All language subtitles for from.the.end.of.the.world.2023.web.h264-ntropic_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,331 --> 00:01:29,287 Aiutami. 2 00:01:29,592 --> 00:01:30,487 Ti prego, 3 00:01:30,599 --> 00:01:32,382 Non lasciarmi qui. 4 00:01:54,350 --> 00:01:55,025 Papà. 5 00:01:55,854 --> 00:01:56,874 Papà! 6 00:02:02,182 --> 00:02:03,682 Mamma! 7 00:02:23,446 --> 00:02:24,673 Ora del decesso: 8 00:02:24,886 --> 00:02:25,951 nove e quarantasei. 9 00:02:26,235 --> 00:02:28,087 Sette febbraio 2030. 10 00:02:28,556 --> 00:02:29,509 Condoglianze. 11 00:02:41,502 --> 00:02:44,407 Per qualsiasi cosa, non esiti a contattarci. 12 00:02:45,299 --> 00:02:46,927 Vi ringrazio infinitamente. 13 00:02:50,054 --> 00:02:51,149 Ciao, Hana. 14 00:02:51,720 --> 00:02:53,915 Tua nonna era una vera guerriera, lo sai? 15 00:02:54,322 --> 00:02:55,696 E tu sei uguale a lei. 16 00:02:56,384 --> 00:02:58,235 Sarebbe molto fiera di te. 17 00:03:15,299 --> 00:03:16,462 Le birre sono pronte! 18 00:03:16,486 --> 00:03:17,251 Eccomi! 19 00:03:19,529 --> 00:03:20,879 Hana! Un whiskey, per favore. 20 00:03:20,903 --> 00:03:21,449 Sì. 21 00:03:21,473 --> 00:03:23,167 Scusa, mi porti un’insalata di patate? 22 00:03:23,191 --> 00:03:24,262 Arrivo, solo un momento. 23 00:03:24,397 --> 00:03:25,822 - Ecco qui le vostre birre. - E grazie mille. 24 00:03:25,846 --> 00:03:28,057 Capo, un whiskey e un’insalata di patate, per favore! 25 00:03:28,081 --> 00:03:28,597 Arrivano! 26 00:03:28,621 --> 00:03:29,685 C’è il pienone stasera, eh? 27 00:03:29,709 --> 00:03:31,087 Sì, è sempre così in questo periodo. 28 00:03:31,111 --> 00:03:31,845 Quanti anni hai? 29 00:03:31,912 --> 00:03:32,729 Quasi diciotto. 30 00:03:32,753 --> 00:03:35,908 Quindi quest’anno ti diplomi, giusto? Hai già pensato a cosa vuoi fare dopo? 31 00:03:35,932 --> 00:03:37,485 Mi scusi, devo proprio andare. 32 00:03:37,589 --> 00:03:38,639 Il whiskey è pronto. 33 00:03:38,663 --> 00:03:39,337 Sì. 34 00:03:44,452 --> 00:03:45,112 Hana. 35 00:03:46,520 --> 00:03:47,376 Hai fatto tardi. 36 00:03:47,760 --> 00:03:48,480 Takeru. 37 00:03:49,275 --> 00:03:50,946 Oh, hai ragione, scusa. 38 00:03:51,195 --> 00:03:52,342 Ti sei dimenticata, vero? 39 00:03:52,543 --> 00:03:54,154 Dovevamo fare i compiti insieme. 40 00:03:54,179 --> 00:03:55,423 Me lo avevi chiesto tu. 41 00:03:55,747 --> 00:03:56,617 Scusa. 42 00:03:57,082 --> 00:03:59,475 Sono stata tanto impegnata con la nonna e il resto. 43 00:04:00,919 --> 00:04:02,067 Ma si certo. 44 00:04:02,302 --> 00:04:03,450 Ti senti meglio ora? 45 00:04:04,965 --> 00:04:06,969 Mh. Un po’. 46 00:04:09,240 --> 00:04:10,102 Hana, 47 00:04:10,515 --> 00:04:12,016 cosa farai dopo la scuola? 48 00:04:12,959 --> 00:04:14,662 Non ti sembra piuttosto ovvio? 49 00:04:14,767 --> 00:04:15,449 Che vuoi dire? 50 00:04:15,665 --> 00:04:18,262 Dovrò lavorare. Non posso continuare gli studi. 51 00:04:18,412 --> 00:04:21,140 Ma mi avevi detto che il tuo sogno era andare all’accademia di trucco. 52 00:04:21,165 --> 00:04:22,626 Certo, la fai facile, tu. 53 00:04:23,662 --> 00:04:26,196 Pensi davvero che io abbia la possibilità di scegliere? 54 00:04:26,257 --> 00:04:29,115 Sono senza un centesimo, non ho una famiglia che possa darmi una mano, 55 00:04:29,138 --> 00:04:32,141 come faccio a permettermi di studiare se devo fare tutto da sola? 56 00:04:32,947 --> 00:04:35,727 Oppure mentre io frequento l’accademia vuoi mantenermi tu? 57 00:04:36,945 --> 00:04:37,958 Non ho scelta. 58 00:04:38,429 --> 00:04:40,777 Non c’è nient’altro che io possa fare, non lo capisci? 59 00:04:41,305 --> 00:04:41,995 Hana! 60 00:05:16,657 --> 00:05:19,430 La ragazza è appena arrivata a casa. Saliamo immediatamente. 61 00:05:48,795 --> 00:05:49,544 Buonasera. 62 00:05:50,085 --> 00:05:51,704 Tu devi essere Hana Shimon. 63 00:05:52,544 --> 00:05:54,477 Ti dispiace se facciamo due chiacchiere? 64 00:06:01,404 --> 00:06:02,780 Io sono l’agente Ezaki. 65 00:06:02,805 --> 00:06:05,430 Lavoro per l’Agenzia nazionale di polizia giapponese. 66 00:06:05,685 --> 00:06:07,579 Questa è la mia collega, l’agente Saeki. 67 00:06:07,948 --> 00:06:10,594 Prima di tutto, condoglianze. Ci dispiace per tua nonna. 68 00:06:10,942 --> 00:06:11,908 Grazie. 69 00:06:13,214 --> 00:06:13,806 Ehm, 70 00:06:14,286 --> 00:06:15,695 ho fatto qualcosa di male? 71 00:06:15,720 --> 00:06:16,402 No. 72 00:06:16,723 --> 00:06:18,204 Ma dobbiamo chiederti delle cose. 73 00:06:18,419 --> 00:06:21,837 Sappiamo che nove anni fa ti sei trasferita qui, a casa di tua nonna. 74 00:06:22,142 --> 00:06:24,610 Ma adesso lei è morta e tu sei rimasta sola. 75 00:06:25,401 --> 00:06:27,954 Forse non lo sai, ma secondo la legge del nostro Paese 76 00:06:27,979 --> 00:06:30,290 i ragazzi minorenni e senza genitori o tutori che 77 00:06:30,315 --> 00:06:33,110 possano occuparsene devono andare in una casa famiglia. 78 00:06:33,262 --> 00:06:33,989 Sì, ma 79 00:06:34,527 --> 00:06:36,770 per una volta non è possibile fare un’eccezione? 80 00:06:36,899 --> 00:06:38,916 Il mese prossimo compirò diciott’anni. 81 00:06:39,014 --> 00:06:41,493 Lo decideremo dopo averti fatto qualche domanda. 82 00:06:42,209 --> 00:06:43,258 Sii sincera. 83 00:06:43,911 --> 00:06:45,351 Pensi di cavartela da sola? 84 00:06:49,447 --> 00:06:50,174 Io non- 85 00:06:50,198 --> 00:06:51,532 Non hai altra scelta. 86 00:06:52,930 --> 00:06:54,423 Come fai a mantenerti? 87 00:06:55,553 --> 00:06:56,198 Da un po’, 88 00:06:56,287 --> 00:06:57,614 faccio un lavoro part-time. 89 00:06:57,638 --> 00:07:00,622 Non mi pagano molto, ma la nonna mi ha lasciato dei risparmi. 90 00:07:01,278 --> 00:07:03,110 Non voglio andare in una casa famiglia. 91 00:07:03,637 --> 00:07:06,022 Non preoccuparti, non siamo qui per portarti via. 92 00:07:10,155 --> 00:07:11,235 Hana, ascolta. 93 00:07:11,527 --> 00:07:13,399 Di recente hai fatto dei sogni? 94 00:07:14,654 --> 00:07:15,307 Eh? 95 00:07:16,108 --> 00:07:17,235 Qualunque tipo di sogno. 96 00:07:17,459 --> 00:07:21,329 Che sia ad occhi aperti, mentre dormivi o mentre facevi un pisolino sul divano. 97 00:07:22,042 --> 00:07:24,532 Ti chiedo solamente di raccontarcelo, per favore. 98 00:07:26,024 --> 00:07:28,297 Io non ricordo di aver sognato. 99 00:07:28,321 --> 00:07:29,864 Fa’ un piccolo sforzo. 100 00:07:29,888 --> 00:07:32,565 Se ci pensi bene, magari riuscirai a ricordare. 101 00:07:34,642 --> 00:07:35,549 In verità, 102 00:07:35,573 --> 00:07:37,930 mi capita raramente di sognare quando dormo. 103 00:07:40,162 --> 00:07:42,165 Ma non capisco, perché vi interessa? 