Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,841
Whoa. Okay, Tabitha.
2
00:00:09,910 --> 00:00:11,910
It's almost time for
your lunch. Let's go.
3
00:00:11,979 --> 00:00:14,779
Okay, but just 10 more swings?
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,983
No, sweetheart. I have
so many things to do.
5
00:00:18,052 --> 00:00:20,319
Daddy's coming home
from Canada this afternoon.
6
00:00:20,388 --> 00:00:23,122
Ten is too many. Nine more?
7
00:00:23,190 --> 00:00:26,125
Tabitha, life is
not one big swing.
8
00:00:26,193 --> 00:00:28,927
But, Mommy... No buts.
9
00:00:28,996 --> 00:00:31,330
Five. That's my final offer.
10
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
One.
11
00:00:37,137 --> 00:00:39,404
You stay right here, Bonzo.
12
00:00:39,472 --> 00:00:41,639
I'm gonna give
it a running start.
13
00:00:47,915 --> 00:00:50,415
Hurry up, Tabitha.
14
00:00:50,483 --> 00:00:54,485
Mommy, I only have little
legs. For me, this is hurrying.
15
00:00:55,789 --> 00:00:57,789
That's right,
sweetheart. Well, uh...
16
00:02:15,469 --> 00:02:18,604
Mommy, is that cake for me? No.
17
00:02:18,672 --> 00:02:21,184
We're gonna have a
welcome-home party for Daddy.
18
00:02:21,208 --> 00:02:25,076
With cake and candles? Sure!
19
00:02:25,146 --> 00:02:27,812
Two. One for each
day he's been gone.
20
00:02:30,050 --> 00:02:32,050
Daddy! Daddy!
21
00:02:32,119 --> 00:02:34,164
No, no, sweetheart.
That's not Daddy.
22
00:02:34,188 --> 00:02:36,455
He's not coming home
till late this afternoon.
23
00:02:42,529 --> 00:02:44,529
Hi there. Where
did you come from?
24
00:02:46,534 --> 00:02:48,578
Hey! Monkey! Monkey!
25
00:02:48,602 --> 00:02:50,762
I want to play with the monkey.
26
00:02:50,804 --> 00:02:54,473
Come here, you
silly little thing.
27
00:02:54,542 --> 00:02:57,876
He's probably lost. Maybe he's
trying to tell us where he lives.
28
00:03:00,947 --> 00:03:03,882
Yeah, well, sorry, old man,
but I can't quite understand you.
29
00:03:08,155 --> 00:03:10,722
I want to play with the monkey.
30
00:03:12,493 --> 00:03:16,561
You finish your lunch, young lady,
and after your nap, we'll take him home,
31
00:03:16,629 --> 00:03:19,565
wherever that is.
32
00:03:26,073 --> 00:03:29,107
No doubt about it. You are
a monkey with a problem.
33
00:03:56,203 --> 00:03:58,203
Okay, fella.
34
00:03:58,272 --> 00:04:00,605
Come on down from
there, and let's see.
35
00:04:11,017 --> 00:04:14,653
Oh, dear. Well, I... I guess
you're not getting my message,
36
00:04:14,722 --> 00:04:16,722
and I'm certainly
not getting yours,
37
00:04:16,790 --> 00:04:20,459
so, uh, let's just make
this easy on both of us.
38
00:04:20,527 --> 00:04:22,961
Uh, a monkey you are.
A monkey you'll be...
39
00:04:23,029 --> 00:04:25,631
in human form,
when I count to three.
40
00:04:25,699 --> 00:04:28,199
One, two, three.
41
00:04:28,269 --> 00:04:30,935
Oh, there. That's better.
42
00:04:32,005 --> 00:04:35,274
Sure is, lady. A lot better.
43
00:04:35,342 --> 00:04:38,410
You'll never know how
much. Oh, well, I don't know.
44
00:04:38,479 --> 00:04:40,612
I thought you were
a cute little monkey.
45
00:04:40,681 --> 00:04:44,082
I'm not a monkey.
I'm a chimpanzee.
46
00:04:44,151 --> 00:04:48,654
Well, I-I-I'm sorry, but they are the
same family. People do get them confused.
47
00:04:48,722 --> 00:04:50,989
Well, I don't know
why they should.
