Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,710 --> 00:00:08,650
Rise and shine!
2
00:00:09,789 --> 00:00:14,699
Did I oversleep?
3
00:00:15,900 --> 00:00:16,940
And all is well.
4
00:00:17,539 --> 00:00:21,629
Voila! What's all this? What
are you doing up so early?
5
00:00:21,649 --> 00:00:23,390
A toast.
6
00:00:24,539 --> 00:00:28,629
To the new anti-smog device manufactured
by Carter Brothers Industrial Products.
7
00:00:29,050 --> 00:00:31,579
More specifically, to
the brilliant young fellow
8
00:00:31,579 --> 00:00:33,390
who designed their advertising campaign.
9
00:00:33,969 --> 00:00:34,990
They bought it?
10
00:00:35,630 --> 00:00:37,659
Yeah, I couldn't wait to tell you.
11
00:00:38,420 --> 00:00:40,600
Oh, sit down and tell me all the details.
12
00:00:41,719 --> 00:00:43,280
Unless, of course, you're too modest.
13
00:00:44,350 --> 00:00:45,420
You twisted my arm.
14
00:00:47,939 --> 00:00:50,310
What did Mr. Carter say?
Well, among other things,
15
00:00:50,310 --> 00:00:52,159
I was called an advertising genius.
16
00:00:54,240 --> 00:00:55,490
I'm so proud of you.
17
00:00:56,229 --> 00:00:58,710
Honey, everyone was. It's a
deal that's good for everyone.
18
00:00:59,070 --> 00:01:01,469
Everything went so smoothly right
from the start. It was like magic.
19
00:01:03,579 --> 00:01:05,260
Sam, you didn't buy any chance.
20
00:01:06,780 --> 00:01:11,219
No, Darren, you did it all yourself.
You are a brilliant advertising man.
21
00:01:11,250 --> 00:01:13,250
I have one fault.
22
00:01:13,930 --> 00:01:14,689
Your modesty.
23
00:01:15,170 --> 00:01:16,790
Thank you.
24
00:01:18,409 --> 00:01:22,340
I want you to go down today and purchase
two tickets for that cruise to Bermuda.
25
00:01:23,819 --> 00:01:24,920
Larry's had a big bonus.
26
00:01:23,180 --> 00:01:23,739
You mean it?
27
00:01:25,140 --> 00:01:27,530
Oh, Darren, it'll be
like a second honeymoon.
28
00:01:27,790 --> 00:01:28,670
Nothing wrong with the first.
29
00:01:29,510 --> 00:01:29,849
True.
30
00:01:32,569 --> 00:01:33,549
I'd better get to the office.
31
00:01:34,250 --> 00:01:36,250
Larry's ready to burn incense at my feet.
32
00:01:38,109 --> 00:01:39,010
Bye-bye, sweetheart.
33
00:01:39,530 --> 00:01:41,109
Congratulations. Thanks, hon.
34
00:01:46,959 --> 00:01:49,879
Morning, Mommy. Good morning, sweetheart.
35
00:01:50,480 --> 00:01:51,180
Daddy go?
36
00:01:51,959 --> 00:01:52,840
Yes, just left.
37
00:01:55,459 --> 00:01:57,140
Daddy didn't go. Oh.
38
00:02:02,900 --> 00:02:03,420
Darren?
39
00:02:05,719 --> 00:02:06,200
Darren?
40
00:02:11,129 --> 00:02:12,810
Darren, you forgot your briefcase.
41
00:02:23,740 --> 00:02:24,930
Tabitha, no!
42
00:02:25,949 --> 00:02:28,389
Oh, Tabitha.
43
00:02:45,289 --> 00:02:50,110
Crickery, crockery, heed my
wishes, reassemble into dishes.
44
00:02:50,689 --> 00:02:51,009
Oh, stars!
45
00:03:42,550 --> 00:03:53,860
Fock or road to Mandalay, I
command you, piano, to play.
46
00:03:58,490 --> 00:03:59,650
Melancholy baby?
47
00:04:01,550 --> 00:04:06,379
Mother? Mother? Mom?
48
00:04:11,479 --> 00:04:15,719
I command with all my might this
wretched lighter now to light.
49
00:04:27,930 --> 00:04:33,019
Oh, thank heavens you heard me. You
called me. Mother, don't joke. Well,
50
00:04:33,019 --> 00:04:35,259
I merely popped in to see my grandchild.
