Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,783 --> 00:00:18,518
Oh, Mother!
2
00:00:19,954 --> 00:00:22,822
Oh, it becomes you, dear.
3
00:00:22,891 --> 00:00:25,970
After all, if you're gonna work like a
slave, you might as well look like one.
4
00:00:25,994 --> 00:00:28,128
I am not a slave.
5
00:00:28,196 --> 00:00:31,564
I enjoy cooking dinner for
my husband and our guests.
6
00:00:31,633 --> 00:00:33,566
Coquilles St. Jacques.
7
00:00:33,635 --> 00:00:35,701
Prepared by a witch
in the mortal way.
8
00:00:35,770 --> 00:00:38,871
Mm, not bad. Of
course, it's not ambrosia,
9
00:00:38,940 --> 00:00:40,918
but it's quite good
enough for Durwood.
10
00:00:40,942 --> 00:00:43,109
What's the occasion?
11
00:00:43,178 --> 00:00:47,547
We are entertaining Mr. and
Mrs. J. Earle Rockeford.
12
00:00:47,615 --> 00:00:52,018
They are very rich and very social.
He's a client of McMann and Tate.
13
00:00:52,087 --> 00:00:54,820
Well, why don't they
have them for dinner?
14
00:00:54,889 --> 00:00:56,822
Because Louise
Tate is out of town.
15
00:00:56,891 --> 00:01:00,693
That's why we invited them
here. He's a very important man.
16
00:01:00,762 --> 00:01:03,796
There are no important
mortals, my darling.
17
00:01:03,865 --> 00:01:05,798
You're wasting your time.
18
00:01:05,867 --> 00:01:08,268
This one's important.
19
00:01:08,336 --> 00:01:10,670
His ancestors came
over on the Mayflower.
20
00:01:10,738 --> 00:01:13,639
Rockeford?
21
00:01:13,708 --> 00:01:16,443
Rockeford.
22
00:01:16,511 --> 00:01:21,514
I don't recall seeing any
Rockefords on the Mayflower.
23
00:01:21,583 --> 00:01:23,727
Probably in steerage.
24
00:01:23,751 --> 00:01:26,519
Mr. Rockeford has
a very big account.
25
00:01:26,588 --> 00:01:28,988
And Darrin might get it.
He loves Darrin's ideas.
26
00:01:29,057 --> 00:01:32,577
I was right. He did
come over in steerage.
27
00:01:32,961 --> 00:01:35,073
Honey, I'm home. Where are you?
28
00:01:35,097 --> 00:01:37,197
In the kitchen. Where else?
29
00:01:37,265 --> 00:01:39,199
Be right there.
30
00:01:39,267 --> 00:01:41,201
Now, you've had
your little joke.
31
00:01:41,269 --> 00:01:43,203
So, Mother, before you
leave, would you mind?
32
00:01:43,271 --> 00:01:46,372
Anything for you, darling.
33
00:01:47,809 --> 00:01:51,277
Came home early
to see if I could help.
34
00:01:51,346 --> 00:01:53,479
Oh. Oh, what?
35
00:01:53,548 --> 00:01:55,882
Oh, censored.
36
00:01:55,951 --> 00:01:57,683
What can I do to help?
37
00:01:57,752 --> 00:02:01,392
You could have done something
five years ago by not proposing to her.
38
00:02:01,422 --> 00:02:05,358
Mother, it's getting close
to sock-it-to-you time.
39
00:02:05,426 --> 00:02:08,228
Why resist temptation?
Let me do it.
40
00:02:08,296 --> 00:02:11,764
Perhaps a muzzle would
quiet his mortal bark.
41
00:02:11,833 --> 00:02:13,811
Oh, now, Mother, Mother! You...
42
00:02:13,835 --> 00:02:15,735
Darrin. Now please.
43
00:02:17,272 --> 00:02:19,339
I'm sorry I dropped in.
44
00:02:21,142 --> 00:02:23,109
That makes it unanimous.
45
00:02:23,178 --> 00:02:25,211
Oh!
46
00:02:28,649 --> 00:02:32,618
Darrin, I-I don't think
you should have said that.
47
00:02:32,687 --> 00:02:34,888
Why not? She's gone, isn't she?
48
00:02:38,894 --> 00:02:42,195
Oh, Darrin, won't
you ever learn?
49
00:03:37,886 --> 00:03:40,030
Well, that was a splendid
dinner, Mrs. Stephens.
50
00:03:40,054 --> 00:03:42,199
First-rate I'd call
it. Thank you.
51
00:03:42,223 --> 00:03:45,791
And to think you did it
all by yourself. That's right.
