All language subtitles for 冬至.Love.Song.in.Winter.S01E24.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,009 --> 00:01:45,990 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,100 --> 00:01:48,940 [Episode 24] 3 00:01:49,870 --> 00:01:50,729 Coach Zhou, 4 00:01:50,830 --> 00:01:52,140 you're out for a walk again? 5 00:01:52,160 --> 00:01:52,860 Yeah. 6 00:01:52,880 --> 00:01:53,750 Coach Zhou, 7 00:01:53,950 --> 00:01:56,009 you're so good to your wife. 8 00:01:56,030 --> 00:01:57,770 It's been almost 20 years. 9 00:01:58,530 --> 00:01:58,530 Goodbye. 10 00:01:59,009 --> 00:01:59,509 Goodbye. 11 00:02:06,350 --> 00:02:07,340 Coach Zhou. 12 00:02:08,639 --> 00:02:09,630 What brings you here? 13 00:02:10,389 --> 00:02:11,550 Well, 14 00:02:11,870 --> 00:02:13,580 there's something I want to ask you. 15 00:02:16,200 --> 00:02:17,130 What is it? 16 00:02:17,950 --> 00:02:19,390 How about we talk inside? 17 00:02:20,950 --> 00:02:21,470 Alright. 18 00:02:21,790 --> 00:02:22,340 Let's go. 19 00:02:45,610 --> 00:02:46,630 Call me if you need anything. 20 00:02:52,110 --> 00:02:52,990 Take a seat. 21 00:02:54,390 --> 00:02:55,200 Coach Zhou, 22 00:02:55,550 --> 00:02:56,460 how have you been? 23 00:02:58,670 --> 00:02:59,350 Same as always. 24 00:03:02,910 --> 00:03:04,720 It's been hard for you these years. 25 00:03:05,070 --> 00:03:06,070 I've gotten used to it. 26 00:03:07,590 --> 00:03:08,520 What about you? 27 00:03:08,710 --> 00:03:09,850 You came all the way here. 28 00:03:10,190 --> 00:03:11,000 What's the matter? 29 00:03:13,080 --> 00:03:15,030 I want to ask you about something. 30 00:03:16,470 --> 00:03:17,400 Back in school, 31 00:03:17,430 --> 00:03:20,240 there was a girl named Ding Jing. 32 00:03:20,670 --> 00:03:21,390 Do you remember her? 33 00:03:23,990 --> 00:03:24,710 Kind of. 34 00:03:28,190 --> 00:03:29,750 She was killed not too long ago. 35 00:03:33,790 --> 00:03:34,550 I've heard about it. 36 00:03:37,950 --> 00:03:38,640 Coach Zhou, 37 00:03:39,870 --> 00:03:41,050 did you still have contact 38 00:03:41,110 --> 00:03:41,870 with Ding Jing? 39 00:03:44,230 --> 00:03:45,030 No. 40 00:03:46,829 --> 00:03:47,850 I had no reason 41 00:03:48,230 --> 00:03:49,510 to stay in touch with her. 42 00:03:52,190 --> 00:03:52,990 Since when did you 43 00:03:53,030 --> 00:03:53,990 stop contacting her? 44 00:03:54,230 --> 00:03:56,350 We never really had any contact. 45 00:03:59,270 --> 00:04:00,510 Here's the thing. 46 00:04:01,710 --> 00:04:04,320 When Ding Jing was at school, 47 00:04:04,470 --> 00:04:05,760 as you may know, 48 00:04:05,870 --> 00:04:07,440 she was pretty arrogant and domineering. 49 00:04:08,590 --> 00:04:09,510 At that time, 50 00:04:09,670 --> 00:04:11,530 she bullied a girl in her class 51 00:04:13,030 --> 00:04:13,950 named Deng Man. 52 00:04:15,280 --> 00:04:16,089 Do you remember that? 53 00:04:32,790 --> 00:04:34,010 It's been too long. 54 00:04:35,680 --> 00:04:36,840 I can't really recall. 55 00:04:39,590 --> 00:04:41,200 Yeah, it has been so many years. 56 00:04:44,830 --> 00:04:45,760 Coach Zhou. 57 00:04:45,909 --> 00:04:46,710 Deng Man 58 00:04:48,070 --> 00:04:49,430 confessed to me back in school. 59 00:04:49,450 --> 00:04:50,930 You were the one who mentioned that, right? 60 00:04:55,909 --> 00:04:57,110 Ever since I got sick, 61 00:04:57,130 --> 00:04:57,900 well, 62 00:04:58,680 --> 00:05:00,230 my memory 63 00:05:00,710 --> 00:05:02,570 has been really spotty. 64 00:05:02,670 --> 00:05:03,630 Some things I remember, 65 00:05:03,670 --> 00:05:04,690 some I don't. 66 00:05:05,950 --> 00:05:07,020 You came all this way, 67 00:05:07,050 --> 00:05:09,200 and you're asking these questions because… 68 00:05:09,630 --> 00:05:10,480 Sorry, I went off-topic. 69 00:05:10,990 --> 00:05:12,760 Actually, I just want to know more 70 00:05:12,860 --> 00:05:13,930 about Ding Jing. 71 00:05:14,430 --> 00:05:15,800 Coach Zhou, let me be honest with you. 72 00:05:15,830 --> 00:05:16,610 Actually, 73 00:05:16,910 --> 00:05:17,590 we found during our investigation 74 00:05:17,630 --> 00:05:19,060 that before Ding Jing was killed, 75 00:05:19,110 --> 00:05:20,330 she actually 76 00:05:20,430 --> 00:05:21,310 had contact with you. 77 00:05:23,710 --> 00:05:24,310 I'm not 78 00:05:24,950 --> 00:05:26,510 implying anything, Coach Zhou. 79 00:05:26,830 --> 00:05:27,870 I just want to know 80 00:05:28,390 --> 00:05:30,650 what you two talked about, 81 00:05:30,880 --> 00:05:32,159 the specifics of it. 82 00:05:33,350 --> 00:05:34,920 I want to see if it might 83 00:05:35,990 --> 00:05:37,070 help us solve the case. 84 00:05:55,790 --> 00:05:57,050 I'm really sorry, 85 00:05:57,909 --> 00:05:59,690 but my wife isn't doing well. 86 00:05:59,720 --> 00:06:01,540 No matter what it is, could we… 87 00:06:02,040 --> 00:06:03,110 could we discuss it another time? 88 00:06:03,310 --> 00:06:03,830 No problem. 89 00:06:06,350 --> 00:06:07,120 Coach Zhou. 90 00:06:10,030 --> 00:06:11,480 If you have any difficulties 91 00:06:11,710 --> 00:06:12,930 or need any help, 92 00:06:13,390 --> 00:06:14,030 feel free to contact me. 93 00:07:01,790 --> 00:07:02,460 Thank you. 94 00:07:13,500 --> 00:07:14,310 That's 95 00:07:14,390 --> 00:07:16,090 Yu Bofeng's rumored girlfriend? 96 00:07:16,600 --> 00:07:17,290 Right. 97 00:07:17,510 --> 00:07:18,720 Can you believe… 98 00:07:23,810 --> 00:07:24,710 She's so much older 99 00:07:24,710 --> 00:07:26,220 than Yu Bofeng. 100 00:07:26,350 --> 00:07:27,460 Way too old. 101 00:07:28,110 --> 00:07:29,110 Is it really her? 102 00:07:29,770 --> 00:07:31,070 She's quite good-looking, isn't she? 103 00:07:34,350 --> 00:07:37,670 [Ninghai Police Academy] 104 00:07:37,670 --> 00:07:38,170 [Ninghai Police Academy] Come in. 105 00:07:38,170 --> 00:07:41,230 [Ninghai Police Academy] 106 00:07:41,230 --> 00:07:42,180 [Ninghai Police Academy] Hello, Professor Yu. 107 00:07:42,350 --> 00:07:43,190 [Ninghai Police Academy] We're from Yu Bofeng's 108 00:07:43,190 --> 00:07:43,950 [Ninghai Police Academy] PR team. 109 00:07:45,630 --> 00:07:46,130 Hello. 