Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,587 --> 00:00:21,465
Darrin. You're pacing.
2
00:00:21,489 --> 00:00:23,033
What?
3
00:00:23,057 --> 00:00:25,169
You know, "to-ing"
and "fro-ing,"
4
00:00:25,193 --> 00:00:26,637
and "to-ing" and "fro-ing."
5
00:00:26,661 --> 00:00:28,539
I wasn't even aware of it.
6
00:00:28,563 --> 00:00:30,708
Mm, I guess it's
because I feel a little guilty
7
00:00:30,732 --> 00:00:31,943
about dropping the whole
8
00:00:31,967 --> 00:00:34,211
Barrows Umbrella
account in Larry's lap.
9
00:00:34,235 --> 00:00:37,381
Sweetheart, we are
in Salem on a vacation.
10
00:00:37,405 --> 00:00:38,583
Sort of.
11
00:00:38,607 --> 00:00:40,618
Now, we planned
to take a nice drive
12
00:00:40,642 --> 00:00:41,953
up the coast to Gloucester
13
00:00:41,977 --> 00:00:43,542
and have some lobster and...
14
00:00:45,346 --> 00:00:47,191
And that's probably Larry.
15
00:00:47,215 --> 00:00:49,326
Don't worry, sweetheart.
16
00:00:49,350 --> 00:00:50,916
I'll get rid of him.
17
00:01:01,296 --> 00:01:02,495
Oh.
18
00:01:06,735 --> 00:01:07,845
Hi, Larry.
19
00:01:07,869 --> 00:01:09,814
Hey. How'd you know it was me?
20
00:01:09,838 --> 00:01:11,148
A wild guess.
21
00:01:11,172 --> 00:01:12,916
I bet you can't
guess why I'm calling.
22
00:01:12,940 --> 00:01:15,953
It's about the Barrows Umbrella
account, and you want me to...
23
00:01:15,977 --> 00:01:18,489
Wrong. I'm calling
because I got an idea
24
00:01:18,513 --> 00:01:20,825
how you can have
a vacation with pay.
25
00:01:20,849 --> 00:01:22,560
I thought that's what I had.
26
00:01:22,584 --> 00:01:24,561
Oh, you do. You do.
27
00:01:24,585 --> 00:01:27,431
What I was referring
to is a little extra bonus.
28
00:01:27,455 --> 00:01:29,032
And to get it, all
you have to do
29
00:01:29,056 --> 00:01:30,701
is come down here to Boston
30
00:01:30,725 --> 00:01:32,969
and help me cinch
the Barrows account.
31
00:01:32,993 --> 00:01:34,672
I thought you said
you weren't calling
32
00:01:34,696 --> 00:01:36,073
about the Barrows account.
33
00:01:36,097 --> 00:01:39,043
Oh, I'm not. I'm calling
about your bonus.
34
00:01:39,067 --> 00:01:42,246
Forget it, Larry. Now, you
have my rough layouts and...
35
00:01:42,270 --> 00:01:44,181
Oh, yes, and they're
fine. They're fine.
36
00:01:44,205 --> 00:01:47,418
Good. Then you can cinch the
Barrows account on your own.
37
00:01:47,442 --> 00:01:49,787
I must say, you're not
showing much appreciation
38
00:01:49,811 --> 00:01:52,490
to someone who merely
called to offer you a bonus.
39
00:01:52,514 --> 00:01:54,592
Not interested, Larry.
40
00:01:54,616 --> 00:01:56,927
And good luck with Barrows. Bye.
41
00:01:56,951 --> 00:01:58,317
Ingrate!
42
00:02:00,154 --> 00:02:02,132
Larry talk you into
going to Boston?
43
00:02:02,156 --> 00:02:04,535
Absolutely not. I was firm.
44
00:02:04,559 --> 00:02:06,604
Oh. Well, that's too bad.
45
00:02:06,628 --> 00:02:08,372
Too bad?
46
00:02:08,396 --> 00:02:10,441
Y-yes. I've been called
to an emergency meeting
47
00:02:10,465 --> 00:02:11,609
of the Witches' Council.
48
00:02:11,633 --> 00:02:12,610
Terrific.
49
00:02:12,634 --> 00:02:13,878
Oh, I'm sorry, sweetheart,
50
00:02:13,902 --> 00:02:15,846
but Mother's giving a
special demonstration
51
00:02:15,870 --> 00:02:18,916
of incantations past,
present and future.
52
00:02:18,940 --> 00:02:20,885
Uh, maybe you
could call him back.
53
00:02:20,909 --> 00:02:23,554
Before I'd call him back,
I'd go sightseeing alone.
54
00:02:23,578 --> 00:02:26,891
Why alone, when Serena's
ready, willing and able?
55
00:02:26,915 --> 00:02:29,025
Hi, little cousin.
56
00:02:29,049 --> 00:02:31,328
Hi there, tall, dark and mortal.
57
00:02:31,352 --> 00:02:33,196
If you don't mind, Serena,
58
00:02:33,220 --> 00:02:35,099
you're one sight
I'd rather not see.
59
00:02:35,123 --> 00:02:38,402
Oh. The charm-school dropout
60
00:02:38,426 --> 00:02:40,938
is in rare form today. Ha-ha!