52
00:03:45,860 --> 00:03:48,472
You poor dear. How long
have you been without help?
53
00:03:48,496 --> 00:03:50,429
Oh, quite some time now.
54
00:03:51,833 --> 00:03:54,534
Well.
55
00:03:54,602 --> 00:03:57,136
Well, now that the,
uh, amenities are over,
56
00:03:57,204 --> 00:03:59,772
I suppose we may as well
get right down to cases, eh?
57
00:03:59,841 --> 00:04:01,807
Exactly how I feel.
58
00:04:01,876 --> 00:04:04,544
As you probably know,
59
00:04:04,612 --> 00:04:07,012
I am the president and
chairman of the board...
60
00:04:07,081 --> 00:04:09,449
of the Burning Oak Country Club.
61
00:04:10,652 --> 00:04:12,618
No, I wasn't aware of that.
62
00:04:12,687 --> 00:04:16,047
Well, now you know. And
as you also probably know,
63
00:04:16,090 --> 00:04:19,792
we don't just take...
anybody into the club.
64
00:04:19,861 --> 00:04:24,163
No. What's the point of having a
club if you're not going to be exclusive?
65
00:04:24,231 --> 00:04:28,801
Oh, yes. There's so little
breeding in the world today.
66
00:04:28,869 --> 00:04:32,605
Stephens,
67
00:04:32,674 --> 00:04:36,275
I have a feeling that
you're the kind of man...
68
00:04:36,344 --> 00:04:39,178
that would fit in
at Burning Oak.
69
00:04:42,249 --> 00:04:44,216
That's very flattering.
70
00:04:44,285 --> 00:04:46,326
Meant to be. The
board will have to pass
71
00:04:46,350 --> 00:04:48,621
you, but I don't look
for any trouble there.
72
00:04:48,690 --> 00:04:52,692
No. That's because
Earle is the board.
73
00:04:55,964 --> 00:04:58,965
Darrin, you're a
lucky young man.
74
00:04:59,033 --> 00:05:02,234
- Sam, you should be
proud of him.
- I always have been.
75
00:05:03,938 --> 00:05:09,141
There are only two things
you have to do, young man.
76
00:05:09,210 --> 00:05:13,346
Take a deep breath and say yes.
77
00:05:18,753 --> 00:05:21,086
As I said before,
it's a great honor.
78
00:05:21,155 --> 00:05:23,890
- I agree.
- But I'd like
to think about it.
79
00:05:23,958 --> 00:05:26,659
- What's that you say?
- I just have the feeling...
80
00:05:26,728 --> 00:05:30,563
that Samantha and I aren't quite up to
rubbing elbows with the Burning Oak set.
81
00:05:30,631 --> 00:05:34,233
Are you trying to say that
you're too good for Burning Oak?
82
00:05:34,302 --> 00:05:37,436
No. No, he wasn't
saying that at all.
83
00:05:37,505 --> 00:05:40,573
- Let him do the saying.
- I didn't mean that.
84
00:05:40,642 --> 00:05:44,209
What I am saying is that
I'm not sure we're ready.
85
00:05:45,647 --> 00:05:48,514
Darrin's been working
very hard, Mr. Rockeford.
86
00:05:48,583 --> 00:05:52,217
- He's, uh, tired.
- So am I.
87
00:05:52,286 --> 00:05:55,387
Well, time to go. It's
late. It's only 9:30.
88
00:05:55,456 --> 00:05:58,891
Hortense, I said it
was late. Yes, dear.
89
00:06:01,529 --> 00:06:05,264
And I thank you for a lovely dinner,
my dear. You're very welcome.
90
00:06:05,332 --> 00:06:09,234
Too bad about Burning Oak, Stephens.
You would have made a fine caddy.
91
00:06:10,939 --> 00:06:14,540
Uh, Mr. Rockeford, about that
little business matter. Now...
92
00:06:14,609 --> 00:06:18,911
You will hear from us, Tate,
in the not-too-distant future.
93
00:06:18,980 --> 00:06:22,247
But-But, Mr. Rockeford,
I'll call you tomorrow.
94
00:06:27,455 --> 00:06:32,458
Larry. Larry, think
before you speak.
95
00:06:32,526 --> 00:06:38,163
I have been thinking. Of all the
stupid, childish, idiotic things to do...
96
00:06:38,232 --> 00:06:40,866
When we were just about
to wrap up the account.
97
00:06:40,935 --> 00:06:42,868
Why? Look, Larry.
98
00:06:42,937 --> 00:06:44,915
All I asked was a little
time to think about it.