48
00:04:51,057 --> 00:04:55,360
Do they con... confuse a... a shark
with a goldfish or a lion with a pussycat?
49
00:04:55,429 --> 00:04:58,430
Uh, yeah... yes, well, uh...
50
00:04:58,498 --> 00:05:02,467
If you just tell me where you live and
who you belong to, I'll take you home.
51
00:05:02,535 --> 00:05:04,269
No, you won't.
52
00:05:04,338 --> 00:05:07,339
I'm not going back
to that little boy.
53
00:05:07,407 --> 00:05:09,841
Oh?
54
00:05:09,909 --> 00:05:13,511
Poor little fella's probably crying
his eyes out for you right now.
55
00:05:13,580 --> 00:05:17,682
The kid's a brat! He cares more
about his kite than he does about me.
56
00:05:17,750 --> 00:05:20,285
When I take you home,
I'll talk to him about that.
57
00:05:20,354 --> 00:05:22,820
- No, you won't.
- Why not?
58
00:05:22,889 --> 00:05:26,224
I've waited a long time
for my chance to be a man.
59
00:05:27,428 --> 00:05:29,828
Well, the point is,
you are not a man,
60
00:05:29,896 --> 00:05:32,964
and you can't remain a
man, not even for one day.
61
00:05:34,201 --> 00:05:37,269
Think of it this way. I'm
almost a man already.
62
00:05:37,337 --> 00:05:40,605
I just missed it on the
evolutionary ladder by one rung.
63
00:05:40,674 --> 00:05:43,107
Now how would you feel?
64
00:05:43,176 --> 00:05:47,379
That's life. Think of the
poor fella who invented 6-Up.
65
00:05:48,482 --> 00:05:50,715
Oh, boy. I had to
pick a funny witch.
66
00:05:50,783 --> 00:05:55,186
You have one human quality
already. You're a wise guy.
67
00:05:55,255 --> 00:05:57,775
Oh, I'm wise all right...
Wiser than most people.
68
00:05:57,824 --> 00:06:00,984
How many people in that park
today knew you were a witch?
69
00:06:01,794 --> 00:06:03,728
Oh, my stars.
70
00:06:03,796 --> 00:06:05,831
Now don't be
stubborn about this.
71
00:06:05,899 --> 00:06:09,701
Okay! Okay. You have a choice.
72
00:06:09,770 --> 00:06:12,270
Back home or to the zoo.
73
00:06:13,607 --> 00:06:16,575
How ya like them bananas?
74
00:06:19,680 --> 00:06:22,880
Yes?
75
00:06:22,949 --> 00:06:26,384
Mr. Tate, Miss Tucker and
Mr. Flynn are here to see you.
76
00:06:26,453 --> 00:06:28,453
Uh, show them in.
77
00:06:34,094 --> 00:06:36,094
Oh! Mr. Tate.
78
00:06:36,162 --> 00:06:38,663
Miss Tucker, good to see
you again. Uh, Mr. Flynn.
79
00:06:38,732 --> 00:06:42,200
But, uh, wasn't your appointment
for tomorrow? Mm-hmm.
80
00:06:42,269 --> 00:06:46,170
Bobby here came up with an idea
that couldn't wait until tomorrow.
81
00:06:46,240 --> 00:06:48,406
Uh, Darrin Stephens is
your account executive,
82
00:06:48,475 --> 00:06:52,744
and I'd prefer he be here for... Mr. Tate,
we don't need your Mr. Stephens.
83
00:06:52,812 --> 00:06:56,248
Go ahead, Bobby. Right.
84
00:06:56,316 --> 00:06:59,650
- First, the models.
- Models?
85
00:06:59,719 --> 00:07:02,000
Oh-ho-ho!
86
00:07:03,723 --> 00:07:06,724
♪♪
87
00:07:12,666 --> 00:07:14,599
Now... Now just picture this. ♪♪
88
00:07:14,668 --> 00:07:18,469
A TV commercial, and these
magnificent specimens walk on the screen.
89
00:07:18,539 --> 00:07:21,019
Now the pitch is to the ladies.
90
00:07:22,576 --> 00:07:25,376
"To bring out the
best in your beast,
91
00:07:25,445 --> 00:07:27,846
give him Brawn Cologne!"
92
00:07:31,050 --> 00:07:35,654
That's really...
