All language subtitles for Bewitched S05E22 Going Ape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:09,841 Whoa. Okay, Tabitha. 2 00:00:09,910 --> 00:00:11,910 It's almost time for your lunch. Let's go. 3 00:00:11,979 --> 00:00:14,779 Okay, but just 10 more swings? 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,983 No, sweetheart. I have so many things to do. 5 00:00:18,052 --> 00:00:20,319 Daddy's coming home from Canada this afternoon. 6 00:00:20,388 --> 00:00:23,122 Ten is too many. Nine more? 7 00:00:23,190 --> 00:00:26,125 Tabitha, life is not one big swing. 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,927 But, Mommy... No buts. 9 00:00:28,996 --> 00:00:31,330 Five. That's my final offer. 10 00:00:33,800 --> 00:00:35,800 One. 11 00:00:37,137 --> 00:00:39,404 You stay right here, Bonzo. 12 00:00:39,472 --> 00:00:41,639 I'm gonna give it a running start. 13 00:00:47,915 --> 00:00:50,415 Hurry up, Tabitha. 14 00:00:50,483 --> 00:00:54,485 Mommy, I only have little legs. For me, this is hurrying. 15 00:00:55,789 --> 00:00:57,789 That's right, sweetheart. Well, uh... 16 00:02:15,469 --> 00:02:18,604 Mommy, is that cake for me? No. 17 00:02:18,672 --> 00:02:21,184 We're gonna have a welcome-home party for Daddy. 18 00:02:21,208 --> 00:02:25,076 With cake and candles? Sure! 19 00:02:25,146 --> 00:02:27,812 Two. One for each day he's been gone. 20 00:02:30,050 --> 00:02:32,050 Daddy! Daddy! 21 00:02:32,119 --> 00:02:34,164 No, no, sweetheart. That's not Daddy. 22 00:02:34,188 --> 00:02:36,455 He's not coming home till late this afternoon. 23 00:02:42,529 --> 00:02:44,529 Hi there. Where did you come from? 24 00:02:46,534 --> 00:02:48,578 Hey! Monkey! Monkey! 25 00:02:48,602 --> 00:02:50,762 I want to play with the monkey. 26 00:02:50,804 --> 00:02:54,473 Come here, you silly little thing. 27 00:02:54,542 --> 00:02:57,876 He's probably lost. Maybe he's trying to tell us where he lives. 28 00:03:00,947 --> 00:03:03,882 Yeah, well, sorry, old man, but I can't quite understand you. 29 00:03:08,155 --> 00:03:10,722 I want to play with the monkey. 30 00:03:12,493 --> 00:03:16,561 You finish your lunch, young lady, and after your nap, we'll take him home, 31 00:03:16,629 --> 00:03:19,565 wherever that is. 32 00:03:26,073 --> 00:03:29,107 No doubt about it. You are a monkey with a problem. 33 00:03:56,203 --> 00:03:58,203 Okay, fella. 34 00:03:58,272 --> 00:04:00,605 Come on down from there, and let's see. 35 00:04:11,017 --> 00:04:14,653 Oh, dear. Well, I... I guess you're not getting my message, 36 00:04:14,722 --> 00:04:16,722 and I'm certainly not getting yours, 37 00:04:16,790 --> 00:04:20,459 so, uh, let's just make this easy on both of us. 38 00:04:20,527 --> 00:04:22,961 Uh, a monkey you are. A monkey you'll be... 39 00:04:23,029 --> 00:04:25,631 in human form, when I count to three. 40 00:04:25,699 --> 00:04:28,199 One, two, three. 41 00:04:28,269 --> 00:04:30,935 Oh, there. That's better. 42 00:04:32,005 --> 00:04:35,274 Sure is, lady. A lot better. 43 00:04:35,342 --> 00:04:38,410 You'll never know how much. Oh, well, I don't know. 44 00:04:38,479 --> 00:04:40,612 I thought you were a cute little monkey. 45 00:04:40,681 --> 00:04:44,082 I'm not a monkey. I'm a chimpanzee. 46 00:04:44,151 --> 00:04:48,654 Well, I-I-I'm sorry, but they are the same family. People do get them confused. 