99
00:06:44,939 --> 00:06:47,372
In our business, we
don't have time to think.
100
00:06:47,441 --> 00:06:50,688
If I thought my turning down Burning
Oak was going to blow the deal, I...
101
00:06:50,712 --> 00:06:55,314
Well, it has. And speaking
of blowing, it's time to go.
102
00:06:55,382 --> 00:06:58,117
It's late. 9:30? Late?
103
00:06:58,185 --> 00:07:00,620
It's later than
you think, Darrin.
104
00:07:00,688 --> 00:07:03,723
Thanks for the dinner,
Sam. You're welcome.
105
00:07:03,791 --> 00:07:05,891
I think.
106
00:07:08,997 --> 00:07:10,930
Wow.
107
00:07:12,934 --> 00:07:16,301
I've been thinking, honey.
Maybe I was too rough tonight.
108
00:07:16,370 --> 00:07:19,839
Well, the Rockefords
did come on pretty strong.
109
00:07:19,907 --> 00:07:22,274
I can't help feeling that
in his own snobbish way,
110
00:07:22,343 --> 00:07:25,611
Mr. Rockeford was
trying to help me.
111
00:07:25,680 --> 00:07:30,382
So, tomorrow I'll apologize
both to Larry and Mr. Rockeford.
112
00:07:30,451 --> 00:07:32,952
Well, maybe that
is the best way.
113
00:07:33,021 --> 00:07:36,522
Can't do any harm to
give Burning Oak a chance.
114
00:07:36,590 --> 00:07:40,225
It may turn out that we
like the people very much.
115
00:07:40,294 --> 00:07:43,629
And I'll handle the situation
first thing in the morning.
116
00:07:43,698 --> 00:07:45,731
Good night, honey. Hmm.
117
00:07:55,877 --> 00:07:59,311
Hi, Larry. Good
morning, Stephens.
118
00:07:59,380 --> 00:08:03,015
Stephens? Oh, that's me. I.
119
00:08:03,084 --> 00:08:05,317
I.
120
00:08:05,386 --> 00:08:09,388
Uh, Larry, I've been doing
some thinking lately. So have I.
121
00:08:09,456 --> 00:08:12,591
And I've come to a decision. I
want to apologize to Mr. Rockeford.
122
00:08:12,660 --> 00:08:15,928
You already have. I have?
123
00:08:15,997 --> 00:08:18,375
I knew you would,
so I did it for you.
124
00:08:18,399 --> 00:08:22,668
Now just a minute, Larry. If
anyone apologizes for me, it's me.
125
00:08:22,737 --> 00:08:24,904
I. Yeah, I.
126
00:08:24,972 --> 00:08:26,906
I can do my own apologizing.
127
00:08:26,974 --> 00:08:29,119
You're about to get
that golden opportunity.
128
00:08:29,143 --> 00:08:31,977
Rockeford was so
taken by your apology...
129
00:08:32,046 --> 00:08:34,058
that he invited us to
play golf with him...
130
00:08:34,082 --> 00:08:36,916
at Burning Oak Country
Club this afternoon.
131
00:08:36,984 --> 00:08:39,218
Larry, I have a full calendar.
132
00:08:39,286 --> 00:08:42,955
I thought you learned that no
one says no to J. Earle Rockeford.
133
00:08:43,024 --> 00:08:46,692
Besides, there's a little matter
of a discussion about the account.
134
00:08:48,096 --> 00:08:50,896
Larry, I prefer talking business
in a business atmosphere.
135
00:08:50,965 --> 00:08:55,367
And Rockeford prefers talking
business in the atmosphere of his club.
136
00:08:55,436 --> 00:08:58,303
And that's the atmosphere
we're going to talk in.
137
00:09:06,047 --> 00:09:08,848
Oh, hi. What are you doing home?
138
00:09:08,916 --> 00:09:12,118
I'm playing golf at Burning Oak
with Mr. Rockeford and Larry.
139
00:09:12,186 --> 00:09:15,755
Good. Then everything went
fine. I have my reservations.
140
00:09:15,823 --> 00:09:17,890
Excuse me while I
change. Certainly.
141
00:09:22,897 --> 00:09:27,099
Hello? Oh, hello,
Mrs. Rockeford.
142
00:09:28,236 --> 00:09:31,570
Yes, we enjoyed it too.
143
00:09:31,639 --> 00:09:33,939
Lunch today?
144
00:09:34,008 --> 00:09:37,109
At the club?
145
00:09:37,178 --> 00:09:39,678
They do?
146
00:09:39,747 --> 00:09:42,782
Oh, why, yes, I'd love to.