93
00:07:35,722 --> 00:07:39,056
Well... But, of course,
once you get the music, it'll...
94
00:07:39,125 --> 00:07:43,495
Mr. Stephens and I will,
uh, give this some thought.
95
00:07:45,999 --> 00:07:49,768
Remarkable the way they
get those things to pop.
96
00:07:49,836 --> 00:07:52,136
Uh, those things
are called pectorals.
97
00:07:52,205 --> 00:07:54,973
It's remarkable anyway.
98
00:07:55,042 --> 00:07:58,109
Miss Tucker, will you step
over here, please? Uh-huh.
99
00:08:01,782 --> 00:08:03,782
Mi... Miss Tucker... Hmm.
100
00:08:03,850 --> 00:08:06,651
You owe it to yourself to
listen to Stephens's ideas.
101
00:08:06,720 --> 00:08:08,760
We don't want to
rush into anything.
102
00:08:08,789 --> 00:08:12,190
You've been talking about
Darrin Stephens for two days.
103
00:08:12,258 --> 00:08:14,992
I'm beginning to think he's a
figment of your imagination.
104
00:08:15,061 --> 00:08:18,496
Uh, Darrin has been in Canada on
business, but he'll be back this afternoon,
105
00:08:18,565 --> 00:08:20,732
and we'll see him first
thing in the morning.
106
00:08:20,801 --> 00:08:25,370
We'll see him
today or not at all.
107
00:08:25,438 --> 00:08:29,073
Oh, good idea. Well, we'll go
over to Darrin's house right now...
108
00:08:29,142 --> 00:08:31,075
and catch him the
minute he gets in.
109
00:08:32,445 --> 00:08:35,413
Oh, come on. Be a good
sport. Tell me where you live.
110
00:08:37,417 --> 00:08:39,484
Let me put it this way.
111
00:08:39,553 --> 00:08:43,521
Either you tell me your address,
or I'll change ya back anyhow.
112
00:08:43,590 --> 00:08:45,568
Then you'll never
find out, will ya?
113
00:08:45,592 --> 00:08:48,660
Okay. Game time is over.
114
00:08:48,729 --> 00:08:53,665
A chimp you once
were. A... ♪♪ Mother!
115
00:08:53,734 --> 00:08:57,502
Oh!
116
00:08:57,570 --> 00:09:01,740
Aren't you going to introduce
me to your gentleman friend?
117
00:09:01,808 --> 00:09:04,075
He is no friend, and
he is no gentleman.
118
00:09:04,143 --> 00:09:07,311
He's rather cute for a mortal.
119
00:09:07,381 --> 00:09:10,948
Mother, he's an
ape. Most men are.
120
00:09:11,017 --> 00:09:15,720
- I'm a chimp.
- If you're a chimp,
I'm a monkey's uncle.
121
00:09:15,789 --> 00:09:18,023
Two funny witches.
122
00:09:19,025 --> 00:09:21,325
Fun and games are over.
123
00:09:21,394 --> 00:09:24,195
A chimp you once
were, a chimp you will be,
124
00:09:24,264 --> 00:09:28,800
- little and hairy, when I count to...
- Mommy! Mommy! I woke up.
125
00:09:30,270 --> 00:09:32,704
Saved by the baby. Not for long.
126
00:09:32,773 --> 00:09:34,773
I'll deal with you later.
127
00:09:41,381 --> 00:09:45,383
Oh, you're a regular
little swinger, aren't you?
128
00:09:57,464 --> 00:09:59,931
Ah, Endora! Mr. Tate.
129
00:09:59,999 --> 00:10:03,601
Oh, uh, Miss Tucker, Mr. Flynn, uh,
this is Darrin Stephens's mother-in-law,
130
00:10:03,670 --> 00:10:06,738
- Mrs... Uh... Uh...
- Endora.
131
00:10:07,807 --> 00:10:09,741
Do come in, please. Thank you.
132
00:10:09,809 --> 00:10:12,209
Is Darrin home
yet? No, no, he isn't.
133
00:10:12,279 --> 00:10:15,380
And the house is so
empty without the dear boy.
134
00:10:15,448 --> 00:10:17,727
Where's Sam? She's
upstairs with Tabitha.
135
00:10:17,751 --> 00:10:21,386
Mmm. Uh, Miss Tucker's a
creator of Brawn Cologne for men.