110 00:07:46,190 --> 00:07:47,110 Please, have a seat. 111 00:07:47,790 --> 00:07:48,420 No need. 112 00:07:48,790 --> 00:07:49,710 We're here today to 113 00:07:49,710 --> 00:07:50,870 address the issue of you and Yu Bofeng 114 00:07:50,870 --> 00:07:51,920 being secretly photographed. 115 00:07:53,470 --> 00:07:54,280 Secretly photographed? 116 00:07:55,750 --> 00:07:56,830 Our team has been working 117 00:07:56,830 --> 00:07:57,470 to suppress the rumors online 118 00:07:57,470 --> 00:07:58,350 over the past two days. 119 00:07:58,980 --> 00:07:59,830 By now, Yu Bofeng 120 00:07:59,830 --> 00:08:00,940 has already lost 121 00:08:01,070 --> 00:08:02,110 two business deals 122 00:08:02,110 --> 00:08:02,780 because of the scandal with you, 123 00:08:03,270 --> 00:08:04,390 and other business activities 124 00:08:04,430 --> 00:08:05,800 are on hold too. 125 00:08:07,190 --> 00:08:07,820 So, 126 00:08:08,750 --> 00:08:10,270 what does this have to do with me? 127 00:08:12,070 --> 00:08:13,590 As Yu Bofeng's teacher, 128 00:08:13,670 --> 00:08:15,110 I'm sure you don't want to see 129 00:08:15,150 --> 00:08:16,070 his career thrown into chaos 130 00:08:16,070 --> 00:08:17,080 just because you two 131 00:08:17,110 --> 00:08:18,630 ate noodles together, right? 132 00:08:21,790 --> 00:08:22,630 So? 133 00:08:23,510 --> 00:08:25,080 So we hope 134 00:08:25,120 --> 00:08:25,830 you can work with us 135 00:08:25,830 --> 00:08:26,800 to record a video, 136 00:08:26,870 --> 00:08:28,140 a clarification video, 137 00:08:28,230 --> 00:08:29,070 to clarify that 138 00:08:29,070 --> 00:08:29,710 you're just 139 00:08:29,750 --> 00:08:31,100 teacher and student, 140 00:08:31,230 --> 00:08:32,270 and that privately, 141 00:08:32,270 --> 00:08:33,669 you won't have any further contact. 142 00:08:38,950 --> 00:08:40,330 A clarification video? 143 00:08:40,460 --> 00:08:41,110 [Ninghai Police Academy] Yes. 144 00:08:41,110 --> 00:08:44,490 [Ninghai Police Academy] 145 00:08:45,870 --> 00:08:46,950 Firstly, 146 00:08:47,070 --> 00:08:48,170 I'm just Yu Bofeng's 147 00:08:48,270 --> 00:08:49,960 teacher. 148 00:08:50,070 --> 00:08:50,660 Secondly, 149 00:08:51,470 --> 00:08:52,740 it's absurd that Yu Bofeng's future 150 00:08:52,740 --> 00:08:53,470 will be ruined 151 00:08:53,510 --> 00:08:54,550 by a rumor 152 00:08:54,550 --> 00:08:55,510 that's completely not true. 153 00:08:56,070 --> 00:08:57,350 We understand all that, 154 00:08:57,350 --> 00:08:58,140 but 155 00:08:58,270 --> 00:08:59,140 it won't convince his fans 156 00:08:59,140 --> 00:09:00,110 or business partners. 157 00:09:00,470 --> 00:09:01,330 Thirdly, 158 00:09:02,030 --> 00:09:03,580 I've done nothing wrong, 159 00:09:03,940 --> 00:09:04,950 and I'm not obligated 160 00:09:04,990 --> 00:09:06,070 to convince anyone. 161 00:09:09,680 --> 00:09:10,430 Professor Yu, 162 00:09:10,830 --> 00:09:11,430 if you 163 00:09:11,470 --> 00:09:13,000 have any requests, 164 00:09:13,070 --> 00:09:14,270 you can just let us know. 165 00:09:14,350 --> 00:09:14,900 It's alright. 166 00:09:16,010 --> 00:09:17,070 should I have? 167 00:09:19,180 --> 00:09:20,220 It's simple. 168 00:09:20,550 --> 00:09:22,030 We won't let you record the video for free. 169 00:09:22,310 --> 00:09:23,360 Name your price, 170 00:09:23,440 --> 00:09:24,940 and we'll do our best to meet it. 171 00:09:24,970 --> 00:09:26,170 That's what we mean. 172 00:09:31,710 --> 00:09:33,190 Is this Mr. Wen's idea? 173 00:09:35,360 --> 00:09:37,070 So Zhou Zhicheng 174 00:09:37,150 --> 00:09:40,320 deliberately made Dr. Lu think 175 00:09:40,590 --> 00:09:42,340 [Anshan Criminal Investigation] that Deng Man confessed to you, 176 00:09:42,340 --> 00:09:43,500 [Anshan Criminal Investigation] 177 00:09:43,500 --> 00:09:45,220 [Anshan Criminal Investigation] and he didn't deny knowing Ding Jing. 178 00:09:45,790 --> 00:09:47,330 The way he talks… 179 00:09:48,460 --> 00:09:49,440 It's strange. 180 00:09:49,630 --> 00:09:50,800 My gut feeling is 181 00:09:51,550 --> 00:09:52,750 he's hiding something, 182 00:09:52,770 --> 00:09:55,430 but he won't tell me. 183 00:09:56,690 --> 00:09:57,350 So, Captain Jiang, 184 00:09:57,390 --> 00:09:58,070 you think the two of them 185 00:09:58,110 --> 00:09:58,870 were in cahoots? 186 00:09:59,860 --> 00:10:01,400 I wouldn't jump to conclusions. 187 00:10:08,310 --> 00:10:08,870 Hello? 188 00:10:09,230 --> 00:10:10,250 Hey, Jiang Chengyi. 189 00:10:11,550 --> 00:10:12,850 I just found out 190 00:10:12,900 --> 00:10:15,560 that Zhou Zhicheng was diagnosed with cancer three years ago. 191 00:10:15,710 --> 00:10:16,310 He's been undergoing 192 00:10:16,310 --> 00:10:17,400 chemotherapy with imported medication 193 00:10:17,470 --> 00:10:18,440 all these years. 194 00:10:18,510 --> 00:10:20,340 He's spent almost a million yuan on it. 195 00:10:20,480 --> 00:10:21,300 Really? 196 00:10:21,630 --> 00:10:23,030 But do you remember 197 00:10:23,150 --> 00:10:24,440 his family was very poor 198 00:10:24,480 --> 00:10:25,910 when we were in college? 199 00:10:26,140 --> 00:10:28,420 His wife's been bedridden for years. 200 00:10:28,660 --> 00:10:30,280 We even donated money to him. 201 00:10:30,670 --> 00:10:31,230 Yeah, yeah, 202 00:10:31,310 --> 00:10:32,270 I remember that. 203 00:10:34,470 --> 00:10:35,220 So I think 204 00:10:35,270 --> 00:10:36,570 there's more to this. 205 00:10:37,970 --> 00:10:38,790 I'll send you the screenshots. 206 00:10:39,270 --> 00:10:39,990 Take a look 207 00:10:40,030 --> 00:10:41,150 and see if they help. 208 00:10:41,400 --> 00:10:41,900 Alright. 209 00:10:42,430 --> 00:10:43,160 Send them over. 210 00:10:44,000 --> 00:10:44,860 Okay, I'll hang up now. 211 00:10:49,910 --> 00:10:53,270 [Have Film, Have Fun] 212 00:10:53,270 --> 00:10:54,200 [Have Film, Have Fun] I understand your concerns. 213 00:10:55,550 --> 00:10:56,050 Alright. 214 00:10:56,110 --> 00:10:57,070 Give me a bit more time 215 00:10:57,110 --> 00:10:57,910 to make this… 216 00:11:02,840 --> 00:11:03,470 Um… 217 00:11:03,470 --> 00:11:04,360 I'll get back to you later. 