All language subtitles for Bewitched S05E03 Samantha on the Keyboard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,105 --> 00:00:06,038 Hmm. 2 00:00:06,107 --> 00:00:09,442 Oh, hi, sweetheart. You're home early. 3 00:00:09,511 --> 00:00:11,644 I planned it that way. Mmm. 4 00:00:13,648 --> 00:00:17,082 Ah-ah. No nibbling. You'll spoil your dinner. 5 00:00:17,152 --> 00:00:19,130 We'll compromise. I'll nibble you. 6 00:00:19,154 --> 00:00:21,086 Ooh. 7 00:00:21,156 --> 00:00:23,088 Ooh, delicious. 8 00:00:23,158 --> 00:00:25,536 Oh, sweetheart, that tickles. Mm-hmm. 9 00:00:25,560 --> 00:00:28,127 ♪♪ 10 00:00:28,196 --> 00:00:30,129 What's that? 11 00:00:30,198 --> 00:00:32,831 Tabitha, fooling around with the stereo. 12 00:00:32,900 --> 00:00:35,201 I told her not to do that. 13 00:00:38,973 --> 00:00:42,341 Tabitha, what are you doing? Playing the piano. 14 00:00:42,410 --> 00:00:46,179 To be exact, she's playing Bach. 15 00:00:46,247 --> 00:00:49,148 - And beautifully. - And by witchcraft! 16 00:00:49,217 --> 00:00:53,052 Oh, how utterly clever of you to figure that out. 17 00:00:53,121 --> 00:00:56,889 Sweetie, uh, why... why don't you run upstairs to your room? 18 00:00:56,958 --> 00:01:00,393 Mommy and Daddy would like to have a nice little chat with Grandmama. 19 00:01:00,462 --> 00:01:02,440 Okay, Mommy. Right. That's a good girl. 20 00:01:02,464 --> 00:01:04,864 Sweetheart. 21 00:01:06,434 --> 00:01:09,469 - When did you swoop in? - Two minutes ago. 22 00:01:09,537 --> 00:01:13,306 To give my dear grandchild a little present. Isn't it cute? 23 00:01:13,375 --> 00:01:17,644 Why couldn't you give Tabitha a piano without turning her into a Van Cliburn? 24 00:01:17,712 --> 00:01:22,147 Sweetheart, Mother didn't exactly cast a spell on Tabitha. 25 00:01:22,217 --> 00:01:25,284 Not completely. Just on her fingers. 26 00:01:25,353 --> 00:01:29,422 She... She merely brought out the hidden talent that lies within all of us. 27 00:01:29,490 --> 00:01:32,091 Mortals excluded. 28 00:01:36,364 --> 00:01:39,598 Endora! Yes, Durweed, what is it? 29 00:01:39,667 --> 00:01:43,001 What it is is that I'm sick and tired of you corrupting my daughter. 30 00:01:44,071 --> 00:01:47,106 Corrupting? How dare you! 31 00:01:47,175 --> 00:01:50,843 Uh, Mother, uh, Darrin doesn't exactly mean corrupting. 32 00:01:50,911 --> 00:01:52,845 Oh, yes, he does. Darrin. 33 00:01:52,913 --> 00:01:55,353 I mean, she's worse than the Wicked Witch of the West! Ooh. 34 00:01:55,416 --> 00:01:59,151 Samantha, I refuse to stay here another minute... 35 00:01:59,220 --> 00:02:02,187 and be compared to an amateur. 36 00:02:04,392 --> 00:02:06,459 Three-to-one she takes back the piano. 37 00:02:09,597 --> 00:02:12,665 That's fine. When Tabitha's old enough to play the piano, 38 00:02:12,733 --> 00:02:15,434 I'll buy her one. 39 00:02:15,503 --> 00:02:18,837 Provided... Provided what? 40 00:02:18,906 --> 00:02:21,273 That she learn to play it normally. 41 00:02:21,342 --> 00:02:24,043 - Or is that impossible? - Well, of course not. 42 00:02:24,112 --> 00:02:26,090 Anyone can learn to play the piano. 43 00:02:26,114 --> 00:02:28,014 That's exactly what I mean. 44 00:02:28,082 --> 00:02:30,027 Could you learn to play the piano? 