136
00:10:21,454 --> 00:10:24,355
- Oh?
- And Darrin's
the account executive.
137
00:10:24,424 --> 00:10:26,758
Mr. Tate seems to
think that Mr. Stephens...
138
00:10:26,827 --> 00:10:31,562
is going to pull the perfect advertising
campaign right out of his attaché case.
139
00:10:31,631 --> 00:10:34,532
I'm, uh, very
curious, Miss Tucker.
140
00:10:34,601 --> 00:10:39,838
Why does a woman run a company
that makes a man's cologne?
141
00:10:39,906 --> 00:10:42,373
For money.
142
00:10:42,442 --> 00:10:46,811
And there'll be plenty of that to
go around once we get rolling.
143
00:10:46,880 --> 00:10:50,615
Not if we don't find the perfect
image for our product, there won't.
144
00:10:50,684 --> 00:10:52,984
And the way things are
going, I'm beginning to think...
145
00:11:03,429 --> 00:11:06,430
Who is that? His name?
146
00:11:06,500 --> 00:11:09,567
It's, uh, Harry... Harry Simian.
147
00:11:09,636 --> 00:11:12,804
Divine, isn't he?
Oh, he certainly is.
148
00:11:15,041 --> 00:11:18,342
You know what I'm thinking?
I'm thinking we've found our man.
149
00:11:18,411 --> 00:11:21,713
Oh, he'd love to
hear you say that.
150
00:11:21,781 --> 00:11:24,482
Harry?
151
00:11:24,551 --> 00:11:26,762
There you go. Turn around.
152
00:11:26,786 --> 00:11:29,053
Oh, my.
153
00:11:29,121 --> 00:11:33,190
You look very pretty for
Daddy's homecoming party.
154
00:11:33,259 --> 00:11:35,304
Now you stay up here and color,
155
00:11:35,328 --> 00:11:38,496
and I'll get Grandmama to come up
and see how pretty you look, okay?
156
00:11:38,565 --> 00:11:40,565
Okay, Mommy.
157
00:11:43,302 --> 00:11:48,038
Oh, yes. Yes, I feel that he's the
perfect model for Brawn Cologne.
158
00:11:48,107 --> 00:11:51,176
Suppose I set up the gallery first
thing in the morning for some pictures?
159
00:11:51,244 --> 00:11:54,612
Mmm. And if it,
uh... If it works out,
160
00:11:54,681 --> 00:11:56,681
how about a long-term contract?
161
00:11:56,749 --> 00:11:59,017
The longer the better.
162
00:11:59,085 --> 00:12:01,419
Hi, Larry. What a surprise.
163
00:12:01,487 --> 00:12:03,487
Oh, hi, Sam.
164
00:12:03,556 --> 00:12:06,224
Uh, this is Evelyn
Tucker and Mr. Flynn.
165
00:12:06,293 --> 00:12:08,693
Samantha Stephens,
Darrin's wife. How do you do?
166
00:12:08,761 --> 00:12:11,529
Sorry to barge in on you
like this, Sam, but, uh,
167
00:12:11,597 --> 00:12:14,117
Miss Tucker was very anxious to
meet with Darrin on the account.
168
00:12:14,167 --> 00:12:17,702
Oh, he should be home any minute.
I... We don't need him anymore.
169
00:12:17,771 --> 00:12:20,011
We just found the
answer to our campaign.
170
00:12:21,041 --> 00:12:22,373
Oh?
171
00:12:22,442 --> 00:12:26,377
Miss Tucker thinks that
Darwin's cousin Harry...
172
00:12:26,446 --> 00:12:29,146
is the perfect image
for her Brawn Cologne.
173
00:12:29,215 --> 00:12:31,415
Well.
174
00:12:31,484 --> 00:12:33,651
Harry is expected at home.
175
00:12:33,720 --> 00:12:38,123
I... I mean, he has a little
boy waiting for him at home.
176
00:12:38,191 --> 00:12:41,793
- Don't you, Harry?
- He'll keep.
177
00:12:41,862 --> 00:12:44,796
That's fine. Then we'll see
you down at the office at 9:00.
178
00:12:44,865 --> 00:12:46,865
Oh, now wait...
Wait a minute, Larry.
179
00:12:46,933 --> 00:12:50,301
Uh, don't you think we ought to
wait for Darrin to get home before we...