218 00:11:08,340 --> 00:11:09,470 What is it, Professor Yu? 219 00:11:10,750 --> 00:11:11,870 Is this your idea, Mr. Wen? 220 00:11:16,750 --> 00:11:18,110 PR companies are just like this. 221 00:11:18,160 --> 00:11:19,470 They want to resolve problems quickly, 222 00:11:20,010 --> 00:11:21,230 So you think 223 00:11:21,630 --> 00:11:22,430 money 224 00:11:22,510 --> 00:11:23,550 is a quick solution 225 00:11:23,550 --> 00:11:24,360 to all problems, 226 00:11:25,270 --> 00:11:26,000 right? 227 00:11:26,590 --> 00:11:28,110 I have to consider everyone. 228 00:11:31,790 --> 00:11:32,640 This industry 229 00:11:32,670 --> 00:11:33,550 is a game of fame and fortune. 230 00:11:33,910 --> 00:11:34,670 I can't trust 231 00:11:34,670 --> 00:11:35,430 anyone's promises. 232 00:11:35,470 --> 00:11:36,710 I can only trust the law. 233 00:11:40,060 --> 00:11:41,640 Precisely because I respect everyone, 234 00:11:42,180 --> 00:11:42,760 I need to ensure 235 00:11:42,790 --> 00:11:44,120 everyone's interests are protected. 236 00:11:46,550 --> 00:11:47,360 I still have things to do. 237 00:11:47,390 --> 00:11:48,860 Professor Yu, if there's anything, 238 00:11:48,960 --> 00:11:49,790 you can call me. 239 00:11:49,810 --> 00:11:50,610 Mr. Wen. 240 00:11:52,620 --> 00:11:54,290 I recall you mentioned 241 00:11:54,460 --> 00:11:56,520 you took psychology as an elective 242 00:11:56,540 --> 00:11:57,150 in college, right? 243 00:12:03,620 --> 00:12:04,260 Yes. 244 00:12:04,790 --> 00:12:06,120 Then you should know 245 00:12:06,270 --> 00:12:06,990 everyone has 246 00:12:07,030 --> 00:12:08,410 their own individuality 247 00:12:08,750 --> 00:12:09,440 and the right 248 00:12:09,470 --> 00:12:10,670 to choose their own fate. 249 00:12:11,440 --> 00:12:13,300 Yu Bofeng has the right to decide 250 00:12:13,400 --> 00:12:14,520 whether to meet me or not. 251 00:12:16,800 --> 00:12:17,990 You don't have the authority 252 00:12:17,990 --> 00:12:19,110 to decide whether I can see him or not. 253 00:12:20,430 --> 00:12:22,420 From what I know of Yu Bofeng, 254 00:12:22,790 --> 00:12:23,990 he's not someone 255 00:12:24,020 --> 00:12:25,510 who can be easily swayed by profit. 256 00:12:26,840 --> 00:12:27,660 So everything 257 00:12:27,660 --> 00:12:29,200 you're doing today 258 00:12:29,950 --> 00:12:31,290 is solely for yourself. 259 00:12:32,410 --> 00:12:34,080 I'm running such a big company. 260 00:12:34,150 --> 00:12:35,620 If it's not for the company's interests, 261 00:12:35,910 --> 00:12:36,830 then what's it for? 262 00:12:37,710 --> 00:12:38,510 For you? 263 00:12:44,000 --> 00:12:46,120 Actually, compared to Yu Bofeng, 264 00:12:46,470 --> 00:12:47,910 I'm more interested in you. 265 00:12:50,380 --> 00:12:51,060 Is that so? 266 00:12:54,310 --> 00:12:55,230 You possess 267 00:12:55,230 --> 00:12:56,270 all the traits 268 00:12:56,270 --> 00:12:57,380 of a high-IQ criminal— 269 00:12:58,740 --> 00:12:59,950 exceptional intelligence, 270 00:12:59,990 --> 00:13:01,150 meticulous planning, 271 00:13:01,950 --> 00:13:03,120 and rebellious views. 272 00:13:03,910 --> 00:13:05,470 Most importantly, 273 00:13:06,390 --> 00:13:07,670 you were connected to 274 00:13:07,960 --> 00:13:09,140 Deng Man, 275 00:13:09,440 --> 00:13:10,230 Wang Qianqian, 276 00:13:11,390 --> 00:13:12,270 and Ding Jing. 277 00:13:14,910 --> 00:13:16,190 I only knew them. 278 00:13:17,310 --> 00:13:18,200 This is not something 279 00:13:18,230 --> 00:13:19,310 you can joke about. 280 00:13:20,000 --> 00:13:21,180 I'm not joking. 281 00:13:24,920 --> 00:13:25,730 Professor Yu, 282 00:13:26,030 --> 00:13:27,140 as I've said before, 283 00:13:27,190 --> 00:13:28,470 we businesspeople 284 00:13:28,470 --> 00:13:29,780 hate trouble the most. 285 00:13:31,040 --> 00:13:32,330 Is there anything else? 286 00:13:36,650 --> 00:13:38,010 Well, I'm sorry to say, 287 00:13:38,670 --> 00:13:39,710 but life always 288 00:13:39,810 --> 00:13:41,420 comes with plenty of trouble. 289 00:14:07,430 --> 00:14:08,470 Been waiting a while? 290 00:14:08,980 --> 00:14:09,640 It's fine. 291 00:14:09,760 --> 00:14:10,770 You came together? 292 00:14:10,830 --> 00:14:11,330 Yeah. 293 00:14:11,870 --> 00:14:12,660 Hello, Dr. Lu. 294 00:14:12,710 --> 00:14:13,570 I'm Yu Zheng. 295 00:14:13,750 --> 00:14:14,390 Hello. 296 00:14:14,470 --> 00:14:15,480 He told me about you. 297 00:14:15,510 --> 00:14:16,400 You're quite an expert 298 00:14:16,430 --> 00:14:17,790 in criminal psychology. 299 00:14:18,070 --> 00:14:19,070 Thank you for helping me look into 300 00:14:19,070 --> 00:14:20,050 Man's case. 301 00:14:22,190 --> 00:14:23,030 I've gone through 302 00:14:23,070 --> 00:14:23,790 the clues I have 303 00:14:23,790 --> 00:14:24,630 and made a mind map. 304 00:14:24,710 --> 00:14:25,670 Take a look. 305 00:14:27,020 --> 00:14:29,150 I've arranged the clues 306 00:14:29,410 --> 00:14:30,340 related to Deng Man [Deng Man] [Zhou Zhicheng] [Ding Jing] 307 00:14:30,370 --> 00:14:31,260 [Deng Man] [Zhou Zhicheng] [Ding Jing] chronologically. 308 00:14:31,490 --> 00:14:32,880 They're "Hiroshima Mon Amour," 309 00:14:33,230 --> 00:14:34,350 the unknown video, 310 00:14:34,510 --> 00:14:35,600 the alternate Weibo account, 311 00:14:35,710 --> 00:14:37,010 Deng Man's suicide note, 312 00:14:37,190 --> 00:14:37,870 and the anonymous letter 313 00:14:37,940 --> 00:14:39,070 from three years ago. 314 00:14:39,550 --> 00:14:40,910 Let's extract the key points 315 00:14:40,910 --> 00:14:42,280 from all the clues. 316 00:14:42,430 --> 00:14:43,230 "Hiroshima Mon Amour" 317 00:14:43,230 --> 00:14:44,650 symbolizes a forbidden love. 318 00:14:44,870 --> 00:14:45,820 The unknown video 319 00:14:45,910 --> 00:14:46,490 was Ding Jing's method 320 00:14:46,550 --> 00:14:47,980 of threatening Deng Man. 321 00:14:48,110 --> 00:14:49,000 The alternate Weibo account 322 00:14:49,110 --> 00:14:49,910 was Deng Man's 323 00:14:49,950 --> 00:14:51,400 accusation against Ding Jing. 324 00:14:51,710 --> 00:14:52,510 The suicide note 325 00:14:52,530 --> 00:14:53,720 explains the reason for her death. 