147
00:09:43,951 --> 00:09:47,619
1:00. I'll be there.
148
00:09:47,688 --> 00:09:50,222
Bye.
149
00:09:50,291 --> 00:09:52,557
Sweetheart? Mm-hmm.
150
00:09:52,626 --> 00:09:54,905
You're not the only one
who's going to Burning Oak.
151
00:09:54,929 --> 00:09:57,696
Mrs. Rockeford has
invited me to lunch.
152
00:09:57,765 --> 00:09:59,743
She wants me to meet
some of her friends.
153
00:09:59,767 --> 00:10:02,334
Great. How about
a sitter for Tabitha?
154
00:10:02,402 --> 00:10:04,337
I'll get Aunt Hagatha.
155
00:10:04,405 --> 00:10:06,572
Uh, Darrin,
156
00:10:06,640 --> 00:10:08,574
she said that these
friends of hers...
157
00:10:08,642 --> 00:10:12,644
were ladies on the
screening committee.
158
00:10:12,713 --> 00:10:16,382
Well, that's just routine. Before you
become a member, you have to be screened.
159
00:10:16,451 --> 00:10:19,218
Sounds like something
they do to keep the flies out.
160
00:10:20,554 --> 00:10:22,398
Who are they trying to keep out?
161
00:10:22,422 --> 00:10:24,857
Honey, you're just
being oversensitive.
162
00:10:24,925 --> 00:10:28,794
Well, if they don't like flies,
they certainly won't like witches.
163
00:10:28,862 --> 00:10:30,662
They'll love you.
164
00:10:43,211 --> 00:10:45,211
Oh.
165
00:10:45,279 --> 00:10:49,148
A priceless performance
by featherhead up there.
166
00:10:49,217 --> 00:10:52,084
Meaning what? Meaning
that he's reduced you...
167
00:10:52,153 --> 00:10:55,221
to hobnobbing with the snobs
at Burning Oak Country Club.
168
00:10:55,289 --> 00:11:00,059
Mother, Darrin doesn't like
the idea any more than I do.
169
00:11:00,128 --> 00:11:02,661
It's just good business tactics.
170
00:11:04,798 --> 00:11:08,367
Besides, he feels badly about
being rude to Mr. Rockeford last night.
171
00:11:08,435 --> 00:11:12,037
Rubbish. He's thrilled to death.
172
00:11:12,106 --> 00:11:15,073
And in no time he'll be
outsnobbing the snobs.
173
00:11:15,142 --> 00:11:17,342
You're wrong, Mother.
174
00:11:17,411 --> 00:11:21,346
Darrin cannot be
intimidated. He's his own man.
175
00:11:21,415 --> 00:11:24,049
He couldn't have
made a worse choice.
176
00:11:25,786 --> 00:11:28,887
Mother, I'll give you
just three seconds...
177
00:11:30,124 --> 00:11:32,924
One will do.
178
00:11:33,961 --> 00:11:35,894
Good.
179
00:11:48,342 --> 00:11:51,243
Within the moment we shall see,
180
00:11:51,312 --> 00:11:54,880
what a snob this clod can be.
181
00:12:03,391 --> 00:12:06,992
Stephens, you're
Burning Oak material.
182
00:12:16,470 --> 00:12:19,638
Yeah, you know, I can't tell
you how much better I feel...
183
00:12:19,707 --> 00:12:22,074
about your change of attitude.
184
00:12:22,143 --> 00:12:24,076
I just needed time
to think it over.
185
00:12:24,145 --> 00:12:27,345
How do you like the
course so far? We love it.
186
00:12:27,414 --> 00:12:30,415
Quite, uh, adequate,
in my opinion.
187
00:12:30,484 --> 00:12:34,887
- What's wrong with it?
- It has potential.
188
00:12:34,955 --> 00:12:38,590
In time, with the right thinking, it
could be the finest club in the country.
189
00:12:38,659 --> 00:12:42,728
In my opinion, it already is
the finest club in the country.
190
00:12:42,797 --> 00:12:44,730
My opinion exactly.
191
00:12:44,798 --> 00:12:47,699
Sorry, Larry. You have
no frame of reference.
192
00:12:47,768 --> 00:12:49,746
Too many years
on the public links.
193
00:12:49,770 --> 00:12:53,205
Well, this young man
may have something.
194
00:12:53,274 --> 00:12:57,042
After all, he has got a
head on his shoulders, eh?
195
00:13:04,919 --> 00:13:07,397
This is delicious. Well,
it's our pleasure, dear.
196
00:13:07,421 --> 00:13:10,167
We just wanted to get to
know you. We did indeed.
