Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,339 --> 00:00:05,716
Oh. Morning, sweetheart.
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,885
What time did you finally
come to bed last night?
3
00:00:07,909 --> 00:00:10,254
Around 3:30, I guess.
4
00:00:10,278 --> 00:00:13,124
Right after I read, The
Encyclopedia of Dogs...
5
00:00:13,148 --> 00:00:14,692
uh, Dogs Through History,
6
00:00:14,716 --> 00:00:16,094
The Care and
Feeding of Your Dog,
7
00:00:16,118 --> 00:00:17,695
and Lassie, Come Home.
8
00:00:17,719 --> 00:00:19,897
You read all those, huh?
9
00:00:19,921 --> 00:00:20,921
Wow.
10
00:00:21,923 --> 00:00:24,724
Or, uh, should I say "bow-wow"?
11
00:00:27,895 --> 00:00:29,940
Ha-ha. Just a
little canine quickie.
12
00:00:29,964 --> 00:00:32,042
Actually, I'm very impressed.
13
00:00:32,066 --> 00:00:34,845
I guess I am something
of an instant dog expert.
14
00:00:34,869 --> 00:00:36,614
Did you know there are over
15
00:00:36,638 --> 00:00:38,883
130 different kinds of dogs?
16
00:00:38,907 --> 00:00:40,484
Really?
17
00:00:40,508 --> 00:00:43,476
Is that counting you, Dogwood?
18
00:00:44,846 --> 00:00:46,524
My oatmeal just curdled.
19
00:00:46,548 --> 00:00:47,691
I wonder why.
20
00:00:47,715 --> 00:00:49,827
I'm sorry, Durwood,
but I expected you
21
00:00:49,851 --> 00:00:52,129
to be at the office,
scratching out a living.
22
00:00:52,153 --> 00:00:54,132
It's after 11, you know.
23
00:00:54,156 --> 00:00:56,522
Time for the rats
to be in the race.
24
00:00:57,726 --> 00:00:59,103
Sam...
25
00:00:59,127 --> 00:01:01,806
I'm declaring this
backyard a disaster area.
26
00:01:01,830 --> 00:01:03,908
Will you please
remove the disaster?
27
00:01:03,932 --> 00:01:06,777
Durwood, let me say to you
28
00:01:06,801 --> 00:01:09,969
what I said to Columbus
on his first voyage.
29
00:01:11,072 --> 00:01:12,639
Get lost.
30
00:01:14,643 --> 00:01:15,742
Gladly.
31
00:01:17,946 --> 00:01:19,311
Bye, sweetheart.
32
00:01:21,750 --> 00:01:23,661
Samantha, my dearest. Mm-hm?
33
00:01:23,685 --> 00:01:26,430
You'll never, never guess...
34
00:01:26,454 --> 00:01:27,798
who I ran into this morning.
35
00:01:27,822 --> 00:01:30,400
The front four of the
Kansas City Chiefs?
36
00:01:30,424 --> 00:01:33,070
Oh, be serious.
37
00:01:33,094 --> 00:01:36,073
It was Ashley Flynn.
38
00:01:36,097 --> 00:01:37,608
Mother...
39
00:01:37,632 --> 00:01:41,212
uh, how long did you
have to search before you,
40
00:01:41,236 --> 00:01:43,481
quote, "ran into Ashley"?
41
00:01:43,505 --> 00:01:45,070
It was a complete accident.
42
00:01:46,140 --> 00:01:49,119
And it was also a
complete delight.
43
00:01:49,143 --> 00:01:52,189
Ashley's as charming as ever.
44
00:01:52,213 --> 00:01:53,524
Mm-hm.
45
00:01:53,548 --> 00:01:55,781
Why, thank you, Endora.
46
00:01:57,451 --> 00:01:59,096
Samantha...
47
00:01:59,120 --> 00:02:01,599
you're more beautiful than ever.
48
00:02:01,623 --> 00:02:03,334
The only one that got away. Uh.
49
00:02:03,358 --> 00:02:05,636
I didn't get away, Ashley.
50
00:02:05,660 --> 00:02:07,071
I was never hooked.
51
00:02:07,095 --> 00:02:08,605
A-and what are you doing here?
52
00:02:08,629 --> 00:02:13,110
I swooped down on gossamer
wings to rescue my lovely bird
53
00:02:13,134 --> 00:02:16,336
from this domestic cage.
54
00:02:17,405 --> 00:02:19,316
I don't need any rescuing.
55
00:02:19,340 --> 00:02:20,317
But you do.
56
00:02:20,341 --> 00:02:21,819
You're right.
57
00:02:21,843 --> 00:02:24,021
I'll leave you two
young people alone.
58
00:02:24,045 --> 00:02:26,057
Oh, uh, M-Mother,
don't go anywhere.
59
00:02:26,081 --> 00:02:27,081
Ta-ta.
60
00:02:28,082 --> 00:02:31,028
Mother! Samantha... Uh...
61
00:02:31,052 --> 00:02:32,596
why don't you let
me take you away
62
00:02:32,620 --> 00:02:35,320
from this grubby
mortal existence?
63
00:02:37,224 --> 00:02:39,369
If I tell you, will you leave?
64
00:02:39,393 --> 00:02:40,871
Perhaps.
65
00:02:40,895 --> 00:02:43,440
Because I think
you're obnoxious.
66
00:02:43,464 --> 00:02:45,709
One of those
love-hate things, huh?