326 00:14:54,080 --> 00:14:55,430 The anonymous letter from three years ago 327 00:14:55,510 --> 00:14:56,480 indicates someone 328 00:14:56,510 --> 00:14:57,750 was questioning the cause of Deng Man's death. 329 00:14:58,510 --> 00:14:59,880 The biggest problem now 330 00:14:59,910 --> 00:15:00,780 is that when we connect 331 00:15:00,870 --> 00:15:01,870 all the clues together, 332 00:15:02,110 --> 00:15:03,040 the logic doesn't hold, 333 00:15:03,190 --> 00:15:04,270 and they contradict each other. 334 00:15:06,550 --> 00:15:08,150 If the suicide note is real, 335 00:15:08,360 --> 00:15:09,060 then Deng Man 336 00:15:09,060 --> 00:15:10,880 took her own life because she couldn't have you. 337 00:15:11,350 --> 00:15:12,600 "Hiroshima Mon Amour" 338 00:15:12,630 --> 00:15:13,590 and that anonymous letter 339 00:15:13,590 --> 00:15:14,610 wouldn't make sense. 340 00:15:14,950 --> 00:15:15,830 But if the anonymous letter 341 00:15:15,830 --> 00:15:17,330 is genuine, 342 00:15:17,870 --> 00:15:18,950 then the suicide note 343 00:15:18,950 --> 00:15:19,820 is questionable, 344 00:15:20,350 --> 00:15:21,310 and there must be more 345 00:15:21,330 --> 00:15:22,580 to her cause of death. 346 00:15:24,760 --> 00:15:25,380 Oh, right, 347 00:15:25,470 --> 00:15:26,350 I've discovered 348 00:15:26,350 --> 00:15:27,030 a new clue recently. 349 00:15:28,230 --> 00:15:30,110 Over the eight years since Deng Man's death, 350 00:15:30,310 --> 00:15:31,310 Zhou Zhicheng 351 00:15:31,330 --> 00:15:33,140 visited her grave many times, 352 00:15:33,250 --> 00:15:35,350 fourteen in total. 353 00:15:36,230 --> 00:15:37,110 To me, 354 00:15:37,150 --> 00:15:38,000 that goes beyond 355 00:15:38,070 --> 00:15:39,550 a normal teacher-student relationship. 356 00:15:40,830 --> 00:15:42,430 So, are you saying 357 00:15:43,500 --> 00:15:46,350 there was something between Deng Man and Coach Zhou? 358 00:15:47,750 --> 00:15:48,720 Girls like Deng Man, 359 00:15:48,790 --> 00:15:50,190 who grow up unloved, 360 00:15:50,230 --> 00:15:51,380 often develop a tendency 361 00:15:51,630 --> 00:15:53,350 to seek father-like figures. 362 00:15:53,430 --> 00:15:53,960 It's actually 363 00:15:53,990 --> 00:15:55,290 quite common. 364 00:15:55,790 --> 00:15:57,190 So it's not entirely impossible 365 00:15:57,230 --> 00:15:58,670 that she was involved with Coach Zhou. 366 00:15:59,290 --> 00:16:00,390 Besides, doesn't "Hiroshima Mon Amour" 367 00:16:00,390 --> 00:16:01,770 perfectly align with 368 00:16:01,830 --> 00:16:02,470 the idea of being involved 369 00:16:02,470 --> 00:16:03,630 with a married man? 370 00:16:05,190 --> 00:16:06,630 So Coach Zhou lied to me. 371 00:16:06,710 --> 00:16:07,870 I asked him about this, 372 00:16:07,950 --> 00:16:09,490 and he said he wasn't close to Deng Man. 373 00:16:10,790 --> 00:16:12,580 These are just my theories, 374 00:16:12,750 --> 00:16:13,780 but I think the general direction 375 00:16:13,830 --> 00:16:15,150 is correct. 376 00:16:15,750 --> 00:16:17,030 As for evidence, 377 00:16:17,870 --> 00:16:19,350 Captain Jiang can find it. 378 00:16:19,950 --> 00:16:20,450 Alright. 379 00:16:22,230 --> 00:16:23,310 Do you have 380 00:16:23,710 --> 00:16:24,590 any updates on your side? 381 00:16:26,070 --> 00:16:27,100 There are some clues, 382 00:16:27,140 --> 00:16:29,280 but they're still incomplete. 383 00:16:29,310 --> 00:16:30,070 I'll let you know 384 00:16:30,110 --> 00:16:31,030 once I've confirmed them. 385 00:16:31,360 --> 00:16:31,860 Alright. 386 00:16:32,550 --> 00:16:33,280 Thanks for your help. 387 00:16:33,350 --> 00:16:33,850 No problem. 388 00:16:34,070 --> 00:16:34,570 I'll get going. 389 00:16:34,590 --> 00:16:35,090 Okay. 390 00:16:45,630 --> 00:16:46,910 I need to go find Coach Zhou. 391 00:16:49,740 --> 00:16:50,540 I'll go with you. 392 00:16:52,820 --> 00:16:54,770 Wouldn't it be inappropriate for you to go? 393 00:16:55,780 --> 00:16:56,520 No. 394 00:16:56,550 --> 00:16:58,550 For now, this is still a civil case. 395 00:16:58,590 --> 00:16:59,790 Besides, I'd worry 396 00:16:59,790 --> 00:17:00,590 if you went alone. 397 00:17:10,190 --> 00:17:10,880 Are you there? 398 00:17:11,440 --> 00:17:12,980 My phone was confiscated. 399 00:17:13,010 --> 00:17:14,109 I just borrowed someone else's phone 400 00:17:14,150 --> 00:17:15,160 to log into WeChat. 401 00:17:15,329 --> 00:17:16,480 How are you doing now? 402 00:17:16,710 --> 00:17:19,589 [Yu Bofeng] [Delete] 403 00:17:21,540 --> 00:17:22,040 [Yu Bofeng] 404 00:17:22,130 --> 00:17:23,319 [Settings] [Block] 405 00:17:43,110 --> 00:17:44,030 You still need 406 00:17:44,030 --> 00:17:44,890 to do the rehab. 407 00:17:45,790 --> 00:17:46,780 Maybe one day, 408 00:17:46,910 --> 00:17:47,990 you'll be able to stand up again. 409 00:17:58,160 --> 00:17:58,820 Alright. 410 00:18:00,230 --> 00:18:01,330 Time to eat. 411 00:18:02,270 --> 00:18:03,110 Time to eat. 412 00:18:07,140 --> 00:18:08,390 I just made some porridge. 413 00:18:08,420 --> 00:18:09,440 It's been sitting for a bit. 414 00:18:10,020 --> 00:18:10,710 I tried it. 415 00:18:10,710 --> 00:18:11,430 It's not hot anymore. 416 00:18:15,780 --> 00:18:16,280 Here. 417 00:18:17,870 --> 00:18:18,370 Come on. 418 00:18:24,680 --> 00:18:25,900 Still angry? 419 00:18:29,430 --> 00:18:30,780 I know I've made mistakes, 420 00:18:33,070 --> 00:18:34,380 but I've told you 421 00:18:35,700 --> 00:18:37,120 I'll never do it again. 422 00:18:37,750 --> 00:18:38,830 Forgive me, okay? 423 00:18:40,300 --> 00:18:42,110 Right now, you only have me, 424 00:18:42,570 --> 00:18:43,830 and I only have you. 425 00:18:45,030 --> 00:18:46,290 Let's spend the rest of our lives together. 426 00:18:56,430 --> 00:18:56,950 Here, 427 00:18:57,260 --> 00:18:57,960 have some porridge. 428 00:19:00,770 --> 00:19:01,430 Have some porridge. 429 00:19:09,200 --> 00:19:10,410 What do you want? 430 00:19:11,080 --> 00:19:12,620 I've apologized to you. 431 00:19:13,870 --> 00:19:15,540 I've promised I'll never do it again. 