61
00:02:40,962 --> 00:02:43,707
Serena, the hotel
doesn't allow pets
62
00:02:43,731 --> 00:02:44,975
or helicopters in the room,
63
00:02:44,999 --> 00:02:46,477
so would you mind
getting rid of it?
64
00:02:46,501 --> 00:02:48,078
That can be arranged.
65
00:02:48,102 --> 00:02:50,247
And when you get rid
of it, be sure you're in it.
66
00:02:50,271 --> 00:02:52,049
Oh, that's cute.
67
00:02:52,073 --> 00:02:54,150
Darrin, there's no
reason to be rude.
68
00:02:54,174 --> 00:02:55,986
I'm sorry I was a few days late
69
00:02:56,010 --> 00:02:57,187
for the convention, Sammy,
70
00:02:57,211 --> 00:02:58,321
but I got involved
71
00:02:58,345 --> 00:03:01,057
in the world kite-flying
championships in India.
72
00:03:01,081 --> 00:03:02,192
Uh, guess what.
73
00:03:02,216 --> 00:03:03,193
What?
74
00:03:03,217 --> 00:03:05,362
I was disqualified.
75
00:03:05,386 --> 00:03:06,930
Disqualified?
76
00:03:06,954 --> 00:03:08,432
On a mere technicality.
77
00:03:08,456 --> 00:03:10,522
Instead of flying
it, I towed it.
78
00:03:12,360 --> 00:03:14,138
Oh, that's a shame.
79
00:03:14,162 --> 00:03:16,173
I wouldn't have
disqualified you.
80
00:03:16,197 --> 00:03:17,274
You wouldn't?
81
00:03:17,298 --> 00:03:18,609
Of course not.
82
00:03:18,633 --> 00:03:19,809
The longer you're in the air,
83
00:03:19,833 --> 00:03:21,978
the more chance you
have of hitting a tree.
84
00:03:22,002 --> 00:03:23,269
Ohh.
85
00:03:24,572 --> 00:03:26,116
Sweetheart, i-in
the best interest
86
00:03:26,140 --> 00:03:27,684
of keeping peace in the family,
87
00:03:27,708 --> 00:03:30,454
why don't you reconsider and
go sightseeing with Serena?
88
00:03:30,478 --> 00:03:32,356
I have to go to the
meeting anyway.
89
00:03:32,380 --> 00:03:35,492
Two's company, except
when she's one of the two.
90
00:03:35,516 --> 00:03:37,194
I could meet you at
the Gloucester House
91
00:03:37,218 --> 00:03:38,195
for lunch.
92
00:03:38,219 --> 00:03:40,798
Absolutely under
no circumstances
93
00:03:40,822 --> 00:03:42,600
will I go anyplace with her.
94
00:03:42,624 --> 00:03:45,035
Oh! He's such a darling.
95
00:03:45,059 --> 00:03:46,603
And since the invitation
96
00:03:46,627 --> 00:03:48,939
comes straight from
the heart, I accept.
97
00:03:48,963 --> 00:03:50,106
Mwah.
98
00:03:50,130 --> 00:03:53,098
Good. I'll meet you
there about noon.
99
00:03:54,735 --> 00:03:56,836
I think I missed
something somewhere.
100
00:05:06,641 --> 00:05:07,851
Get in.
101
00:05:07,875 --> 00:05:10,420
I will, just as soon as
I get over the shock.
102
00:05:10,444 --> 00:05:12,255
I was expecting a broom.
103
00:05:12,279 --> 00:05:14,858
My broom is getting a lube job.
104
00:05:14,882 --> 00:05:16,727
This is a loaner.
105
00:05:16,751 --> 00:05:18,551
Ah! I'll drive.
106
00:05:20,354 --> 00:05:22,655
Okay, poopsie.
107
00:05:32,633 --> 00:05:34,611
I like it. I like it.
108
00:05:34,635 --> 00:05:36,947
It's certainly the work
of a talented man.
109
00:05:36,971 --> 00:05:38,481
Well, then, shall we get down
110
00:05:38,505 --> 00:05:41,985
to the business of,
uh, contracts, et cetera?
111
00:05:42,009 --> 00:05:43,554
But it misses.
112
00:05:43,578 --> 00:05:45,755
It just misses.
113
00:05:45,779 --> 00:05:48,625
Well, I'm sure Stephens
will have no trouble
114
00:05:48,649 --> 00:05:50,260
putting it on target.
115
00:05:50,284 --> 00:05:53,797
And I guarantee we'll shoot
the sales of Barrows Umbrellas
116
00:05:53,821 --> 00:05:56,099
far beyond your expectations.
117
00:05:56,123 --> 00:06:00,693
I expect everybody in the
world to own a Barrows umbrella.
118
00:06:09,036 --> 00:06:10,580
Stop the car!
119
00:06:10,604 --> 00:06:11,871
Stop the car.
120
00:06:13,641 --> 00:06:15,852
What is that?
121
00:06:15,876 --> 00:06:17,220
It's just a statue.
122
00:06:17,244 --> 00:06:18,689
Well...
123
00:06:18,713 --> 00:06:22,615
that statue is a sight,
and we are sightseeing.
124
00:06:30,391 --> 00:06:33,525
"They that go down
to the sea in ships."
125
00:06:38,366 --> 00:06:40,444
Who is this cat, anyway?
126
00:06:40,468 --> 00:06:41,978
Don't you know anything?