67
00:02:45,733 --> 00:02:47,110
It's okay. I...
68
00:02:47,134 --> 00:02:50,113
I'm crazy about
complex relationships.
69
00:02:50,137 --> 00:02:51,470
Well, I'm not.
70
00:02:59,680 --> 00:03:01,125
Oh.
71
00:03:01,149 --> 00:03:03,493
I'd forgotten how
lovely you are.
72
00:03:03,517 --> 00:03:05,763
I'd forgotten how pushy you are.
73
00:03:05,787 --> 00:03:08,933
Samantha, even a
pushy warlock like me
74
00:03:08,957 --> 00:03:10,689
can take that kind of hint.
75
00:03:11,760 --> 00:03:13,003
I'll leave.
76
00:03:13,027 --> 00:03:14,360
Good idea.
77
00:03:15,630 --> 00:03:17,474
This, uh, husband
of yours, he...
78
00:03:17,498 --> 00:03:19,866
He must be something
quite special for a mortal.
79
00:03:20,902 --> 00:03:22,813
I'd like to meet him sometime.
80
00:03:22,837 --> 00:03:25,370
I doubt it. You move
in different circles.
81
00:03:26,708 --> 00:03:28,908
Well... ciao.
82
00:03:32,513 --> 00:03:36,782
So... the square and I
move in different circles.
83
00:03:37,852 --> 00:03:39,563
Hm.
84
00:03:39,587 --> 00:03:42,488
We'll see what kind
of circles he moves in.
85
00:04:36,211 --> 00:04:39,156
I believe the basset
hound originated in France,
86
00:04:39,180 --> 00:04:41,158
Mr. Gibbons, in
the 17th century.
87
00:04:41,182 --> 00:04:44,095
Right again, Stephens.
Well, for heaven's sake,
88
00:04:44,119 --> 00:04:46,464
where did you learn
so much about dogs?
89
00:04:46,488 --> 00:04:48,366
Dogs. That's all Darrin
90
00:04:48,390 --> 00:04:50,167
ever thinks or
talks about. Uh-huh.
91
00:04:50,191 --> 00:04:52,836
That's the kind of
in-depth product knowledge
92
00:04:52,860 --> 00:04:55,172
you'll be getting at McMann
and Tate, Mr. Gibbons.
93
00:04:55,196 --> 00:04:56,907
Ah, very impressive.
94
00:04:56,931 --> 00:05:00,377
But I'm interested
not only in knowledge
95
00:05:00,401 --> 00:05:03,381
from an ad agency,
but also in character.
96
00:05:03,405 --> 00:05:05,349
Well, I can vouch for that.
97
00:05:05,373 --> 00:05:06,951
Darrin is the kind of man...
98
00:05:06,975 --> 00:05:08,819
Most people judge a man
99
00:05:08,843 --> 00:05:10,054
by the company he keeps.
100
00:05:10,078 --> 00:05:13,079
I judge a man by
the dog he keeps.
101
00:05:14,082 --> 00:05:15,192
Really?
102
00:05:15,216 --> 00:05:16,894
Yes. Now, 'course
just a guess, Tate,
103
00:05:16,918 --> 00:05:19,697
but I would say that your dog
104
00:05:19,721 --> 00:05:22,399
has a lot of, oh,
nervous energy.
105
00:05:22,423 --> 00:05:24,590
Probably a large
white poodle, hm?
106
00:05:25,693 --> 00:05:27,960
Actually, I don't have a dog.
107
00:05:31,365 --> 00:05:33,398
You don't have a dog?
108
00:05:34,602 --> 00:05:35,768
I can't.
109
00:05:37,304 --> 00:05:40,984
I live in an apartment
house that doesn't allow pets.
110
00:05:41,008 --> 00:05:42,452
But I'm like a second father
111
00:05:42,476 --> 00:05:44,755
to Darrin's dog.
112
00:05:44,779 --> 00:05:46,223
My dog? Oh, that's right.
113
00:05:46,247 --> 00:05:47,546
What kind of a dog is it?
114
00:05:48,415 --> 00:05:49,915
Beagle. Sheepdog.
115
00:05:54,055 --> 00:05:57,957
You said... sheepdog,
and you said beagle.
116
00:06:00,128 --> 00:06:01,128
Uh, which one is it?
117
00:06:02,130 --> 00:06:04,108
Well, you know, it's, uh,
118
00:06:04,132 --> 00:06:05,631
kind of a mixture. Heh-heh.
119
00:06:07,135 --> 00:06:11,749
I'll say. Well, does it have
long hair or short hair?
120
00:06:11,773 --> 00:06:13,105
Long. Short.
121
00:06:14,909 --> 00:06:15,909
Long. Short.
122
00:06:17,945 --> 00:06:19,946
Are you two talking
about the same dog?
123
00:06:21,316 --> 00:06:22,548
Certainly. Heh.
124
00:06:23,918 --> 00:06:25,896
It has short hair in the front
125
00:06:25,920 --> 00:06:28,487
and long hair in the back.
126
00:06:30,224 --> 00:06:33,470
Stephens, that is exactly
127
00:06:33,494 --> 00:06:35,872
the kind of dog I would
have guessed you had.
128
00:06:35,896 --> 00:06:38,442
It... It's sort of,
uh, brown all over,
129
00:06:38,466 --> 00:06:42,079
e-except, uh, it has a
white spot around one eye
130
00:06:42,103 --> 00:06:44,514
and a black spot
around the other eye.