47 00:04:48,722 --> 00:04:50,989 Well, I don't know why they should. 48 00:04:51,057 --> 00:04:55,360 Do they con... confuse a... a shark with a goldfish or a lion with a pussycat? 49 00:04:55,429 --> 00:04:58,430 Uh, yeah... yes, well, uh... 50 00:04:58,498 --> 00:05:02,467 If you just tell me where you live and who you belong to, I'll take you home. 51 00:05:02,535 --> 00:05:04,269 No, you won't. 52 00:05:04,338 --> 00:05:07,339 I'm not going back to that little boy. 53 00:05:07,407 --> 00:05:09,841 Oh? 54 00:05:09,909 --> 00:05:13,511 Poor little fella's probably crying his eyes out for you right now. 55 00:05:13,580 --> 00:05:17,682 The kid's a brat! He cares more about his kite than he does about me. 56 00:05:17,750 --> 00:05:20,285 When I take you home, I'll talk to him about that. 57 00:05:20,354 --> 00:05:22,820 - No, you won't. - Why not? 58 00:05:22,889 --> 00:05:26,224 I've waited a long time for my chance to be a man. 59 00:05:27,428 --> 00:05:29,828 Well, the point is, you are not a man, 60 00:05:29,896 --> 00:05:32,964 and you can't remain a man, not even for one day. 61 00:05:34,201 --> 00:05:37,269 Think of it this way. I'm almost a man already. 62 00:05:37,337 --> 00:05:40,605 I just missed it on the evolutionary ladder by one rung. 63 00:05:40,674 --> 00:05:43,107 Now how would you feel? 64 00:05:43,176 --> 00:05:47,379 That's life. Think of the poor fella who invented 6-Up. 65 00:05:48,482 --> 00:05:50,715 Oh, boy. I had to pick a funny witch. 66 00:05:50,783 --> 00:05:55,186 You have one human quality already. You're a wise guy. 67 00:05:55,255 --> 00:05:57,775 Oh, I'm wise all right... Wiser than most people. 68 00:05:57,824 --> 00:06:00,984 How many people in that park today knew you were a witch? 69 00:06:01,794 --> 00:06:03,728 Oh, my stars. 70 00:06:03,796 --> 00:06:05,831 Now don't be stubborn about this. 71 00:06:05,899 --> 00:06:09,701 Okay! Okay. You have a choice. 72 00:06:09,770 --> 00:06:12,270 Back home or to the zoo. 73 00:06:13,607 --> 00:06:16,575 How ya like them bananas? 74 00:06:19,680 --> 00:06:22,880 Yes? 75 00:06:22,949 --> 00:06:26,384 Mr. Tate, Miss Tucker and Mr. Flynn are here to see you. 76 00:06:26,453 --> 00:06:28,453 Uh, show them in. 77 00:06:34,094 --> 00:06:36,094 Oh! Mr. Tate. 78 00:06:36,162 --> 00:06:38,663 Miss Tucker, good to see you again. Uh, Mr. Flynn. 79 00:06:38,732 --> 00:06:42,200 But, uh, wasn't your appointment for tomorrow? Mm-hmm. 80 00:06:42,269 --> 00:06:46,170 Bobby here came up with an idea that couldn't wait until tomorrow. 81 00:06:46,240 --> 00:06:48,406 Uh, Darrin Stephens is your account executive, 82 00:06:48,475 --> 00:06:52,744 and I'd prefer he be here for... Mr. Tate, we don't need your Mr. Stephens. 83 00:06:52,812 --> 00:06:56,248 Go ahead, Bobby. Right. 84 00:06:56,316 --> 00:06:59,650 - First, the models. - Models? 85 00:06:59,719 --> 00:07:02,000 Oh-ho-ho! 86 00:07:03,723 --> 00:07:06,724 ♪♪ 87 00:07:12,666 --> 00:07:14,599 Now... Now just picture this. ♪♪ 88 00:07:14,668 --> 00:07:18,469 A TV commercial, and these magnificent specimens walk on the screen. 89 00:07:18,539 --> 00:07:21,019 Now the pitch is to the ladies. 90 00:07:22,576 --> 00:07:25,376 "To bring out the best in your beast, 91 00:07:25,445 --> 00:07:27,846 give him Brawn Cologne!" 