51
00:04:36,139 --> 00:04:38,879
Your child child is glad you're here.
52
00:04:40,100 --> 00:04:43,110
Mother, I've lost my powers.
53
00:04:44,970 --> 00:04:45,269
Watch.
54
00:04:50,850 --> 00:04:53,160
Dwindling, kindling, earn my praise.
55
00:04:53,660 --> 00:04:57,920
Fire, burn with cheery
blaze. There, now do you
56
00:04:57,920 --> 00:05:03,120
believe me? Oh,
darling, forgive the cynicism.
57
00:05:03,759 --> 00:05:05,639
I'll call Dr. Bombay. Good.
58
00:05:19,829 --> 00:05:23,910
Endora, I've asked you a thousand
times to call me at the exchange.
59
00:05:24,550 --> 00:05:28,370
I was at a concert. In that
get-up? Quite appropriate, I assure you.
60
00:05:29,040 --> 00:05:33,519
Nero was fiddling, Rome was
burning. It was a smash-a-roo.
61
00:05:34,019 --> 00:05:36,250
A reenactment, of course. Of course.
62
00:05:37,029 --> 00:05:40,250
And I'm very sorry, but
this is an emergency.
63
00:05:40,930 --> 00:05:42,389
Samantha has lost her zap.
64
00:05:42,829 --> 00:05:46,100
Good. Couldn't have lasted
anyway, these mixed marriages.
65
00:05:47,209 --> 00:05:48,310
Not sap.
66
00:05:48,910 --> 00:05:52,259
Zap! Oh, sorry. Stick your tongue out.
67
00:05:52,779 --> 00:05:53,360
Madly.
68
00:05:53,899 --> 00:05:59,889
Say up!
69
00:06:00,829 --> 00:06:02,149
Uh... Uh-huh.
70
00:06:02,189 --> 00:06:03,910
Uh... Is it serious?
71
00:06:05,790 --> 00:06:07,290
When did you fly last?
72
00:06:08,709 --> 00:06:10,470
Well, I can't remember.
73
00:06:11,089 --> 00:06:12,370
I've been very busy.
74
00:06:13,370 --> 00:06:16,360
Let me see you try simple self-levitation.
75
00:06:20,879 --> 00:06:22,740
The tongue depressor. Levitate it.
76
00:06:25,980 --> 00:06:29,319
Have you been practicing your
normal day-to-day witchcraft?
77
00:06:30,259 --> 00:06:32,600
Well... Don't tell me
because you're married
78
00:06:32,600 --> 00:06:35,600
to one you've been
trying to live like one.
79
00:06:36,439 --> 00:06:38,529
Sad but true, Mother.
80
00:06:39,769 --> 00:06:43,670
My dear girl, you haven't lost your
powers. They're simply clogged up.
81
00:06:44,670 --> 00:06:44,970
Oh?
82
00:06:45,529 --> 00:06:48,230
Such neglect of her
metaphysics has rendered her earthbound.
83
00:06:49,500 --> 00:06:51,420
Now, my dear, there's no need to panic.
84
00:06:51,720 --> 00:06:55,399
But simple levitation is urgent in
order to prevent the dam from bursting.
85
00:07:00,939 --> 00:07:03,800
Mother!
86
00:07:03,920 --> 00:07:05,540
And you stay there, young lady.
87
00:07:05,560 --> 00:07:09,160
Well, I can't stay up here.
I've got things to do. Quiet!
88
00:07:10,860 --> 00:07:12,300
If you need me, call.
89
00:07:13,750 --> 00:07:14,959
Through the exchange.
90
00:07:17,300 --> 00:07:18,879
Now you just rest.
91
00:07:19,490 --> 00:07:21,949
We'll have you back on
your feet in no time.
92
00:07:22,750 --> 00:07:24,189
Rest? Up here?
93
00:07:24,889 --> 00:07:28,069
Levitation is the only cure. How long?
94
00:07:28,689 --> 00:07:33,610
Well, Samantha, Rome was
neither built nor burned in a day.
95
00:07:34,230 --> 00:07:37,990
Rome didn't have a child to
take care of or a house to clean.
96
00:07:38,589 --> 00:07:40,800
Grandmama will take
care of little Tabitha.