131
00:06:44,538 --> 00:06:48,908
Plus, i-it's got
kind of a... goatee.
132
00:06:49,911 --> 00:06:52,978
No kidding? When can I see it?
133
00:06:54,315 --> 00:06:56,493
See it?
134
00:06:56,517 --> 00:06:58,628
But I thought you were
flying back home today.
135
00:06:58,652 --> 00:07:00,697
I am, but my plane
doesn't leave until midnight.
136
00:07:00,721 --> 00:07:03,300
I've got plenty
of time later on.
137
00:07:03,324 --> 00:07:06,503
Oh, but I live w-way out in,
uh, W-Westport, Mr. Gibbons.
138
00:07:06,527 --> 00:07:08,071
It's a terrible drive.
139
00:07:08,095 --> 00:07:10,996
Anyway, when you've seen
one mutt, you've seen them all.
140
00:07:11,966 --> 00:07:13,277
You, uh...
141
00:07:13,301 --> 00:07:15,846
You fellows aren't
putting me on, are you? I...
142
00:07:15,870 --> 00:07:18,415
There is a dog?
143
00:07:18,439 --> 00:07:20,517
Of course there's a dog.
144
00:07:20,541 --> 00:07:22,552
And you're going to see it...
145
00:07:22,576 --> 00:07:24,121
if you really want to.
146
00:07:24,145 --> 00:07:25,289
I want to.
147
00:07:25,313 --> 00:07:27,624
Fine. Fine.
148
00:07:27,648 --> 00:07:29,193
Then, uh, why don't
you meet me here,
149
00:07:29,217 --> 00:07:31,461
say, around, uh, 5:00?
150
00:07:31,485 --> 00:07:34,131
We'll drive out to
Stephens' and, uh...
151
00:07:34,155 --> 00:07:35,265
see the dog.
152
00:07:35,289 --> 00:07:37,600
And have cocktails,
right, Darrin?
153
00:07:37,624 --> 00:07:39,636
Right. I'm sure
we'll all be ready
154
00:07:39,660 --> 00:07:40,971
for a drink by then.
155
00:07:40,995 --> 00:07:43,963
Terrific. A sheepdog-beagle.
156
00:07:45,399 --> 00:07:47,032
I can hardly wait.
157
00:07:52,340 --> 00:07:53,550
Come on, Darrin.
158
00:07:53,574 --> 00:07:55,385
Let's go down to the
pound and get a dog.
159
00:07:55,409 --> 00:07:57,287
Larry, were you
listening to yourself
160
00:07:57,311 --> 00:07:58,822
when you described my dog?
161
00:07:58,846 --> 00:08:01,124
You're not gonna find
one like that ever, anyplace.
162
00:08:01,148 --> 00:08:02,659
Forget it. Look, Darrin,
163
00:08:02,683 --> 00:08:04,194
you can't quit on me now.
164
00:08:04,218 --> 00:08:06,163
This whole thing is
your fault anyway.
165
00:08:06,187 --> 00:08:07,865
My fault? Sure.
166
00:08:07,889 --> 00:08:10,800
If you were normal and had
a dog like everybody else,
167
00:08:10,824 --> 00:08:13,103
I wouldn't have been
forced to invent one for you.
168
00:08:13,127 --> 00:08:15,739
Oh, that reminds me. Uh,
since when did you and Louise
169
00:08:15,763 --> 00:08:17,607
move out of your house
and into an apartment
170
00:08:17,631 --> 00:08:19,109
that doesn't allow dogs?
171
00:08:19,133 --> 00:08:22,246
Oh, that. Well, I love dogs,
172
00:08:22,270 --> 00:08:23,914
but I'm allergic to them.
173
00:08:23,938 --> 00:08:25,082
Well, come on.
174
00:08:25,106 --> 00:08:26,405
You're wasting time.
175
00:08:35,716 --> 00:08:36,826
All right. You're too old
176
00:08:36,850 --> 00:08:38,896
to be fraternity boys.
177
00:08:38,920 --> 00:08:40,698
What is it, an election bet?
178
00:08:40,722 --> 00:08:42,132
Please, will you just let us
179
00:08:42,156 --> 00:08:44,000
take one look at the dogs?
180
00:08:44,024 --> 00:08:45,836
Okay. But you're not gonna
181
00:08:45,860 --> 00:08:47,238
find what you described.
182
00:08:47,262 --> 00:08:48,739
I personally check every dog
183
00:08:48,763 --> 00:08:50,003
that comes into this pound.
184
00:08:54,435 --> 00:08:58,515
If there had been a dog
with short hair in the front...
185
00:08:58,539 --> 00:08:59,771
long hair in the back...
186
00:09:02,109 --> 00:09:04,554
a white spot and a black spot...
187
00:09:04,578 --> 00:09:05,555
and a beard...
188
00:09:05,579 --> 00:09:07,190
Where did that dog come from?
189
00:09:07,214 --> 00:09:08,258
Darrin, it's perfect.
190
00:09:08,282 --> 00:09:09,282
You're right.
191
00:09:10,652 --> 00:09:13,197
I don't know how I could
have missed a dog like that.
192
00:09:13,221 --> 00:09:14,298
I wanna thank you for
193
00:09:14,322 --> 00:09:17,101
reuniting man
and his best friend.
194
00:09:17,125 --> 00:09:19,158
Maybe the barking's
getting to me.