45 00:02:30,051 --> 00:02:34,353 Starting from scratch, without any, uh, witchcraft? 46 00:02:35,457 --> 00:02:37,256 Well? 47 00:02:37,325 --> 00:02:39,258 Why would I want to do a thing like that? 48 00:02:39,327 --> 00:02:42,595 Because it would set your daughter an excellent example. 49 00:02:42,664 --> 00:02:44,831 Darrin, are you challenging me? 50 00:02:45,900 --> 00:02:48,067 Yes. As a matter of fact, I am. 51 00:02:50,338 --> 00:02:53,305 All right. I accept your challenge. 52 00:02:53,375 --> 00:02:57,309 You rent the piano, and I'll learn to play it... normally. 53 00:02:57,379 --> 00:03:01,681 And if I can't... Yes? 54 00:03:01,750 --> 00:03:06,185 If I can't, I'll be more careful about accepting your challenges. 55 00:04:06,447 --> 00:04:10,048 ♪♪ 56 00:04:15,656 --> 00:04:17,589 Ew. 57 00:04:22,831 --> 00:04:25,832 ♪♪ 58 00:04:43,618 --> 00:04:47,386 That was good. It wasn't great, but it was good. 59 00:04:47,455 --> 00:04:51,057 Thank you. One may be born a witch, Samantha, 60 00:04:51,125 --> 00:04:54,360 but it takes practice to become a virtuoso. 61 00:04:54,428 --> 00:04:57,207 Where's little Tabitha? Napping. She'll be up in a minute. 62 00:04:57,231 --> 00:05:01,367 I take it Durwood is at work doing whatever it is he does. 63 00:05:01,435 --> 00:05:04,403 Yes. And Darrin went with him. 64 00:05:05,506 --> 00:05:08,841 Samantha, if you wanted to whip up a piano, 65 00:05:08,910 --> 00:05:11,076 why didn't you whip up a new one? 66 00:05:11,145 --> 00:05:13,545 I didn't whip this one up. We rented it. 67 00:05:13,614 --> 00:05:16,126 And I'm about to take my first lesson. Lesson? 68 00:05:16,150 --> 00:05:18,083 Mm-hmm. From whom? 69 00:05:18,152 --> 00:05:21,687 I am going to study and learn the mortal way. Ohh. 70 00:05:21,755 --> 00:05:25,857 It's a challenge I accepted of my own free will. 71 00:05:25,926 --> 00:05:28,260 Plus a little pressure from Darrin. 72 00:05:28,329 --> 00:05:32,030 Oh, that must be my teacher. 73 00:05:32,099 --> 00:05:35,434 Uh, Mother, when Tabitha wakes up, would you keep her busy in her room? 74 00:05:35,503 --> 00:05:39,438 Gladly. I'd hate her to see you set such a poor example. 75 00:05:39,507 --> 00:05:41,440 Thanks. 76 00:05:47,915 --> 00:05:49,848 Samantha Stephens? 77 00:05:49,917 --> 00:05:52,017 Johann Sebastian Monroe? 78 00:05:52,085 --> 00:05:57,523 Yes. I am to be addressed either as Mr. Monroe or sir. 79 00:05:57,592 --> 00:06:00,426 Yes, sir. Won't you come in? 80 00:06:04,566 --> 00:06:07,132 You're beginning rather late in life, aren't you? 81 00:06:08,335 --> 00:06:11,303 Well... better late than never. 82 00:06:11,372 --> 00:06:14,907 That remains to be seen. Let me evaluate your fingers. 83 00:06:19,313 --> 00:06:23,081 How are they? Adequate. No more, no less. 84 00:06:23,150 --> 00:06:25,190 Where is the instrument? In the living room. 85 00:06:33,561 --> 00:06:35,961 For what we are about to do to you, 86 00:06:36,030 --> 00:06:37,963 I apologize. 87 00:06:40,034 --> 00:06:42,367 They said it was in perfect tune. 88 00:06:43,871 --> 00:06:45,938 ♪♪ 89 00:06:46,006 --> 00:06:48,240 Is it? Approximately. 