92 00:07:31,050 --> 00:07:35,654 That's really... 93 00:07:35,722 --> 00:07:39,056 Well... But, of course, once you get the music, it'll... 94 00:07:39,125 --> 00:07:43,495 Mr. Stephens and I will, uh, give this some thought. 95 00:07:45,999 --> 00:07:49,768 Remarkable the way they get those things to pop. 96 00:07:49,836 --> 00:07:52,136 Uh, those things are called pectorals. 97 00:07:52,205 --> 00:07:54,973 It's remarkable anyway. 98 00:07:55,042 --> 00:07:58,109 Miss Tucker, will you step over here, please? Uh-huh. 99 00:08:01,782 --> 00:08:03,782 Mi... Miss Tucker... Hmm. 100 00:08:03,850 --> 00:08:06,651 You owe it to yourself to listen to Stephens's ideas. 101 00:08:06,720 --> 00:08:08,760 We don't want to rush into anything. 102 00:08:08,789 --> 00:08:12,190 You've been talking about Darrin Stephens for two days. 103 00:08:12,258 --> 00:08:14,992 I'm beginning to think he's a figment of your imagination. 104 00:08:15,061 --> 00:08:18,496 Uh, Darrin has been in Canada on business, but he'll be back this afternoon, 105 00:08:18,565 --> 00:08:20,732 and we'll see him first thing in the morning. 106 00:08:20,801 --> 00:08:25,370 We'll see him today or not at all. 107 00:08:25,438 --> 00:08:29,073 Oh, good idea. Well, we'll go over to Darrin's house right now... 108 00:08:29,142 --> 00:08:31,075 and catch him the minute he gets in. 109 00:08:32,445 --> 00:08:35,413 Oh, come on. Be a good sport. Tell me where you live. 110 00:08:37,417 --> 00:08:39,484 Let me put it this way. 111 00:08:39,553 --> 00:08:43,521 Either you tell me your address, or I'll change ya back anyhow. 112 00:08:43,590 --> 00:08:45,568 Then you'll never find out, will ya? 113 00:08:45,592 --> 00:08:48,660 Okay. Game time is over. 114 00:08:48,729 --> 00:08:53,665 A chimp you once were. A... ♪♪ Mother! 115 00:08:53,734 --> 00:08:57,502 Oh! 116 00:08:57,570 --> 00:09:01,740 Aren't you going to introduce me to your gentleman friend? 117 00:09:01,808 --> 00:09:04,075 He is no friend, and he is no gentleman. 118 00:09:04,143 --> 00:09:07,311 He's rather cute for a mortal. 119 00:09:07,381 --> 00:09:10,948 Mother, he's an ape. Most men are. 120 00:09:11,017 --> 00:09:15,720 - I'm a chimp. - If you're a chimp, I'm a monkey's uncle. 121 00:09:15,789 --> 00:09:18,023 Two funny witches. 122 00:09:19,025 --> 00:09:21,325 Fun and games are over. 123 00:09:21,394 --> 00:09:24,195 A chimp you once were, a chimp you will be, 124 00:09:24,264 --> 00:09:28,800 - little and hairy, when I count to... - Mommy! Mommy! I woke up. 125 00:09:30,270 --> 00:09:32,704 Saved by the baby. Not for long. 126 00:09:32,773 --> 00:09:34,773 I'll deal with you later. 127 00:09:41,381 --> 00:09:45,383 Oh, you're a regular little swinger, aren't you? 128 00:09:57,464 --> 00:09:59,931 Ah, Endora! Mr. Tate. 129 00:09:59,999 --> 00:10:03,601 Oh, uh, Miss Tucker, Mr. Flynn, uh, this is Darrin Stephens's mother-in-law, 130 00:10:03,670 --> 00:10:06,738 - Mrs... Uh... Uh... - Endora. 131 00:10:07,807 --> 00:10:09,741 Do come in, please. Thank you. 132 00:10:09,809 --> 00:10:12,209 Is Darrin home yet? No, no, he isn't. 133 00:10:12,279 --> 00:10:15,380 And the house is so empty without the dear boy. 134 00:10:15,448 --> 00:10:17,727 Where's Sam? She's upstairs with Tabitha. 