127
00:06:42,002 --> 00:06:44,348
This is the famous
Fisherman's Memorial.
128
00:06:44,372 --> 00:06:45,649
Oh.
129
00:06:45,673 --> 00:06:48,985
And what a knockout
of a memorial he is.
130
00:06:49,009 --> 00:06:51,054
Just dig that
weather-beaten face
131
00:06:51,078 --> 00:06:52,856
and those powerful arms.
132
00:06:52,880 --> 00:06:55,547
Ah! What a ball to
be steered by him.
133
00:06:56,751 --> 00:06:58,328
Well, Serena,
this is the closest
134
00:06:58,352 --> 00:07:00,364
you're going to
get to this "cat,"
135
00:07:00,388 --> 00:07:03,032
unless you turn
yourself into a seagull.
136
00:07:03,056 --> 00:07:05,758
Dum-dum, I wouldn't
bet my plantation on that
137
00:07:06,660 --> 00:07:07,660
if I were you.
138
00:07:09,731 --> 00:07:12,710
Pride of Gloucester
Sentinel of the sea
139
00:07:12,734 --> 00:07:16,368
I deem you come alive
And swagger down to me
140
00:07:21,042 --> 00:07:22,886
Still think he's for the birds?
141
00:07:22,910 --> 00:07:25,522
Avast, ye hearties. What
the devil's going on here?
142
00:07:25,546 --> 00:07:27,824
You might call it fun and games.
143
00:07:27,848 --> 00:07:30,660
Well, I call it insanity.
144
00:07:30,684 --> 00:07:32,295
Serena, put this
statue back, or...
145
00:07:32,319 --> 00:07:34,064
Oh! He is not a statue.
146
00:07:34,088 --> 00:07:36,100
He is flesh and blood.
147
00:07:36,124 --> 00:07:38,134
Here, touch him.
148
00:07:38,158 --> 00:07:39,469
Touch me person,
149
00:07:39,493 --> 00:07:42,405
and I'll thrash you
within an inch of your life.
150
00:07:42,429 --> 00:07:44,474
You can touch me.
151
00:07:44,498 --> 00:07:46,877
But him... no.
152
00:07:46,901 --> 00:07:49,313
Serena, I'm not asking you,
153
00:07:49,337 --> 00:07:50,347
I'm telling you.
154
00:07:50,371 --> 00:07:51,982
Put this statue back, or I...
155
00:07:52,006 --> 00:07:54,484
Here. What a wench.
156
00:07:54,508 --> 00:07:57,409
It's been 50 years
since I've kissed a lassie.
157
00:08:03,517 --> 00:08:06,163
Oh! Whoopee!
158
00:08:06,187 --> 00:08:07,364
You know something?
159
00:08:07,388 --> 00:08:08,999
They're better
when they're aged.
160
00:08:09,023 --> 00:08:10,700
Serena, I'm finished with you.
161
00:08:10,724 --> 00:08:11,701
Well, I'm not.
162
00:08:11,725 --> 00:08:13,036
Goody.
163
00:08:13,060 --> 00:08:14,838
Serena. If there isn't a statue
164
00:08:14,862 --> 00:08:15,939
holding on to that wheel
165
00:08:15,963 --> 00:08:17,207
by the time I count to three,
166
00:08:17,231 --> 00:08:18,708
there's going to be trouble.
167
00:08:18,732 --> 00:08:22,079
Dum-dum... you
are absolutely right.
168
00:08:22,103 --> 00:08:23,401
Start counting.
169
00:08:24,338 --> 00:08:26,304
One, two...
170
00:08:29,610 --> 00:08:31,844
Don't forget, it was your idea.
171
00:08:35,683 --> 00:08:38,895
Shiver me timbers. What's that?
172
00:08:38,919 --> 00:08:40,931
Oh, that is a car.
173
00:08:40,955 --> 00:08:43,889
It's used for transportation
and air polluting.
174
00:08:44,959 --> 00:08:47,704
Listen, me ancient mariner,
175
00:08:47,728 --> 00:08:48,839
uh, why don't we split
176
00:08:48,863 --> 00:08:51,374
to someplace more
romantic, so you can catch up
177
00:08:51,398 --> 00:08:54,310
on all you've been missing
these last few years?
178
00:08:54,334 --> 00:08:55,312
"Split?"
179
00:08:55,336 --> 00:08:57,414
Uh, leave, embark, set sail.
180
00:08:57,438 --> 00:08:59,950
I'll have none of it if
I have to sail there.
181
00:08:59,974 --> 00:09:01,985
Well, "set sail" is
just an expression.
182
00:09:02,009 --> 00:09:03,821
Besides, what have
you got against water?
183
00:09:03,845 --> 00:09:06,556
Nothing. It just scares
me out of my wits.
184
00:09:06,580 --> 00:09:08,992
Well, that's ridiculous.
185
00:09:09,016 --> 00:09:10,961
You're an able-bodied seaman.
186
00:09:10,985 --> 00:09:12,963
You forget, I stand for all
187
00:09:12,987 --> 00:09:16,099
those able-bodied
seamen that drowned.
188
00:09:16,123 --> 00:09:19,502
Okay. Heave to
and we'll fly there.
189
00:09:19,526 --> 00:09:20,603
The only water you'll see
190
00:09:20,627 --> 00:09:22,794
is the kind you pour
over your Scotch.