197
00:13:10,191 --> 00:13:15,260
I'm only sorry that we didn't seem
to find any, um, friends in common.
198
00:13:15,328 --> 00:13:17,863
Please, don't be sorry.
199
00:13:17,932 --> 00:13:20,699
We've been hoping,
just a wee bit of hoping,
200
00:13:20,768 --> 00:13:22,746
that you might have
known the Vandergrifts.
201
00:13:22,770 --> 00:13:25,737
No. Darrin and I don't
know the Vandergrifts.
202
00:13:25,806 --> 00:13:28,073
Darrin, uh, this
is your husband?
203
00:13:28,142 --> 00:13:31,076
Yes. He works for an
advertising company.
204
00:13:31,145 --> 00:13:34,613
- Works?
- Sure. That's how we eat.
205
00:13:35,649 --> 00:13:37,883
Well, it's just that
at Burning Oak,
206
00:13:37,952 --> 00:13:39,885
our husbands are the company.
207
00:13:39,954 --> 00:13:45,023
Oh. I guess that's what makes
Burning Oak so exclusive.
208
00:13:46,426 --> 00:13:49,094
And empty. Yes.
209
00:13:49,163 --> 00:13:52,330
Yes, we, um...
We like it that way.
210
00:13:52,399 --> 00:13:57,636
You see, we try not to let
any undesirables, uh, slip in.
211
00:14:00,641 --> 00:14:03,475
- Do you know Dr. Hafner?
- Who?
212
00:14:03,543 --> 00:14:06,144
Dr. Hafner, the plastic surgeon.
213
00:14:06,213 --> 00:14:08,346
He does wonderful nose work.
214
00:14:09,417 --> 00:14:11,350
No, I don't know him.
215
00:14:11,419 --> 00:14:13,379
Why don't we have
coffee in the card room?
216
00:14:13,421 --> 00:14:15,887
I'm sorry, Hortense, but you
know I have my bridge game.
217
00:14:15,957 --> 00:14:18,424
And I must get back
to my housework.
218
00:14:18,492 --> 00:14:21,927
You poor dear.
You've lost your help.
219
00:14:21,996 --> 00:14:24,029
Well, yes, in a way.
220
00:14:24,098 --> 00:14:26,531
My help is lost until
I get back home.
221
00:14:28,335 --> 00:14:31,114
Hortense, darling, I can't
thank you enough for the lunch...
222
00:14:31,138 --> 00:14:34,539
and meeting the charming
Mrs., uh... Stephens.
223
00:14:34,608 --> 00:14:36,586
It was wonderful meeting
you, Mrs. Stephens.
224
00:14:36,610 --> 00:14:39,845
I wish I could spend more time with
you, but I'm late already for my couturier.
225
00:14:39,913 --> 00:14:42,547
Oh, well, by all means,
don't let me keep you.
226
00:14:42,616 --> 00:14:45,117
Good-bye, all. Good-bye.
227
00:14:45,185 --> 00:14:47,485
I've been meaning to
tell you, Mrs. Stephens.
228
00:14:47,554 --> 00:14:50,122
That's a very amusing
little frock you're wearing.
229
00:14:50,190 --> 00:14:53,424
Did you make it yourself?
230
00:14:53,493 --> 00:14:56,695
No, I had my
couturier run it up.
231
00:14:56,763 --> 00:14:59,865
It's lovely. And
who is your man?
232
00:14:59,933 --> 00:15:03,268
Oh, it isn't one man. It's two.
233
00:15:03,337 --> 00:15:06,171
They call themselves
Sears and Roebuck.
234
00:15:22,589 --> 00:15:24,790
Hi, sweetheart. Hi, darling.
235
00:15:24,858 --> 00:15:26,836
How'd you do with
the ladies? Huh.
236
00:15:26,860 --> 00:15:29,828
Sorry I didn't get to
meet them. Sorry I did.
237
00:15:29,897 --> 00:15:32,776
That Jessica Morton
carrying on about her couturier,
238
00:15:32,800 --> 00:15:34,778
asking me if I
made my own dress.
239
00:15:34,802 --> 00:15:37,446
And I could have
turned her into a worm.
240
00:15:37,470 --> 00:15:40,717
And it wouldn't take much turning.
Now, sweetheart, no witchcraft,
241
00:15:40,741 --> 00:15:43,709
not at Burning Oak. Yeah.
242
00:15:43,777 --> 00:15:48,180
Which reminds me, we should
be thinking about moving.
243
00:15:50,050 --> 00:15:53,752
What's wrong with our house? It's
not the house. It's the neighborhood.