195
00:09:20,294 --> 00:09:22,094
Come on, boy. Sam!
196
00:09:23,364 --> 00:09:25,009
Hi, sweetheart.
197
00:09:25,033 --> 00:09:29,112
Oh. Y-you got a... dog?
198
00:09:29,136 --> 00:09:30,280
He's a gift from Larry,
199
00:09:30,304 --> 00:09:32,683
to impress Mr. Gibbons,
our dog food client.
200
00:09:32,707 --> 00:09:34,117
Oh. My goodness. He certainly is
201
00:09:34,141 --> 00:09:36,954
an affectionate
little thing, isn't he?
202
00:09:36,978 --> 00:09:38,688
He seems crazy about you.
203
00:09:38,712 --> 00:09:39,957
Where's Tabitha?
204
00:09:39,981 --> 00:09:41,925
Oh, well, she's at the
movies with Esmeralda.
205
00:09:41,949 --> 00:09:43,983
Oh, it'll be such
a surprise for her.
206
00:09:45,119 --> 00:09:47,431
Yeah. Yeah.
207
00:09:47,455 --> 00:09:50,066
Are you hungry? You
want something to eat? Oh.
208
00:09:50,090 --> 00:09:52,403
Why, yes. Well, now,
wait a minute. Come on.
209
00:09:52,427 --> 00:09:54,405
I think you've made
a conquest, Sam.
210
00:09:54,429 --> 00:09:56,607
I've never seen a dog
take to anyone that fast.
211
00:09:56,631 --> 00:09:59,176
I have just the thing for you:
212
00:09:59,200 --> 00:10:01,645
some of Adam's baby food.
213
00:10:01,669 --> 00:10:04,181
Strained calves'
liver and turnips.
214
00:10:04,205 --> 00:10:05,245
You're gonna love it.
215
00:10:09,343 --> 00:10:10,487
That's funny.
216
00:10:10,511 --> 00:10:13,056
That's the same
reaction I get from Adam.
217
00:10:13,080 --> 00:10:15,381
I'll see if I can find an old
blanket for him to sleep on.
218
00:10:19,053 --> 00:10:21,031
Here we go. Come on.
219
00:10:21,055 --> 00:10:22,055
Come on.
220
00:10:23,624 --> 00:10:25,402
Yum-yum-yum. Yum-yum.
221
00:10:25,426 --> 00:10:26,625
Here we go.
222
00:10:30,564 --> 00:10:32,564
Well, m-maybe
you'd like some water.
223
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
Tsk.
224
00:10:48,516 --> 00:10:49,516
Okay.
225
00:10:50,851 --> 00:10:53,063
Who's the wise
witch in the dog suit?
226
00:10:53,087 --> 00:10:56,622
Mother? Uncle Arthur?
227
00:10:58,693 --> 00:11:00,870
Don't give me any
of your dog tricks.
228
00:11:00,894 --> 00:11:03,729
Whoever is in there
better identify themselves.
229
00:11:07,235 --> 00:11:08,278
Eww.
230
00:11:08,302 --> 00:11:10,347
A-and stop all that kissing.
231
00:11:10,371 --> 00:11:11,770
That doesn't fool me one...
232
00:11:13,674 --> 00:11:15,419
Ashley!
233
00:11:15,443 --> 00:11:16,742
Ashley, it's you!
234
00:11:18,246 --> 00:11:20,123
I know you're in there, Ashley.
235
00:11:20,147 --> 00:11:22,192
Under all that funny-looking dog
236
00:11:22,216 --> 00:11:23,515
is a rotten warlock.
237
00:11:26,053 --> 00:11:28,198
What do you mean,
you were curious?
238
00:11:28,222 --> 00:11:30,167
That's no reason to go
down to Darrin's office
239
00:11:30,191 --> 00:11:31,624
and spy on him.
240
00:11:34,495 --> 00:11:35,794
He is?
241
00:11:37,231 --> 00:11:40,877
Oh, uh... Uh, hi, sweetheart.
242
00:11:40,901 --> 00:11:42,245
Sam. Hm?
243
00:11:42,269 --> 00:11:44,147
What's going on here?
244
00:11:44,171 --> 00:11:47,617
Darrin... that is
no ordinary dog.
245
00:11:47,641 --> 00:11:49,520
Well, that is certainly obvious.
246
00:11:49,544 --> 00:11:52,423
A-and you are
entitled to the truth.
247
00:11:52,447 --> 00:11:53,946
He's an old friend.
248
00:11:55,650 --> 00:11:58,462
That dog is an old friend?
249
00:11:58,486 --> 00:11:59,585
That's right.
250
00:12:00,955 --> 00:12:04,267
Would you mind introducing
me to your old friend?
251
00:12:04,291 --> 00:12:06,570
Uh, certainly.
252
00:12:06,594 --> 00:12:09,662
Ashley... this is Darrin.
253
00:12:12,433 --> 00:12:13,866
How do you do, Ashley?
254
00:12:15,235 --> 00:12:18,081
Sam, I feel ridiculous.
255
00:12:18,105 --> 00:12:19,204
So do I.
256
00:12:22,510 --> 00:12:24,154
Sam, who is this?
257
00:12:24,178 --> 00:12:25,155
Uh, this is Ashley.
258
00:12:25,179 --> 00:12:26,490
Should I introduce you again?
259
00:12:26,514 --> 00:12:29,660
No. Uh, just tell me
what he's doing here.