135 00:10:17,751 --> 00:10:21,386 Mmm. Uh, Miss Tucker's a creator of Brawn Cologne for men. 136 00:10:21,454 --> 00:10:24,355 - Oh? - And Darrin's the account executive. 137 00:10:24,424 --> 00:10:26,758 Mr. Tate seems to think that Mr. Stephens... 138 00:10:26,827 --> 00:10:31,562 is going to pull the perfect advertising campaign right out of his attaché case. 139 00:10:31,631 --> 00:10:34,532 I'm, uh, very curious, Miss Tucker. 140 00:10:34,601 --> 00:10:39,838 Why does a woman run a company that makes a man's cologne? 141 00:10:39,906 --> 00:10:42,373 For money. 142 00:10:42,442 --> 00:10:46,811 And there'll be plenty of that to go around once we get rolling. 143 00:10:46,880 --> 00:10:50,615 Not if we don't find the perfect image for our product, there won't. 144 00:10:50,684 --> 00:10:52,984 And the way things are going, I'm beginning to think... 145 00:11:03,429 --> 00:11:06,430 Who is that? His name? 146 00:11:06,500 --> 00:11:09,567 It's, uh, Harry... Harry Simian. 147 00:11:09,636 --> 00:11:12,804 Divine, isn't he? Oh, he certainly is. 148 00:11:15,041 --> 00:11:18,342 You know what I'm thinking? I'm thinking we've found our man. 149 00:11:18,411 --> 00:11:21,713 Oh, he'd love to hear you say that. 150 00:11:21,781 --> 00:11:24,482 Harry? 151 00:11:24,551 --> 00:11:26,762 There you go. Turn around. 152 00:11:26,786 --> 00:11:29,053 Oh, my. 153 00:11:29,121 --> 00:11:33,190 You look very pretty for Daddy's homecoming party. 154 00:11:33,259 --> 00:11:35,304 Now you stay up here and color, 155 00:11:35,328 --> 00:11:38,496 and I'll get Grandmama to come up and see how pretty you look, okay? 156 00:11:38,565 --> 00:11:40,565 Okay, Mommy. 157 00:11:43,302 --> 00:11:48,038 Oh, yes. Yes, I feel that he's the perfect model for Brawn Cologne. 158 00:11:48,107 --> 00:11:51,176 Suppose I set up the gallery first thing in the morning for some pictures? 159 00:11:51,244 --> 00:11:54,612 Mmm. And if it, uh... If it works out, 160 00:11:54,681 --> 00:11:56,681 how about a long-term contract? 161 00:11:56,749 --> 00:11:59,017 The longer the better. 162 00:11:59,085 --> 00:12:01,419 Hi, Larry. What a surprise. 163 00:12:01,487 --> 00:12:03,487 Oh, hi, Sam. 164 00:12:03,556 --> 00:12:06,224 Uh, this is Evelyn Tucker and Mr. Flynn. 165 00:12:06,293 --> 00:12:08,693 Samantha Stephens, Darrin's wife. How do you do? 166 00:12:08,761 --> 00:12:11,529 Sorry to barge in on you like this, Sam, but, uh, 167 00:12:11,597 --> 00:12:14,117 Miss Tucker was very anxious to meet with Darrin on the account. 168 00:12:14,167 --> 00:12:17,702 Oh, he should be home any minute. I... We don't need him anymore. 169 00:12:17,771 --> 00:12:20,011 We just found the answer to our campaign. 170 00:12:21,041 --> 00:12:22,373 Oh? 171 00:12:22,442 --> 00:12:26,377 Miss Tucker thinks that Darwin's cousin Harry... 172 00:12:26,446 --> 00:12:29,146 is the perfect image for her Brawn Cologne. 173 00:12:29,215 --> 00:12:31,415 Well. 174 00:12:31,484 --> 00:12:33,651 Harry is expected at home. 175 00:12:33,720 --> 00:12:38,123 I... I mean, he has a little boy waiting for him at home. 176 00:12:38,191 --> 00:12:41,793 - Don't you, Harry? - He'll keep. 177 00:12:41,862 --> 00:12:44,796 That's fine. Then we'll see you down at the office at 9:00. 178 00:12:44,865 --> 00:12:46,865 Oh, now wait... Wait a minute, Larry. 