191
00:09:34,641 --> 00:09:35,986
They call this paradise?
192
00:09:36,010 --> 00:09:38,655
I haven't named it yet.
193
00:09:38,679 --> 00:09:40,924
It's just a little
something I whipped up
194
00:09:40,948 --> 00:09:42,814
to make myself
comfortable in Salem.
195
00:09:43,817 --> 00:09:45,584
Come, come.
196
00:09:50,558 --> 00:09:53,236
Say... uh, how about
sitting down and...
197
00:09:53,260 --> 00:09:55,304
And resting those strong,
198
00:09:55,328 --> 00:09:57,574
magnificent sea legs of yours?
199
00:09:57,598 --> 00:10:00,098
Let's not get too close
to the water, please.
200
00:10:04,905 --> 00:10:06,049
Who's that?
201
00:10:06,073 --> 00:10:08,451
Oh, it's just an
ex-friend of mine.
202
00:10:08,475 --> 00:10:11,043
He got stoned one night,
so I left him that way.
203
00:10:19,120 --> 00:10:20,552
Oh.
204
00:10:24,725 --> 00:10:26,002
What's the matter, sweetie?
205
00:10:26,026 --> 00:10:27,804
Me back, lassie. Me back.
206
00:10:27,828 --> 00:10:30,173
I've been standing over that
wheel for almost 50 years.
207
00:10:30,197 --> 00:10:31,441
Me back is killing me.
208
00:10:31,465 --> 00:10:32,776
Oh, dear.
209
00:10:32,800 --> 00:10:33,899
Well, uh, here.
210
00:10:36,904 --> 00:10:39,404
Now let me rub it for you.
211
00:10:40,674 --> 00:10:41,985
How's that?
212
00:10:42,009 --> 00:10:43,353
Oh.
213
00:10:43,377 --> 00:10:45,155
Lower, lassie. Lower.
214
00:10:45,179 --> 00:10:46,745
Gladly.
215
00:10:48,082 --> 00:10:53,051
Oh! You are gorgeous. Oh, my.
216
00:11:38,232 --> 00:11:39,232
Ooh!
217
00:11:43,203 --> 00:11:46,037
Darrin. I-is that you in there?
218
00:11:47,607 --> 00:11:49,719
Oh, sweetheart.
219
00:11:49,743 --> 00:11:51,687
I don't know what to say...
220
00:11:51,711 --> 00:11:53,223
except I have a cousin
221
00:11:53,247 --> 00:11:56,326
who makes Lucrezia Borgia
look like Shirley Temple.
222
00:11:56,350 --> 00:11:57,560
But don't you worry.
223
00:11:57,584 --> 00:11:59,663
I'll figure out a way
to get you out of there.
224
00:11:59,687 --> 00:12:01,464
The hotel clerk said
they're having lunch
225
00:12:01,488 --> 00:12:02,699
at the Gloucester House.
226
00:12:02,723 --> 00:12:04,000
I'm sure we'll find him there.
227
00:12:04,024 --> 00:12:05,301
I hope so, Mr. Tate.
228
00:12:05,325 --> 00:12:07,837
Oh, as a matter of fact,
there's Mrs. Stephens now.
229
00:12:07,861 --> 00:12:09,039
Where?
230
00:12:09,063 --> 00:12:10,573
I'll say one thing, though:
231
00:12:10,597 --> 00:12:12,075
If you have to be a statue,
232
00:12:12,099 --> 00:12:13,777
this is a nice place to be one.
233
00:12:13,801 --> 00:12:15,645
Over there, talking
to that statue.
234
00:12:15,669 --> 00:12:16,846
Huh?
235
00:12:16,870 --> 00:12:19,015
I mean, over
there by that statue.
236
00:12:19,039 --> 00:12:21,684
Oh. Darrin's probably
around someplace.
237
00:12:21,708 --> 00:12:23,308
Come on, I wanna introduce you.
238
00:12:24,612 --> 00:12:25,878
Sam!
239
00:12:40,727 --> 00:12:42,372
Hi, Sam. Heh-heh.
240
00:12:42,396 --> 00:12:43,406
Ha-ha.
241
00:12:43,430 --> 00:12:44,807
Am I glad I found you.
242
00:12:44,831 --> 00:12:47,043
Oh, well, hi, Larry.
243
00:12:47,067 --> 00:12:48,711
W-w-what are you
doing in Gloucester?
244
00:12:48,735 --> 00:12:50,847
Hopefully, having lunch
with you and Darrin.
245
00:12:50,871 --> 00:12:52,549
Oh, Mr. Barrows,
this is Mrs. Stephens.
246
00:12:52,573 --> 00:12:53,550
How do you do?
247
00:12:53,574 --> 00:12:54,784
How do you do?
248
00:12:54,808 --> 00:12:56,753
Uh, Mr. Barrows is head
of Barrows Umbrellas,
249
00:12:56,777 --> 00:12:57,920
and he's just dying to hear
250
00:12:57,944 --> 00:12:59,423
some of Darrin's new ideas.
251
00:12:59,447 --> 00:13:00,957
That's nice.
252
00:13:00,981 --> 00:13:02,492
Where is he?
253
00:13:02,516 --> 00:13:04,194
Who?
254
00:13:04,218 --> 00:13:05,362
Darrin.