104 00:07:42,457 --> 00:07:44,118 È più importante di quanto credi. 105 00:07:47,032 --> 00:07:48,869 Davvero, non ho sognato niente. 106 00:08:00,347 --> 00:08:04,016 Non voglio mandarvi via, ma è tardi e ho ancora molti compiti da fare. 107 00:08:05,321 --> 00:08:06,954 Ci mancherebbe, ce ne andiamo. 108 00:08:07,589 --> 00:08:10,995 Chiamaci se fai qualche sogno o se dovesse tornarti in mente qualcosa. 109 00:08:59,556 --> 00:09:01,520 Sta’ zitto! 110 00:09:18,502 --> 00:09:19,919 Cosa? 111 00:09:36,849 --> 00:09:37,720 Cosa? 112 00:10:26,453 --> 00:10:28,232 Hana. 113 00:10:42,629 --> 00:10:44,208 Ben svegliata. 114 00:10:45,733 --> 00:10:47,426 Come ti senti, cara? 115 00:10:52,961 --> 00:10:53,944 Dove sono? 116 00:10:53,969 --> 00:10:56,854 Sei casa nostra, viviamo qui in questa grotta. 117 00:10:56,879 --> 00:11:00,650 Non è il luogo migliore per ricevere degli ospiti, ma non abbiamo altro. 118 00:11:00,675 --> 00:11:01,812 La nostra capanna, 119 00:11:01,837 --> 00:11:03,935 è andata distrutta per via della guerra. 120 00:11:03,960 --> 00:11:07,779 Io e mia nipote Yuki siamo state costrette a trasferirci. 121 00:11:08,802 --> 00:11:09,989 Tu sei Yuki? 122 00:11:10,643 --> 00:11:12,449 Grazie mille di avermi aiutato. 123 00:11:12,474 --> 00:11:15,739 A dire la verità, siamo noi che dovremmo ringraziarti. 124 00:11:15,803 --> 00:11:17,963 Per essere giunta da noi sana e salva. 125 00:11:18,382 --> 00:11:19,904 Ti siamo grate. 126 00:11:20,412 --> 00:11:21,477 Eh? 127 00:11:21,652 --> 00:11:25,169 Era destino che capitassi qui in un modo o nell’altro. 128 00:11:25,732 --> 00:11:28,916 Io e Yuki attendiamo il tuo arrivo da lungo tempo ormai. 129 00:11:28,941 --> 00:11:30,607 Ma cosa sta dicendo? 130 00:11:38,867 --> 00:11:39,985 Guarda. 131 00:11:42,547 --> 00:11:45,329 Su questo soffitto è scritta ogni cosa. 132 00:11:45,654 --> 00:11:47,950 Come hai fatto ad arrivare fino a qui 133 00:11:47,975 --> 00:11:51,404 e gli eventi futuri che il mondo ancora non conosce. 134 00:11:51,517 --> 00:11:52,480 Dimmi, cara. 135 00:11:52,505 --> 00:11:53,617 Qual è il tuo nome? 136 00:11:53,641 --> 00:11:54,840 Io mi chiamo Hana. 137 00:11:55,343 --> 00:11:56,311 Hana, eh? 138 00:11:56,621 --> 00:11:58,024 È davvero un bel nome. 139 00:11:58,635 --> 00:12:01,849 Abbiamo poco tempo, perciò ascolta con attenzione. 140 00:12:02,617 --> 00:12:06,149 I samurai stanno per invadere la nostra grotta. 141 00:12:06,862 --> 00:12:10,994 Uno di loro porrà fine alla mia vita e non possiamo evitarlo in alcun modo. 142 00:12:11,019 --> 00:12:11,707 Cosa? 143 00:12:14,509 --> 00:12:15,889 Ho un favore da chiederti. 144 00:12:16,102 --> 00:12:18,299 Devi consegnare questa lettera al mio posto. 145 00:12:18,323 --> 00:12:19,949 Yuki sa dove andare. 146 00:12:20,069 --> 00:12:22,747 Aspetti, ma perché? Può spiegarmi che cosa sta succedendo? 147 00:12:22,778 --> 00:12:24,105 Hana, ascoltami. 148 00:12:24,130 --> 00:12:26,193 Si tratta di una questione di vita o di morte. 149 00:12:26,218 --> 00:12:28,564 Anche se non comprendi, fa’ come ti dico. 150 00:12:28,852 --> 00:12:30,659 Presto tutto ti sarà chiaro. 151 00:12:32,400 --> 00:12:33,494 Eccoli. 152 00:12:34,009 --> 00:12:35,142 Arrivano. 153 00:12:35,968 --> 00:12:36,860 Hana, cara. 154 00:12:37,143 --> 00:12:38,448 È il momento di dirci addio. 155 00:12:38,833 --> 00:12:39,980 Ti supplico, 156 00:12:40,005 --> 00:12:41,377 consegna questa lettera. 157 00:12:41,784 --> 00:12:44,185 E soprattutto, prenditi cura di Yuki. 158 00:12:48,315 --> 00:12:50,760 Perdonami, ho fatto così poco per te. 159 00:12:50,872 --> 00:12:52,411 Avrei voluto fare di più. 160 00:12:54,075 --> 00:12:56,495 Se i tuoi genitori ci fossero ancora, 161 00:12:56,520 --> 00:12:58,972 la tua vita sarebbe stata molto diversa. 162 00:12:59,842 --> 00:13:01,342 Ma così vuole il destino. 163 00:13:01,477 --> 00:13:03,097 Perciò devi fare del tuo meglio, 164 00:13:03,121 --> 00:13:04,771 e agire con saggezza. 165 00:13:06,379 --> 00:13:06,926 Va’. 166 00:13:07,364 --> 00:13:10,763 Ora la tua missione è condurre Hana al tempio. 167 00:13:30,951 --> 00:13:33,216 Quando la finirete di interferire? 168 00:13:33,277 --> 00:13:35,482 Soltanto quando vinceremo. 169 00:13:45,532 --> 00:13:49,036 Alla fine, sebbene l’ipotesi di Morley fosse la più accreditata, 170 00:13:49,061 --> 00:13:51,864 il suo esperimento non ottenne i risultati sperati. 171 00:13:51,889 --> 00:13:54,864 A quel punto fu Lorentz a formulare una nuova teoria, 172 00:13:54,889 --> 00:13:57,545 secondo cui lo spazio si espande e si contrae. 173 00:13:57,570 --> 00:13:59,833 Ma non fu l’unico a dare il suo contributo: 174 00:13:59,858 --> 00:14:02,614 infatti Einstein ipotizzò che- Ehi, Shimon. 175 00:14:03,952 --> 00:14:05,130 Hai fatto i compiti? 176 00:14:06,721 --> 00:14:07,661 È tuo, questo? 177 00:14:09,595 --> 00:14:10,592 Ti era caduto. 178 00:14:14,544 --> 00:14:16,107 Quindi li hai fatti stavolta. 179 00:14:16,351 --> 00:14:17,989 Ma sei in ritardo, di nuovo. 180 00:14:18,536 --> 00:14:20,238 Per caso il tempo per te… 181 00:14:20,263 --> 00:14:23,419 scorre più lento… rispetto a tutti i tuoi compagni? 182 00:14:25,314 --> 00:14:26,435 Le chiedo scusa. 183 00:14:26,677 --> 00:14:28,132 Bene, come vi stavo dicendo, 184 00:14:28,156 --> 00:14:28,867 ehm, 185 00:14:29,115 --> 00:14:31,277 la teoria della relatività di Einstein 186 00:14:31,302 --> 00:14:35,349 dimostra che ognuno di noi percepisce lo spazio e il tempo in modo diverso 187 00:14:35,404 --> 00:14:37,325 Questo suggerisce che anche il nostro mondo 188 00:14:37,350 --> 00:14:39,177 è piuttosto ambiguo e perciò- 189 00:14:44,404 --> 00:14:46,326 Ho un favore da chiederti. 190 00:14:46,904 --> 00:14:49,864 Devi consegnare questa lettera al mio posto. 191 00:14:50,047 --> 00:14:52,841 Anche se non comprendi, fa’ come ti dico. 192 00:15:04,070 --> 00:15:05,177 Cosa ti prende? 193 00:15:05,390 --> 00:15:07,396 Perché non mi rispondi più al telefono? 194 00:15:07,652 --> 00:15:09,521 Sono stata impegnata con il lavoro. 195 00:15:09,546 --> 00:15:11,685 Tua nonna è morta adesso, non è vero? 196 00:15:12,602 --> 00:15:14,711 Perché non mi porti un po’ dei suoi risparmi? 197 00:15:14,736 --> 00:15:15,857 Avrà qualcosa. 198 00:15:16,188 --> 00:15:19,489 Abbiamo speso tutto per i funerali. Non era ricca. 199 00:15:20,053 --> 00:15:21,513 Credi che mi interessi? 200 00:15:21,538 --> 00:15:23,974 Forse l’hai dimenticato, ma mi devi un favore. 201 00:15:24,748 --> 00:15:27,286 Posso caricare quel video quando voglio, sai? 202 00:15:27,827 --> 00:15:30,347 Portami 50 mila yen la settimana prossima. 