179 00:12:46,933 --> 00:12:50,301 Uh, don't you think we ought to wait for Darrin to get home before we... 180 00:12:50,370 --> 00:12:54,072 Well, I... I mean, um... I... I mean, after all, 181 00:12:54,141 --> 00:12:56,340 Brawn Cologne is Darrin's account. 182 00:12:56,409 --> 00:13:00,311 I am Brawn Cologne, and I'm satisfied. 183 00:13:00,379 --> 00:13:03,147 Well, we won't take up any more of your time, Sam. 184 00:13:03,215 --> 00:13:05,450 Ask Darrin to call me when he comes in. 185 00:13:05,518 --> 00:13:08,786 Good-bye, everybody. Oh, good-bye, Harry. 186 00:13:08,855 --> 00:13:11,689 - See you tomorrow. - I'll be there. 187 00:13:13,827 --> 00:13:15,827 No, you won't. 188 00:13:15,896 --> 00:13:20,131 Sam, we're talking about an $800,000 account. 189 00:13:20,200 --> 00:13:23,935 Now if Harry isn't downtown bright and early tomorrow morning, 190 00:13:24,004 --> 00:13:26,604 tell Darrin not to come in either. 191 00:13:26,673 --> 00:13:31,342 - I'll see ya tomorrow. - Right, Harry. Bye, Endora, Sam. 192 00:13:33,713 --> 00:13:38,116 Not a bad start for my first day as a man. 193 00:13:38,185 --> 00:13:40,584 As I was saying, a chimp you once were. 194 00:13:40,653 --> 00:13:43,487 A chimp you will be, little and hairy, when I count to three. 195 00:13:43,556 --> 00:13:46,157 One, two, three. 196 00:13:46,226 --> 00:13:49,994 Okay. Come on. 197 00:13:50,063 --> 00:13:52,563 You go out there and play... 198 00:13:52,632 --> 00:13:54,765 while I think of something to tell Darrin. 199 00:13:54,835 --> 00:13:59,103 Tell him the truth. He's getting an $800,000 account. He should be thrilled. 200 00:13:59,172 --> 00:14:03,007 He'll be furious. He's never what he should be. 201 00:14:08,815 --> 00:14:10,982 Hello? 202 00:14:11,051 --> 00:14:13,451 Oh, hi, sweetheart. 203 00:14:14,787 --> 00:14:17,222 Oh, what a shame. 204 00:14:17,290 --> 00:14:19,423 How much longer do you think you'll be stuck there? 205 00:14:21,127 --> 00:14:25,262 Two days? Oh, that's marvelous. 206 00:14:25,331 --> 00:14:30,067 No, I... I... I mean, it's marvelous that you're doing so well there. 207 00:14:31,370 --> 00:14:33,370 Uh, no! No, no. Don't call Larry. 208 00:14:33,439 --> 00:14:35,439 I'll call him for you. 209 00:14:35,508 --> 00:14:38,208 Everything's just fine here. 210 00:14:38,277 --> 00:14:42,112 Sweetheart, you have fun and... and don't worry. 211 00:14:42,181 --> 00:14:44,181 Good-bye. 212 00:14:46,519 --> 00:14:48,653 I'll do the worrying for both of us. 213 00:15:02,001 --> 00:15:05,803 Here's Grandmama to babysit while you take your chimp off to work. 214 00:15:05,872 --> 00:15:08,806 A monkey, posing for a man's cologne. 215 00:15:08,875 --> 00:15:10,808 Where did I go wrong? 216 00:15:10,877 --> 00:15:14,345 Look on the positive side, my darling. 217 00:15:14,414 --> 00:15:16,414 Brawn has its image, 218 00:15:16,483 --> 00:15:19,884 Harry has a crack at being human, and Durwood is a hero. 219 00:15:19,952 --> 00:15:22,620 Now look on the negative side. Harry is a chimp. 220 00:15:22,689 --> 00:15:24,689 There's no telling what he can do. 221 00:15:24,758 --> 00:15:28,426 He could ruin everything, and Larry will find some way to blame Darrin. 222 00:15:43,209 --> 00:15:46,143 All right. Wake up. 223 00:15:46,212 --> 00:15:48,879 A monkey you are, a monkey you'll be, 224 00:15:48,948 --> 00:15:51,382 but in human form, when I count to three. 