255
00:13:05,386 --> 00:13:06,662
Oh!
256
00:13:06,686 --> 00:13:07,797
Well, he's...
257
00:13:07,821 --> 00:13:09,399
He's hanging around
here somewhere.
258
00:13:09,423 --> 00:13:10,767
Mrs. Stephens, Tate here
259
00:13:10,791 --> 00:13:12,335
speaks very highly
of your husband.
260
00:13:12,359 --> 00:13:14,270
He's got him on
some kind of pedestal.
261
00:13:14,294 --> 00:13:16,439
Oh. Well, that's nice.
262
00:13:16,463 --> 00:13:18,897
Darrin's very comfortable
o-on a pedestal.
263
00:13:19,967 --> 00:13:21,444
Yes, sir. Ha.
264
00:13:21,468 --> 00:13:23,412
Well, Sam. Let's go find him,
265
00:13:23,436 --> 00:13:24,948
and we can go on
to lunch together.
266
00:13:24,972 --> 00:13:27,583
Oh, oh. Let's not
bother with Darrin.
267
00:13:27,607 --> 00:13:29,919
Uh, let's just go to
lunch, just the three of us.
268
00:13:29,943 --> 00:13:30,920
The three of us?
269
00:13:30,944 --> 00:13:31,955
Oh, it'll be fun.
270
00:13:31,979 --> 00:13:33,256
Sam, are you all right?
271
00:13:33,280 --> 00:13:36,592
No. I mean... Um, well...
272
00:13:36,616 --> 00:13:38,795
I get a little lightheaded
when I'm hungry.
273
00:13:38,819 --> 00:13:41,620
And I am just dying for
one of those lobsters.
274
00:13:45,259 --> 00:13:48,004
Larry. Come on, Larry.
275
00:13:48,028 --> 00:13:49,028
Come on.
276
00:13:55,569 --> 00:13:57,214
You know, it's funny,
277
00:13:57,238 --> 00:13:58,915
I've never seen
this statue before,
278
00:13:58,939 --> 00:14:01,039
but it looks very
familiar to me.
279
00:14:02,510 --> 00:14:05,910
Wait. This is the
Fisherman's Memorial.
280
00:14:08,315 --> 00:14:10,893
It's dedicated to the more
than 10,000 fishermen
281
00:14:10,917 --> 00:14:12,717
who lost their lives at sea.
282
00:14:14,487 --> 00:14:15,798
Come to think of it,
283
00:14:15,822 --> 00:14:18,502
he looks more defiant and
ferocious than I remember him.
284
00:14:18,526 --> 00:14:21,938
Oh, he looks
ferocious, all right.
285
00:14:21,962 --> 00:14:23,028
Sam.
286
00:14:24,565 --> 00:14:25,809
Is that all you can see?
287
00:14:25,833 --> 00:14:27,010
Huh?
288
00:14:27,034 --> 00:14:28,378
You know, it's amazing.
289
00:14:28,402 --> 00:14:29,812
The face of this statue
290
00:14:29,836 --> 00:14:31,881
looks a... A great
deal like Stephens.
291
00:14:31,905 --> 00:14:33,838
Sam, can't you see
the resemblance?
292
00:14:35,108 --> 00:14:37,053
No. Not really.
293
00:14:37,077 --> 00:14:39,444
I mean, examine the chin.
294
00:14:40,781 --> 00:14:44,127
That is not
Darrin's strong chin.
295
00:14:44,151 --> 00:14:46,663
Yeah. His chin is kind of weak.
296
00:14:46,687 --> 00:14:48,331
Very.
297
00:14:48,355 --> 00:14:49,498
Well, now that we decided
298
00:14:49,522 --> 00:14:51,367
the statue doesn't
look like Mr. Stephens,
299
00:14:51,391 --> 00:14:53,069
suppose we take Mrs.
Stephens to lunch?
300
00:14:53,093 --> 00:14:55,805
Uh, uh... Why don't you
two go on without me?
301
00:14:55,829 --> 00:14:57,606
But you just said
you were starving.
302
00:14:57,630 --> 00:14:59,876
Yes, I did, didn't I? Hm.
303
00:14:59,900 --> 00:15:02,845
Well, um, why don't you two
go to the Gloucester House,
304
00:15:02,869 --> 00:15:04,647
and I'll wait here for Darrin?
305
00:15:04,671 --> 00:15:07,083
But we don't wanna take a
chance on missing Darrin.
306
00:15:07,107 --> 00:15:08,351
Why don't we all wait here?
307
00:15:08,375 --> 00:15:10,019
O-oh, uh, Larry, uh,
308
00:15:10,043 --> 00:15:11,821
I don't think that's
such a good idea.
309
00:15:11,845 --> 00:15:13,378
Why not? Yeah, why not?
310
00:15:15,549 --> 00:15:17,394
Because I suddenly remembered
311
00:15:17,418 --> 00:15:19,262
that Darrin said he
was going to take a walk,
312
00:15:19,286 --> 00:15:21,653
and he wanted me to meet
him at the Gloucester House.
313
00:15:23,490 --> 00:15:25,457
You suddenly remembered?
314
00:15:26,193 --> 00:15:27,603
Yes.
315
00:15:27,627 --> 00:15:29,705
I-I told you I get
a little lightheaded
316
00:15:29,729 --> 00:15:31,207
when I get hungry.