432 00:19:17,470 --> 00:19:19,160 You just won't forgive me. 433 00:19:20,860 --> 00:19:22,160 You're never satisfied. 434 00:19:22,230 --> 00:19:23,550 What do you want from me? 435 00:19:24,910 --> 00:19:26,770 What exactly do you want me to do? 436 00:19:38,450 --> 00:19:39,010 Come on. 437 00:19:39,680 --> 00:19:40,320 Eat. 438 00:19:41,150 --> 00:19:41,750 Come on. 439 00:19:42,510 --> 00:19:43,190 Open your mouth. 440 00:19:44,430 --> 00:19:45,030 Open your mouth. 441 00:19:45,750 --> 00:19:46,430 Eat. 442 00:19:46,780 --> 00:19:47,500 Do you hear me? 443 00:20:01,970 --> 00:20:03,280 You don't want to live anymore, do you? 444 00:20:05,780 --> 00:20:07,130 Then let's die together. 445 00:20:09,370 --> 00:20:11,470 After all, you've long given up on life! 446 00:20:11,790 --> 00:20:12,770 Fine. 447 00:20:13,520 --> 00:20:14,790 If you don't want to live, then don't! 448 00:20:14,830 --> 00:20:16,150 Let's just die together! 449 00:20:16,470 --> 00:20:17,630 Die together! 450 00:20:38,590 --> 00:20:40,230 I brought back some porridge from the cafeteria. 451 00:20:42,030 --> 00:20:43,500 Eat some, okay? 452 00:20:45,630 --> 00:20:46,130 Here. 453 00:20:51,800 --> 00:20:52,810 It's pumpkin porridge, 454 00:20:53,020 --> 00:20:54,030 a little sweet. 455 00:20:55,710 --> 00:20:56,710 Come on, try it. 456 00:21:03,010 --> 00:21:03,910 You haven't eaten anything 457 00:21:03,910 --> 00:21:04,670 for several days. 458 00:21:05,510 --> 00:21:06,710 You can't go on like this. 459 00:21:14,830 --> 00:21:15,420 Honey, 460 00:21:16,510 --> 00:21:17,590 I know you're devastated. 461 00:21:19,510 --> 00:21:21,160 You probably wish you were dead. 462 00:21:21,390 --> 00:21:22,990 If I could take your place, 463 00:21:24,610 --> 00:21:25,930 I absolutely would. 464 00:21:28,070 --> 00:21:29,320 Don't be afraid, okay? 465 00:21:31,440 --> 00:21:32,550 I won't abandon you. 466 00:21:35,080 --> 00:21:36,370 I'll stay with you, 467 00:21:38,070 --> 00:21:39,110 watch over you, 468 00:21:40,550 --> 00:21:41,470 and take care of you. 469 00:21:43,400 --> 00:21:45,030 I'll never leave you. 470 00:21:46,900 --> 00:21:47,990 Believe me, okay? 471 00:21:49,550 --> 00:21:50,590 I promise. 472 00:21:52,440 --> 00:21:53,230 I swear, 473 00:21:55,030 --> 00:21:56,500 I'll take care of you forever. 474 00:21:59,250 --> 00:22:00,150 Coach Zhou, 475 00:22:00,540 --> 00:22:02,620 you deserve the title 476 00:22:02,870 --> 00:22:04,000 of Moral Model of Ninghai. 477 00:22:05,800 --> 00:22:07,050 Thank you, Principal. 478 00:22:10,790 --> 00:22:11,770 Dear audience, 479 00:22:11,810 --> 00:22:12,520 sitting next to me now 480 00:22:12,550 --> 00:22:13,890 is Mr. Zhou Zhicheng, 481 00:22:13,950 --> 00:22:14,830 an exceptional coach 482 00:22:14,870 --> 00:22:16,090 who has tirelessly looked after 483 00:22:16,150 --> 00:22:18,160 his paralyzed wife 484 00:22:18,280 --> 00:22:19,690 for nearly five years. 485 00:22:19,830 --> 00:22:20,870 Coach Zhou Zhicheng, 486 00:22:20,890 --> 00:22:22,020 do you have anything to say? 487 00:22:23,070 --> 00:22:23,870 As her husband, 488 00:22:24,750 --> 00:22:26,460 it's my responsibility to take care of her. 489 00:22:27,260 --> 00:22:29,150 It must have been tough these years. 490 00:22:29,880 --> 00:22:30,980 No matter how hard it gets, 491 00:22:31,750 --> 00:22:33,270 I won't give up on her. 492 00:22:34,910 --> 00:22:36,090 Are you crazy? 493 00:22:36,330 --> 00:22:38,000 You really plan to take care of her for life? 494 00:22:38,710 --> 00:22:39,420 Son, 495 00:22:39,700 --> 00:22:41,150 I know you're responsible, 496 00:22:41,190 --> 00:22:42,070 but you can't 497 00:22:42,070 --> 00:22:43,470 ruin your life too. 498 00:22:46,550 --> 00:22:47,700 Don't even start. 499 00:22:47,990 --> 00:22:49,350 The woman I'm caring for now 500 00:22:49,380 --> 00:22:50,870 is completely bedridden, 501 00:22:50,950 --> 00:22:52,330 doing everything in bed— 502 00:22:52,550 --> 00:22:54,650 eating, drinking, and all. 503 00:22:55,320 --> 00:22:57,050 There's no dignity left. 504 00:22:57,540 --> 00:22:58,710 If you ask me, 505 00:22:58,750 --> 00:23:00,140 it'd be better if she just died. 506 00:23:04,990 --> 00:23:05,860 Coach Zhou. 507 00:23:07,270 --> 00:23:08,390 What brings you here? 508 00:23:08,830 --> 00:23:10,750 I just missed you. 509 00:23:31,650 --> 00:23:32,390 The caregiver told me 510 00:23:32,390 --> 00:23:33,350 you're not eating again. 511 00:23:33,990 --> 00:23:35,150 What do you want? 512 00:23:52,970 --> 00:23:54,530 I've been taking care of you for ten years. 513 00:23:56,790 --> 00:23:58,010 A full ten years. 514 00:24:00,850 --> 00:24:01,880 I've never complained. 515 00:24:01,880 --> 00:24:02,910 I've never said a word 516 00:24:02,950 --> 00:24:03,950 of resentment. 517 00:24:07,240 --> 00:24:09,570 I indulged myself just once, 518 00:24:13,730 --> 00:24:16,170 and even that's not allowed? 519 00:24:16,200 --> 00:24:17,230 I'm a human being! 520 00:24:17,260 --> 00:24:18,710 I'm a human being! 521 00:24:22,750 --> 00:24:24,300 You'd better start eating, 522 00:24:26,800 --> 00:24:28,230 or I'll get the doctor 523 00:24:28,230 --> 00:24:29,230 to hook you up to glucose. 524 00:24:32,540 --> 00:24:33,580 I won't let you die. 525 00:24:55,150 --> 00:24:55,650 Hello? 526 00:24:56,390 --> 00:24:57,080 Captain Jiang, 527 00:24:57,350 --> 00:24:58,640 we've looked into 528 00:24:58,670 --> 00:24:59,770 Zhou Zhicheng's financial records. 529 00:24:59,910 --> 00:25:01,150 As you suspected, 530 00:25:01,170 --> 00:25:02,270 there's indeed an issue. 531 00:25:02,400 --> 00:25:03,830 Aside from his regular salary 532 00:25:03,850 --> 00:25:05,010 and subsidies, 533 00:25:05,070 --> 00:25:06,330 at the beginning of each year, 534 00:25:06,360 --> 00:25:07,940 he deposits a large sum into his account, 535 00:25:07,960 --> 00:25:10,090 at least 300,000 yuan each time. 536 00:25:10,390 --> 00:25:11,350 He's been doing that 537 00:25:11,440 --> 00:25:12,520 for three years now. 538 00:25:13,480 --> 00:25:15,330 Can we trace the source of the money? 