203 00:15:30,456 --> 00:15:31,083 Non ce li ho. 204 00:15:31,108 --> 00:15:32,990 Fa’ come ti ho detto o il video finisce online. 205 00:16:07,557 --> 00:16:08,735 Hana, tutto bene? 206 00:16:08,959 --> 00:16:10,036 Che cos’hai? 207 00:16:12,567 --> 00:16:13,347 Hana. 208 00:16:14,577 --> 00:16:15,568 Hana! 209 00:16:16,999 --> 00:16:18,349 Ti senti male? 210 00:16:26,135 --> 00:16:28,460 Ehi! Lasciatela stare! 211 00:16:29,074 --> 00:16:30,184 Tornate qui! 212 00:16:30,319 --> 00:16:31,977 Dove la state portando, eh? 213 00:16:32,107 --> 00:16:33,050 Fermatevi! 214 00:16:33,075 --> 00:16:34,747 Abbiamo la ragazza. Arriviamo il prima possibile. 215 00:16:34,772 --> 00:16:35,411 Ehi! 216 00:16:35,703 --> 00:16:36,802 Lasciatela! 217 00:16:37,075 --> 00:16:38,110 Hana! 218 00:16:39,099 --> 00:16:40,107 Hana! 219 00:17:37,024 --> 00:17:38,210 Oh. 220 00:17:39,072 --> 00:17:40,451 A quanto vedo, 221 00:17:40,497 --> 00:17:41,981 mi conosci già. 222 00:17:42,552 --> 00:17:43,535 Sì. 223 00:17:44,764 --> 00:17:45,804 L’ho vista in un sogno. 224 00:17:45,829 --> 00:17:46,909 Capisco. 225 00:17:47,232 --> 00:17:49,130 Alla fine sei riuscita a sognare. 226 00:17:49,155 --> 00:17:50,532 Ma, lei come fa a saperlo? 227 00:17:50,556 --> 00:17:51,860 Lo so e basta. 228 00:17:52,107 --> 00:17:56,075 Per questo motivo ho chiesto ai miei agenti più fidati di portarti qui da me. 229 00:17:59,269 --> 00:18:00,124 Ascolta. 230 00:18:00,327 --> 00:18:01,730 Non abbiamo molto tempo, 231 00:18:01,924 --> 00:18:03,176 quindi sarò breve. 232 00:18:05,554 --> 00:18:06,975 Lo vedi, questo? 233 00:18:07,654 --> 00:18:12,161 Non è un semplice libro, ma un registro di tutto quello che succede nel nostro mondo. 234 00:18:12,327 --> 00:18:15,877 Passato… presente… e persino futuro. 235 00:18:15,902 --> 00:18:17,897 C’è scritta ogni cosa. 236 00:18:20,159 --> 00:18:20,961 Quei simboli, 237 00:18:21,297 --> 00:18:23,097 li ho visti ieri notte. 238 00:18:23,397 --> 00:18:24,147 Nel sogno. 239 00:18:24,171 --> 00:18:25,280 Dove si trovavano? 240 00:18:25,512 --> 00:18:27,147 Erano sul soffitto di una grotta. 241 00:18:27,297 --> 00:18:29,749 E come sei riuscita ad arrivare alla grotta? 242 00:18:32,132 --> 00:18:34,553 Mi sono svegliata nei pressi di un fiume, 243 00:18:34,833 --> 00:18:36,381 ed ero circondata dai samurai. 244 00:18:36,406 --> 00:18:37,102 Aspetta. 245 00:18:37,541 --> 00:18:39,819 Ti trovavi nell’era del Giappone feudale? 246 00:18:40,095 --> 00:18:40,965 Sì. 247 00:18:41,180 --> 00:18:42,936 Combattevano tutti fra di loro. 248 00:18:43,071 --> 00:18:44,352 Una guerra, quindi. 249 00:18:44,803 --> 00:18:45,684 Penso di sì. 250 00:18:45,865 --> 00:18:47,688 Ho corso con tutte le mie forze, 251 00:18:47,836 --> 00:18:49,772 ma i samurai hanno cominciato a inseguirmi, 252 00:18:49,802 --> 00:18:51,497 e mi hanno colpito con una freccia. 253 00:18:52,412 --> 00:18:54,220 Per fortuna è arrivata Yuki. 254 00:18:54,432 --> 00:18:55,047 Yuki? 255 00:18:55,322 --> 00:18:57,227 Sì. Una bambina. 256 00:18:57,489 --> 00:18:58,675 Quanti anni aveva? 257 00:18:58,742 --> 00:19:00,340 Credo sette. 258 00:19:00,519 --> 00:19:03,227 I suoi genitori sono stati uccisi durante la guerra. 259 00:19:03,279 --> 00:19:05,072 È stata lei a salvarmi e condurmi- 260 00:19:05,185 --> 00:19:07,004 Nella grotta di cui mi parlavi? 261 00:19:07,029 --> 00:19:07,569 Sì. 262 00:19:07,734 --> 00:19:10,589 E poi… un’anziana signora mi ha dato una lettera. 263 00:19:10,614 --> 00:19:12,530 E quella ero io, dico bene? 264 00:19:13,155 --> 00:19:13,822 Ha detto... 265 00:19:13,847 --> 00:19:15,999 che dovevo portarla da qualche parte. 266 00:19:17,008 --> 00:19:17,850 Ehm, un tempio! 267 00:19:17,875 --> 00:19:18,894 Ho capito. 268 00:19:19,255 --> 00:19:20,227 Dimmi, 269 00:19:20,252 --> 00:19:22,814 sei riuscita a leggere il contenuto della lettera? 270 00:19:22,839 --> 00:19:23,762 No, non l’ho aperta. 271 00:19:23,786 --> 00:19:24,556 Capisco. 272 00:19:25,287 --> 00:19:26,514 E dopo? 273 00:19:26,946 --> 00:19:28,522 Che cosa è successo? 274 00:19:29,083 --> 00:19:32,334 C’era un passaggio segreto per uscire dalla grotta, 275 00:19:32,372 --> 00:19:35,222 ma mentre io e Yuki ce ne andavamo, sono arrivati i samurai. 276 00:19:35,612 --> 00:19:36,497 E poi 277 00:19:37,731 --> 00:19:39,090 è successa una cosa brutta. 278 00:19:39,115 --> 00:19:40,499 Mi hanno uccisa, vero? 279 00:19:40,717 --> 00:19:41,705 Puoi dirmelo. 280 00:19:43,550 --> 00:19:44,184 Sì. 281 00:19:52,049 --> 00:19:53,358 Agente Ezaki. 282 00:19:54,066 --> 00:19:55,825 Chiami l’ufficio del Primo Ministro. 283 00:19:57,246 --> 00:20:00,036 È consigliabile adottare lo Scenario 13. 284 00:20:00,061 --> 00:20:01,621 Scenario 13, è sicura? 285 00:20:01,645 --> 00:20:03,544 È corretto. Faccia presto, per favore. 286 00:20:03,776 --> 00:20:04,751 Subito. 287 00:20:06,728 --> 00:20:08,283 Che cosa sta succedendo? 288 00:20:08,569 --> 00:20:09,544 Dimmi, Hana. 289 00:20:10,039 --> 00:20:13,108 Cosa ti viene in mente quando senti la parola “destino”? 290 00:20:14,035 --> 00:20:15,174 Destino? 291 00:20:15,449 --> 00:20:16,485 Si. 292 00:20:17,794 --> 00:20:19,975 Non è proprio la mia parola preferita. 293 00:20:21,819 --> 00:20:24,792 Mi fa sentire come se tutto fosse già stato deciso. 294 00:20:24,817 --> 00:20:25,962 Hai ragione. 295 00:20:26,296 --> 00:20:29,548 Come il fatto che i tuoi genitori sono morti quando eri piccola. 296 00:20:29,671 --> 00:20:31,274 Come sa dei miei genitori? 297 00:20:31,322 --> 00:20:32,460 Fermati un attimo. 298 00:20:32,963 --> 00:20:34,442 Guarda dove sei finita. 299 00:20:35,264 --> 00:20:36,873 Pensa a come ti abbiamo trovata. 300 00:20:36,898 --> 00:20:39,100 Alle circostanze che ti hanno portata qui. 301 00:20:39,202 --> 00:20:42,471 Credo tu abbia capito che non siamo persone ordinarie. 302 00:20:42,639 --> 00:20:44,920 Volendo, senza troppe difficoltà, 303 00:20:45,027 --> 00:20:47,697 potremmo scoprire ogni cosa del tuo passato. 304 00:20:47,722 --> 00:20:49,085 Ha indagato su di me? 305 00:20:49,419 --> 00:20:51,280 Non c’è stato bisogno di farlo. 306 00:20:51,947 --> 00:20:52,742 Eh? 307 00:20:54,220 --> 00:20:56,735 Tutto ciò che ti riguarda è scritto in questo libro. 308 00:20:57,016 --> 00:20:59,116 Il giorno in cui sei venuta a questo mondo, 309 00:20:59,889 --> 00:21:02,295 e ogni singolo avvenimento della tua vita, 310 00:21:03,067 --> 00:21:04,334 Facciamo un esempio 311 00:21:04,632 --> 00:21:06,270 cos’è successo il 18 giugno… 312 00:21:06,564 --> 00:21:08,389 dell’anno 2022. 