97
00:07:41,759 --> 00:07:49,579
As for the house, you can take care
of that yourself when you get better.
98
00:07:56,050 --> 00:07:59,620
Larry, I don't want to put my feet
on your desk. You don't like my desk?
99
00:07:59,800 --> 00:08:02,079
I love your desk. I'm
crazy about your desk.
100
00:08:03,339 --> 00:08:04,160
It's yours.
101
00:08:04,920 --> 00:08:06,040
You're a genius.
102
00:08:06,980 --> 00:08:08,680
Inhale in health.
103
00:08:09,620 --> 00:08:12,540
Oh, are we gonna fill our lungs
full of that fresh, clean money?
104
00:08:13,439 --> 00:08:15,060
Darren, you really
earned your bonus this time.
105
00:08:15,759 --> 00:08:19,420
After Niles Munster signs the
contract, I'll sign your bonus check.
106
00:08:20,750 --> 00:08:21,579
Niles Munster?
107
00:08:22,170 --> 00:08:24,269
M.J. Niles Munster, the
guy old man Carter sent
108
00:08:24,269 --> 00:08:26,629
out to give the contract the
final once-over. You know him?
109
00:08:27,810 --> 00:08:29,449
I went to school with him, Niles Munster.
110
00:08:30,509 --> 00:08:32,070
Well, if this is a guy
you went to school with...
111
00:08:33,710 --> 00:08:34,629
This was a girl.
112
00:08:35,590 --> 00:08:36,129
Who was a girl?
113
00:08:36,769 --> 00:08:38,669
Mary Jane Nilesminster.
114
00:08:39,889 --> 00:08:40,620
What's the matter with you?
115
00:08:41,320 --> 00:08:45,039
Larry, you know that feeling when you get
up in the morning and the sun is shining
116
00:08:45,039 --> 00:08:48,549
and the birds are singing so nice and
you fall down the whole flight of stairs,
117
00:08:48,549 --> 00:08:51,299
splat on your face? What
are you talking about?
118
00:08:52,039 --> 00:08:57,279
Mary Jane Niles Munster swore
she'd get me someday, and knowing her,
119
00:08:57,279 --> 00:09:01,570
she might pick this day
to do it. Look, Darren,
120
00:09:01,570 --> 00:09:04,990
I know how important this deal is to you.
121
00:09:05,970 --> 00:09:06,429
Me too.
122
00:09:07,200 --> 00:09:08,580
But let's not get paranoid.
123
00:09:10,029 --> 00:09:14,330
MJ Niles Munster represents one of
the top manufacturers of the country.
124
00:09:15,509 --> 00:09:16,929
They're up on the big board.
125
00:09:19,360 --> 00:09:21,919
MJ can't be Mary Jane.
126
00:09:25,230 --> 00:09:28,509
You're right, Larry, I'm being
silly. Oh, of course you are.
127
00:09:28,529 --> 00:09:30,970
I just want everything to
work out. Oh, well, you know me.
128
00:09:31,029 --> 00:09:32,970
I'm a walking ulcer. Do I look worried?
129
00:09:33,549 --> 00:09:36,399
Any word from Isle's Munster yet?
130
00:09:37,039 --> 00:09:38,340
The plane arrived on schedule.
131
00:09:38,700 --> 00:09:40,240
The appointment was
confirmed for 2 o'clock.
132
00:09:40,600 --> 00:09:41,379
Yes, Mr. Tate.
133
00:09:41,440 --> 00:09:43,159
Did you speak to Isle's Munster directly?
134
00:09:43,679 --> 00:09:45,799
No, Mr. Stevens. She was under the dryer.
135
00:09:55,179 --> 00:09:58,269
Larry, please, tell her
I'm sick. Tell her I died.
136
00:09:58,669 --> 00:10:00,850
She's just waiting to pull the
rug out from under me, Zingo.
137
00:10:00,870 --> 00:10:02,769
She particularly
requested that you be there.
138
00:10:03,129 --> 00:10:06,600
You know why? She wants to see the
look on my face when she says, no deal.
139
00:10:06,879 --> 00:10:09,679
Hell has no fury like a
woman scorned. So that's it.
140
00:10:09,860 --> 00:10:13,179
Well, take it from an old hand.
They forget. You don't know Mary Jane.
141
00:10:13,889 --> 00:10:14,429
So long, Larry.