90 00:06:48,309 --> 00:06:51,610 At this stage of the game, it doesn't make much difference. Please be seated. 91 00:06:53,247 --> 00:06:57,516 I demand strict attention and total obedience. Yes, sir. 92 00:06:57,585 --> 00:07:00,786 Now, then, these are the black keys, 93 00:07:00,855 --> 00:07:03,756 and these are the white keys. 94 00:07:03,824 --> 00:07:05,924 I know. Silence. 95 00:07:05,993 --> 00:07:07,926 I'm sorry. Mrs. Stephens, 96 00:07:07,995 --> 00:07:10,128 silence means no talking. 97 00:07:10,197 --> 00:07:12,197 Is that clear? 98 00:07:14,067 --> 00:07:16,045 We shall start with the white keys, 99 00:07:16,069 --> 00:07:19,538 and we shall play all the notes of the scale, otherwise known as... 100 00:07:19,607 --> 00:07:24,843 ♪ Do, re, mi, fa so, la, ti, do ♪ 101 00:07:26,246 --> 00:07:28,981 Did you observe my fingers? 102 00:07:30,317 --> 00:07:33,051 Can you imitate them? 103 00:07:33,120 --> 00:07:35,420 Very well. Try. 104 00:07:37,558 --> 00:07:39,492 Just a second. 105 00:07:44,532 --> 00:07:46,510 This is no insult to your ability, 106 00:07:46,534 --> 00:07:50,469 but in my profession, eardrums have a tendency to become brittle, 107 00:07:50,538 --> 00:07:53,005 and my doctor advises me to protect them. 108 00:07:54,074 --> 00:07:57,009 Now inspire me. 109 00:08:01,281 --> 00:08:05,517 ♪♪ 110 00:08:12,960 --> 00:08:15,661 Mmm, Mrs. Stephens, 111 00:08:15,729 --> 00:08:17,708 you are playing a piano. 112 00:08:17,732 --> 00:08:20,699 You are not plucking a chicken. 113 00:08:20,768 --> 00:08:22,701 Again. 114 00:08:31,612 --> 00:08:34,680 Hello, darling. Hello, Mother. 115 00:08:34,748 --> 00:08:37,449 What is new? About what? 116 00:08:37,518 --> 00:08:42,488 About that absurd idea of yours to learn to play the piano their way. 117 00:08:42,556 --> 00:08:45,624 What is new is that my normal piano lessons... 118 00:08:45,693 --> 00:08:48,560 are coming along... normally. 119 00:08:48,629 --> 00:08:50,629 And I'm having another one this afternoon. 120 00:08:50,698 --> 00:08:52,698 Oh? Mm-hmm. 121 00:08:54,202 --> 00:08:56,869 ♪♪ 122 00:08:58,305 --> 00:09:01,607 That's your granddaughter. Well, it sounds dreadful. 123 00:09:01,675 --> 00:09:04,744 I know. She's trying to copy her mother. Oh. 124 00:09:04,812 --> 00:09:08,180 Uh, watch her for me, will you, while I go out back and cut some flowers? 125 00:09:08,249 --> 00:09:10,282 Ah. 126 00:09:15,289 --> 00:09:17,589 Hello, my little precious. 127 00:09:18,993 --> 00:09:20,926 I was playing a big piano. 128 00:09:20,995 --> 00:09:23,929 So I heard. 129 00:09:23,998 --> 00:09:26,232 Why don't you play some music? 130 00:09:26,300 --> 00:09:28,834 Mommy and Daddy don't want me to. 131 00:09:28,903 --> 00:09:31,503 Oh, come on now, Tabitha. 132 00:09:31,572 --> 00:09:35,106 Please, please, play some pretty music for Grandmama. 133 00:09:35,175 --> 00:09:37,342 Please? 134 00:09:37,411 --> 00:09:40,512 Ah, that's my good girl. Now, do you remember how we did it? 135 00:09:40,581 --> 00:09:43,348 Put your little hands on the piano, yes. 136 00:09:43,417 --> 00:09:46,618 Now we will begin. 137 00:09:46,687 --> 00:09:50,255 ♪♪ 138 00:09:54,862 --> 00:09:57,329 ♪♪ 139 00:10:10,711 --> 00:10:12,978 Good afternoon. I'm Mrs. Stephens's piano teacher. 