313 00:21:09,051 --> 00:21:11,934 Quel giorno è morto il tuo animale domestico, non è vero? 314 00:21:11,958 --> 00:21:13,272 Sta parlando di Jessie? 315 00:21:13,297 --> 00:21:15,663 Se questo era il suo nome sì, certo. 316 00:21:15,992 --> 00:21:16,896 Però… 317 00:21:16,975 --> 00:21:19,274 potrebbe averlo scoperto facendo delle ricerche. 318 00:21:19,359 --> 00:21:20,443 Sei arguta. 319 00:21:21,196 --> 00:21:23,749 Beh, che ne dici di quest'altro? 320 00:21:24,374 --> 00:21:26,099 Siamo nel 2028. 321 00:21:26,123 --> 00:21:28,545 Precisamente il 13 marzo. 322 00:21:29,232 --> 00:21:31,855 Era il giorno del tuo sedicesimo compleanno. 323 00:21:31,879 --> 00:21:34,295 Ti è successo qualcosa di terribile. 324 00:21:34,990 --> 00:21:37,108 Qualcosa di così terribile 325 00:21:37,199 --> 00:21:38,145 che... 326 00:21:38,605 --> 00:21:41,084 hai deciso di tenerlo segreto. 327 00:21:47,886 --> 00:21:48,968 Come-? 328 00:21:51,379 --> 00:21:53,265 Ma che cosa volete da me? 329 00:21:53,673 --> 00:21:54,885 Hana, cara. 330 00:21:55,204 --> 00:21:57,428 Non avevo alcuna intenzione di ferirti. 331 00:21:57,736 --> 00:21:59,084 Il motivo per cui l’ho fatto 332 00:21:59,109 --> 00:22:02,483 è che ho bisogno che tu creda fino in fondo nei nostri poteri. 333 00:22:02,520 --> 00:22:03,934 Come ti dicevo, 334 00:22:04,282 --> 00:22:08,280 questi libri speciali contengono tutti gli eventi della storia dell’umanità. 335 00:22:09,034 --> 00:22:10,908 Mostrano quello che è già accaduto, 336 00:22:10,932 --> 00:22:12,265 quello che sta accadendo ora 337 00:22:12,289 --> 00:22:13,550 e persino quello… 338 00:22:13,959 --> 00:22:16,022 che accadrà in futuro. 339 00:22:17,038 --> 00:22:19,234 Quindi sta dicendo che è tutto già deciso? 340 00:22:19,640 --> 00:22:21,150 In un certo senso si. 341 00:22:21,471 --> 00:22:22,307 Ricordi... 342 00:22:22,428 --> 00:22:24,913 ti ho parlato della parola “destino” un attimo fa? 343 00:22:24,938 --> 00:22:25,868 Ma non capisco. 344 00:22:25,893 --> 00:22:28,061 Io che cosa c’entro in tutta questa storia? 345 00:22:30,772 --> 00:22:33,358 Vedi che le scritte terminano qui? 346 00:22:34,489 --> 00:22:35,100 Sì. 347 00:22:35,869 --> 00:22:38,356 A quel giorno mancano solo due settimane. 348 00:22:38,381 --> 00:22:39,657 Questo vuol dire- 349 00:22:39,682 --> 00:22:40,443 Sì, 350 00:22:40,534 --> 00:22:43,276 che mancano due settimane alla fine della tua vita. 351 00:22:44,928 --> 00:22:45,850 Aspetti. 352 00:22:46,706 --> 00:22:48,426 Significa che sto per morire? 353 00:22:50,750 --> 00:22:52,241 Guarda quest’altro libro. 354 00:22:53,123 --> 00:22:55,228 Riguarda l'agente Ezaki. 355 00:22:57,532 --> 00:22:59,943 Questo qui… è di un’altra persona ancora. 356 00:23:00,323 --> 00:23:01,807 Anche questo, e anche questo. 357 00:23:02,808 --> 00:23:04,382 È uguale per tutti, Hana. 358 00:23:04,407 --> 00:23:06,935 Anche le altre scritte si interrompono nello stesso giorno. 359 00:23:07,207 --> 00:23:10,014 Ma questo… vuol dire che stiamo tutti per morire? 360 00:23:10,107 --> 00:23:10,806 Si. 361 00:23:10,920 --> 00:23:12,255 Fra due settimane 362 00:23:12,280 --> 00:23:14,499 il mondo che conosciamo finirà. 363 00:23:15,832 --> 00:23:18,233 Oramai ne siamo a conoscenza da diverso tempo. 364 00:23:19,160 --> 00:23:20,414 Tutti i libri esistenti 365 00:23:20,439 --> 00:23:23,256 indicano la stessa cosa, e non solo in Giappone. 366 00:23:26,503 --> 00:23:27,772 Devo andare, adesso. 367 00:23:27,797 --> 00:23:29,694 Ho il turno serale al lavoro. 368 00:23:30,004 --> 00:23:31,209 Aspetta. 369 00:23:33,988 --> 00:23:35,991 Capisco che tu abbia paura 370 00:23:37,127 --> 00:23:39,874 e che non riesca ancora fidarti di noi. 371 00:23:41,096 --> 00:23:42,173 Tuttavia, 372 00:23:43,722 --> 00:23:46,147 permettimi di farti una domanda. 373 00:23:46,875 --> 00:23:48,171 Che cosa faresti 374 00:23:48,607 --> 00:23:51,475 se avessi la possibilità di cambiare il futuro? 375 00:24:02,107 --> 00:24:03,736 Agente Ezaki. 376 00:24:04,058 --> 00:24:04,995 Dimmi. 377 00:24:05,503 --> 00:24:07,952 Agente Ezaki, lei ce l’ha una famiglia? 378 00:24:08,849 --> 00:24:09,603 Mh. 379 00:24:10,504 --> 00:24:12,539 Ho una moglie e due figli maschi. 380 00:24:13,899 --> 00:24:15,773 E anche se ha delle persone care, 381 00:24:15,988 --> 00:24:19,224 riesce ad accettare il fatto che fra due settimane il mondo finirà? 382 00:24:19,540 --> 00:24:23,605 Dico a tutti che sono nella polizia, ma in realtà lavoro per il Ministero della Difesa. 383 00:24:23,675 --> 00:24:25,467 In un’agenzia poco conosciuta. 384 00:24:25,641 --> 00:24:29,257 Persino all’interno del Ministero stesso pochi sanno della nostra esistenza. 385 00:24:29,428 --> 00:24:31,038 Compresa la mia famiglia. 386 00:24:31,520 --> 00:24:32,027 Sai, 387 00:24:32,514 --> 00:24:34,648 all’inizio anche io facevo fatica a crederci. 388 00:24:34,673 --> 00:24:37,308 Mi sentivo smarrito, esattamente come te ora. 389 00:24:37,855 --> 00:24:38,380 Tuttavia, 390 00:24:38,404 --> 00:24:40,513 quando mi hanno mostrato cosa sarebbe successo… 391 00:24:40,537 --> 00:24:41,755 non ho più avuto dubbi. 392 00:24:42,069 --> 00:24:46,228 Perciò lei è davvero convinto che fra due settimane il mondo finirà e moriremo tutti, 393 00:24:46,598 --> 00:24:48,532 compreso lei, sua moglie e i suoi figli? 394 00:24:48,861 --> 00:24:51,177 No, io credo che tu ci aiuterai a evitarlo. 395 00:24:51,202 --> 00:24:53,007 Ma questa è una cosa assurda. 396 00:24:53,032 --> 00:24:54,693 Perché avete scelto me? 397 00:24:54,817 --> 00:24:57,676 Perché i miei sogni sono più importanti di quelli degli altri? 398 00:24:57,736 --> 00:24:59,595 E cosa vi aspettate che faccia? 399 00:25:22,662 --> 00:25:23,777 Vieni con me. 400 00:25:29,889 --> 00:25:30,768 Sta per cominciare. 401 00:25:38,144 --> 00:25:39,388 Interrompiamo il programma 402 00:25:39,412 --> 00:25:41,932 per trasmettere una conferenza stampa d’emergenza 403 00:25:41,956 --> 00:25:44,161 del capo segretario di gabinetto Koreeda. 404 00:25:44,418 --> 00:25:48,743 Oggi alle 17:30 si è tenuta una riunione di gabinetto d’emergenza. 405 00:25:48,768 --> 00:25:51,512 Si è verificata una situazione che potrebbe avere un grave 406 00:25:51,535 --> 00:25:54,888 impatto sulla vita dei cittadini e sull’economia nazionale. 407 00:25:54,913 --> 00:25:58,911 Abbiamo quindi deciso all’unanimità di chiudere le centrali termiche e nucleari 408 00:25:58,936 --> 00:26:00,819 e di sospendere la maggior parte dei mezzi di trasporto. 409 00:26:00,844 --> 00:26:03,155 Inoltre, è stato emesso un ordine di coprifuoco. 