142
00:10:17,710 --> 00:10:20,190
You should see what you wrote in
the class yearbook. Roses are red,
143
00:10:20,190 --> 00:10:22,250
violets are blue. It may
take a while, but I'll get you.
144
00:10:27,720 --> 00:10:30,740
Pinning a girl at a high school prom
doesn't mean you're going to marry her. Larry,
145
00:10:30,740 --> 00:10:33,090
I know that. But her
mother broadcast the engagement
146
00:10:33,090 --> 00:10:35,519
all over the state the
next day. On the radio?
147
00:10:35,759 --> 00:10:37,019
Her mother didn't need a radio.
148
00:10:39,590 --> 00:10:42,509
I've been through it a
hundred times. By now, to her,
149
00:10:42,509 --> 00:10:44,700
you're just another pretty
face. Not with her memory,
150
00:10:44,700 --> 00:10:46,889
she could recite you both
senators from every state.
151
00:10:48,350 --> 00:10:49,519
Don't make me say it, Darren.
152
00:10:50,570 --> 00:10:51,009
Say what?
153
00:10:51,730 --> 00:10:53,350
You're just not that memorable.
154
00:10:54,149 --> 00:10:57,169
You're a little guilty, so tell Sam
about it and get it off your chest.
155
00:10:57,769 --> 00:10:58,909
Good idea. I'll go call her.
156
00:10:59,350 --> 00:11:00,269
Not now.
157
00:11:17,269 --> 00:11:19,639
I'm on long distance.
Make yourselves at home.
158
00:11:20,659 --> 00:11:23,059
That's her.
159
00:11:23,100 --> 00:11:26,710
Mr. Tate, could you come in for a
second? Mr. Carter wants to speak to you.
160
00:11:27,470 --> 00:11:27,909
Uh, right.
161
00:11:28,629 --> 00:11:29,950
Uh, Mr. Stevens, too?
162
00:11:30,730 --> 00:11:31,610
Just you.
163
00:11:32,710 --> 00:11:33,309
What did I tell you?
164
00:12:00,789 --> 00:12:03,889
Thank goodness I caught you. I hope you
haven't picked up those tickets to Bermuda.
165
00:12:04,500 --> 00:12:06,620
No, sweetheart, as a
matter of fact, I haven't.
166
00:12:07,240 --> 00:12:07,879
What's wrong?
167
00:12:08,259 --> 00:12:09,179
I'll explain later.
168
00:12:09,720 --> 00:12:11,100
Something happened to shake up this deal.
169
00:12:11,960 --> 00:12:14,759
Oh, darling, I am
sorry. Where are you now?
170
00:12:15,350 --> 00:12:17,730
At the hotel. Well,
don't you worry, darling.
171
00:12:17,789 --> 00:12:18,690
We can manage without...
172
00:12:21,789 --> 00:12:25,350
The less contact with humans
in your condition, the better.
173
00:12:25,929 --> 00:12:28,750
Oh, Samantha can't
talk to you anymore. You?
174
00:12:29,879 --> 00:12:32,259
Will you put Samantha back on the phone?
175
00:12:32,980 --> 00:12:33,980
She's indisposed.
176
00:12:34,580 --> 00:12:36,279
Indisposed? What's that supposed to mean?
177
00:12:36,720 --> 00:12:37,519
She's flying.
178
00:12:39,570 --> 00:12:41,789
Why? I didn't expect you to understand.
179
00:12:45,490 --> 00:12:46,549
Mother. Yes?
180
00:12:47,429 --> 00:12:49,250
That was a terrible thing to do.
181
00:12:49,769 --> 00:12:54,769
Even for you. You calm
yourself. You're not at all well.
182
00:13:16,590 --> 00:13:17,210
Sam, is that you?
183
00:13:19,029 --> 00:13:20,769
You didn't have to come all
the way down here, honey.
184
00:13:21,529 --> 00:13:23,450
A trip to Bermuda can't
mean that much to you.
185
00:13:25,769 --> 00:13:26,389
Sam!
186
00:13:27,389 --> 00:13:27,710
Sam!
187
00:13:30,909 --> 00:13:32,250
Sam, please, go home.
188
00:13:33,149 --> 00:13:35,740
There'll be other deals, other
trips to Bermuda, I promise.