180
00:12:50,370 --> 00:12:54,072
Well, I... I mean, um...
I... I mean, after all,
181
00:12:54,141 --> 00:12:56,340
Brawn Cologne
is Darrin's account.
182
00:12:56,409 --> 00:13:00,311
I am Brawn Cologne,
and I'm satisfied.
183
00:13:00,379 --> 00:13:03,147
Well, we won't take up
any more of your time, Sam.
184
00:13:03,215 --> 00:13:05,450
Ask Darrin to call
me when he comes in.
185
00:13:05,518 --> 00:13:08,786
Good-bye, everybody.
Oh, good-bye, Harry.
186
00:13:08,855 --> 00:13:11,689
- See you tomorrow.
- I'll be there.
187
00:13:13,827 --> 00:13:15,827
No, you won't.
188
00:13:15,896 --> 00:13:20,131
Sam, we're talking about
an $800,000 account.
189
00:13:20,200 --> 00:13:23,935
Now if Harry isn't downtown
bright and early tomorrow morning,
190
00:13:24,004 --> 00:13:26,604
tell Darrin not
to come in either.
191
00:13:26,673 --> 00:13:31,342
- I'll see ya tomorrow.
- Right, Harry. Bye, Endora, Sam.
192
00:13:33,713 --> 00:13:38,116
Not a bad start for
my first day as a man.
193
00:13:38,185 --> 00:13:40,584
As I was saying, a
chimp you once were.
194
00:13:40,653 --> 00:13:43,487
A chimp you will be, little and
hairy, when I count to three.
195
00:13:43,556 --> 00:13:46,157
One, two, three.
196
00:13:46,226 --> 00:13:49,994
Okay. Come on.
197
00:13:50,063 --> 00:13:52,563
You go out there and play...
198
00:13:52,632 --> 00:13:54,765
while I think of
something to tell Darrin.
199
00:13:54,835 --> 00:13:59,103
Tell him the truth. He's getting an
$800,000 account. He should be thrilled.
200
00:13:59,172 --> 00:14:03,007
He'll be furious. He's
never what he should be.
201
00:14:08,815 --> 00:14:10,982
Hello?
202
00:14:11,051 --> 00:14:13,451
Oh, hi, sweetheart.
203
00:14:14,787 --> 00:14:17,222
Oh, what a shame.
204
00:14:17,290 --> 00:14:19,423
How much longer do you
think you'll be stuck there?
205
00:14:21,127 --> 00:14:25,262
Two days? Oh, that's marvelous.
206
00:14:25,331 --> 00:14:30,067
No, I... I... I mean, it's marvelous
that you're doing so well there.
207
00:14:31,370 --> 00:14:33,370
Uh, no! No, no.
Don't call Larry.
208
00:14:33,439 --> 00:14:35,439
I'll call him for you.
209
00:14:35,508 --> 00:14:38,208
Everything's just fine here.
210
00:14:38,277 --> 00:14:42,112
Sweetheart, you have
fun and... and don't worry.
211
00:14:42,181 --> 00:14:44,181
Good-bye.
212
00:14:46,519 --> 00:14:48,653
I'll do the worrying
for both of us.
213
00:15:02,001 --> 00:15:05,803
Here's Grandmama to babysit
while you take your chimp off to work.
214
00:15:05,872 --> 00:15:08,806
A monkey, posing
for a man's cologne.
215
00:15:08,875 --> 00:15:10,808
Where did I go wrong?
216
00:15:10,877 --> 00:15:14,345
Look on the positive
side, my darling.
217
00:15:14,414 --> 00:15:16,414
Brawn has its image,
218
00:15:16,483 --> 00:15:19,884
Harry has a crack at being
human, and Durwood is a hero.
219
00:15:19,952 --> 00:15:22,620
Now look on the negative
side. Harry is a chimp.
220
00:15:22,689 --> 00:15:24,689
There's no telling
what he can do.
221
00:15:24,758 --> 00:15:28,426
He could ruin everything, and Larry
will find some way to blame Darrin.
222
00:15:43,209 --> 00:15:46,143
All right. Wake up.
223
00:15:46,212 --> 00:15:48,879
A monkey you are,
a monkey you'll be,
224
00:15:48,948 --> 00:15:51,382
but in human form,
when I count to three.