410 00:26:03,413 --> 00:26:07,754 Per sicurezza, effettueremo delle interruzioni di corrente a partire dalle 19 di oggi. 411 00:26:08,006 --> 00:26:11,317 Tutti i cittadini di tornare a casa immediatamente 412 00:26:11,342 --> 00:26:13,194 e non uscire fino a nuovo ordine. 413 00:26:13,761 --> 00:26:15,319 Questo è lo Scenario 13. 414 00:26:16,181 --> 00:26:16,776 Cosa? 415 00:26:17,438 --> 00:26:19,350 Il Giappone obbedisce a te, Hana. 416 00:26:29,495 --> 00:26:32,491 Se hai bisogno di qualcosa, chiamami. Non farti problemi. 417 00:26:33,124 --> 00:26:33,858 D’ora in poi 418 00:26:33,882 --> 00:26:35,932 avrai delle guardie del corpo. 419 00:26:37,008 --> 00:26:38,858 Spero non ti diano fastidio. 420 00:26:41,315 --> 00:26:42,451 Hana, 421 00:26:42,638 --> 00:26:43,624 buonanotte. 422 00:26:44,787 --> 00:26:46,389 Buonanotte a lei. 423 00:26:58,662 --> 00:26:59,884 Che cosa faresti… 424 00:27:00,355 --> 00:27:03,081 se avessi la possibilità di cambiare il futuro? 425 00:27:30,819 --> 00:27:32,632 Che sfortuna. 426 00:27:34,601 --> 00:27:36,038 E perde di nuovo! 427 00:27:36,438 --> 00:27:37,663 Povera mamma. 428 00:27:37,688 --> 00:27:38,905 Riprova, riprova. 429 00:27:38,930 --> 00:27:40,491 Tanto vince sempre papà. 430 00:27:40,516 --> 00:27:42,077 Guardate. Bisogna fare così. 431 00:27:43,618 --> 00:27:45,225 Ma no, non vale! 432 00:27:46,585 --> 00:27:47,686 Ora tocca a me. 433 00:27:47,711 --> 00:27:49,545 Stavolta lo battiamo, mamma. 434 00:27:56,539 --> 00:27:59,452 Emergenza. Emergenza. 435 00:28:00,702 --> 00:28:02,213 Emergenza. 436 00:28:02,674 --> 00:28:03,772 Emergenza. 437 00:28:30,772 --> 00:28:31,624 Sì, pronto? 438 00:28:32,170 --> 00:28:33,874 Hana. Accendi la TV. 439 00:28:38,428 --> 00:28:41,224 Questa notte, alle 2:13, l’ovest del Giappone... 440 00:28:41,249 --> 00:28:43,514 C’è stato un terremoto, hai sentito? 441 00:28:43,715 --> 00:28:45,630 I danni sono stati minimi perché grazie a te 442 00:28:45,655 --> 00:28:47,880 abbiamo fatto chiudere tutte le strutture a rischio, 443 00:28:47,905 --> 00:28:49,405 come le centrali nucleari. 444 00:28:50,604 --> 00:28:52,364 Allora, adesso ci credi? 445 00:28:52,389 --> 00:28:53,795 A cosa devo credere? 446 00:28:53,966 --> 00:28:55,118 Che hai dei poteri. 447 00:28:56,442 --> 00:28:59,266 So che è difficile accettare quello che ti sta succedendo. 448 00:28:59,291 --> 00:28:59,768 Però 449 00:29:00,268 --> 00:29:02,999 stanotte hai salvato la vita di migliaia di persone. 450 00:29:04,022 --> 00:29:06,430 Ma come è possibile? Soltanto perché ho fatto un sogno? 451 00:29:06,701 --> 00:29:08,350 Che importanza ha il come? 452 00:29:08,716 --> 00:29:10,565 Tu hai dei poteri straordinari, Hana. 453 00:29:10,858 --> 00:29:13,084 Non ti piacerebbe usarli per fare del bene? 454 00:29:24,279 --> 00:29:25,788 No, non posso farlo. 455 00:29:27,049 --> 00:29:27,900 Mi dispiace. 456 00:29:29,139 --> 00:29:32,332 ...L’ipocentro era a una profondità di 20 chilometri. 457 00:29:32,357 --> 00:29:35,903 Si stima che il terremoto avesse una magnitudo pari a 7,5. 458 00:29:35,928 --> 00:29:39,897 Fortunatamente, gli esperti escludono il rischio tsunami. 459 00:29:42,153 --> 00:29:44,499 Vi prometto che il governo farà del suo meglio 460 00:29:44,737 --> 00:29:46,232 per agire tempestivamente 461 00:29:46,304 --> 00:29:48,327 e garantire la sicurezza di tutti. 462 00:29:49,487 --> 00:29:50,952 Grazie della vostra fiducia. 463 00:29:53,819 --> 00:29:58,271 Molte vite sono state salvate grazie alle misure adottate poco prima della scossa, 464 00:29:58,296 --> 00:30:01,514 ma questo significa che il terremoto era stato previsto? 465 00:30:02,150 --> 00:30:04,706 Siamo sempre in contatto con l’Agenzia meteorologica 466 00:30:04,732 --> 00:30:08,118 e facciamo tutto ciò che è in nostro potere per proteggere i cittadini. 467 00:30:08,291 --> 00:30:09,903 Ma prevedere una scossa… 468 00:30:10,021 --> 00:30:11,881 per il momento è impossibile. 469 00:30:11,906 --> 00:30:15,233 Ma allora le dispiacerebbe spiegarci come avete fatto? 470 00:30:15,741 --> 00:30:18,712 Non adesso, mi dispiace. Più tardi renderemo pubblici tutti i dettagli. 471 00:30:18,737 --> 00:30:19,570 Hana! 472 00:30:21,322 --> 00:30:22,640 Cos’è successo ieri? 473 00:30:22,664 --> 00:30:25,225 Tutta la scuola pensa che tu sia stata arrestata. 474 00:30:25,256 --> 00:30:26,148 Cosa ti hanno fatto? 475 00:30:26,332 --> 00:30:27,928 E tu credi a ciò che dicono? 476 00:30:27,952 --> 00:30:29,572 Non lo so, chi erano quelli? 477 00:30:29,596 --> 00:30:31,035 Non mi piacciono per niente. 478 00:30:31,346 --> 00:30:32,272 Tu stai bene, vero? 479 00:30:32,297 --> 00:30:33,516 Sì, sto benissimo. 480 00:30:33,874 --> 00:30:34,436 Sei sicura? 481 00:30:34,460 --> 00:30:35,438 Ho detto di sì! 482 00:30:35,867 --> 00:30:36,831 Sta’ tranquillo. 483 00:30:37,016 --> 00:30:38,599 Perché ti comporti così? 484 00:30:41,542 --> 00:30:44,247 Un attimo di attenzione, ragazzi. Fate silenzio! 485 00:30:44,631 --> 00:30:45,708 Silenzio, per favore. 486 00:30:46,108 --> 00:30:48,561 Oggi, dopo le lezioni, andremo a dissotterrare 487 00:30:48,586 --> 00:30:52,772 la capsula del tempo che avete seppellito quando facevate la prima elementare. 488 00:30:52,797 --> 00:30:54,600 Ci vediamo più tardi al cancello, okay? 489 00:31:00,707 --> 00:31:02,459 È passato un sacco di tempo. 490 00:31:04,806 --> 00:31:06,499 Ma perché proprio oggi? 491 00:31:06,986 --> 00:31:09,567 Non si può fare altrimenti, la scuola sta chiudendo 492 00:31:11,448 --> 00:31:13,163 Tu ti ricordi cosa ci hai messo? 493 00:31:14,496 --> 00:31:15,295 Mh-mh. 494 00:31:15,565 --> 00:31:18,495 Davvero? Io no, non mi ricordo niente. 495 00:31:18,590 --> 00:31:22,780 Anzi, a dire la verità, mi sembra una cosa stupida. Non siamo più bambini. 496 00:31:22,805 --> 00:31:23,717 Era qui, giusto? 497 00:31:23,742 --> 00:31:25,952 Dammi, dammi. Scavo io. 498 00:31:26,529 --> 00:31:27,381 Cominciamo. 499 00:31:27,406 --> 00:31:28,397 Uno, due- 500 00:31:30,374 --> 00:31:31,366 Che emozione. 501 00:31:31,391 --> 00:31:32,358 Ma c'è ancora vero? 502 00:31:32,383 --> 00:31:33,390 Che sia il punto giusto? 503 00:31:33,444 --> 00:31:34,866 Ho sentito qualcosa. 504 00:31:35,421 --> 00:31:37,545 Che strano ricevere una lettera da se stessi. 505 00:31:37,655 --> 00:31:38,116 Okay. 506 00:31:38,141 --> 00:31:38,874 Dovrebbe bastare. 507 00:31:38,899 --> 00:31:39,640 Eccola qua. 508 00:31:39,695 --> 00:31:40,708 Forza forza. 509 00:31:41,489 --> 00:31:42,772 Pronti, via. 510 00:31:42,797 --> 00:31:43,717 Prendiamola. 511 00:31:49,061 --> 00:31:51,169 Uoo, guardate qua! 512 00:31:51,194 --> 00:31:52,484 Vediamo. Mike! Tieni. 