539 00:25:16,190 --> 00:25:17,280 I asked the bank, 540 00:25:17,310 --> 00:25:19,240 but each deposit was made in cash, 541 00:25:19,350 --> 00:25:21,180 so it's quite difficult to track. 542 00:25:21,950 --> 00:25:22,850 Alright, I understand. 543 00:25:25,070 --> 00:25:26,510 So, 544 00:25:26,560 --> 00:25:27,710 ever since Coach Zhou 545 00:25:27,750 --> 00:25:29,010 was diagnosed with cancer, 546 00:25:29,510 --> 00:25:30,980 someone's been giving him money 547 00:25:31,400 --> 00:25:32,310 for three years. 548 00:25:32,330 --> 00:25:33,490 Why would this person 549 00:25:33,590 --> 00:25:35,020 do that? 550 00:25:36,670 --> 00:25:37,750 We'll find out 551 00:25:37,750 --> 00:25:38,430 after we ask him later. 552 00:25:56,280 --> 00:25:57,040 Coach Zhou, 553 00:25:57,070 --> 00:25:57,790 it's so late. 554 00:25:57,790 --> 00:25:58,820 Why are you sitting out here? 555 00:25:59,220 --> 00:25:59,720 I-I 556 00:25:59,760 --> 00:26:01,260 just came out for some fresh air. 557 00:26:01,610 --> 00:26:02,960 It's so cold out here. 558 00:26:03,150 --> 00:26:03,960 Hurry and head back inside. 559 00:26:03,990 --> 00:26:04,830 Okay. 560 00:26:18,880 --> 00:26:19,770 Coach Zhou? 561 00:26:24,120 --> 00:26:25,020 Coach Zhou? 562 00:26:28,710 --> 00:26:29,400 Not at home? 563 00:26:29,400 --> 00:26:30,030 Coach Zhou? 564 00:26:42,140 --> 00:26:43,240 Mrs. Zhou. 565 00:26:46,250 --> 00:26:47,530 Mrs. Zhou. 566 00:26:48,070 --> 00:26:48,950 Where's Coach Zhou? 567 00:26:56,010 --> 00:26:57,030 Mrs. Zhou. 568 00:26:57,620 --> 00:26:59,590 You know why we're here. 569 00:27:00,880 --> 00:27:02,450 Did Coach Zhou and Deng Man… 570 00:27:16,820 --> 00:27:17,890 Something's there? 571 00:27:35,510 --> 00:27:37,160 Up, up. 572 00:27:37,430 --> 00:27:38,790 She's looking up. 573 00:27:39,720 --> 00:27:40,800 There's nothing here. 574 00:27:51,010 --> 00:27:54,390 [Hiroshima Mon Amour] 575 00:27:55,160 --> 00:27:56,460 "Hiroshima Mon Amour?" 576 00:27:58,810 --> 00:27:59,980 What are you two doing? 577 00:28:12,240 --> 00:28:13,230 Zhou Zhicheng, 578 00:28:13,900 --> 00:28:14,710 why do you have 579 00:28:14,750 --> 00:28:15,630 Deng Man's book? 580 00:28:43,270 --> 00:28:44,520 Someone fainted! 581 00:28:44,630 --> 00:28:45,130 Hey! 582 00:28:45,150 --> 00:28:46,270 -Hey. -Are you okay? 583 00:28:46,350 --> 00:28:47,560 Are you okay? 584 00:28:48,350 --> 00:28:49,130 Hey! 585 00:28:49,190 --> 00:28:50,010 Man! 586 00:28:50,230 --> 00:28:51,050 Man! 587 00:28:51,470 --> 00:28:51,990 Man! 588 00:28:52,470 --> 00:28:53,310 What happened to her? 589 00:28:53,370 --> 00:28:55,140 She fainted. 590 00:28:55,790 --> 00:28:57,000 Did she skip breakfast today? 591 00:28:57,070 --> 00:28:58,600 Yes, we woke up late. 592 00:28:59,250 --> 00:29:00,160 Come on, give me a hand. 593 00:29:00,310 --> 00:29:00,950 Come on. 594 00:29:25,400 --> 00:29:26,360 Coach Zhou? 595 00:29:28,020 --> 00:29:28,710 You're awake. 596 00:29:29,610 --> 00:29:31,160 How are you feeling? Any better? 597 00:29:32,170 --> 00:29:33,270 I feel 598 00:29:34,230 --> 00:29:35,310 a bit better. 599 00:29:36,430 --> 00:29:37,780 Why are you here? 600 00:29:38,230 --> 00:29:39,510 You skipped breakfast, didn't you? 601 00:29:39,530 --> 00:29:40,420 Low blood sugar, right? 602 00:29:42,410 --> 00:29:43,920 You really need to eat breakfast. 603 00:29:43,990 --> 00:29:44,580 Skipping breakfast 604 00:29:44,630 --> 00:29:45,870 is very bad for your health. 605 00:29:48,470 --> 00:29:49,030 I don't know 606 00:29:49,030 --> 00:29:49,590 what you girls 607 00:29:49,640 --> 00:29:50,690 like to eat these days, 608 00:29:50,870 --> 00:29:51,960 so I just bought something random. 609 00:29:53,310 --> 00:29:54,270 If you ever feel dizzy again, 610 00:29:54,290 --> 00:29:55,210 just eat one. 611 00:29:56,550 --> 00:29:57,650 Thank you, Coach Zhou. 612 00:29:57,760 --> 00:29:58,390 No problem. 613 00:29:58,430 --> 00:29:59,270 Get some rest. 614 00:30:00,200 --> 00:30:00,940 She's awake. 615 00:30:01,550 --> 00:30:02,050 You're back. 616 00:30:02,070 --> 00:30:02,880 Yeah. 617 00:30:03,590 --> 00:30:04,750 Take good care of her. 618 00:30:05,290 --> 00:30:06,470 Okay, thank you, Coach Zhou. 619 00:30:06,630 --> 00:30:07,190 You're welcome. 620 00:30:07,190 --> 00:30:07,720 Goodbye. 621 00:30:08,190 --> 00:30:08,910 Man, 622 00:30:08,990 --> 00:30:10,550 you scared me to death. 623 00:30:10,630 --> 00:30:12,250 Why was Coach Zhou here? 624 00:30:12,310 --> 00:30:13,300 You should thank him. 625 00:30:13,430 --> 00:30:14,560 When you fainted, 626 00:30:14,590 --> 00:30:16,360 the boys in our class all freaked out. 627 00:30:16,430 --> 00:30:17,560 Fortunately, Coach Zhou was there. 628 00:30:17,670 --> 00:30:18,440 He came over 629 00:30:18,440 --> 00:30:19,510 and picked you up. 630 00:30:20,070 --> 00:30:21,390 Coach Zhou is so kind. 631 00:30:21,410 --> 00:30:23,070 I heard he's especially good to his wife. 632 00:30:23,100 --> 00:30:23,870 His wife's legs 633 00:30:23,870 --> 00:30:25,160 have been paralyzed for many years. 634 00:30:25,180 --> 00:30:27,430 Coach Zhou takes such good care of her 635 00:30:27,510 --> 00:30:29,080 that she's never even gotten bedsores. 636 00:30:29,160 --> 00:30:30,090 Oh my god. 637 00:30:30,670 --> 00:30:32,610 So attentive and responsible. 638 00:30:32,640 --> 00:30:34,170 Where can you find a man like that? 639 00:30:35,470 --> 00:30:35,990 Yeah. 640 00:30:36,030 --> 00:30:36,750 What a good man! 641 00:30:56,520 --> 00:30:57,350 Coach Zhou. 642 00:30:57,520 --> 00:30:58,320 Deng Man, 643 00:30:58,630 --> 00:30:59,670 I was thinking it must be you. 644 00:30:59,850 --> 00:31:00,560 Why are you still here? 645 00:31:00,630 --> 00:31:01,310 Why haven't you 646 00:31:01,330 --> 00:31:02,820 headed home for the holiday? 647 00:31:02,990 --> 00:31:03,590 I remember your family 648 00:31:03,590 --> 00:31:04,390 isn't local, right? 649 00:31:05,190 --> 00:31:07,660 I have nowhere to go. 650 00:31:07,910 --> 00:31:08,990 What do you mean? 651 00:31:08,990 --> 00:31:09,590 What about your parents? 