225
00:15:51,451 --> 00:15:53,384
One, two, three.
226
00:16:02,295 --> 00:16:04,629
Okay. You're a man for a day.
227
00:16:04,697 --> 00:16:06,697
That means 9:00 to 5:00.
228
00:16:06,766 --> 00:16:10,768
Oh, what's the hurry? They're
gonna take pictures of you in an hour.
229
00:16:10,837 --> 00:16:14,104
I'm not good for anything till
I've had my morning coconut.
230
00:16:14,173 --> 00:16:16,240
A star is born.
231
00:16:17,877 --> 00:16:19,977
All right. Hold it
just like that, Harry.
232
00:16:20,045 --> 00:16:22,779
That's it. That's it.
233
00:16:22,848 --> 00:16:25,782
Okay. Bring that light in there.
234
00:16:25,851 --> 00:16:28,319
All right. Now pick
the drink up, Harry.
235
00:16:28,388 --> 00:16:30,988
That's it. That's it.
236
00:16:31,056 --> 00:16:33,190
All right. Now...
Now look sexy, Harry.
237
00:16:34,494 --> 00:16:37,662
That's good. That's good.
238
00:16:41,034 --> 00:16:43,500
Good, good. Is that all?
239
00:16:43,570 --> 00:16:45,970
Oh, baby, we've just begun.
240
00:16:47,774 --> 00:16:50,274
All right. Now hit
him with that spot.
241
00:16:50,342 --> 00:16:52,276
Yeah, that's good. Good.
242
00:16:52,345 --> 00:16:55,680
Okay, Harry. Now let's
have some good action shots.
243
00:16:57,650 --> 00:17:00,150
All right. You ready, Harry?
244
00:17:00,219 --> 00:17:03,153
Okay, swing!
245
00:17:06,058 --> 00:17:08,058
Hey, get down from there!
246
00:17:08,127 --> 00:17:11,162
It's the tennis racket you're
supposed to swing, dum-dum.
247
00:17:14,934 --> 00:17:17,312
Who does he think he
is, callin' me a dum-dum?
248
00:17:17,336 --> 00:17:19,604
Oh, now, Harry, you just
relax. You're doing fine.
249
00:17:19,672 --> 00:17:21,939
I'll find out how
much longer it'll be.
250
00:17:34,854 --> 00:17:39,123
Just a few more shots. This is
the worst apple I've ever tasted.
251
00:17:39,191 --> 00:17:43,460
It's wax. Wax? You humans
have strange appetites.
252
00:17:43,530 --> 00:17:47,031
All right, everybody.
Break's over. Back to work.
253
00:17:47,099 --> 00:17:50,735
Come on, my boy. Let's get out
there and pose. Time is money.
254
00:17:55,274 --> 00:17:58,275
Why so glum? You
did beautifully today.
255
00:17:58,344 --> 00:18:00,556
Well, it was harder
than I thought.
256
00:18:00,580 --> 00:18:04,314
Just the same, I must
admit you made it as a man.
257
00:18:05,351 --> 00:18:08,753
I don't want to be
a man. Oh, boy.
258
00:18:08,821 --> 00:18:10,821
And I thought humans
were complicated.
259
00:18:10,890 --> 00:18:13,490
Well, I didn't like it
today. I didn't like it at all.
260
00:18:13,560 --> 00:18:16,961
All those humans cared about
was work. Nobody wanted to play.
261
00:18:17,030 --> 00:18:19,909
You're not giving it
a fair chance, Harry.
262
00:18:19,933 --> 00:18:22,133
You asked for one full
day. It's only half over.
263
00:18:22,201 --> 00:18:24,368
I've seen enough.
264
00:18:26,205 --> 00:18:28,873
As a chimp, nobody
pushed me around.
265
00:18:28,942 --> 00:18:31,742
People didn't yell at
me or call me dum-dum.
266
00:18:31,811 --> 00:18:33,844
They patted me and fed me.
267
00:18:33,913 --> 00:18:36,514
Well,
268
00:18:36,582 --> 00:18:39,082
now that your pictures
for Brawn are finished,
269
00:18:39,151 --> 00:18:41,151
it's no problem
changing you back.
270
00:18:41,220 --> 00:18:43,487
Great!
271
00:18:43,556 --> 00:18:46,724
Well, good-bye, Samantha.