513 00:31:52,508 --> 00:31:53,218 Sono qui! Grazie. 514 00:31:53,840 --> 00:31:54,217 Katie? 515 00:31:54,242 --> 00:31:54,722 Eccomi. 516 00:31:54,768 --> 00:31:55,092 A te. 517 00:31:55,117 --> 00:31:55,784 Grazie. 518 00:31:55,809 --> 00:31:57,523 Otis! Eccoti, tieni. 519 00:31:57,932 --> 00:31:58,610 Hana Shimon. 520 00:31:58,806 --> 00:31:59,497 Shimon? 521 00:32:01,955 --> 00:32:02,733 Dov’è Amy? 522 00:32:02,843 --> 00:32:03,351 Qui. 523 00:32:15,466 --> 00:32:16,297 Che cos’è? 524 00:32:16,714 --> 00:32:17,764 Un’audiocassetta. 525 00:32:18,129 --> 00:32:18,927 Cosa? 526 00:32:19,905 --> 00:32:22,233 Mio padre le usava quando era giovane. 527 00:32:23,123 --> 00:32:23,932 In realtà… 528 00:32:23,957 --> 00:32:26,652 avrei dovuto scrivere una lettera come tutti gli altri, 529 00:32:27,249 --> 00:32:29,295 ma papà ha insistito che facessi così. 530 00:32:29,449 --> 00:32:31,834 Perché usare una tecnologia così vecchia? 531 00:32:32,241 --> 00:32:33,002 Perché… 532 00:32:33,182 --> 00:32:36,134 secondo lui trasmette meglio il calore delle persone. 533 00:32:36,550 --> 00:32:37,664 Come si dice? 534 00:32:38,358 --> 00:32:39,042 Analogico! 535 00:32:39,067 --> 00:32:39,748 Capito? 536 00:32:39,972 --> 00:32:41,397 L’opposto di digitale. 537 00:32:41,899 --> 00:32:43,717 Le cose analogiche sono migliori. 538 00:32:44,357 --> 00:32:48,075 Beh, penso di aver capito cosa voleva dire tuo padre, 539 00:32:48,100 --> 00:32:51,733 però la capsula del tempo arriva già dal passato, perché farla sembrare più vecchia? 540 00:32:51,878 --> 00:32:53,710 Dovresti chiederlo a lui. 541 00:32:58,467 --> 00:32:59,276 Io vado. 542 00:33:03,547 --> 00:33:04,428 Takeru! 543 00:33:07,072 --> 00:33:08,405 Tu credi nel destino? 544 00:33:09,209 --> 00:33:10,168 Perché me lo chiedi? 545 00:33:10,285 --> 00:33:11,065 Ascolta. 546 00:33:11,283 --> 00:33:13,350 Se tutto fosse già stato deciso 547 00:33:13,631 --> 00:33:16,905 e noi stessimo semplicemente seguendo il disegno di qualcun altro? 548 00:33:17,615 --> 00:33:19,511 È un modo di vedere le cose, sì. 549 00:33:19,863 --> 00:33:21,917 E se morissimo fra due settimane? 550 00:33:22,639 --> 00:33:23,271 Che dici? 551 00:33:23,396 --> 00:33:25,383 Chi è che ti ha messo in testa certe cose? 552 00:33:25,407 --> 00:33:26,858 Non cambiare discorso. 553 00:33:28,151 --> 00:33:29,142 Pensaci. 554 00:33:30,087 --> 00:33:32,506 Se il mondo dovesse finire tra due settimane, 555 00:33:33,168 --> 00:33:34,467 come ti sentiresti? 556 00:33:38,867 --> 00:33:40,350 Niente, lascia stare. 557 00:33:42,440 --> 00:33:43,185 Aspetta! 558 00:33:45,080 --> 00:33:48,350 L’altro giorno hai detto che non potevi fare niente, che non avevi scelta. 559 00:33:48,870 --> 00:33:50,284 Beh, io non credo che sia vero. 560 00:33:55,287 --> 00:33:56,366 Ti ringrazio. 561 00:34:00,344 --> 00:34:01,335 Agente Ezaki. 562 00:34:02,472 --> 00:34:04,754 Ha detto che posso essere utile alla società. 563 00:34:05,217 --> 00:34:06,176 È così. 564 00:34:07,886 --> 00:34:08,878 Voglio provarci. 565 00:34:10,394 --> 00:34:11,450 Vi darò una mano. 566 00:34:18,261 --> 00:34:18,882 Hana. 567 00:34:18,955 --> 00:34:20,797 Ci sono solo due cose che devi fare. 568 00:34:20,821 --> 00:34:24,651 Prima di tutto, se fai un sogno, contatta immediatamente me o l’agente Saeki. 569 00:34:25,030 --> 00:34:28,346 Secondo, non rivelare nulla a nessuno di questa missione. 570 00:34:28,370 --> 00:34:28,802 Sì. 571 00:34:29,466 --> 00:34:32,964 Da domani, ti forniremo un alloggio più sicuro in cui potrai trasferirti. 572 00:34:33,783 --> 00:34:36,750 Agente Ezaki, se posso, preferirei rimanere a casa mia. 573 00:34:36,894 --> 00:34:40,124 Non credo riuscirei a dormire bene in un posto che non conosco. 574 00:34:52,356 --> 00:34:53,519 Ehi, Hana! 575 00:34:54,521 --> 00:34:57,394 Ci sei? Muoviamoci, tra poco farà buio. 576 00:35:09,371 --> 00:35:11,489 D’ora in poi ci occuperemo di tutte le tue spese, 577 00:35:11,512 --> 00:35:13,630 non avrai più bisogno di lavorare in quel locale. 578 00:35:13,654 --> 00:35:15,831 Posso almeno continuare ad andare a scuola? 579 00:35:16,378 --> 00:35:17,150 Va bene. 580 00:35:17,175 --> 00:35:21,243 Ma ricorda che al momento ci restano solamente tredici giorni alla fine del mondo. 581 00:35:21,690 --> 00:35:23,448 Cosa succederà di preciso? 582 00:35:23,763 --> 00:35:25,046 Questo non lo sappiamo. 583 00:35:25,070 --> 00:35:26,204 Può essere qualunque cosa, 584 00:35:26,229 --> 00:35:28,095 una catastrofe naturale, un virus. 585 00:35:28,120 --> 00:35:32,103 L’unica certezza è che tra tredici giorni si verificherà un evento che spazzerà via l’umanità. 586 00:35:32,128 --> 00:35:34,624 Perciò, abbiamo tempo fino al primo marzo. 587 00:35:34,785 --> 00:35:37,715 Il primo marzo… è il giorno in cui dovrei diplomarmi. 588 00:35:37,941 --> 00:35:39,997 Davvero succederà qualcosa di brutto? 589 00:35:40,021 --> 00:35:41,803 Speriamo di riuscire a evitarlo. 590 00:35:41,828 --> 00:35:44,444 Così potrai prendere il diploma senza pensieri. 591 00:36:34,811 --> 00:36:35,746 Ciao, Hana. 592 00:36:36,267 --> 00:36:38,692 Sembra proprio che ti trovino simpatica. 593 00:36:39,106 --> 00:36:40,716 Ho chiesto loro di darci una mano, 594 00:36:40,740 --> 00:36:42,346 visto che non abbiamo molto tempo. 595 00:36:42,697 --> 00:36:44,537 Tranquilla, sono amici fidati. 596 00:36:45,234 --> 00:36:46,149 Signora. 597 00:36:46,426 --> 00:36:48,257 Vorrei farle una domanda, se posso. 598 00:36:48,281 --> 00:36:49,303 Dimmi, cara. 599 00:36:49,495 --> 00:36:51,654 Può spiegarmi meglio come funzionano i libri? 600 00:36:52,089 --> 00:36:55,158 So che è complicato e probabilmente non riuscirò a capire tutto, 601 00:36:55,182 --> 00:36:57,585 ma vorrei che ci provasse ugualmente, per favore. 602 00:36:57,855 --> 00:36:59,387 Molto volentieri. 603 00:36:59,584 --> 00:37:00,645 Vieni con me. 604 00:37:01,655 --> 00:37:02,791 Accomodati. 605 00:37:04,558 --> 00:37:05,634 Guarda. 606 00:37:05,846 --> 00:37:10,198 Come sai, questi simboli hanno un significato e raccontano delle cose. 607 00:37:10,450 --> 00:37:12,440 È come se fossero delle parole. 608 00:37:12,729 --> 00:37:15,639 Mi ricordano il Braille, l’alfabeto che usano i ciechi. 609 00:37:15,664 --> 00:37:16,750 Hai ragione. 610 00:37:16,823 --> 00:37:18,690 Si leggono così, guarda. 611 00:37:20,546 --> 00:37:21,141 Ma… 612 00:37:21,226 --> 00:37:23,096 se il futuro è scritto in questo libro, 613 00:37:23,339 --> 00:37:25,665 significa che è già determinato, quindi com’è 614 00:37:25,690 --> 00:37:27,301 possibile che i miei poteri riescano a cambiarlo? 