652 00:31:11,190 --> 00:31:12,150 My parents passed away. 653 00:31:15,590 --> 00:31:16,110 Then, 654 00:31:16,130 --> 00:31:18,110 do you have any other relatives? 655 00:31:25,420 --> 00:31:26,550 If you don't mind, 656 00:31:26,580 --> 00:31:27,900 you can come to my place today. 657 00:31:28,290 --> 00:31:29,880 I plan to make dumplings. 658 00:31:30,750 --> 00:31:32,270 Wouldn't that be too much trouble for you? 659 00:31:32,270 --> 00:31:32,870 Not at all. 660 00:31:32,950 --> 00:31:33,630 At home, it's just me 661 00:31:33,630 --> 00:31:34,730 and my wife. 662 00:31:34,770 --> 00:31:36,670 Our parents don't live with us, 663 00:31:36,790 --> 00:31:37,890 and we don't have kids. 664 00:31:38,590 --> 00:31:39,150 If you come over, 665 00:31:39,190 --> 00:31:40,110 you can liven things up a bit. 666 00:31:41,310 --> 00:31:43,150 Thank you, Coach Zhou. 667 00:31:43,270 --> 00:31:44,170 It's nothing. 668 00:31:44,270 --> 00:31:45,070 Grab your things. 669 00:31:45,110 --> 00:31:46,140 I'll wait for you at the door. 670 00:31:52,310 --> 00:31:52,810 Brother, 671 00:31:53,350 --> 00:31:54,900 I'm almost 30, 672 00:31:55,270 --> 00:31:56,140 but I don't have a job 673 00:31:56,510 --> 00:31:57,580 or a partner. 674 00:31:57,870 --> 00:31:58,830 Sometimes, when I think about it, 675 00:31:58,950 --> 00:32:00,450 I feel really disappointed. 676 00:32:00,590 --> 00:32:02,140 You need to comfort her. 677 00:32:04,030 --> 00:32:04,960 Ling, 678 00:32:05,750 --> 00:32:06,710 don't be 679 00:32:06,830 --> 00:32:07,920 so pessimistic. 680 00:32:08,040 --> 00:32:09,560 You need to look ahead. 681 00:32:09,660 --> 00:32:13,060 ♫Charging into the world, with you in my backseat♫ 682 00:32:14,670 --> 00:32:18,020 ♫Pretending not to care even though you're all I care about♫ 683 00:32:19,860 --> 00:32:20,880 ♫I couldn't tell you for some unknown reason♫ 684 00:32:20,880 --> 00:32:21,810 ♫I couldn't tell you for some unknown reason♫ Lie down for a bit. 685 00:32:21,810 --> 00:32:22,910 ♫I couldn't tell you for some unknown reason♫ 686 00:32:23,280 --> 00:32:23,830 I'll go make dumplings. 687 00:32:24,460 --> 00:32:25,110 We're having dumplings tonight. ♫That I like you the way you are♫ 688 00:32:25,110 --> 00:32:25,790 ♫That I like you the way you are♫ 689 00:32:25,790 --> 00:32:26,290 ♫That I like you the way you are♫ Alright. 690 00:32:26,290 --> 00:32:29,180 ♫That I like you the way you are♫ 691 00:32:30,870 --> 00:32:32,080 ♫Like raindrops falling, wishing to return to the sky♫ Not at all, Coach Zhou. 692 00:32:32,110 --> 00:32:32,630 ♫Like raindrops falling, wishing to return to the sky♫ Hungry? 693 00:32:33,030 --> 00:32:33,530 ♫Like raindrops falling, wishing to return to the sky♫ No. 694 00:32:33,530 --> 00:32:34,390 ♫Like raindrops falling, wishing to return to the sky♫ I'll go make the dumplings. 695 00:32:34,950 --> 00:32:35,910 Let me help you. 696 00:32:35,910 --> 00:32:39,910 ♫As long as I can meet you, I'd gladly endure anything♫ 697 00:32:40,430 --> 00:32:43,510 ♫Like a shadow quietly guarding its light source♫ 698 00:32:43,510 --> 00:32:44,310 ♫Like a shadow quietly guarding its light source♫ I'll take a look at the water. 699 00:32:44,310 --> 00:32:44,960 ♫Like a shadow quietly guarding its light source♫ 700 00:32:45,680 --> 00:32:49,030 ♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫ 701 00:32:49,030 --> 00:32:49,550 ♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫ It's boiling. 702 00:32:49,940 --> 00:32:50,510 We'll put some in the pot in a bit. 703 00:32:51,050 --> 00:32:52,220 Can't you just sit there? ♫You're the shooting star I chase with all my might♫ 704 00:32:52,220 --> 00:32:53,470 ♫You're the shooting star I chase with all my might♫ 705 00:32:53,470 --> 00:32:54,350 ♫You're the shooting star I chase with all my might♫ You have a seat. 706 00:32:54,350 --> 00:32:55,760 ♫You're the shooting star I chase with all my might♫ 707 00:32:57,000 --> 00:33:01,430 ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ 708 00:33:02,000 --> 00:33:06,030 ♫So precious, so bittersweet♫ 709 00:33:07,810 --> 00:33:11,860 ♫Even the wind knows the one I love is you♫ 710 00:33:12,550 --> 00:33:13,790 ♫You are the shooting star I gaze at and chase♫ 711 00:33:13,790 --> 00:33:16,580 ♫You are the shooting star I gaze at and chase♫ [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] 712 00:33:16,580 --> 00:33:18,490 [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] 713 00:33:18,820 --> 00:33:22,690 ♫You saved my lonely heart♫ 714 00:33:23,600 --> 00:33:27,520 ♫I'm so lucky to have fallen for you♫ 715 00:33:28,770 --> 00:33:31,210 ♫I wish, at the edge of my world♫ 716 00:33:31,310 --> 00:33:32,070 ♫I wish, at the edge of my world♫ [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] Coach Zhou. 717 00:33:32,170 --> 00:33:33,950 [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] 718 00:33:33,950 --> 00:33:35,870 [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] ♫You'd fall in love with me too♫ 719 00:33:35,870 --> 00:33:36,800 [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] ♫You'd fall in love with me too♫ I'm here to return the candy. 720 00:33:36,940 --> 00:33:37,510 ♫You'd fall in love with me too♫ 721 00:33:40,390 --> 00:33:41,240 You can keep it. 722 00:33:44,550 --> 00:33:45,490 I'm leaving. 723 00:33:58,790 --> 00:34:02,860 ♫The streetlight watches you leave♫ 724 00:34:02,960 --> 00:34:03,800 Why are you here? 725 00:34:04,320 --> 00:34:07,550 ♫These hands can't yet hold onto love♫ 726 00:34:07,550 --> 00:34:08,350 ♫These hands can't yet hold onto love♫ I came to look for something. 727 00:34:08,350 --> 00:34:09,230 I came to look for something. 728 00:34:09,659 --> 00:34:11,550 ♫I don't want to miss any of your tearful or joyful moments♫ 729 00:34:11,550 --> 00:34:12,270 ♫I don't want to miss any of your tearful or joyful moments♫ Go ahead. 730 00:34:12,350 --> 00:34:12,960 ♫I don't want to miss any of your tearful or joyful moments♫ I'm taking inventory. 