140 00:10:13,046 --> 00:10:16,114 Oh, good afternoon. I'm Mrs. Stephens's mother. 141 00:10:16,183 --> 00:10:18,116 Won't you come in? 142 00:10:18,185 --> 00:10:20,118 ♪♪ 143 00:10:20,187 --> 00:10:22,532 Can that be your daughter? That's my granddaughter. 144 00:10:22,556 --> 00:10:24,534 Your granddaughter? How old is she? 145 00:10:24,558 --> 00:10:26,592 Four. Four. Four! 146 00:10:29,730 --> 00:10:32,030 ♪♪ 147 00:10:36,303 --> 00:10:38,737 Up to your old tricks, eh, Mother? 148 00:10:41,308 --> 00:10:44,743 Good grief, Mother. I wish you... 149 00:10:50,651 --> 00:10:54,053 Ah, bravo. Incredible. 150 00:10:55,789 --> 00:10:59,725 Hi, there, Mr. Monroe... sir. 151 00:10:59,793 --> 00:11:03,495 Mother, uh, would you please keep Tabitha busy in her room while I take my lesson? 152 00:11:03,563 --> 00:11:05,497 Just a second. Yes, sir? 153 00:11:05,565 --> 00:11:08,366 Mrs. Stephens, this child is a musical genius. 154 00:11:08,435 --> 00:11:10,335 She is? 155 00:11:10,403 --> 00:11:13,105 She just picked it up, as if by magic. 156 00:11:15,176 --> 00:11:18,744 I can't believe it. Four years old, no lessons, 157 00:11:18,813 --> 00:11:20,946 and she plays like a virtuoso. 158 00:11:21,015 --> 00:11:24,249 Oh, Mr. Monroe, it's very kind of you to say that, but... 159 00:11:24,317 --> 00:11:27,519 Why am I wasting time on you when I should be working with her? 160 00:11:30,091 --> 00:11:32,291 Well? 161 00:11:38,532 --> 00:11:40,732 Hi, Daddy. Hi, sweetheart. 162 00:11:40,801 --> 00:11:43,301 Be careful! Don't crush her fingers! 163 00:11:45,139 --> 00:11:47,572 Who are you? Johann Sebastian Monroe. 164 00:11:47,641 --> 00:11:49,574 My fingers you can crush, 165 00:11:49,643 --> 00:11:51,454 for I am but a humble piano teacher... 166 00:11:51,478 --> 00:11:56,014 whose distinguished career is spent in the search for one magnificent pupil. 167 00:11:56,083 --> 00:12:00,418 But now destiny has rewarded me for my years of suffering. 168 00:12:00,487 --> 00:12:03,555 Really? With my wife? 169 00:12:03,623 --> 00:12:06,424 No. With your daughter. 170 00:12:06,493 --> 00:12:07,992 You're kidding. 171 00:12:08,061 --> 00:12:11,597 Mr, Stephens, I have just heard your daughter play the piano. 172 00:12:11,665 --> 00:12:15,834 I consider her the greatest child prodigy of this century. 173 00:12:15,903 --> 00:12:18,470 Sam, you didn't let Tabitha play by, uh... 174 00:12:22,876 --> 00:12:27,112 - Hello, Durwood. - Endora, for two cents, I'd... 175 00:12:27,180 --> 00:12:29,681 Madam, will you please occupy the child, 176 00:12:29,750 --> 00:12:31,750 so the parents and I may plan her future? 177 00:12:31,819 --> 00:12:34,385 Oh, certainly. And, by the way, 178 00:12:34,454 --> 00:12:37,288 she gets her talent from her mother's side. 179 00:12:38,391 --> 00:12:42,227 Come on, darling. Come with Grandmama. 180 00:12:42,295 --> 00:12:47,032 Mr. and Mrs. Stephens, do you realize what you have on your hands? 181 00:12:47,101 --> 00:12:49,178 Yes, sir. I think we do. 182 00:12:49,202 --> 00:12:52,248 It is the beginning of a golden era in musical history. 183 00:12:52,272 --> 00:12:54,706 The era of Tabitha Stephens. 184 00:12:54,775 --> 00:12:57,375 Mr. Monroe, if you don't mind, I've had a rough day at the office. 