317
00:15:31,231 --> 00:15:33,543
Especially for lobster.
318
00:15:33,567 --> 00:15:34,977
All right, Tate, let's go.
319
00:15:35,001 --> 00:15:37,269
All this talk about lobster
is making me hungry.
320
00:16:05,299 --> 00:16:06,609
May I help you?
321
00:16:06,633 --> 00:16:09,279
Uh, we're looking for
Mr. Darrin Stephens.
322
00:16:09,303 --> 00:16:11,414
Uh, we have a reservation
for Mr. Stephens,
323
00:16:11,438 --> 00:16:13,516
but I don't believe
he's arrived yet.
324
00:16:13,540 --> 00:16:16,286
Well, that's strange. I
wonder what's holding him up.
325
00:16:16,310 --> 00:16:17,609
I hate to think.
326
00:16:18,912 --> 00:16:21,357
Larry, w-why don't
you and Mr. Barrows
327
00:16:21,381 --> 00:16:22,392
go to the table?
328
00:16:22,416 --> 00:16:24,627
I'll join you in a moment.
329
00:16:24,651 --> 00:16:25,995
Right this way.
330
00:16:26,019 --> 00:16:27,151
Mr. Barrows.
331
00:16:29,623 --> 00:16:32,902
Bartender. Set them
up for everybody.
332
00:16:32,926 --> 00:16:34,392
I'm buying.
333
00:16:37,697 --> 00:16:41,144
And forget the little
lady who was just here.
334
00:16:41,168 --> 00:16:43,613
She must be a "toteetaler."
335
00:16:43,637 --> 00:16:45,570
A teetotaler. To...
336
00:16:48,875 --> 00:16:50,620
I'm sorry, sweetheart.
337
00:16:50,644 --> 00:16:52,489
I got back as soon as I could.
338
00:16:52,513 --> 00:16:55,191
Trust me. I will find Serena
339
00:16:55,215 --> 00:16:56,492
and get you out of there.
340
00:16:56,516 --> 00:16:59,150
In the meantime,
keep a stiff upper lip.
341
00:17:01,455 --> 00:17:03,254
Oh, I didn't mean that.
342
00:17:05,192 --> 00:17:08,037
Stars and planets
And things in the know
343
00:17:08,061 --> 00:17:10,629
Whisk me to where
Romance can grow
344
00:17:29,583 --> 00:17:32,862
Excuse me... but I'm
looking for two people
345
00:17:32,886 --> 00:17:34,130
whom I thought might be here.
346
00:17:34,154 --> 00:17:35,131
One is...
347
00:17:35,155 --> 00:17:37,200
Oh, you mean,
uh, that pretty girl
348
00:17:37,224 --> 00:17:38,601
and that nutty-looking sailor?
349
00:17:38,625 --> 00:17:39,602
They're the ones.
350
00:17:39,626 --> 00:17:40,903
Not that I watched, mind you,
351
00:17:40,927 --> 00:17:42,405
because it was
none of my business,
352
00:17:42,429 --> 00:17:43,606
but they was holding hands,
353
00:17:43,630 --> 00:17:46,309
and kissing and
whispering to each other.
354
00:17:46,333 --> 00:17:48,178
Y-you wanna know what
they was whispering?
355
00:17:48,202 --> 00:17:49,512
Uh, no, thank you.
356
00:17:49,536 --> 00:17:51,381
Um, I just wanna
know where they went.
357
00:17:51,405 --> 00:17:53,115
Well, I, uh...
358
00:17:53,139 --> 00:17:55,273
I turned back to my
clipping, like this...
359
00:17:56,810 --> 00:17:58,788
And when I turned back,
360
00:17:58,812 --> 00:18:00,779
like this... they was...
361
00:18:01,882 --> 00:18:02,882
Gone.
362
00:18:04,084 --> 00:18:05,829
Just like you.
363
00:18:05,853 --> 00:18:10,767
When John Paul Potter
III drinks, everybody drinks.
364
00:18:10,791 --> 00:18:13,091
Another round for the folks.
365
00:18:14,428 --> 00:18:17,807
Well... the little
"toteetaler" is back.
366
00:18:17,831 --> 00:18:20,410
How about a little nip, sweetie?
367
00:18:20,434 --> 00:18:21,744
Oh, well, thanks, uh,
368
00:18:21,768 --> 00:18:24,747
but I think you are doing
just fine for both of us.
369
00:18:24,771 --> 00:18:25,937
Cheers.
370
00:18:30,076 --> 00:18:32,989
♪ Whoa-ho Blow the man down ♪
371
00:18:33,013 --> 00:18:36,292
♪ Gimme some fellows
To follow the sea ♪
372
00:18:36,316 --> 00:18:39,362
♪ Gimme some time
To blow the man down ♪
373
00:18:39,386 --> 00:18:42,599
♪ Blow the man down
Please blow the man down ♪
374
00:18:42,623 --> 00:18:46,035
♪ Whoa, oh! Blow the man down ♪
375
00:18:46,059 --> 00:18:49,072
Young man. Will you
shut up for a moment?
376
00:18:49,096 --> 00:18:51,307
You watch your
tongue, landlubber.
377
00:18:51,331 --> 00:18:53,431
I'll have you swinging
from the yardarm.
378
00:18:54,601 --> 00:18:55,979
Now, you listen to me.