189
00:13:41,100 --> 00:13:43,740
Honey?
190
00:13:44,399 --> 00:13:47,330
Besides, there's nothing you
could do, even if I wanted you to.
191
00:13:50,210 --> 00:13:51,210
Sam, please, go home.
192
00:13:59,309 --> 00:14:06,730
Please, Smith. Please. Go on.
193
00:14:06,870 --> 00:14:09,460
Mother, you work at
trying not to understand.
194
00:14:09,480 --> 00:14:12,860
I know how much this deal
means to Darren. He needs help.
195
00:14:13,440 --> 00:14:14,980
I've always said that.
196
00:14:16,450 --> 00:14:17,370
Be serious.
197
00:14:17,909 --> 00:14:22,710
Darren is in some kind of trouble,
and he needs help. He'd never ask.
198
00:14:23,149 --> 00:14:25,230
If he was going to
ask, he would probably do
199
00:14:25,230 --> 00:14:27,879
it by not asking, don't you see? Oh, yeah.
200
00:14:28,440 --> 00:14:33,490
It's marvelously clear. It's a fine
time for my powers to get clogged up.
201
00:14:34,309 --> 00:14:34,889
Samantha!
202
00:14:36,190 --> 00:14:38,549
I learned something very
important a long time ago.
203
00:14:39,509 --> 00:14:43,879
When a man asks for help from a
woman, especially by not asking for help,
204
00:14:43,879 --> 00:14:47,960
the best thing for her to do is
to forget about the whole thing.
205
00:14:48,860 --> 00:14:49,220
Sure.
206
00:14:49,919 --> 00:14:50,960
Dead certain.
207
00:14:51,580 --> 00:14:53,730
Where'd you learn that, from
the Wicked Witch of the West?
208
00:14:54,299 --> 00:14:54,629
No.
209
00:14:55,480 --> 00:14:57,909
From a divorce lawyer
in Southern California.
210
00:15:00,610 --> 00:15:03,940
Oh, Samantha Ridge!
211
00:15:05,440 --> 00:15:07,740
Sam, please, go home.
212
00:15:08,519 --> 00:15:09,500
I don't want your help.
213
00:15:10,600 --> 00:15:13,720
Whatever you do, I'll undo, so
you just might as well go on home.
214
00:15:14,120 --> 00:15:14,940
You're wasting your time.
215
00:15:15,919 --> 00:15:18,259
Besides, I don't like the idea of
your mother sitting with the baby.
216
00:15:18,950 --> 00:15:20,909
Ladybug, ladybug, fly away home.
217
00:15:21,730 --> 00:15:21,950
It is?
218
00:15:27,620 --> 00:15:28,960
I'd better have the old optics checked.
219
00:15:30,019 --> 00:15:31,720
Larry!
220
00:15:31,950 --> 00:15:33,110
A life!
221
00:15:33,230 --> 00:15:36,750
After all, a fly has as
much right to live as a...
222
00:15:36,750 --> 00:15:38,809
This is Darren
Stevens, Miss Niles Munster.
223
00:15:39,730 --> 00:15:42,519
How do you... I just wanted to
say that things that have happened
224
00:15:42,519 --> 00:15:45,529
in the past have no bearing on
things that are going on right now.
225
00:15:45,570 --> 00:15:48,450
How do you do, Mr. Stevens? I've
been looking forward to meeting you.
226
00:15:49,529 --> 00:15:50,070
How do you do?
227
00:15:50,690 --> 00:15:52,389
Well, Stevens, shall
we get to the contract?
228
00:15:53,379 --> 00:15:55,740
Uh, Miss Niles... Monster,
before you sign the contract,
229
00:15:55,740 --> 00:15:57,840
I think there's
something that you should know.
230
00:15:58,179 --> 00:15:59,240
You're being dealt with unfairly.
231
00:15:59,870 --> 00:16:02,970
You see, a long time ago, we
knew each other, but you forgot.
232
00:16:03,750 --> 00:16:07,799
But you didn't really forget.
That is, the point is, you know me,
233
00:16:07,799 --> 00:16:10,860
but you don't know that you know me.
234
00:16:12,120 --> 00:16:12,480
It's a spell.
235
00:16:14,769 --> 00:16:16,590
Darren, Miss
Nilesmonster is a very busy woman,
236
00:16:16,590 --> 00:16:19,779
and I don't think we should delay
her any longer than we have to.