You're a queen among witches.
272
00:18:46,793 --> 00:18:49,193
And you're a prince
among chimps.
273
00:18:50,296 --> 00:18:53,864
Oh. Whoo.
274
00:18:53,933 --> 00:18:57,301
Oh, wait a minute. I gotta give you
the address of the kid who owns me.
275
00:18:57,369 --> 00:18:59,369
Oh.
276
00:19:01,173 --> 00:19:04,809
Sweet little fella. Probably
crying his eyes out over me.
277
00:19:06,913 --> 00:19:10,114
Hello? Oh, hi, Larry.
278
00:19:10,182 --> 00:19:13,784
Sam, we rushed the pictures
through, and Harry is sensational!
279
00:19:13,852 --> 00:19:16,153
Well, all's well that ends well.
280
00:19:16,222 --> 00:19:19,189
Ends my foot! This
is only the beginning.
281
00:19:19,259 --> 00:19:21,592
Evelyn and I have mapped
out the whole campaign.
282
00:19:21,661 --> 00:19:25,095
TV spots, personal appearances
around the country... the works.
283
00:19:25,164 --> 00:19:28,165
Well, I'm afraid you're gonna have
to get someone else, Larry, because...
284
00:19:28,234 --> 00:19:30,735
Nonsense. Harry's it.
285
00:19:30,803 --> 00:19:34,739
He may be a little inexperienced, but
he's got the mystique for the product.
286
00:19:34,807 --> 00:19:40,177
Well, his mystique is... is a
mistake. You see, he doesn't want to...
287
00:19:40,246 --> 00:19:42,913
Sam, will you let me
worry about what he wants?
288
00:19:42,982 --> 00:19:46,784
Just see to it he's down here
at 5:00 for the press conference.
289
00:19:46,852 --> 00:19:50,321
And, Sam, lest we forget,
290
00:19:50,390 --> 00:19:53,324
this is an $800,000 account.
291
00:19:53,392 --> 00:19:56,427
Yeah, well, that's
unforgettable, all right.
292
00:19:57,563 --> 00:20:00,297
Yeah, I... I got you, Larry.
293
00:20:00,366 --> 00:20:03,867
Oh, Darrin... He'll be...
He'll be very pleased.
294
00:20:03,936 --> 00:20:05,936
Bye.
295
00:20:09,275 --> 00:20:11,320
Okay. You can
change me back now.
296
00:20:11,344 --> 00:20:14,611
Harr... Harry, I'm afraid
there's been a slight delay.
297
00:20:14,680 --> 00:20:17,080
I don't want a slight delay. I
want to be a chimp right now.
298
00:20:17,116 --> 00:20:19,649
I know. Yeah, I... I know.
299
00:20:19,718 --> 00:20:21,885
But... But try to be
patient. Now, um...
300
00:20:21,954 --> 00:20:26,023
No, you can't quit,
but you could be fired.
301
00:20:26,092 --> 00:20:31,195
Fired? How? I'm too good. Just
act like the real you. That should do it.
302
00:20:31,263 --> 00:20:34,198
The real me? That's right.
303
00:20:37,069 --> 00:20:41,271
Okay, Harry, baby. Now let's
have that look of distinction.
304
00:20:41,340 --> 00:20:43,340
That's it! Hold it.
305
00:20:47,079 --> 00:20:50,314
Makeup, let's get that
shine off of his nose.
306
00:20:55,454 --> 00:20:57,888
He bit me!
307
00:20:57,956 --> 00:21:00,558
He bit me! He actually bit me!
308
00:21:00,626 --> 00:21:03,060
That's the animal in him.
309
00:21:03,128 --> 00:21:06,096
Good. Perfect.
310
00:21:06,165 --> 00:21:08,666
Oh, Miss Bond, Charlie.
311
00:21:08,734 --> 00:21:11,112
Oh, Harry, I want you to meet
some friends from the press...
312
00:21:11,136 --> 00:21:13,204
Miss Bond, editor of
Fashion Wear magazine,
313
00:21:13,272 --> 00:21:15,939
and Charles Gilbert
of Sportswear Daily.
314
00:21:16,008 --> 00:21:19,376
This is Brawn Cologne's
man, Harry Simian.
315
00:21:19,445 --> 00:21:21,445
I'm not Brawn's man.