185 00:12:57,444 --> 00:12:59,889 The road ahead will be a difficult one for all of us. 186 00:12:59,913 --> 00:13:01,780 At least. 187 00:13:01,849 --> 00:13:05,484 I dream of your daughter as a concert pianist, 188 00:13:05,552 --> 00:13:08,053 adored by music lovers everywhere. 189 00:13:08,122 --> 00:13:11,357 I suggest we arrange a recording session for Friday afternoon at 2:00, yes? 190 00:13:11,425 --> 00:13:12,665 - No. - Why not? 191 00:13:12,726 --> 00:13:15,105 Why not? That's when she takes her nap. 192 00:13:15,129 --> 00:13:18,263 - Nap. - Naps are out. 193 00:13:18,331 --> 00:13:20,666 From now on, it's work, work, work. 194 00:13:20,734 --> 00:13:24,736 At $10 a lesson, lesson, lesson, we could end up in the poorhouse. 195 00:13:24,805 --> 00:13:28,707 I shall accept no fee while I prepare her for the concert tour. 196 00:13:28,775 --> 00:13:30,909 Who said she was taking a tour? 197 00:13:30,978 --> 00:13:33,223 I... Her first recital will be at Carnegie Hall. 198 00:13:33,247 --> 00:13:36,715 Then 40 major cities in 40 weeks. 199 00:13:36,783 --> 00:13:40,219 Oh, I shall take good care of her. And I promise to bring her home for Christmas. 200 00:13:40,287 --> 00:13:42,354 Well, that's very thoughtful of you. 201 00:13:42,422 --> 00:13:46,758 Mr. Monroe, we do not want Tabitha away from us for 40 weeks. 202 00:13:46,827 --> 00:13:49,995 - How about 30? - Mr. Monroe, 203 00:13:50,064 --> 00:13:53,965 my wife and I are sorry to disappoint you, but the answer is no. 204 00:13:54,035 --> 00:13:57,002 We do not want our daughter to be a concert pianist. 205 00:13:57,071 --> 00:13:59,371 I am speechless. 206 00:13:59,440 --> 00:14:01,773 Good. Then we can end our discussion. 207 00:14:01,842 --> 00:14:05,044 I beg you to reconsider. And remember that time is of the essence. 208 00:14:05,112 --> 00:14:07,712 Because the talent of a child prodigy must be gently nurtured... 209 00:14:07,781 --> 00:14:11,450 like a delicate flower so that the whole world will benefit from its unfolding. 210 00:14:11,519 --> 00:14:15,054 Good day, Mr. Monroe. Don't make a snap decision. 211 00:14:15,122 --> 00:14:17,923 Sleep on it. 212 00:14:19,593 --> 00:14:21,527 Oh, darn. 213 00:14:22,563 --> 00:14:24,496 Now what's wrong? 214 00:14:24,565 --> 00:14:27,999 He left without giving me my lesson. 215 00:14:28,069 --> 00:14:30,047 Just a little tension breaker. 216 00:14:30,071 --> 00:14:32,704 Ooh. 217 00:14:40,881 --> 00:14:44,816 Hah. I just gave the child prodigy her bath. 218 00:14:44,885 --> 00:14:48,820 Swell. Now I think I'll practice my piano. 219 00:14:48,889 --> 00:14:51,389 I think you better practice your speech. 220 00:14:51,458 --> 00:14:53,391 What speech? 221 00:14:53,460 --> 00:14:57,528 The one that gets rid of Johann Sebastian Monroe. 222 00:14:57,597 --> 00:14:59,597 You want me to quit? 223 00:14:59,666 --> 00:15:01,811 No, just change your piano teacher. 224 00:15:01,835 --> 00:15:03,768 Into what? 225 00:15:03,837 --> 00:15:06,408 Sam, this is serious. He thinks that destiny 226 00:15:06,432 --> 00:15:08,673 has rewarded him with a child prodigy. 