237
00:16:31,009 --> 00:16:32,370
Thank you very much, gentlemen.
238
00:16:32,990 --> 00:16:35,700
Thank you very much, Miss Niles Munster.
239
00:16:37,769 --> 00:16:38,360
What did I tell you?
240
00:16:39,860 --> 00:16:48,820
Oh, Mother, there's Darren now.
241
00:16:49,440 --> 00:16:50,259
Please let me down.
242
00:16:51,169 --> 00:16:54,350
If you want to get back in
shape, you'll stay off your feet.
243
00:16:55,210 --> 00:16:58,409
But he's never been this
late. Mother, I'm worried.
244
00:16:59,009 --> 00:17:00,330
You know what may happen.
245
00:17:01,169 --> 00:17:02,879
Just let me down.
246
00:17:02,889 --> 00:17:10,140
Good evening, Samantha.
247
00:17:13,390 --> 00:17:14,470
Good evening, madam.
248
00:17:15,109 --> 00:17:15,630
Darren?
249
00:17:16,529 --> 00:17:17,970
Don't you recognize me either?
250
00:17:18,730 --> 00:17:22,849
What's wrong? He sounds to the
gills. That's wrong. Mother, please.
251
00:17:23,490 --> 00:17:25,559
Nonsense, madam. I'm quite sober.
252
00:17:26,230 --> 00:17:27,799
I only had tea martinis.
253
00:17:30,339 --> 00:17:33,529
Well, then you better take the olives
out of your mouth. You're talking funny.
254
00:17:34,069 --> 00:17:35,470
Funny is better than dreary.
255
00:17:36,650 --> 00:17:40,049
Would you kindly ask little Miss
Muffet to get her tuffet out of here?
256
00:17:42,599 --> 00:17:43,039
All right.
257
00:17:45,180 --> 00:17:49,000
But if you need me, just
light a match near his breath.
258
00:17:49,980 --> 00:17:50,960
I'll see the flames.
259
00:17:52,079 --> 00:17:53,680
Good old Smokey the Boar.
260
00:17:58,880 --> 00:17:59,890
Darren, what is it?
261
00:18:00,390 --> 00:18:01,569
Did the deal fall through?
262
00:18:01,589 --> 00:18:05,710
Yeah, now, darn well,
the deal fell through.
263
00:18:06,630 --> 00:18:08,599
Well, now, how would I
know a thing like that?
264
00:18:09,140 --> 00:18:11,799
Well, when you called this
afternoon, I figured out something was wrong.
265
00:18:12,769 --> 00:18:15,029
I saw you, you right away. A what?
266
00:18:15,049 --> 00:18:15,130
You...
267
00:18:20,930 --> 00:18:24,039
I told you I didn't need
your help, but no, you're
268
00:18:24,039 --> 00:18:27,009
the cavalry. You're zap
happy, that's what you are.
269
00:18:28,210 --> 00:18:32,309
All right, now, one step at a time.
270
00:18:33,130 --> 00:18:36,589
The deal didn't fall
through, and you're mad at me.
271
00:18:37,359 --> 00:18:41,930
Listen, when you landed on my nose, I
told you right then I didn't want any...
272
00:18:41,930 --> 00:18:43,640
When I landed on your nose?
273
00:18:44,480 --> 00:18:48,630
Sam, you're not going to deny that
you turned yourself into a fly and flew
274
00:18:48,630 --> 00:18:52,230
down to the hotel and zapped
yourself into a two-week cruise to Bermuda.
275
00:18:54,109 --> 00:18:54,910
You know something funny?
276
00:18:55,700 --> 00:18:59,319
I don't understand one word you're
saying. I haven't left this house all day.
277
00:18:59,680 --> 00:19:03,970
There is nothing worse than
a flying lie. A lying fly.
278
00:19:04,470 --> 00:19:06,309
Your own mother said you were flying.
279
00:19:07,390 --> 00:19:08,230
Right here.
280
00:19:08,789 --> 00:19:10,970
And for therapy, if you want to know,
281
00:19:10,970 --> 00:19:14,240
I couldn't have changed myself
into anything even if I wanted to.
282
00:19:15,930 --> 00:19:16,569
You couldn't.
283
00:19:17,950 --> 00:19:18,230
No.