260
00:12:29,684 --> 00:12:30,793
Now, look, pal.
261
00:12:30,817 --> 00:12:32,562
There's nothing to
get excited about.
262
00:12:32,586 --> 00:12:35,432
I was just passing by,
and I wanted to meet
263
00:12:35,456 --> 00:12:38,557
the paragon of virtue who
finally captured Samantha.
264
00:12:40,127 --> 00:12:41,705
I see.
265
00:12:41,729 --> 00:12:43,640
But why as a dog?
266
00:12:43,664 --> 00:12:47,010
W-well, uh, when I
dropped down to your office,
267
00:12:47,034 --> 00:12:50,180
I found you in that, uh,
little charade with your client.
268
00:12:50,204 --> 00:12:51,581
You needed a dog.
269
00:12:51,605 --> 00:12:53,583
And I thought I'd help out.
270
00:12:53,607 --> 00:12:56,786
Well, you can't argue
with that, sweetheart.
271
00:12:56,810 --> 00:12:59,055
Thanks, Ashley,
for helping me out.
272
00:12:59,079 --> 00:13:01,746
Now, would you mind
helping yourself out of my life?
273
00:13:04,051 --> 00:13:06,218
I'll get that. You
take care of this.
274
00:13:12,126 --> 00:13:13,337
Hello?
275
00:13:13,361 --> 00:13:15,572
Darrin. Mr. Gibbons
is waiting for me
276
00:13:15,596 --> 00:13:16,906
in the reception room.
277
00:13:16,930 --> 00:13:18,842
We'll be leaving in a minute.
278
00:13:18,866 --> 00:13:20,043
Be sure to have plenty
279
00:13:20,067 --> 00:13:22,446
of the client's product
on hand, get it?
280
00:13:22,470 --> 00:13:24,247
Uh, y-you'd better
not come, Larry.
281
00:13:24,271 --> 00:13:25,649
The... The dog isn't here.
282
00:13:25,673 --> 00:13:26,717
Where is he?
283
00:13:26,741 --> 00:13:29,720
He, uh, ran away.
284
00:13:29,744 --> 00:13:31,754
Well, search the neighborhood.
285
00:13:31,778 --> 00:13:33,878
That dog can't be hard to spot.
286
00:13:34,916 --> 00:13:36,548
Now, find that dog.
287
00:13:42,189 --> 00:13:44,034
Are you still here? Oh.
288
00:13:44,058 --> 00:13:46,369
Who was that on
the phone? Larry.
289
00:13:46,393 --> 00:13:47,938
He's on his way
over with the client
290
00:13:47,962 --> 00:13:51,307
to see that cute dog
your warlock used to be.
291
00:13:51,331 --> 00:13:54,700
Well, uh, there's only
one solution to this.
292
00:13:55,836 --> 00:13:56,936
He wanted to be a dog.
293
00:13:58,105 --> 00:13:59,872
Ha-ha. Well, you got your wish.
294
00:14:02,043 --> 00:14:04,354
Oh, hush, Ashley.
295
00:14:04,378 --> 00:14:05,956
You invaded this house as a dog,
296
00:14:05,980 --> 00:14:08,158
and you stuck your wet,
black nose into everything.
297
00:14:08,182 --> 00:14:09,560
Now, you're just
gonna stay a dog
298
00:14:09,584 --> 00:14:11,216
until things get
straightened out.
299
00:14:12,286 --> 00:14:15,298
You mean, he'll stay that way?
300
00:14:15,322 --> 00:14:17,334
Yeah, until I change him back.
301
00:14:17,358 --> 00:14:19,458
Besides, he owes us this.
302
00:14:20,561 --> 00:14:22,361
You understand,
don't you, Ashley?
303
00:14:23,764 --> 00:14:25,642
Good. Oh, Sam,
304
00:14:25,666 --> 00:14:26,876
I've got to run to the market
305
00:14:26,900 --> 00:14:28,645
and pick up a case of
Gibbons Dog Burgers.
306
00:14:28,669 --> 00:14:29,669
I'll be right back.
307
00:14:32,506 --> 00:14:34,952
H-how come you can
do that to a warlock?
308
00:14:34,976 --> 00:14:36,787
I caught him by surprise.
309
00:14:36,811 --> 00:14:38,042
Hm.
310
00:14:46,620 --> 00:14:47,620
Stop that.
311
00:14:56,196 --> 00:14:57,741
Heh. Hi, Mrs. Stephens.
312
00:14:57,765 --> 00:14:59,041
Hello, Mrs. Kravitz.
313
00:14:59,065 --> 00:15:01,278
I-I... I was wondering if
314
00:15:01,302 --> 00:15:04,113
I could borrow some,
um, uh, paprika.
315
00:15:04,137 --> 00:15:05,348
Oh, of course.
316
00:15:05,372 --> 00:15:08,373
Uh, I-I see you
have a new doggy.
317
00:15:09,810 --> 00:15:14,223
He, uh... sure is...
interesting-looking.
318
00:15:14,247 --> 00:15:15,625
Interesting?
319
00:15:15,649 --> 00:15:17,816
Uh, well, maybe
that's the wrong word.
320
00:15:19,119 --> 00:15:21,230
Mrs. Stephens, I
hope you don't mind,
321
00:15:21,254 --> 00:15:23,288
but that dog is ugly.
322
00:15:29,697 --> 00:15:32,096
Take it easy, Ashley.