615 00:37:27,326 --> 00:37:28,736 È un’ottima domanda. 616 00:37:29,418 --> 00:37:31,433 Oggi hai fatto un sogno, vero? 617 00:37:31,619 --> 00:37:32,339 Sì. 618 00:37:32,798 --> 00:37:34,384 Bene, raccontamelo. 619 00:37:34,513 --> 00:37:36,720 Quando siamo uscite dalla grotta, io e Yuki, 620 00:37:36,757 --> 00:37:38,252 ci siamo incamminate su una montagna. 621 00:37:38,276 --> 00:37:39,377 Guarda. 622 00:37:39,950 --> 00:37:42,365 Stanno reagendo a quello che dici, Hana. 623 00:37:42,891 --> 00:37:44,771 È come... se fossero vivi. 624 00:37:45,425 --> 00:37:47,514 Devo correggerti, mia cara. 625 00:37:48,055 --> 00:37:49,589 Sono vivi. 626 00:37:51,467 --> 00:37:54,082 Questo mondo, anzi, questo universo 627 00:37:54,276 --> 00:37:55,899 è una creatura vivente. 628 00:37:55,924 --> 00:37:56,540 Sì, 629 00:37:56,568 --> 00:37:58,384 proprio come noi esseri umani. 630 00:37:59,159 --> 00:38:01,330 Tutto è connesso ed è in costante movimento. 631 00:38:01,359 --> 00:38:03,573 In perpetuo stato di evoluzione. 632 00:38:04,357 --> 00:38:05,316 Lo capisci? 633 00:38:06,612 --> 00:38:08,081 Devi sentirlo. 634 00:38:09,612 --> 00:38:11,236 Devi sentire tu stessa 635 00:38:11,551 --> 00:38:12,484 cosa intendo. 636 00:38:13,357 --> 00:38:14,547 Sei pronta? 637 00:38:14,675 --> 00:38:16,544 Sì. Ci proverò. 638 00:38:16,930 --> 00:38:18,401 Brava ragazza. 639 00:38:22,110 --> 00:38:23,798 Ora inizia a raccontare. 640 00:38:23,822 --> 00:38:25,276 Cos’è successo sulla montagna? 641 00:38:25,748 --> 00:38:26,648 Ehi, Hana! 642 00:38:26,689 --> 00:38:29,097 Muoviamoci, tra poco farà buio. 643 00:38:48,641 --> 00:38:49,567 Acqua. 644 00:38:57,503 --> 00:38:59,095 Yuki, presto, smetti di bere. 645 00:38:59,338 --> 00:39:00,620 È pieno di cadaveri. 646 00:39:00,736 --> 00:39:02,276 Che cosa c’è di strano? 647 00:39:05,290 --> 00:39:06,169 Qui è così. 648 00:39:06,460 --> 00:39:08,323 La gente muore dappertutto. 649 00:39:09,291 --> 00:39:12,175 Pensavo fosse così anche nel posto da cui vieni tu. 650 00:39:13,481 --> 00:39:14,951 Che cosa sta succedendo qui? 651 00:39:14,976 --> 00:39:17,079 C’è una guerra, non te ne sei accorta? 652 00:39:17,104 --> 00:39:19,885 Nel posto da dove vieni tu… non ci sono le guerre? 653 00:39:19,946 --> 00:39:21,660 No, non dove abito io. 654 00:39:21,685 --> 00:39:23,533 Sì, in alcuni Paesi ci sono. 655 00:39:23,558 --> 00:39:25,531 Ma in Giappone decisamente non ne abbiamo. 656 00:39:25,556 --> 00:39:26,870 Non in questo momento. 657 00:39:26,894 --> 00:39:29,558 Quindi il posto da cui vieni si chiama Giappone? 658 00:39:29,600 --> 00:39:32,534 Carino. Mi piacerebbe molto vivere là. 659 00:39:33,228 --> 00:39:34,113 Aspetta. 660 00:39:34,380 --> 00:39:36,270 Ma noi dove ci troviamo, scusa? 661 00:39:45,838 --> 00:39:47,114 Che cos’è questo rumore? 662 00:39:54,348 --> 00:39:55,598 Yuki, aspetta! 663 00:39:57,211 --> 00:39:58,810 Non ci stiamo avvicinando troppo? 664 00:39:58,834 --> 00:39:59,876 Potrebbe essere- 665 00:40:13,400 --> 00:40:15,120 Ehi. Un attimo, Yuki! 666 00:40:15,256 --> 00:40:16,210 Aspetta! 667 00:40:17,934 --> 00:40:19,940 Che cosa stai facendo, sei matta? 668 00:40:20,870 --> 00:40:22,096 Devi stare fermo. 669 00:40:23,491 --> 00:40:25,165 Hana, vieni ad aiutarmi! 670 00:40:25,189 --> 00:40:25,656 Cosa? 671 00:40:26,205 --> 00:40:27,845 Tira dall’altra parte. 672 00:40:38,316 --> 00:40:39,815 Non muoverti così! 673 00:40:54,125 --> 00:40:56,151 Ha paura di noi. Perché? 674 00:40:56,767 --> 00:40:58,011 Si chiama Shiro. 675 00:40:58,470 --> 00:41:00,495 Eh? Lo conosci? 676 00:41:01,516 --> 00:41:04,611 Da fuori è grande e grosso, ma in realtà è un bambino. 677 00:41:04,636 --> 00:41:06,540 I suoi genitori gli hanno fatto indossare 678 00:41:06,565 --> 00:41:09,165 quella maschera perché dicevano che era brutto 679 00:41:09,190 --> 00:41:11,966 e poi lo hanno abbandonato sulla cima di una montagna. 680 00:41:11,991 --> 00:41:13,269 Me l’ha detto la nonna. 681 00:41:14,356 --> 00:41:18,729 Magari stava scendendo dalla montagna perché… voleva tornare al suo villaggio. 682 00:41:20,300 --> 00:41:23,503 Shiro, nel tuo villaggio sono tutti morti ormai. 683 00:41:23,736 --> 00:41:25,306 Non è rimasto niente! 684 00:41:25,331 --> 00:41:26,511 Non c'è più nessuno 685 00:41:26,536 --> 00:41:28,675 quindi ora sei libero di essere te stesso! 686 00:41:29,171 --> 00:41:31,511 Non ti tratteranno più male, capito? 687 00:41:37,649 --> 00:41:40,534 Hana, a casa tua… ce l’hai una famiglia? 688 00:41:41,906 --> 00:41:43,146 Non più. 689 00:41:43,255 --> 00:41:45,753 Quindi, siamo soli tutti e tre. 690 00:41:49,411 --> 00:41:50,206 Andiamo. 691 00:41:58,808 --> 00:42:01,253 A quel punto, siamo passate in mezzo alla foresta 692 00:42:01,278 --> 00:42:03,370 e abbiamo attraversato diverse montagne. 693 00:42:04,570 --> 00:42:07,721 Poi, finalmente, siamo arrivate al villaggio. 694 00:42:09,605 --> 00:42:10,536 Yuki. 695 00:42:11,003 --> 00:42:14,144 Tua nonna voleva che raggiungessimo un tempio. Stiamo andando lì, vero? 696 00:42:14,490 --> 00:42:15,103 Sì. 697 00:42:15,128 --> 00:42:17,145 Dobbiamo consegnare la lettera a qualcuno. 698 00:42:17,269 --> 00:42:17,795 Sì. 699 00:42:18,019 --> 00:42:19,487 Com’è fatto questo tempio? 700 00:42:19,600 --> 00:42:20,426 Non lo so. 701 00:42:20,476 --> 00:42:21,021 Eh? 702 00:42:21,245 --> 00:42:22,855 Ma come, non ci sei mai stata prima? 703 00:42:22,972 --> 00:42:23,618 No. 704 00:42:23,948 --> 00:42:24,886 Come no? 705 00:42:25,025 --> 00:42:26,690 E come faremo ad arrivarci? 706 00:42:27,136 --> 00:42:28,381 Conosci la strada almeno? 707 00:42:28,406 --> 00:42:29,283 Sì, certo. 708 00:42:29,761 --> 00:42:31,462 La nonna me l’ha spiegata molte volte. 709 00:42:31,486 --> 00:42:32,723 Ma quello non è- 710 00:42:34,556 --> 00:42:35,320 Senti, Yuki. 711 00:42:35,706 --> 00:42:38,130 tu sai cosa succederà quando arriveremo al tempio? 712 00:42:38,174 --> 00:42:41,281 Certo che lo so, i nostri desideri verranno esauditi. 713 00:42:41,423 --> 00:42:42,714 I nostri desideri? 714 00:42:43,615 --> 00:42:44,565 Trovati! 715 00:42:54,052 --> 00:42:55,440 Ne vuoi un po’ anche tu? 716 00:43:22,012 --> 00:43:23,409 Grazie di essere venute. 717 00:43:23,920 --> 00:43:26,136 Mi avete fatto risparmiare tempo 718 00:43:43,552 --> 00:43:44,532 Fatti vedere. 719 00:43:46,364 --> 00:43:47,659 Fatti vedere! 720 00:43:50,044 --> 00:43:51,175 Come ti chiami? 721 00:43:52,410 --> 00:43:53,380 Hana. 722 00:43:53,995 --> 00:43:55,238 Hana Shimon. 723 00:43:57,078 --> 00:43:58,709 Sei anche tu una reincarnatrice? 