225 00:15:51,451 --> 00:15:53,384 One, two, three. 226 00:16:02,295 --> 00:16:04,629 Okay. You're a man for a day. 227 00:16:04,697 --> 00:16:06,697 That means 9:00 to 5:00. 228 00:16:06,766 --> 00:16:10,768 Oh, what's the hurry? They're gonna take pictures of you in an hour. 229 00:16:10,837 --> 00:16:14,104 I'm not good for anything till I've had my morning coconut. 230 00:16:14,173 --> 00:16:16,240 A star is born. 231 00:16:17,877 --> 00:16:19,977 All right. Hold it just like that, Harry. 232 00:16:20,045 --> 00:16:22,779 That's it. That's it. 233 00:16:22,848 --> 00:16:25,782 Okay. Bring that light in there. 234 00:16:25,851 --> 00:16:28,319 All right. Now pick the drink up, Harry. 235 00:16:28,388 --> 00:16:30,988 That's it. That's it. 236 00:16:31,056 --> 00:16:33,190 All right. Now... Now look sexy, Harry. 237 00:16:34,494 --> 00:16:37,662 That's good. That's good. 238 00:16:41,034 --> 00:16:43,500 Good, good. Is that all? 239 00:16:43,570 --> 00:16:45,970 Oh, baby, we've just begun. 240 00:16:47,774 --> 00:16:50,274 All right. Now hit him with that spot. 241 00:16:50,342 --> 00:16:52,276 Yeah, that's good. Good. 242 00:16:52,345 --> 00:16:55,680 Okay, Harry. Now let's have some good action shots. 243 00:16:57,650 --> 00:17:00,150 All right. You ready, Harry? 244 00:17:00,219 --> 00:17:03,153 Okay, swing! 245 00:17:06,058 --> 00:17:08,058 Hey, get down from there! 246 00:17:08,127 --> 00:17:11,162 It's the tennis racket you're supposed to swing, dum-dum. 247 00:17:14,934 --> 00:17:17,312 Who does he think he is, callin' me a dum-dum? 248 00:17:17,336 --> 00:17:19,604 Oh, now, Harry, you just relax. You're doing fine. 249 00:17:19,672 --> 00:17:21,939 I'll find out how much longer it'll be. 250 00:17:34,854 --> 00:17:39,123 Just a few more shots. This is the worst apple I've ever tasted. 251 00:17:39,191 --> 00:17:43,460 It's wax. Wax? You humans have strange appetites. 252 00:17:43,530 --> 00:17:47,031 All right, everybody. Break's over. Back to work. 253 00:17:47,099 --> 00:17:50,735 Come on, my boy. Let's get out there and pose. Time is money. 254 00:17:55,274 --> 00:17:58,275 Why so glum? You did beautifully today. 255 00:17:58,344 --> 00:18:00,556 Well, it was harder than I thought. 256 00:18:00,580 --> 00:18:04,314 Just the same, I must admit you made it as a man. 257 00:18:05,351 --> 00:18:08,753 I don't want to be a man. Oh, boy. 258 00:18:08,821 --> 00:18:10,821 And I thought humans were complicated. 259 00:18:10,890 --> 00:18:13,490 Well, I didn't like it today. I didn't like it at all. 260 00:18:13,560 --> 00:18:16,961 All those humans cared about was work. Nobody wanted to play. 261 00:18:17,030 --> 00:18:19,909 You're not giving it a fair chance, Harry. 262 00:18:19,933 --> 00:18:22,133 You asked for one full day. It's only half over. 263 00:18:22,201 --> 00:18:24,368 I've seen enough. 264 00:18:26,205 --> 00:18:28,873 As a chimp, nobody pushed me around. 265 00:18:28,942 --> 00:18:31,742 People didn't yell at me or call me dum-dum. 266 00:18:31,811 --> 00:18:33,844 They patted me and fed me. 267 00:18:33,913 --> 00:18:36,514 Well, 268 00:18:36,582 --> 00:18:39,082 now that your pictures for Brawn are finished, 269 00:18:39,151 --> 00:18:41,151 it's no problem changing you back. 270 00:18:41,220 --> 00:18:43,487 Great! 