323
00:15:33,367 --> 00:15:35,044
No. I am not going to
324
00:15:35,068 --> 00:15:36,935
let you out of this house.
325
00:15:42,877 --> 00:15:44,075
You wouldn't.
326
00:15:46,747 --> 00:15:48,525
You would!
327
00:15:48,549 --> 00:15:50,527
Okay. You win.
328
00:15:50,551 --> 00:15:51,594
I'll let you out.
329
00:15:51,618 --> 00:15:54,097
But you have to
promise not to bite her.
330
00:15:54,121 --> 00:15:55,420
Nod your head.
331
00:15:57,958 --> 00:15:59,692
A-and I have your
word you won't run away.
332
00:16:01,328 --> 00:16:02,995
Okay. Come on.
333
00:16:05,866 --> 00:16:07,399
Remember, you promised.
334
00:16:19,547 --> 00:16:21,212
Yes?
335
00:16:22,249 --> 00:16:24,160
Abner! Abner!
336
00:16:24,184 --> 00:16:26,697
It's that ferocious
Stephens dog!
337
00:16:26,721 --> 00:16:29,399
You call this ferocious?
I think he's kind of cute.
338
00:16:29,423 --> 00:16:30,689
Here, poochy. Come on.
339
00:16:32,993 --> 00:16:36,628
Cute? He's the ugliest
dog I've ever seen.
340
00:16:38,398 --> 00:16:40,077
Oh. You come back here!
341
00:16:40,101 --> 00:16:41,366
You come back!
342
00:16:45,839 --> 00:16:48,685
Abner! Abner, help!
343
00:16:48,709 --> 00:16:49,853
The... The dog.
344
00:16:49,877 --> 00:16:51,910
He's turned into a giant!
345
00:16:53,013 --> 00:16:55,748
Giant, huh? Is he
jolly and green?
346
00:16:57,051 --> 00:16:58,349
Hurry up!
347
00:17:02,523 --> 00:17:04,056
That's a giant?
348
00:17:05,059 --> 00:17:06,937
I know what I saw!
349
00:17:06,961 --> 00:17:09,260
And I know what I'm
gonna get: your medicine.
350
00:17:16,503 --> 00:17:18,103
Abner!
351
00:17:20,641 --> 00:17:22,552
Now it's a beagle!
352
00:17:22,576 --> 00:17:24,588
Let me know when it
becomes Rin Tin Tin.
353
00:17:24,612 --> 00:17:26,344
He's my favorite.
354
00:17:30,751 --> 00:17:32,696
Oh, uh, Mrs. Kravitz,
I'm sorry to bother you.
355
00:17:32,720 --> 00:17:35,832
But I was wondering... Oh.
356
00:17:35,856 --> 00:17:39,335
There you are, you naughty dog.
357
00:17:39,359 --> 00:17:42,205
Mrs. Stephens, first,
your dog came in,
358
00:17:42,229 --> 00:17:43,940
Then it was a sheepdog.
359
00:17:43,964 --> 00:17:46,610
Then your dog.
Then it was a beagle.
360
00:17:46,634 --> 00:17:47,944
My goodness.
361
00:17:47,968 --> 00:17:50,580
It sounds like you've had a
regular dog show over here.
362
00:17:50,604 --> 00:17:54,572
No! They were all that dog.
363
00:17:57,911 --> 00:18:00,456
Okay, Ashley. Come on.
364
00:18:00,480 --> 00:18:02,826
You got even with Mrs. Kravitz.
365
00:18:02,850 --> 00:18:04,193
Now, I want you
to stay down here
366
00:18:04,217 --> 00:18:05,394
and behave yourself.
367
00:18:05,418 --> 00:18:07,352
I have to go up
and check on Adam.
368
00:18:27,675 --> 00:18:29,119
I had to go out and
get another case
369
00:18:29,143 --> 00:18:30,353
of Gibbons Dog Burgers.
370
00:18:30,377 --> 00:18:32,443
Just can't seem to keep
enough of it in the house.
371
00:18:33,981 --> 00:18:35,725
- Ha-ha-ha.
- Is he back?
372
00:18:35,749 --> 00:18:36,948
With bells on.
373
00:18:39,286 --> 00:18:41,364
Ashley!
374
00:18:41,388 --> 00:18:42,799
Oh! Hi.
375
00:18:42,823 --> 00:18:44,000
Uh, hello.
376
00:18:44,024 --> 00:18:46,102
Uh, Mr. Gibbons, may I
present my wife, Samantha.
377
00:18:46,126 --> 00:18:47,103
How do you do?
378
00:18:47,127 --> 00:18:48,771
The pleasure is
mine, Mrs. Stephens.
379
00:18:48,795 --> 00:18:50,373
I've heard so much
about you... Oh.
380
00:18:50,397 --> 00:18:53,398
And even more about
that unusual dog of yours.
381
00:18:54,468 --> 00:18:55,946
Where... Where is he?
382
00:18:55,970 --> 00:18:58,715
Oh, he... He's around
here somewhere.
383
00:18:58,739 --> 00:19:00,817
Uh, can I get you
gentlemen a drink?
384
00:19:00,841 --> 00:19:03,320
Yes, I am a little
parched. Uh, I'll have...
385
00:19:03,344 --> 00:19:05,744
But first, I want
to see that pooch.
386
00:19:06,847 --> 00:19:08,379
Will you bring him in, Sam?
387
00:19:11,685 --> 00:19:12,962
Is that the dog?