731 00:34:14,620 --> 00:34:18,830 ♫That I like you the way you are♫ 732 00:34:19,550 --> 00:34:23,960 ♫Like raindrops falling, wishing to return to the sky♫ 733 00:34:25,070 --> 00:34:29,060 ♫As long as I can meet you, I'd gladly endure anything♫ 734 00:34:30,179 --> 00:34:34,190 ♫Like a shadow quietly guarding its light source♫ 735 00:34:34,969 --> 00:34:36,510 ♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫ 736 00:34:36,510 --> 00:34:37,590 ♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫ What are you looking for? 737 00:34:37,679 --> 00:34:38,630 ♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫ I'll help you find it. 738 00:34:39,750 --> 00:34:40,340 Actually, I came to find you. 739 00:34:40,340 --> 00:34:41,360 Actually, I came to find you. ♫You're the shooting star I chase with all my might♫ 740 00:34:41,360 --> 00:34:44,880 ♫You're the shooting star I chase with all my might♫ 741 00:34:44,920 --> 00:34:45,900 You don't have to keep coming to me. 742 00:34:45,900 --> 00:34:46,500 You don't have to keep coming to me. ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ 743 00:34:46,710 --> 00:34:47,429 ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ You're young. 744 00:34:47,510 --> 00:34:48,389 ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ Get out more. 745 00:34:48,440 --> 00:34:49,310 ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ Hang out with your peers. 746 00:34:49,389 --> 00:34:50,270 ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ Date someone. 747 00:34:51,570 --> 00:34:52,750 I don't want to date. ♫So precious, so bittersweet♫ 748 00:34:53,199 --> 00:34:54,250 ♫So precious, so bittersweet♫ That's fine too. 749 00:34:54,630 --> 00:34:55,510 ♫So precious, so bittersweet♫ Focus on your studies. 750 00:34:56,070 --> 00:34:56,600 After you start working, 751 00:34:56,600 --> 00:34:57,390 After you start working, ♫Please let me know I'm in your heart too♫ 752 00:34:57,390 --> 00:34:58,070 ♫Please let me know I'm in your heart too♫ 753 00:34:58,070 --> 00:34:59,230 ♫Please let me know I'm in your heart too♫ you'll meet plenty of outstanding young men. 754 00:34:59,230 --> 00:35:00,770 ♫Please let me know I'm in your heart too♫ 755 00:35:02,080 --> 00:35:03,360 ♫You are the shooting star I gaze at and chase♫ 756 00:35:03,360 --> 00:35:04,200 ♫You are the shooting star I gaze at and chase♫ Coach Zhou. 757 00:35:04,200 --> 00:35:05,800 ♫You are the shooting star I gaze at and chase♫ 758 00:35:06,830 --> 00:35:08,110 ♫You saved my lonely heart♫ There's someone I like. 759 00:35:08,110 --> 00:35:10,860 ♫You saved my lonely heart♫ 760 00:35:12,250 --> 00:35:15,990 ♫I'm so lucky to have fallen for you♫ 761 00:35:17,830 --> 00:35:18,510 Actually, I... ♫I wish, at the edge of my world♫ 762 00:35:18,550 --> 00:35:20,050 ♫I wish, at the edge of my world♫ You'll understand after you read this. 763 00:35:20,050 --> 00:35:20,980 ♫I wish, at the edge of my world♫ You'll understand after you read this. [Hiroshima Mon Amour] 764 00:35:21,170 --> 00:35:22,140 [Hiroshima Mon Amour] 765 00:35:22,430 --> 00:35:26,400 ♫You'd fall in love with me too♫ 766 00:35:29,050 --> 00:35:30,990 [Hiroshima Mon Amour] 767 00:36:05,240 --> 00:36:06,090 Deng Man, 768 00:36:06,170 --> 00:36:07,080 you keep coming here, 769 00:36:07,110 --> 00:36:08,230 and it's affecting our training. 770 00:36:08,970 --> 00:36:10,710 Don't come again. 771 00:36:12,220 --> 00:36:13,510 I understand, 772 00:36:13,930 --> 00:36:16,350 but you keep avoiding me. 773 00:36:17,520 --> 00:36:18,920 You're too young. 774 00:36:19,130 --> 00:36:19,870 You don't even know 775 00:36:19,870 --> 00:36:20,870 what you're doing. 776 00:36:23,420 --> 00:36:24,440 I'm sorry. 777 00:36:25,470 --> 00:36:27,340 Anyway, I've said what I need to. 778 00:36:28,300 --> 00:36:29,580 Please don't come again. 779 00:36:35,990 --> 00:36:37,200 Put them back in. 780 00:36:39,710 --> 00:36:40,350 Okay. 781 00:36:42,760 --> 00:36:43,890 Clean up properly. 782 00:36:45,520 --> 00:36:46,240 Okay. 783 00:37:09,910 --> 00:37:11,230 Why didn't you fight back? 784 00:37:13,830 --> 00:37:14,930 I don't mind. 785 00:37:18,190 --> 00:37:19,070 Don't you know that by doing this, 786 00:37:19,090 --> 00:37:20,600 you'll only encourage them to go further? 787 00:37:21,540 --> 00:37:23,250 Are you worried about me? 788 00:37:38,480 --> 00:37:39,430 Coach Zhou. 789 00:37:40,470 --> 00:37:42,260 I know this is wrong, 790 00:37:42,860 --> 00:37:44,800 but I can't help it. 791 00:37:44,980 --> 00:37:46,960 I really like you. 792 00:37:47,680 --> 00:37:49,510 I know you have a family, 793 00:37:51,020 --> 00:37:52,500 and I don't want to interfere. 794 00:37:52,500 --> 00:37:53,580 I just want 795 00:37:54,320 --> 00:37:55,890 to watch you from afar. 796 00:37:55,910 --> 00:37:56,870 Enough, Deng Man. 797 00:37:57,190 --> 00:37:58,430 Stop. This isn't right. 798 00:38:00,270 --> 00:38:01,910 Wait, wait, wait. 799 00:38:01,970 --> 00:38:04,000 Don't leave me, Coach Zhou. 800 00:38:04,220 --> 00:38:05,380 Please, 801 00:38:05,460 --> 00:38:06,900 just stay a little longer. 802 00:38:07,550 --> 00:38:08,360 Maybe ten minutes? 803 00:38:09,010 --> 00:38:09,820 Or 804 00:38:10,150 --> 00:38:11,490 three minutes will be enough. 805 00:38:16,490 --> 00:38:17,130 Deng Man. 806 00:38:20,190 --> 00:38:21,190 You're so young. 807 00:38:23,270 --> 00:38:24,110 I'm afraid you've misunderstood 808 00:38:24,110 --> 00:38:25,030 your feelings. 809 00:38:26,640 --> 00:38:28,840 I'm very sure about my feelings for you. 810 00:38:29,710 --> 00:38:30,910 And I feel for you too. 811 00:38:31,950 --> 00:38:32,790 You've been carrying such 812 00:38:32,870 --> 00:38:34,070 a heavy burden 813 00:38:34,070 --> 00:38:35,330 for so many years 814 00:38:35,740 --> 00:38:36,890 while others call you 815 00:38:37,390 --> 00:38:38,350 responsible 816 00:38:38,430 --> 00:38:39,750 and a good man. 817 00:38:41,910 --> 00:38:43,170 But no one 818 00:38:43,440 --> 00:38:45,050 sees your pain. 52741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.