284
00:19:19,049 --> 00:19:19,869
And you know why?
285
00:19:20,549 --> 00:19:23,869
Because I've lost my
powers. They're all damned up,
286
00:19:23,869 --> 00:19:26,859
and if I don't take care of
myself, the dam will burst.
287
00:19:27,460 --> 00:19:29,099
I won't be able to control it.
288
00:19:29,140 --> 00:19:31,180
She didn't even recognize me.
289
00:19:32,390 --> 00:19:38,019
Oh, sweetheart, you're not
even listening. Come back.
290
00:19:39,240 --> 00:19:40,920
No power, huh?
291
00:19:41,180 --> 00:19:45,849
That's what I've been trying to tell you.
When it comes back, it's out of control.
292
00:19:45,869 --> 00:19:48,390
Wouldn't it be better if
you admitted the truth?
293
00:19:49,190 --> 00:19:52,069
The truth is that I haven't done anything.
294
00:19:52,089 --> 00:19:54,920
I have been absolutely powerless all day.
295
00:19:54,940 --> 00:19:56,880
I've been trying to get
the piano to play and
296
00:19:56,880 --> 00:19:58,619
the fire to burn and the lighter to light.
297
00:20:11,160 --> 00:20:16,069
Oh, Darren, it isn't
me. Well, I mean, it is,
298
00:20:16,069 --> 00:20:22,910
but that's because of the dance burst.
Sam, turn that piano off. This is a madhouse.
299
00:20:24,380 --> 00:20:26,029
But I can't control it.
300
00:20:26,710 --> 00:20:27,710
I'm warning you, Sam.
301
00:20:27,809 --> 00:20:30,369
I'm going to have to get out
of here. It's been a rough day.
302
00:20:30,390 --> 00:20:35,559
All right, then. Go back to your friendly
bartender with your mouth full of olives.
303
00:20:35,579 --> 00:20:39,059
Well, let it be, old buddy.
304
00:20:42,509 --> 00:20:45,369
On the rocks?
305
00:20:46,109 --> 00:20:47,829
I always make them five to one.
306
00:21:00,859 --> 00:21:03,039
A man loses his integrity, he has nothing.
307
00:21:03,400 --> 00:21:04,420
I'll drink to that.
308
00:21:04,480 --> 00:21:05,160
Bartender.
309
00:21:05,380 --> 00:21:06,809
I'll drink to that.
310
00:21:07,069 --> 00:21:10,089
Keep the change. I'll drink
to that. You're a married man,
311
00:21:10,089 --> 00:21:11,910
you don't have to put up with all that.
312
00:21:12,569 --> 00:21:16,309
That I won't drink to.
Drink from, yes. To, no.
313
00:21:17,130 --> 00:21:18,230
Wife, she'll interfere.
314
00:21:19,230 --> 00:21:22,450
They're all the same. No,
they're not. Yours is human.
315
00:21:22,910 --> 00:21:24,960
I'd like to take a vote on that.
316
00:21:25,039 --> 00:21:25,759
Mine's a witch.
317
00:21:26,380 --> 00:21:29,700
They all are. This time she
changed herself into a fly.
318
00:21:30,259 --> 00:21:31,490
They all change.
319
00:21:31,509 --> 00:21:34,509
It starts out with anything
you say, dear, and then...
320
00:21:34,509 --> 00:21:36,910
She's not going to get away with it.
321
00:21:36,950 --> 00:21:40,099
If we go to Bermuda, it's going to
be on my credentials, not on her.
322
00:21:42,549 --> 00:21:43,089
Yes, sir.
323
00:21:44,200 --> 00:21:47,579
I'm gonna put a whammy on
her hocus pocus right now.
324
00:21:49,839 --> 00:21:50,740
You better lay off.
325
00:21:51,240 --> 00:21:56,339
I'll drink soon.
326
00:21:58,039 --> 00:22:00,980
I recognized you this
afternoon. Oh, people change.
327
00:22:01,180 --> 00:22:01,960
Now, on second look...
328
00:22:03,980 --> 00:22:04,539
What did you say?
329
00:22:05,319 --> 00:22:09,089
I said I recognized you, Darren.
When I heard the name, I wondered,
330
00:22:09,089 --> 00:22:11,039
but the minute I laid eyes on you, I knew.
331
00:22:12,200 --> 00:22:12,740
Then why?