227 00:15:08,742 --> 00:15:11,276 He'll never stop bugging us. 228 00:15:11,345 --> 00:15:13,411 Yeah, I guess you're right. 229 00:15:14,748 --> 00:15:16,781 Unless... Unless what? 230 00:15:16,850 --> 00:15:21,286 Unless I can find him another child prodigy. 231 00:15:21,355 --> 00:15:23,288 How about your mother? 232 00:15:23,357 --> 00:15:25,368 She can turn herself into a four-year-old. 233 00:15:25,392 --> 00:15:27,560 She can go on the concert tour. She wouldn't 234 00:15:27,584 --> 00:15:29,427 even have to come home for Christmas. 235 00:15:29,496 --> 00:15:32,964 Eh. 236 00:15:33,033 --> 00:15:36,401 If I could find him a really talented pupil, 237 00:15:36,469 --> 00:15:38,603 it would take his mind off Tabitha, wouldn't it? 238 00:15:38,671 --> 00:15:41,739 Sure, but... I'll bet there are lots of talented kids... 239 00:15:41,808 --> 00:15:43,841 who'd love to be concert pianists. 240 00:15:43,911 --> 00:15:46,256 True. But how do we find one? 241 00:15:46,280 --> 00:15:50,282 Well. By supernatural hocus-pocus! 242 00:15:50,351 --> 00:15:53,852 Darrin, do you want to get Mr. Monroe off our back or not? 243 00:15:53,920 --> 00:15:56,288 I guess so. 244 00:15:56,357 --> 00:15:59,992 Oh, thank you. Now stand back and give me room to operate. 245 00:16:02,463 --> 00:16:05,563 Piano child prodigy, if I am near you, 246 00:16:05,632 --> 00:16:08,533 send vibrations so I can hear you. 247 00:16:08,601 --> 00:16:11,102 ♪♪ 248 00:16:11,172 --> 00:16:14,306 I hear music. 249 00:16:14,375 --> 00:16:16,308 You do? 250 00:16:16,377 --> 00:16:19,678 It's Franz Liszt's "Liebesträume." 251 00:16:19,746 --> 00:16:21,679 Oh. 252 00:16:21,748 --> 00:16:25,183 Well... Good-bye, sweetheart. I'll be back soon. 253 00:16:25,252 --> 00:16:27,552 Youthful genius, keep on playing. 254 00:16:27,621 --> 00:16:30,888 I'm flying now and later paying. 255 00:16:30,957 --> 00:16:33,992 Sorry. 256 00:16:34,060 --> 00:16:37,729 ♪♪ 257 00:17:04,091 --> 00:17:06,024 Please, go on. 258 00:17:06,092 --> 00:17:08,360 May I help you? 259 00:17:08,428 --> 00:17:12,097 I... I hope I'm not intruding. I was out taking a stroll, and I heard the music. 260 00:17:12,165 --> 00:17:15,633 It sounded so lovely, I wanted to find out who was playing. 261 00:17:15,702 --> 00:17:17,935 Please continue. 262 00:17:20,507 --> 00:17:22,740 ♪♪ 263 00:17:42,529 --> 00:17:45,849 He plays beautifully. Thank you. He's my son. 264 00:17:49,670 --> 00:17:53,071 You must be very proud of him. Thank you. I am. 265 00:18:06,353 --> 00:18:09,532 I'm Mrs. Darrin Stephens. I'm Robert Williams, the school custodian. 266 00:18:09,556 --> 00:18:11,534 And this is Matthew. Hi. 267 00:18:11,558 --> 00:18:15,693 Hi, there. You're a very talented young man. Where did you learn to play like that? 268 00:18:15,762 --> 00:18:18,229 I learned music from a correspondence course. 269 00:18:18,299 --> 00:18:20,277 But I just like to play a lot. 270 00:18:20,301 --> 00:18:22,734 We have no piano at home, so I bend the rules a little... 271 00:18:22,803 --> 00:18:25,870 and let him come to work with me and practice here. 272 00:18:25,939 --> 00:18:28,351 My ambition is to be a concert pianist. 273 00:18:28,375 --> 00:18:32,477 Matthew, somehow I have the feeling you're gonna make it. 274 00:18:32,546 --> 00:18:35,947 But, first, you have to continue practicing. 