271 00:18:43,556 --> 00:18:46,724 Well, good-bye, Samantha. You're a queen among witches. 272 00:18:46,793 --> 00:18:49,193 And you're a prince among chimps. 273 00:18:50,296 --> 00:18:53,864 Oh. Whoo. 274 00:18:53,933 --> 00:18:57,301 Oh, wait a minute. I gotta give you the address of the kid who owns me. 275 00:18:57,369 --> 00:18:59,369 Oh. 276 00:19:01,173 --> 00:19:04,809 Sweet little fella. Probably crying his eyes out over me. 277 00:19:06,913 --> 00:19:10,114 Hello? Oh, hi, Larry. 278 00:19:10,182 --> 00:19:13,784 Sam, we rushed the pictures through, and Harry is sensational! 279 00:19:13,852 --> 00:19:16,153 Well, all's well that ends well. 280 00:19:16,222 --> 00:19:19,189 Ends my foot! This is only the beginning. 281 00:19:19,259 --> 00:19:21,592 Evelyn and I have mapped out the whole campaign. 282 00:19:21,661 --> 00:19:25,095 TV spots, personal appearances around the country... the works. 283 00:19:25,164 --> 00:19:28,165 Well, I'm afraid you're gonna have to get someone else, Larry, because... 284 00:19:28,234 --> 00:19:30,735 Nonsense. Harry's it. 285 00:19:30,803 --> 00:19:34,739 He may be a little inexperienced, but he's got the mystique for the product. 286 00:19:34,807 --> 00:19:40,177 Well, his mystique is... is a mistake. You see, he doesn't want to... 287 00:19:40,246 --> 00:19:42,913 Sam, will you let me worry about what he wants? 288 00:19:42,982 --> 00:19:46,784 Just see to it he's down here at 5:00 for the press conference. 289 00:19:46,852 --> 00:19:50,321 And, Sam, lest we forget, 290 00:19:50,390 --> 00:19:53,324 this is an $800,000 account. 291 00:19:53,392 --> 00:19:56,427 Yeah, well, that's unforgettable, all right. 292 00:19:57,563 --> 00:20:00,297 Yeah, I... I got you, Larry. 293 00:20:00,366 --> 00:20:03,867 Oh, Darrin... He'll be... He'll be very pleased. 294 00:20:03,936 --> 00:20:05,936 Bye. 295 00:20:09,275 --> 00:20:11,320 Okay. You can change me back now. 296 00:20:11,344 --> 00:20:14,611 Harr... Harry, I'm afraid there's been a slight delay. 297 00:20:14,680 --> 00:20:17,080 I don't want a slight delay. I want to be a chimp right now. 298 00:20:17,116 --> 00:20:19,649 I know. Yeah, I... I know. 299 00:20:19,718 --> 00:20:21,885 But... But try to be patient. Now, um... 300 00:20:21,954 --> 00:20:26,023 No, you can't quit, but you could be fired. 301 00:20:26,092 --> 00:20:31,195 Fired? How? I'm too good. Just act like the real you. That should do it. 302 00:20:31,263 --> 00:20:34,198 The real me? That's right. 303 00:20:37,069 --> 00:20:41,271 Okay, Harry, baby. Now let's have that look of distinction. 304 00:20:41,340 --> 00:20:43,340 That's it! Hold it. 305 00:20:47,079 --> 00:20:50,314 Makeup, let's get that shine off of his nose. 306 00:20:55,454 --> 00:20:57,888 He bit me! 307 00:20:57,956 --> 00:21:00,558 He bit me! He actually bit me! 308 00:21:00,626 --> 00:21:03,060 That's the animal in him. 309 00:21:03,128 --> 00:21:06,096 Good. Perfect. 310 00:21:06,165 --> 00:21:08,666 Oh, Miss Bond, Charlie. 311 00:21:08,734 --> 00:21:11,112 Oh, Harry, I want you to meet some friends from the press... 312 00:21:11,136 --> 00:21:13,204 Miss Bond, editor of Fashion Wear magazine, 313 00:21:13,272 --> 00:21:15,939 and Charles Gilbert of Sportswear Daily. 314 00:21:16,008 --> 00:21:19,376 This is Brawn Cologne's man, Harry Simian. 