244
00:15:53,821 --> 00:15:56,321
If we moved closer
to Burning Oak,
245
00:15:56,389 --> 00:15:59,002
then you could be close to your
friends and get to know them.
246
00:15:59,026 --> 00:16:03,528
Uh, Darrin, you're tired. Why
don't you lie down and take a nap?
247
00:16:03,597 --> 00:16:06,531
I'm sure you'll feel better by
dinnertime. I'm fixing your favorite.
248
00:16:06,600 --> 00:16:08,680
Huh? Corned beef and cabbage.
249
00:16:09,603 --> 00:16:11,581
Ooh!
250
00:16:11,605 --> 00:16:14,250
My taste buds just don't seem
to relate to that sort of thing.
251
00:16:14,274 --> 00:16:16,641
Just what do they relate to?
252
00:16:16,710 --> 00:16:20,278
Well, I was thinking in
terms of chateaubriand.
253
00:16:20,347 --> 00:16:25,383
Or perhaps lobster Newburg,
with caviar as an appetizer.
254
00:16:25,452 --> 00:16:28,486
Aw, we're fresh
out of that stuff.
255
00:16:28,555 --> 00:16:32,423
Well, I don't mean here. I was
talking about dinner at the club.
256
00:16:33,627 --> 00:16:36,194
You mean we're having
dinner at Burning Oak?
257
00:16:36,263 --> 00:16:38,596
Rockeford invited us.
258
00:16:38,665 --> 00:16:42,768
Oh. Well, I'll have to get
Aunt Hagatha back to babysit.
259
00:16:42,836 --> 00:16:46,171
Fine. It'll be black tie,
of course. Of course.
260
00:16:46,240 --> 00:16:49,307
I do hope you have
something appropriate to wear.
261
00:16:49,376 --> 00:16:51,310
I'll run up something.
262
00:16:52,612 --> 00:16:55,780
While we're on that subject,
Mrs. Morton has a point.
263
00:16:55,849 --> 00:16:58,783
Huh? You ought to
see a good couturier.
264
00:16:58,852 --> 00:17:01,653
Oh, no.
265
00:17:01,721 --> 00:17:04,323
And when you do, take Tabitha.
266
00:17:10,530 --> 00:17:12,464
Mother.
267
00:17:12,532 --> 00:17:17,302
Oh, Mother. Oh,
you're a stubborn witch.
268
00:17:17,371 --> 00:17:20,038
Now I know you've
put a spell on Darrin,
269
00:17:20,107 --> 00:17:23,141
so you get here
and undo it, pronto.
270
00:17:23,210 --> 00:17:26,911
Ooh. Aunt Hagatha,
what are you doing here?
271
00:17:26,981 --> 00:17:29,759
Well, you called for me to
come and sit with Tabitha.
272
00:17:29,783 --> 00:17:31,984
Have you forgotten? Sorry.
273
00:17:32,052 --> 00:17:34,686
Do you know where
Mother is? Oh, I've no idea.
274
00:17:34,754 --> 00:17:37,322
Terrific. Is something wrong?
275
00:17:37,391 --> 00:17:41,559
Everything's wrong. You
name it, and it's wrong.
276
00:17:41,628 --> 00:17:43,606
Well, maybe I can help.
277
00:17:43,630 --> 00:17:46,498
After all, if a witch
can't help, who can?
278
00:17:46,567 --> 00:17:49,901
Mother put a spell on Darrin.
She turned him into a snob.
279
00:17:49,970 --> 00:17:53,272
Now he's outsnobbing
the super-snobs of all time.
280
00:17:54,775 --> 00:17:57,376
Of all time.
281
00:17:57,444 --> 00:18:00,546
Aunt Hagatha, maybe
there is a way you can help.
282
00:18:01,582 --> 00:18:03,515
Is it evil?
283
00:18:03,584 --> 00:18:07,886
Yeah. Now first, find out
if Aunt Bertha can babysit.
284
00:18:07,954 --> 00:18:11,356
I'm gonna give you a list of names,
and I want you to check the backgrounds...
285
00:18:11,425 --> 00:18:14,226
of each one very carefully.
286
00:18:14,295 --> 00:18:18,763
Go back, um, three...
No, four generations.
287
00:18:18,832 --> 00:18:22,033
Now, I'll be at the Burning Oak
Country Club, so as soon as you get...
288
00:18:23,270 --> 00:18:25,470
About membership.
289
00:18:25,539 --> 00:18:28,940
Earle, how far back do you
go? In the screening, I mean.