316
00:21:22,682 --> 00:21:25,916
You mean you don't
like being Brawn's man?
317
00:21:25,984 --> 00:21:29,219
Uh, he means, uh,
318
00:21:29,288 --> 00:21:31,888
that he's his own man, hmm?
319
00:21:31,957 --> 00:21:34,091
That's not what I mean.
320
00:21:34,160 --> 00:21:36,627
Guess again.
321
00:21:36,696 --> 00:21:39,863
Sam, what's he
doing? Telling the truth.
322
00:21:39,932 --> 00:21:42,693
You wouldn't want him to lie,
would you? Of course I would.
323
00:21:47,005 --> 00:21:49,206
Oh!
324
00:21:52,378 --> 00:21:56,113
Brawn's man, my foot.
You're Brawn's beast!
325
00:21:56,181 --> 00:21:58,643
Uh, he didn't mean that.
Tell her you didn't mean that!
326
00:21:58,667 --> 00:21:59,583
I didn't mean that.
327
00:21:59,652 --> 00:22:02,431
Oh, I know. What I
really meant was this.
328
00:22:02,455 --> 00:22:05,122
Oh, he's so playful.
329
00:22:16,868 --> 00:22:21,872
Oh, I have never been so
humiliated in my whole life. I know.
330
00:22:24,811 --> 00:22:27,110
Fire that man.
331
00:22:27,179 --> 00:22:30,481
- Get rid of him!
- You're fired right now!
332
00:22:30,549 --> 00:22:32,616
Out! Fine! Fine!
333
00:22:50,402 --> 00:22:52,903
Whee!
334
00:22:52,972 --> 00:22:56,940
Oh, bravo! Bravo!
335
00:22:57,009 --> 00:23:00,678
What is so bravo about
what that gorilla is doing?
336
00:23:00,746 --> 00:23:04,214
Um, why don't
you tell her, Larry?
337
00:23:04,283 --> 00:23:07,884
Uh, why don't you tell her, Sam?
338
00:23:07,953 --> 00:23:10,454
Oh, well, yes, of course.
339
00:23:10,523 --> 00:23:12,701
Uh, this whole thing was
very carefully staged...
340
00:23:12,725 --> 00:23:14,725
to help kick off
Darrin's new slogan.
341
00:23:16,696 --> 00:23:20,163
"When your man
uses Brawn Cologne,
342
00:23:20,232 --> 00:23:24,301
there's no telling
how wild he might get."
343
00:23:29,041 --> 00:23:33,176
- Did you know about this?
- It all depends.
344
00:23:35,748 --> 00:23:39,182
- Well, I think
it's sensational.
- I knew about it.
345
00:23:39,251 --> 00:23:43,887
Tate, I question your methods,
but I approve of the slogan.
346
00:23:43,955 --> 00:23:46,289
Yes, we thought you'd like it.
347
00:23:46,358 --> 00:23:49,037
And I also approve of the
campaign, on one condition.
348
00:23:49,061 --> 00:23:51,529
What's that?
349
00:23:51,597 --> 00:23:56,266
That I never have to lay eyes
on that ape again as long as I live.
350
00:23:56,335 --> 00:23:58,602
Well, I think that
can be arranged.
351
00:24:12,451 --> 00:24:14,919
Look, Mommy. Monkey!
352
00:24:14,987 --> 00:24:17,107
That's not a monkey,
sweetheart. It's a chimp.
353
00:24:17,156 --> 00:24:19,824
There's a big difference.
At least the chimps think so.
354
00:24:19,892 --> 00:24:22,860
Are they as smart as people?
Some of 'em are smarter.
355
00:24:24,763 --> 00:24:27,865
- What's his name?
- Bonzo.
356
00:24:27,934 --> 00:24:30,100
Hello, Bonzo.
357
00:24:30,169 --> 00:24:34,371
He was lost for a few
days, but he's back now.
358
00:24:34,440 --> 00:24:36,724
Well, I'm sure if you
love him and take very
359
00:24:36,748 --> 00:24:39,109
good care of him, he'll
never run away again.
360
00:24:40,312 --> 00:24:43,913
Say good-bye, Tabitha.
Good-bye, Bonzo.
361
00:24:45,951 --> 00:24:48,084
So long, Harry.
28648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.