315 00:21:19,445 --> 00:21:21,445 I'm not Brawn's man. 316 00:21:22,682 --> 00:21:25,916 You mean you don't like being Brawn's man? 317 00:21:25,984 --> 00:21:29,219 Uh, he means, uh, 318 00:21:29,288 --> 00:21:31,888 that he's his own man, hmm? 319 00:21:31,957 --> 00:21:34,091 That's not what I mean. 320 00:21:34,160 --> 00:21:36,627 Guess again. 321 00:21:36,696 --> 00:21:39,863 Sam, what's he doing? Telling the truth. 322 00:21:39,932 --> 00:21:42,693 You wouldn't want him to lie, would you? Of course I would. 323 00:21:47,005 --> 00:21:49,206 Oh! 324 00:21:52,378 --> 00:21:56,113 Brawn's man, my foot. You're Brawn's beast! 325 00:21:56,181 --> 00:21:58,643 Uh, he didn't mean that. Tell her you didn't mean that! 326 00:21:58,667 --> 00:21:59,583 I didn't mean that. 327 00:21:59,652 --> 00:22:02,431 Oh, I know. What I really meant was this. 328 00:22:02,455 --> 00:22:05,122 Oh, he's so playful. 329 00:22:16,868 --> 00:22:21,872 Oh, I have never been so humiliated in my whole life. I know. 330 00:22:24,811 --> 00:22:27,110 Fire that man. 331 00:22:27,179 --> 00:22:30,481 - Get rid of him! - You're fired right now! 332 00:22:30,549 --> 00:22:32,616 Out! Fine! Fine! 333 00:22:50,402 --> 00:22:52,903 Whee! 334 00:22:52,972 --> 00:22:56,940 Oh, bravo! Bravo! 335 00:22:57,009 --> 00:23:00,678 What is so bravo about what that gorilla is doing? 336 00:23:00,746 --> 00:23:04,214 Um, why don't you tell her, Larry? 337 00:23:04,283 --> 00:23:07,884 Uh, why don't you tell her, Sam? 338 00:23:07,953 --> 00:23:10,454 Oh, well, yes, of course. 339 00:23:10,523 --> 00:23:12,701 Uh, this whole thing was very carefully staged... 340 00:23:12,725 --> 00:23:14,725 to help kick off Darrin's new slogan. 341 00:23:16,696 --> 00:23:20,163 "When your man uses Brawn Cologne, 342 00:23:20,232 --> 00:23:24,301 there's no telling how wild he might get." 343 00:23:29,041 --> 00:23:33,176 - Did you know about this? - It all depends. 344 00:23:35,748 --> 00:23:39,182 - Well, I think it's sensational. - I knew about it. 345 00:23:39,251 --> 00:23:43,887 Tate, I question your methods, but I approve of the slogan. 346 00:23:43,955 --> 00:23:46,289 Yes, we thought you'd like it. 347 00:23:46,358 --> 00:23:49,037 And I also approve of the campaign, on one condition. 348 00:23:49,061 --> 00:23:51,529 What's that? 349 00:23:51,597 --> 00:23:56,266 That I never have to lay eyes on that ape again as long as I live. 350 00:23:56,335 --> 00:23:58,602 Well, I think that can be arranged. 351 00:24:12,451 --> 00:24:14,919 Look, Mommy. Monkey! 352 00:24:14,987 --> 00:24:17,107 That's not a monkey, sweetheart. It's a chimp. 353 00:24:17,156 --> 00:24:19,824 There's a big difference. At least the chimps think so. 354 00:24:19,892 --> 00:24:22,860 Are they as smart as people? Some of 'em are smarter. 355 00:24:24,763 --> 00:24:27,865 - What's his name? - Bonzo. 356 00:24:27,934 --> 00:24:30,100 Hello, Bonzo. 357 00:24:30,169 --> 00:24:34,371 He was lost for a few days, but he's back now. 358 00:24:34,440 --> 00:24:36,724 Well, I'm sure if you love him and take very 359 00:24:36,748 --> 00:24:39,109 good care of him, he'll never run away again. 360 00:24:40,312 --> 00:24:43,913 Say good-bye, Tabitha. Good-bye, Bonzo. 361 00:24:45,951 --> 00:24:48,084 So long, Harry. 28648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.