290
00:18:29,009 --> 00:18:34,913
We look a man up, and then we check
on his family and immediate background.
291
00:18:34,981 --> 00:18:38,850
Yes, we, uh... we don't want
any undesirables slipping through.
292
00:18:38,919 --> 00:18:42,754
So I hear. But do you
think that's enough?
293
00:18:42,822 --> 00:18:46,958
I mean, wouldn't it be better to go back
maybe, uh, three or four generations?
294
00:18:47,027 --> 00:18:48,927
Well, do tell.
295
00:18:48,995 --> 00:18:51,196
Good thinking, Sam.
296
00:18:51,265 --> 00:18:53,731
You never know what you'll
find in a person's background.
297
00:18:53,800 --> 00:18:56,301
Stephens is, uh, quite right.
298
00:18:56,370 --> 00:19:00,539
We must protect the
club for the true-blue...
299
00:19:00,607 --> 00:19:02,874
purebred American.
300
00:19:02,942 --> 00:19:07,879
Exactly. Here's my thought.
From my brief observation,
301
00:19:07,948 --> 00:19:10,282
you've let too many...
302
00:19:10,350 --> 00:19:13,485
you know, not our kind
of people into the club.
303
00:19:13,554 --> 00:19:15,153
Oh, my goodness.
304
00:19:16,690 --> 00:19:19,591
The membership needs
a thorough shakedown.
305
00:19:19,660 --> 00:19:22,994
From then on, there'll be a lot
more elbow room, for let's say...
306
00:19:30,371 --> 00:19:32,870
Mother, where have you been?
307
00:19:32,940 --> 00:19:38,609
I'm sorry, darling, but I was
picketing this new movie about witches.
308
00:19:38,678 --> 00:19:41,679
It makes us appear
quite evil, you know?
309
00:19:41,748 --> 00:19:44,015
If the shoe fits...
310
00:19:44,084 --> 00:19:46,017
Why, Samantha, I'm surprised.
311
00:19:46,086 --> 00:19:48,920
Don't you have any social
conscience about our people?
312
00:19:48,989 --> 00:19:52,457
I have plenty of social
conscience about these people.
313
00:19:52,526 --> 00:19:54,659
Relax, darling. I've had my fun.
314
00:19:54,728 --> 00:19:56,728
Now Mama will take
care of everything.
315
00:19:56,797 --> 00:20:01,466
I stopped by just after you left, and
Hagatha told me what you wanted.
316
00:20:01,535 --> 00:20:06,337
I think this will take
care of your snobs.
317
00:20:07,708 --> 00:20:09,641
Oh! See?
318
00:20:09,710 --> 00:20:12,177
Oh!
319
00:20:12,245 --> 00:20:15,380
That's marvelous. Yes,
indeed, it will. Hmm.
320
00:20:15,449 --> 00:20:19,384
Now, Mother, you take the
spell off Darrin. Oh, please?
321
00:20:19,453 --> 00:20:22,131
And while you're at it, you
might turn the time back a little bit.
322
00:20:22,155 --> 00:20:25,924
I'd like to get a running
start. Very well, Samantha.
323
00:20:25,992 --> 00:20:28,660
For you, not him.
324
00:20:28,729 --> 00:20:30,762
Here. Just a minute.
325
00:20:35,336 --> 00:20:36,702
Now.
326
00:20:36,770 --> 00:20:41,573
Begone the hex
from dreary Dum-dum.
327
00:20:41,642 --> 00:20:45,477
Enough is enough,
it's getting humdrum.
328
00:20:51,585 --> 00:20:53,518
Stephens is quite right.
329
00:20:53,587 --> 00:20:58,823
We must protect the club for
the true-blue, purebred Americans.
330
00:20:58,892 --> 00:21:01,893
Exactly. Here's my thought.
331
00:21:01,961 --> 00:21:06,564
From my brief observation,
you've let too many,
332
00:21:06,633 --> 00:21:09,867
you know, not our kind
of people into the club.
333
00:21:09,936 --> 00:21:12,237
Oh, my goodness.
334
00:21:12,305 --> 00:21:15,774
The membership needs
a thorough shakedown.
335
00:21:15,843 --> 00:21:21,246
After that, there'll be a lot more
elbow room for the common people.
336
00:21:21,314 --> 00:21:24,916
- What did he say?
- Is this your idea of a gag?
337
00:21:26,019 --> 00:21:29,354
Uh, well... Yes,
Mr. Rockeford, it is.
338
00:21:29,423 --> 00:21:31,401
Darrin was just
putting you on a bit.
339
00:21:31,425 --> 00:21:36,294
He wanted to find out exactly what
your membership requirements really are.