275 00:18:36,016 --> 00:18:39,551 I'm sorry I interrupted you. That's okay. 276 00:18:39,620 --> 00:18:41,686 It was a pleasure meeting both of you, Mr. Williams. 277 00:18:41,755 --> 00:18:43,855 - Good night, Matthew. - Good night. 278 00:18:43,923 --> 00:18:47,759 Good night, Mrs. Stephens. Thank you for the encouragement. 279 00:18:49,463 --> 00:18:51,396 Bye-bye. Good night. 280 00:18:58,272 --> 00:19:00,572 Hi. Hi. 281 00:19:00,641 --> 00:19:03,808 Did you find a prodigy? Mm-hmm. I certainly did. 282 00:19:03,877 --> 00:19:06,517 Where'd you get the coat? Uh-oh. 283 00:19:08,315 --> 00:19:11,349 Oh, I wonder who that could be. 284 00:19:11,418 --> 00:19:15,387 Maybe it's your travel agent. 285 00:19:19,459 --> 00:19:21,660 Oh. Good evening. 286 00:19:21,728 --> 00:19:25,029 Uh, Mr. Monroe! Y-You said you'd let us sleep on it. 287 00:19:25,098 --> 00:19:27,343 I was too excited. I had to return. 288 00:19:27,367 --> 00:19:31,002 And with me I brought the internationally celebrated symphonic conductor, 289 00:19:31,071 --> 00:19:33,838 Maestro Alfredo Ferranini. 290 00:19:33,907 --> 00:19:36,040 Really? 291 00:19:36,109 --> 00:19:39,110 Oh, well, uh, Maestro, this is an honor. 292 00:19:39,179 --> 00:19:41,246 Uh, we have several of your records. 293 00:19:41,314 --> 00:19:43,382 Naturally. Who doesn't? 294 00:19:47,554 --> 00:19:50,266 The maestro has agreed to listen to your daughter play the piano. 295 00:19:50,290 --> 00:19:53,258 Since you will not accept my judgment, perhaps you will accept his. 296 00:19:53,326 --> 00:19:55,894 Uh... Eh, Maestro, this is my husband, Darrin. 297 00:19:55,962 --> 00:19:58,062 Darrin, this is Maestro Ferranini. 298 00:19:58,131 --> 00:20:02,033 He has agreed to listen to Tabitha play the piano. 299 00:20:02,102 --> 00:20:04,035 He has? Who asked him? 300 00:20:04,104 --> 00:20:06,871 I did. I'm president of his fan club. 301 00:20:06,940 --> 00:20:10,408 Maestro, with all due respect, my wife and I refuse to... 302 00:20:10,477 --> 00:20:14,279 Johann, these people bore me. Fetch the pianist. 303 00:20:14,347 --> 00:20:16,325 Yes, Maestro. Uh, wait, wait. 304 00:20:16,349 --> 00:20:18,309 I'll, uh... I'll fetch her myself. 305 00:20:18,351 --> 00:20:20,519 - Samantha... - Now, Darrin, 306 00:20:20,587 --> 00:20:23,488 if the maestro insists, the maestro insists. 307 00:20:24,624 --> 00:20:27,492 Uh, please, wait in the living room. 308 00:20:36,669 --> 00:20:41,039 ♪♪ 309 00:20:42,676 --> 00:20:44,609 Fair. 310 00:20:45,679 --> 00:20:51,215 Johann, this better be good. Yes, Maestro. 311 00:20:51,284 --> 00:20:53,217 Trust me. 312 00:20:53,286 --> 00:20:55,453 Not so close. 313 00:21:00,460 --> 00:21:03,728 Maestro, this is Miss Tabitha Stephens. 314 00:21:03,797 --> 00:21:06,698 No formalities. Just command her to play. 315 00:21:06,767 --> 00:21:09,768 Oh, all right. Okay, sweetheart. Come on. 316 00:21:14,675 --> 00:21:17,341 All right. Now, play. 317 00:21:22,582 --> 00:21:25,116 Halt! Halt! 318 00:21:25,185 --> 00:21:28,653 Maestro, she was brilliant this afternoon. I don't understand it. 319 00:21:28,721 --> 00:21:31,189 ♪♪ 320 00:21:31,258 --> 00:21:33,824 That's enough piano, sweetheart. 