379
00:18:56,003 --> 00:18:58,815
We're in a restaurant
with a young lady.
380
00:18:58,839 --> 00:19:00,549
Now, if I checked my umbrella,
381
00:19:00,573 --> 00:19:03,185
I see no reason why
you can't check your hat.
382
00:19:03,209 --> 00:19:05,844
You won't take my hat.
383
00:19:09,116 --> 00:19:11,461
Ah. There you are.
384
00:19:11,485 --> 00:19:13,196
Sam, look who we ran into:
385
00:19:13,220 --> 00:19:15,286
Serena and her... boyfriend.
386
00:19:16,590 --> 00:19:19,302
I can't imagine
what's keeping Darrin.
387
00:19:19,326 --> 00:19:20,936
No offense, Mrs. Stephens,
388
00:19:20,960 --> 00:19:22,505
but I'll give him
five more minutes,
389
00:19:22,529 --> 00:19:24,007
and then I leave.
390
00:19:24,031 --> 00:19:26,464
And with me, Tate,
goes my account.
391
00:19:29,469 --> 00:19:31,581
Serena, I think you and I
392
00:19:31,605 --> 00:19:33,004
should have a
few words together.
393
00:19:35,542 --> 00:19:38,743
Excuse me, my little
chicken of the sea.
394
00:19:40,113 --> 00:19:42,047
Oh! Whoo-hoo-hoo!
395
00:19:43,249 --> 00:19:45,049
Chicken of the sea. That's me.
396
00:19:47,254 --> 00:19:49,565
Serena, I don't wanna know how,
397
00:19:49,589 --> 00:19:50,899
and I don't wanna know why.
398
00:19:50,923 --> 00:19:53,269
I just want a fair exchange:
399
00:19:53,293 --> 00:19:54,737
Darrin for your seaman.
400
00:19:54,761 --> 00:19:58,641
Well, okay, coz,
but believe me...
401
00:19:58,665 --> 00:20:01,377
that is not a fair exchange.
402
00:20:01,401 --> 00:20:05,214
Are you sure you ladies
wouldn't like a little drinky-poo?
403
00:20:05,238 --> 00:20:06,738
Potter's springing.
404
00:20:07,874 --> 00:20:09,674
So is Serena.
405
00:20:12,579 --> 00:20:15,079
I think the party's over.
406
00:20:22,856 --> 00:20:24,389
So long, dumbo.
407
00:20:27,728 --> 00:20:28,871
Sam, what's happening?
408
00:20:28,895 --> 00:20:30,061
Shh, shh.
409
00:20:32,666 --> 00:20:35,879
♪ Blow the man down Will
we blow the man down ♪
410
00:20:35,903 --> 00:20:36,946
♪ Whoa, oh... ♪
411
00:20:36,970 --> 00:20:39,215
I hate to interrupt
your good time,
412
00:20:39,239 --> 00:20:40,650
but if the Pirate of Penzance
413
00:20:40,674 --> 00:20:42,151
isn't out of here immediately,
414
00:20:42,175 --> 00:20:43,508
Barrows Umbrellas will be.
415
00:20:47,614 --> 00:20:48,780
Where did he go?
416
00:20:49,950 --> 00:20:51,883
He was, uh, shanghaied.
417
00:20:54,354 --> 00:20:56,432
Come on. Come on.
418
00:20:56,456 --> 00:20:57,600
All right, Tate, let's get
419
00:20:57,624 --> 00:20:58,835
my hat and umbrella, and go.
420
00:20:58,859 --> 00:21:00,035
But, Mr. Barrows...
421
00:21:00,059 --> 00:21:02,405
Gentlemen, look who
I found waiting outside.
422
00:21:02,429 --> 00:21:04,039
Darrin. Thank heaven. Larry.
423
00:21:04,063 --> 00:21:05,875
Uh, Mr. Barrows, this
is Darrin Stephens.
424
00:21:05,899 --> 00:21:07,477
Hello, Stephens.
Oh, Mr. Barrows.
425
00:21:07,501 --> 00:21:09,479
Uh, Darrin, I've just
been telling Mr. Barrows
426
00:21:09,503 --> 00:21:11,347
that the only reason
you're at Salem
427
00:21:11,371 --> 00:21:13,850
is to work on some ideas
for Barrows Umbrellas.
428
00:21:13,874 --> 00:21:15,718
Mr. Stephens...
429
00:21:15,742 --> 00:21:18,922
I've had a very difficult
and strange day.
430
00:21:18,946 --> 00:21:21,858
I no longer have any
interest in any of your ideas.
431
00:21:21,882 --> 00:21:23,392
Uh, Mr. Barrows,
432
00:21:23,416 --> 00:21:25,829
i-if you don't want
to listen to Darrin, uh,
433
00:21:25,853 --> 00:21:27,197
would you listen to me?
434
00:21:27,221 --> 00:21:30,599
Mrs. Stephens, I'm a
businessman most of the time...
435
00:21:30,623 --> 00:21:33,124
but I'm a gentleman
all the time.
436
00:21:34,628 --> 00:21:36,039
Please sit down.
437
00:21:36,063 --> 00:21:37,095
Oh, thank you.
438
00:21:38,231 --> 00:21:41,377
Now... tell me about it.