388
00:19:12,986 --> 00:19:14,164
I guess so.
389
00:19:14,188 --> 00:19:16,054
Sounds like he's in trouble.
390
00:19:23,897 --> 00:19:25,063
The closet.
391
00:19:28,335 --> 00:19:29,434
Oh, it's locked.
392
00:19:35,209 --> 00:19:38,421
Stephens, do you always
lock your dog in the closet?
393
00:19:38,445 --> 00:19:40,924
Oh, of course not,
Mr. Gibbons. I-I just...
394
00:19:40,948 --> 00:19:42,125
I... I think Ashley probably
395
00:19:42,149 --> 00:19:44,627
wandered in there by mistake
396
00:19:44,651 --> 00:19:45,728
and got locked in.
397
00:19:45,752 --> 00:19:46,851
Ashley?
398
00:19:48,188 --> 00:19:50,767
Tate, you certainly
did not exaggerate.
399
00:19:50,791 --> 00:19:53,236
That's a most
unusual-looking dog.
400
00:19:53,260 --> 00:19:54,337
Is he friendly?
401
00:19:54,361 --> 00:19:57,007
Oh, sure. He's a real pussycat.
402
00:19:57,031 --> 00:19:58,630
Here. Uh... Uh, nice doggy.
403
00:20:01,101 --> 00:20:02,678
Tate, are you trying
to get me mauled?
404
00:20:02,702 --> 00:20:03,914
What's wrong with that dog?
405
00:20:03,938 --> 00:20:06,004
Nothing. He's just
a little nervous.
406
00:20:14,248 --> 00:20:16,514
He acts like you beat him.
407
00:20:17,952 --> 00:20:20,230
Ashley, you gave me your word.
408
00:20:20,254 --> 00:20:21,697
What did he say?
409
00:20:21,721 --> 00:20:25,701
Well, uh, Darrin is
so close to Ashley,
410
00:20:25,725 --> 00:20:28,538
that he actually talks to him.
411
00:20:28,562 --> 00:20:30,295
And Ashley had better listen.
412
00:20:32,666 --> 00:20:34,043
Tate, if a man can't get along
413
00:20:34,067 --> 00:20:35,211
with his own dog,
414
00:20:35,235 --> 00:20:37,179
he certainly can't
handle my advertising.
415
00:20:37,203 --> 00:20:38,848
Let's go. Uh, Mr. Gibbons...
416
00:20:38,872 --> 00:20:40,650
Uh, Mr. Gibbons,
please, uh, don't leave.
417
00:20:40,674 --> 00:20:41,674
Why not?
418
00:20:42,742 --> 00:20:44,654
Uh, b-because... We...
419
00:20:44,678 --> 00:20:46,423
Because we haven't given Ashley
420
00:20:46,447 --> 00:20:48,024
his Gibbons Dog Burger yet.
421
00:20:48,048 --> 00:20:50,726
Oh, sure. That's what's
wrong with him. He's hungry.
422
00:20:50,750 --> 00:20:53,430
Ha-ha. Well, I
guess that's possible.
423
00:20:53,454 --> 00:20:55,565
Uh, sweetheart, why
don't we go into the kitchen
424
00:20:55,589 --> 00:20:57,067
and open this together?
425
00:20:57,091 --> 00:20:59,024
Oh. Right. Heh.
426
00:21:02,796 --> 00:21:04,429
We both like to do it.
427
00:21:06,266 --> 00:21:08,633
What are they gonna
do, play tug of war?
428
00:21:10,537 --> 00:21:13,783
I think Ashley is turning
into Benedict Arnold.
429
00:21:13,807 --> 00:21:15,707
But I have a plan.
430
00:21:16,877 --> 00:21:19,222
This should bring
Ashley out of hiding.
431
00:21:19,246 --> 00:21:20,323
Come on, Ashley.
432
00:21:20,347 --> 00:21:22,214
Time for your
Gibbons Dog Burger.
433
00:21:26,420 --> 00:21:28,353
Ah. That's more like it.
434
00:21:37,698 --> 00:21:39,441
A T-bone steak?
435
00:21:39,465 --> 00:21:40,943
What happened to the dog food?
436
00:21:40,967 --> 00:21:43,646
That's what everyone
will be saying, Mr. Gibbons.
437
00:21:43,670 --> 00:21:45,447
"What happened to dog food?"
438
00:21:45,471 --> 00:21:48,506
And we'll be able to
say, "Gibbons T-Bones."
439
00:21:49,810 --> 00:21:52,822
But people can't
afford steak for dogs.
440
00:21:52,846 --> 00:21:54,356
I-it won't be steak.
441
00:21:54,380 --> 00:21:56,292
It'll be a Gibbons Dog Burger
442
00:21:56,316 --> 00:21:57,794
formed in the shape of a steak,
443
00:21:57,818 --> 00:22:00,363
with a Gibbons Chewy
Bone right in the middle.
444
00:22:00,387 --> 00:22:02,431
Oh, come on, Darrin.
That's ridiculous.
445
00:22:02,455 --> 00:22:05,001
But intriguing. Right.
446
00:22:05,025 --> 00:22:08,826
A ridiculously intriguing idea.
447
00:22:11,664 --> 00:22:12,641
Oh. Ho-ho-ho.
448
00:22:12,665 --> 00:22:14,010
What changed him?
449
00:22:14,034 --> 00:22:16,512
Oh, well, that's part of
Darrin's presentation.