321 00:21:33,893 --> 00:21:37,795 Now, you run off to bed. Daddy and Mommy will come kiss you good night in a minute. 322 00:21:37,864 --> 00:21:41,132 What was that, a joke? Please, gentlemen, if I can have your attention. 323 00:21:41,201 --> 00:21:45,136 Uh, we have found you a real child prodigy. His name is Matthew Williams. 324 00:21:45,205 --> 00:21:49,674 I am not interested in any more child prodigies! 325 00:21:49,743 --> 00:21:52,711 Johann, so it finally happened. 326 00:21:52,779 --> 00:21:56,514 You were neurotic to begin with, and now you've cracked up! 327 00:21:57,684 --> 00:22:00,151 Oh. O-Oh, please. P-Please, Maestro, don't... 328 00:22:00,220 --> 00:22:02,198 Maestro... Maestro, I give you my word of honor. 329 00:22:02,222 --> 00:22:06,491 Johann, you're a sick man. Your word of honor doesn't mean beans. 330 00:22:06,559 --> 00:22:09,394 Until you get medical attention, 331 00:22:09,462 --> 00:22:12,997 you're suspended from my fan club. 332 00:22:18,838 --> 00:22:21,306 I don't understand it. What happened? 333 00:22:21,374 --> 00:22:23,486 We tried to tell you we didn't want Tabitha... 334 00:22:23,510 --> 00:22:25,821 to be a concert pianist, but you wouldn't listen. 335 00:22:25,845 --> 00:22:28,646 N-No, you just forced us to discourage you. 336 00:22:28,715 --> 00:22:30,648 You succeeded. Oh, now, uh, please... 337 00:22:30,717 --> 00:22:34,118 Tabitha said when she grows up she wants to be a normal, ordinary housewife. 338 00:22:34,187 --> 00:22:36,165 Just like her mother. Mm-hmm. 339 00:22:36,189 --> 00:22:38,122 But don't let it discourage you, Mr. Monroe. 340 00:22:38,191 --> 00:22:42,727 As I said before, we have found you a real prodigy. 341 00:22:42,795 --> 00:22:45,230 Uh, w-would you like to sit down and hear about him? 342 00:22:45,298 --> 00:22:47,665 His name is Matthew Williams. 343 00:22:47,734 --> 00:22:50,001 Actually, I found him by coincidence. 344 00:22:53,339 --> 00:22:56,140 Matthew, that's the best news I've heard in weeks. 345 00:22:56,209 --> 00:22:58,175 Oh, you're entirely welcome. 346 00:22:58,244 --> 00:23:01,946 Give my regards to your father. Bye-bye. 347 00:23:02,015 --> 00:23:03,948 Guess what? What? 348 00:23:04,017 --> 00:23:06,718 Mr. Monroe had Matthew play for Maestro Ferranini, 349 00:23:06,786 --> 00:23:09,020 who was favorably impressed. 350 00:23:09,088 --> 00:23:11,467 So, Johann is back in the fan club? Mm-hmm. 351 00:23:11,491 --> 00:23:15,960 And destiny has finally rewarded Mr. Monroe. Swell. 352 00:23:16,029 --> 00:23:19,263 Uh, now, from the sublime to the ridiculous. 353 00:23:26,439 --> 00:23:29,941 ♪♪ 354 00:23:34,481 --> 00:23:36,414 Honey, you're playing a song. 355 00:23:36,483 --> 00:23:38,803 Mr. Monroe said I was ready for it. 356 00:23:54,668 --> 00:23:56,601 You did it. 357 00:23:56,670 --> 00:23:59,504 You said you could learn to play without witchcraft, and you did it. 358 00:23:59,572 --> 00:24:03,141 Am I proud of you. Thank you. 359 00:24:03,209 --> 00:24:06,111 ♪♪ 360 00:24:11,351 --> 00:24:13,451 ♪♪ 361 00:24:22,129 --> 00:24:25,030 Mother, once and for all, cut that out. 27832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.