340
00:21:36,363 --> 00:21:38,896
That's it. I think.
341
00:21:38,965 --> 00:21:41,799
You, uh... You gave
us quite a start there.
342
00:21:41,868 --> 00:21:45,871
The truth is screens
work both ways.
343
00:21:45,939 --> 00:21:49,040
They keep things in and out.
344
00:21:49,109 --> 00:21:53,812
And Darrin and I have decided
to stay out of Burning Oak.
345
00:21:53,881 --> 00:21:56,314
Young lady, I don't
know what you're up to,
346
00:21:56,383 --> 00:21:59,317
but I must say I do
not find it amusing.
347
00:21:59,386 --> 00:22:02,721
I do.
348
00:22:02,790 --> 00:22:06,324
Uh, Mr. Rockeford, it's true.
349
00:22:06,393 --> 00:22:09,093
Your heritage does go
back to the Mayflower.
350
00:22:09,162 --> 00:22:13,131
An Irishman named,
uh, Toodles Rockne...
351
00:22:13,199 --> 00:22:17,302
was a stowaway on the Mayflower.
352
00:22:17,370 --> 00:22:19,504
Illegally in this country.
353
00:22:19,573 --> 00:22:22,641
Well, you see, as Toodles...
354
00:22:24,010 --> 00:22:26,478
How did you know that?
355
00:22:26,546 --> 00:22:31,182
Because I belong to the
greatest minority there is.
356
00:22:31,251 --> 00:22:33,251
I'm a witch.
357
00:22:33,320 --> 00:22:36,854
I think this is in
extremely bad taste.
358
00:22:36,923 --> 00:22:42,227
Mr. Morton, your grandfather
came here from Poland...
359
00:22:42,295 --> 00:22:44,307
and spent a good
deal of his time in jail.
360
00:22:44,331 --> 00:22:46,291
He couldn't even
make it as a horse thief.
361
00:22:49,235 --> 00:22:52,770
Don't move too far, Cynthia.
362
00:22:52,839 --> 00:22:56,508
Does the name Moishnev
ring a bell with you?
363
00:22:57,611 --> 00:22:59,778
Oy vey.
364
00:22:59,847 --> 00:23:01,546
Whatever that means.
365
00:23:03,416 --> 00:23:06,251
I think we all know that
there's no such thing...
366
00:23:06,319 --> 00:23:09,354
as a purebred American.
367
00:23:09,422 --> 00:23:13,525
Unless it's the Indian. And an
American Indian could never get in here.
368
00:23:17,798 --> 00:23:20,632
Is there anything you'd
like to add, Darrin?
369
00:23:22,536 --> 00:23:25,870
Yes. It's late.
370
00:23:28,274 --> 00:23:31,108
You're right. It's 9:30.
371
00:23:42,489 --> 00:23:44,422
I heard from Larry. Oh?
372
00:23:44,491 --> 00:23:47,036
We've got the Rockeford account,
and the screens are off at Burning Oak.
373
00:23:47,060 --> 00:23:50,495
Oh. I didn't think those
kind would ever change.
374
00:23:50,564 --> 00:23:53,832
Well, they did,
and so did Mother.
375
00:23:53,900 --> 00:23:57,802
She's about to make a formal
apology for what she did to you.
376
00:23:57,871 --> 00:24:00,216
The only reason that I'm
not furious at your mother...
377
00:24:00,240 --> 00:24:02,852
is that I wouldn't have missed
the fire you lit under Burning Oak...
378
00:24:02,876 --> 00:24:04,854
for anything in the world.
379
00:24:04,878 --> 00:24:08,246
They're probably calling it
Smoldering Stump by now.
380
00:24:08,314 --> 00:24:10,348
You were wonderful. Oh.
381
00:24:10,417 --> 00:24:13,918
If you weren't my wife,
I'd ask you to marry me.
382
00:24:13,987 --> 00:24:16,521
Samantha, I'm ready.
383
00:24:16,590 --> 00:24:18,950
Here comes your apology.
Come on. Mm-hmm.
384
00:24:24,197 --> 00:24:26,130
Look.
385
00:24:26,199 --> 00:24:29,200
I promise never to bother...
386
00:24:30,403 --> 00:24:32,537
She's gonna write it 100 times.
387
00:24:32,606 --> 00:24:35,206
Good.
388
00:24:35,274 --> 00:24:37,809
What's-his-name again.
389
00:24:38,879 --> 00:24:40,879
Oh, brother.
390
00:24:40,947 --> 00:24:42,881
Oh, Mother.
31113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.