450
00:22:16,536 --> 00:22:18,647
You see, we... We
have trained Ashley
451
00:22:18,671 --> 00:22:19,815
to hold back his enthusiasm
452
00:22:19,839 --> 00:22:21,418
until he gets his T-bone.
453
00:22:21,442 --> 00:22:23,474
I'm sold, Stephens.
454
00:22:24,778 --> 00:22:27,090
The only thing I don't
quite understand,
455
00:22:27,114 --> 00:22:29,926
is when you changed
the Gibbons Burger
456
00:22:29,950 --> 00:22:31,260
for the T-bone steak.
457
00:22:31,284 --> 00:22:34,085
You didn't notice
that? Neither did I.
458
00:22:35,422 --> 00:22:37,833
Oh, w-well, that's
very easily explained.
459
00:22:37,857 --> 00:22:40,970
Uh, you see, the, um, hand
being quicker than the eye, we...
460
00:22:40,994 --> 00:22:42,705
We just changed
it before you, uh,
461
00:22:42,729 --> 00:22:43,839
were aware of it.
462
00:22:43,863 --> 00:22:45,408
But actually, for
the commercials,
463
00:22:45,432 --> 00:22:46,609
it'll be done with mirrors.
464
00:22:46,633 --> 00:22:47,633
You understand?
465
00:22:48,368 --> 00:22:49,913
Of course.
466
00:22:49,937 --> 00:22:52,048
That's the way I
figured you did it.
467
00:22:52,072 --> 00:22:53,072
How else?
468
00:23:02,482 --> 00:23:05,261
Well, it looks like I've
gained a new product,
469
00:23:05,285 --> 00:23:07,563
and you have gained
a new client, Darrin.
470
00:23:07,587 --> 00:23:09,132
Oh, great, Charlie.
471
00:23:09,156 --> 00:23:10,633
I hope all your presentations
472
00:23:10,657 --> 00:23:13,302
go just as smoothly as this one.
473
00:23:13,326 --> 00:23:14,471
Goodbye, Samantha.
474
00:23:14,495 --> 00:23:16,106
Goodbye, Mr. Gibbons.
475
00:23:16,130 --> 00:23:17,562
Goodbye. Ha-ha.
476
00:23:19,466 --> 00:23:20,710
It was quite a cliffhanger,
477
00:23:20,734 --> 00:23:21,811
but you pulled it off.
478
00:23:21,835 --> 00:23:22,812
You and Ashley.
479
00:23:22,836 --> 00:23:24,114
Uh, say, Larry.
480
00:23:24,138 --> 00:23:26,782
I noticed you weren't
allergic to this dog.
481
00:23:26,806 --> 00:23:29,241
I would be if I had to
look at him much longer.
482
00:23:31,845 --> 00:23:35,224
Well, Ashley, every
dog has his day.
483
00:23:35,248 --> 00:23:36,948
A-and you've had yours, so...
484
00:23:38,151 --> 00:23:39,151
Oh.
485
00:23:40,821 --> 00:23:42,298
Well, that feels better.
486
00:23:42,322 --> 00:23:44,400
It was getting a little
cramped in there.
487
00:23:44,424 --> 00:23:46,402
Uh, would you explain
why you suddenly decided
488
00:23:46,426 --> 00:23:49,305
to be the... The
good little puppy dog?
489
00:23:49,329 --> 00:23:52,008
Uh, well, uh, you and
Durwood out-tricked me
490
00:23:52,032 --> 00:23:53,142
fair and square,
491
00:23:53,166 --> 00:23:55,511
so I decided to come
over to your side.
492
00:23:55,535 --> 00:23:57,546
You're all heart, Ashley.
493
00:23:57,570 --> 00:23:59,315
And the name is Darrin.
494
00:23:59,339 --> 00:24:01,605
Then why does everybody
call you "Durwood"?
495
00:24:03,143 --> 00:24:04,654
Oh. Heh. Hello, Mother.
496
00:24:04,678 --> 00:24:05,888
What are you doing here?
497
00:24:05,912 --> 00:24:06,989
Well, I just wanted to see
498
00:24:07,013 --> 00:24:08,324
how things were going.
499
00:24:08,348 --> 00:24:10,160
Swimmingly, I hope?
500
00:24:10,184 --> 00:24:12,295
I should say. Ashley
saved the day.
501
00:24:12,319 --> 00:24:14,364
If it hadn't been for him,
Darrin never would've
502
00:24:14,388 --> 00:24:15,365
gotten the account.
503
00:24:15,389 --> 00:24:16,799
You'll double-cross anyone,
504
00:24:16,823 --> 00:24:18,034
won't you, Ashley?
505
00:24:18,058 --> 00:24:19,702
Certainly.
506
00:24:19,726 --> 00:24:22,138
Let's go somewhere
and have a drink on it.
507
00:24:22,162 --> 00:24:23,806
Delighted.
508
00:24:23,830 --> 00:24:25,796
Come on, Ashley.
509
00:24:27,967 --> 00:24:30,679
Well, sweetheart, no more pooch.
510
00:24:30,703 --> 00:24:32,948
What are we gonna do
with all that dog food?
511
00:24:32,972 --> 00:24:35,885
I know. Why don't we trade it in
512
00:24:35,909 --> 00:24:37,120
on a muzzle for your mother?
513
00:24:37,144 --> 00:24:39,222
Darrin!
514
00:24:39,246 --> 00:24:41,046
You don't even know her size.
35157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.