> 00:23:36,993
I was?
551
00:23:37,017 --> 00:23:38,661
Oh, uh, Mr. Bobbins,
552
00:23:38,685 --> 00:23:40,764
I have a, uh, little
confession to make.
553
00:23:40,788 --> 00:23:43,366
The surprise element
in the commercial, heh,
554
00:23:43,390 --> 00:23:44,700
was actually something
555
00:23:44,724 --> 00:23:47,336
that Samantha and
her mother cooked up.
556
00:23:47,360 --> 00:23:49,939
My dear girl, you and
that mother of yours
557
00:23:49,963 --> 00:23:51,474
are to be congratulated.
558
00:23:51,498 --> 00:23:53,643
Ordinarily, I don't
like surprises,
559
00:23:53,667 --> 00:23:55,478
but this one certainly paid off.
560
00:23:55,502 --> 00:23:57,302
Oh, well.
561
00:23:58,505 --> 00:24:00,250
I especially liked the part
562
00:24:00,274 --> 00:24:02,819
where your mother-in-law
turned into your wife.
563
00:24:02,843 --> 00:24:05,277
Yes, that was my
favorite part too.
564
00:24:06,346 --> 00:24:07,556
Where's Endora?
565
00:24:07,580 --> 00:24:09,859
Oh, uh, I-I can't imagine.
566
00:24:09,883 --> 00:24:11,427
She was here a minute ago.
567
00:24:11,451 --> 00:24:13,196
I-I guess maybe
she had to leave.
568
00:24:13,220 --> 00:24:14,697
Not without saying goodbye?
569
00:24:14,721 --> 00:24:15,698
Of course not.
570
00:24:15,722 --> 00:24:16,699
We'll find her.
571
00:24:16,723 --> 00:24:17,723
Bye, Sam.
572
00:24:20,994 --> 00:24:22,861
I don't think they'll find her.
573
00:24:25,866 --> 00:24:28,533
I think she went back
skiing with Mr. Peabody.
574
00:24:29,903 --> 00:24:31,502
Thanks, Mom.
575
00:24:33,307 --> 00:24:34,639
Well...
40457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.