332
00:22:14,039 --> 00:22:16,220
The last time I saw you, I was very upset.
333
00:22:16,799 --> 00:22:18,089
I threatened childishly.
334
00:22:18,990 --> 00:22:23,380
Let's just say I prefer not to
remember that hysterical, vengeful girl.
335
00:22:24,059 --> 00:22:25,660
I guess you thought I was pretty dense.
336
00:22:26,460 --> 00:22:28,099
I admit it did cross my mind.
337
00:22:29,779 --> 00:22:31,299
Will you please accept my apology?
338
00:22:33,450 --> 00:22:34,009
It's a deal.
339
00:22:34,869 --> 00:22:35,930
Our second today.
340
00:22:36,970 --> 00:22:39,349
Well, I certainly am
happy everything worked out.
341
00:22:39,849 --> 00:22:40,730
I think we all are.
342
00:22:43,339 --> 00:22:46,279
Well, you certainly have come a long way.
343
00:22:46,299 --> 00:22:49,029
I mean, from drum majorette to... I mean,
344
00:22:49,029 --> 00:22:52,440
you hold a very important
position in the business world.
345
00:22:53,279 --> 00:22:54,380
For a woman, you mean.
346
00:22:55,680 --> 00:22:56,400
Oh, it's all right.
347
00:22:57,180 --> 00:22:59,890
Ladies who work in what's
considered a man's job get used to that.
348
00:23:00,750 --> 00:23:01,309
I suppose.
349
00:23:01,990 --> 00:23:04,670
What we don't get used to is
keeping up in the business
350
00:23:04,670 --> 00:23:07,140
world and taking care of our
children at the same time.
351
00:23:07,819 --> 00:23:08,400
You're married?
352
00:23:08,960 --> 00:23:09,339
Very.
353
00:23:10,299 --> 00:23:13,660
But Niles Munster... That's
the name on my law degree.
354
00:23:14,349 --> 00:23:14,960
Are you married?
355
00:23:15,450 --> 00:23:16,369
Yes, I'm married.
356
00:23:17,819 --> 00:23:22,000
See, whatever
happened... I'm sorry, go ahead.
357
00:23:22,259 --> 00:23:24,970
No, you... I was wondering
if you knew whatever happened
358
00:23:24,970 --> 00:23:27,680
to that Wilson brat that
used to drive you cuckoo.
359
00:23:27,940 --> 00:23:28,619
Harvey Wilson?
360
00:23:28,849 --> 00:23:31,630
Harvey. I never knew his first name.
We always used to call him Stinky.
361
00:23:32,480 --> 00:23:34,680
That's who I'm married to. Wonderful guy.
362
00:23:34,720 --> 00:23:35,700
Well, I better get going.
363
00:23:35,720 --> 00:23:36,160
Come on, Sam.
364
00:23:49,250 --> 00:23:52,190
It was stupid male pride. That's
the reason I acted the way I did.
365
00:23:52,210 --> 00:23:54,849
Well, you didn't
believe me. That's what hurt.
366
00:23:56,369 --> 00:23:56,890
I'm sorry.
367
00:23:57,410 --> 00:24:00,009
Well, what is a marriage
if it isn't based on trust?
368
00:24:00,799 --> 00:24:01,339
You're right.
369
00:24:03,319 --> 00:24:04,559
I'm not a liar.
370
00:24:05,579 --> 00:24:08,000
Honey, I promise I'll
never doubt you again.
371
00:24:09,849 --> 00:24:10,250
Forgiven?
372
00:24:11,589 --> 00:24:12,730
Just one more question.
373
00:24:14,089 --> 00:24:18,319
A fly? Now, don't you think I
have any more imagination than that?
374
00:24:18,420 --> 00:24:21,960
Yes, I told you it was
just stupid male pride.
375
00:24:23,680 --> 00:24:25,359
Okay, you're forgiven.
376
00:24:28,819 --> 00:24:29,359
One question.
377
00:24:31,289 --> 00:24:32,690
Is this any way to run a marriage?
378
00:24:34,109 --> 00:24:37,859
Well... I mean, how long are
you gonna have to stay like this?
379
00:24:38,960 --> 00:24:40,329
Tonight should do it.
380
00:24:43,319 --> 00:24:44,859
I guess we can make up tomorrow night.27712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.