439
00:21:41,401 --> 00:21:44,447
Well... Darrin's idea
440
00:21:44,471 --> 00:21:46,616
is to use the
Fisherman's Memorial
441
00:21:46,640 --> 00:21:49,251
as a symbol for
Barrows Umbrellas.
442
00:21:49,275 --> 00:21:50,887
That's why we were there.
443
00:21:50,911 --> 00:21:52,622
Uh-huh.
444
00:21:52,646 --> 00:21:54,991
Mr. Barrows, what percentage of
445
00:21:55,015 --> 00:21:56,392
umbrellas are bought by women?
446
00:21:56,416 --> 00:21:57,927
About 80 percent.
447
00:21:57,951 --> 00:21:59,629
Aha.
448
00:21:59,653 --> 00:22:01,931
The men don't seem
to wanna buy 'em, right?
449
00:22:01,955 --> 00:22:04,133
Well, you see, Darrin's idea
450
00:22:04,157 --> 00:22:06,769
is to make the umbrella
more attractive to men
451
00:22:06,793 --> 00:22:08,871
by associating it with a...
452
00:22:08,895 --> 00:22:12,609
A masculine symbol:
the Fisherman's Memorial.
453
00:22:12,633 --> 00:22:13,932
Hmm.
454
00:22:15,602 --> 00:22:18,715
Mr. Barrows, I'm
sure if you hear
455
00:22:18,739 --> 00:22:19,916
Darrin present his idea,
456
00:22:19,940 --> 00:22:22,218
it'll be more impressive.
457
00:22:22,242 --> 00:22:23,753
I like that idea.
458
00:22:23,777 --> 00:22:25,021
But I doubt it.
459
00:22:25,045 --> 00:22:27,679
You know, Samantha
explained it so beautifully.
460
00:22:29,349 --> 00:22:30,815
Tell us the rest
of it, young man.
461
00:22:32,686 --> 00:22:33,985
Uh, picture this:
462
00:22:35,355 --> 00:22:39,636
The helmsman, standing
in the face of a fierce storm,
463
00:22:39,660 --> 00:22:42,171
one hand on the wheel,
464
00:22:42,195 --> 00:22:44,674
the other holding
a Barrows umbrella.
465
00:22:44,698 --> 00:22:46,330
I love it.
466
00:22:47,868 --> 00:22:50,813
"Even the men who go
down to the sea in ships
467
00:22:50,837 --> 00:22:53,182
carry Barrows umbrellas."
468
00:22:53,206 --> 00:22:56,419
Stephens... it's sensational.
469
00:22:56,443 --> 00:22:58,154
Sensational.
470
00:22:58,178 --> 00:23:00,289
You were well worth waiting for.
471
00:23:00,313 --> 00:23:01,924
I told you he would be.
472
00:23:01,948 --> 00:23:03,581
You son of a gun.
473
00:23:04,685 --> 00:23:05,762
But I'd still like to know
474
00:23:05,786 --> 00:23:07,296
where you've been all this time.
475
00:23:07,320 --> 00:23:09,498
W-well, Darrin was just
476
00:23:09,522 --> 00:23:12,935
staring out to
the sea, thinking.
477
00:23:12,959 --> 00:23:14,771
Isn't that right, sweetheart?
478
00:23:14,795 --> 00:23:17,940
Yeah. Heh-heh. That's right.
479
00:23:17,964 --> 00:23:19,542
Well, let's everybody
have a drink.
480
00:23:19,566 --> 00:23:20,777
Oh, great idea.
481
00:23:20,801 --> 00:23:24,180
Waitress. Waitress.
482
00:23:24,204 --> 00:23:25,204
Doubles.
483
00:23:30,643 --> 00:23:33,890
You know, sweetheart,
that's a great idea.
484
00:23:33,914 --> 00:23:36,091
"Even men that go
down to the sea in ships
485
00:23:36,115 --> 00:23:37,827
carry Barrows umbrellas."
486
00:23:37,851 --> 00:23:39,729
I've got an idea
for another slogan:
487
00:23:39,753 --> 00:23:42,898
"Not even a nor'easter can
blow out a Barrows umbrella."
488
00:23:42,922 --> 00:23:44,867
Hi.
489
00:23:44,891 --> 00:23:47,537
Speaking of ill winds...
490
00:23:47,561 --> 00:23:49,939
Watch it, ding-dong.
491
00:23:49,963 --> 00:23:53,130
I just popped in to give you
the opportunity of thanking me.
492
00:23:54,167 --> 00:23:55,378
For what?
493
00:23:55,402 --> 00:23:58,347
Well, you landed the
dumb account, didn't you?
494
00:23:58,371 --> 00:24:01,338
I'll thank you to
blow outta here.
495
00:24:25,599 --> 00:24:26,764
Ta-ta.
496
00:24:29,235 --> 00:24:32,114
Darrin... you know something?
497
00:24:32,138 --> 00:24:34,872
I think I liked your
first slogan better.
498
00:24:38,878 --> 00:24:40,478
Oh, boy.
499
00:25:04,303 --> 00:25:05,748
Air transportation
500
00:25:05,772 --> 00:25:08,250
and promotional consideration
for location shooting
501
00:25:08,274 --> 00:25:10,820
in Salem provided
by American Airlines.
502
00:25:10,844 --> 00:25:12,811
It's good to travel
on American Airlines.
34654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.