724 00:43:58,734 --> 00:43:59,475 Una cosa? 725 00:43:59,683 --> 00:44:00,726 Lasciala in pace! 726 00:44:00,750 --> 00:44:03,058 Non parlare al mio signore senza permesso! 727 00:44:03,173 --> 00:44:05,212 Cosa voleva da te la vecchia? 728 00:44:09,515 --> 00:44:10,589 Una lettera! 729 00:44:10,616 --> 00:44:12,167 Mi ha affidato una lettera... 730 00:44:12,192 --> 00:44:13,977 e voleva che la portassi al tempio. 731 00:44:14,001 --> 00:44:15,365 Una lettera? Dammela. 732 00:44:29,479 --> 00:44:31,939 Desideri così tanto porre fine a questa guerra? 733 00:44:31,964 --> 00:44:34,026 Sì, la guerra è sbagliata! 734 00:44:36,632 --> 00:44:38,816 La tua famiglia è stata uccisa dai miei uomini? 735 00:44:38,840 --> 00:44:39,580 È così! 736 00:44:39,632 --> 00:44:41,995 Hanno ucciso prima la mia mamma e il mio papà. 737 00:44:42,104 --> 00:44:43,294 E poi la nonna! 738 00:44:43,530 --> 00:44:45,550 E così tu sei la nipote. 739 00:44:47,756 --> 00:44:49,471 Che cosa vuoi che ti dica? 740 00:44:50,203 --> 00:44:53,644 È vero, i tuoi parenti sono morti, ma in fondo cosa importa? 741 00:44:58,237 --> 00:45:01,125 Una volta morti, si è finalmente liberi da questo mondo. 742 00:45:01,401 --> 00:45:03,839 Anche la vecchia strega è stata liberata. 743 00:45:04,573 --> 00:45:06,898 Ma lei è una reincarnatrice. 744 00:45:07,031 --> 00:45:08,822 Continua a interferire. 745 00:45:09,694 --> 00:45:12,579 E ora sta cercando di interferire usando te, 746 00:45:12,744 --> 00:45:13,626 …Hana Shimon. 747 00:45:14,512 --> 00:45:15,224 Ma io non- 748 00:45:15,248 --> 00:45:16,065 Lo so. 749 00:45:16,701 --> 00:45:20,990 So che ti sta usando e che tu non hai la minima idea di come stanno davvero le cose. 750 00:45:21,015 --> 00:45:24,266 Sei stata mandata qui da una reincarnatrice del futuro. 751 00:45:24,291 --> 00:45:25,648 In altre parole, 752 00:45:25,673 --> 00:45:28,573 tu non dovresti esistere in questo mondo. 753 00:45:28,800 --> 00:45:30,933 Sei qui solo grazie ai tuoi sogni. 754 00:45:32,553 --> 00:45:33,753 Ho ragione o no? 755 00:45:35,136 --> 00:45:38,456 Riferisci un messaggio alla vecchia strega da parte mia. 756 00:45:39,401 --> 00:45:42,526 Dille che se la vita è degna di essere vissuta in questo mondo 757 00:45:43,195 --> 00:45:44,995 il merito è solo mio e dei miei uomini. 758 00:45:45,689 --> 00:45:48,416 Non importa quanto vi sforziate voi reincarnatori, 759 00:45:48,767 --> 00:45:51,854 gli esseri umani finiranno sempre per autodistruggersi. 760 00:45:52,228 --> 00:45:53,854 Perché questo mondo 761 00:45:54,243 --> 00:45:56,589 non è altro che un luogo infernale 762 00:45:57,341 --> 00:45:59,394 di follia e disperazione. 763 00:46:01,546 --> 00:46:04,683 Mi raccomando, racconta alla strega tutto quello che hai visto qui. 764 00:46:05,774 --> 00:46:06,501 Procedi! 765 00:46:08,447 --> 00:46:09,192 No, no, no! 766 00:46:47,137 --> 00:46:48,151 Ti ringrazio. 767 00:46:48,450 --> 00:46:49,795 Spero di essere stata utile. 768 00:46:49,893 --> 00:46:51,066 Certamente. 769 00:46:52,748 --> 00:46:55,276 Le persone non imparano mai. 770 00:47:14,095 --> 00:47:15,173 Domani, 771 00:47:15,946 --> 00:47:19,878 ore 17:41, codice 1067. 772 00:47:20,482 --> 00:47:21,682 Agente Saeki. 773 00:47:25,229 --> 00:47:26,447 Che cosa succederà? 774 00:47:26,768 --> 00:47:27,472 Hana, 775 00:47:27,497 --> 00:47:30,328 perché credi che i simboli scritti sui libri si muovano? 776 00:47:30,459 --> 00:47:31,491 Non ne ho idea. 777 00:47:32,015 --> 00:47:33,215 Perché sono pensieri. 778 00:47:33,426 --> 00:47:34,298 Pensieri? 779 00:47:34,618 --> 00:47:35,570 Gli esseri umani 780 00:47:35,595 --> 00:47:37,519 non hanno mai capito cos’è la storia. 781 00:47:37,883 --> 00:47:38,680 Pensano... 782 00:47:38,776 --> 00:47:42,386 che si limiti a un semplice elenco di avvenimenti, ma in realtà non è così. 783 00:47:42,816 --> 00:47:44,173 Ciò che conta davvero 784 00:47:44,198 --> 00:47:46,957 sono le emozioni e i pensieri che quell’avvenimento… 785 00:47:46,982 --> 00:47:48,823 suscita nelle persone. 786 00:47:49,120 --> 00:47:49,957 Felicità, 787 00:47:49,982 --> 00:47:51,216 tristezza, 788 00:47:51,240 --> 00:47:52,115 frustrazione, 789 00:47:52,143 --> 00:47:52,916 dolore. 790 00:47:52,996 --> 00:47:54,215 Sono i sentimenti 791 00:47:54,323 --> 00:47:56,362 i veri protagonisti dei libri. 792 00:47:56,785 --> 00:47:57,488 Però… 793 00:47:57,534 --> 00:48:00,300 se nei libri sono registrati i pensieri del passato, 794 00:48:00,612 --> 00:48:02,400 com’è possibile che raccontando un sogno che 795 00:48:02,423 --> 00:48:04,497 ho fatto riesca a modificarne il contenuto? 796 00:48:04,769 --> 00:48:06,255 Te lo spiego subito. 797 00:48:07,010 --> 00:48:10,019 I sogni che fai tu, Hana, non sono veri e propri sogni. 798 00:48:10,563 --> 00:48:14,315 Hanno il potere di connetterti alle persone che vivono nel passato. 799 00:48:14,913 --> 00:48:16,097 O più precisamente, 800 00:48:16,122 --> 00:48:19,739 ai pensieri delle persone che vivono nel passato. 801 00:48:19,764 --> 00:48:21,756 In pratica è come se viaggiassi nel tempo? 802 00:48:22,075 --> 00:48:23,214 Non esattamente. 803 00:48:23,472 --> 00:48:27,113 Ciò che fai è entrare in connessione col Mare dei Pensieri. 804 00:48:27,138 --> 00:48:28,445 Il Mare dei Pensieri? 805 00:48:28,540 --> 00:48:30,915 I pensieri sono il centro di tutto. 806 00:48:30,940 --> 00:48:33,244 L’energia che scaturisce dai pensieri, 807 00:48:33,269 --> 00:48:35,785 è la colonna portante su cui si basa il nostro mondo. 808 00:48:36,003 --> 00:48:37,392 Non capisco, che vuol dire? 809 00:48:37,417 --> 00:48:39,930 Hana, quelli che fai non sono veri e propri sogni. 810 00:48:39,995 --> 00:48:42,536 Quando dormi entri nel Mare dei Pensieri. 811 00:48:42,629 --> 00:48:47,511 Le tue azioni hanno un’influenza sulle persone che ne fanno parte. 812 00:48:47,805 --> 00:48:48,929 I loro pensieri 813 00:48:48,954 --> 00:48:50,862 vengono completamente riscritti, 814 00:48:51,098 --> 00:48:53,558 e in questo modo il futuro si modifica. 815 00:48:53,917 --> 00:48:54,564 Ma... 816 00:48:54,710 --> 00:48:57,579 non potrebbe essere che io stia semplicemente sognando 817 00:48:57,603 --> 00:49:00,440 e che ciò che vedo sia frutto della mia immaginazione? 818 00:49:00,814 --> 00:49:04,526 È impossibile, questi libri non reagiscono ai sogni della gente comune. 819 00:49:05,064 --> 00:49:09,221 Rispondono solo ai sogni e alle parole di un numero limitato di persone. 820 00:49:09,573 --> 00:49:11,144 Non starà parlando dei-? 821 00:49:11,590 --> 00:49:12,313 Proprio così. 822 00:49:13,197 --> 00:49:14,473 I reincarnatori. 823 00:49:15,344 --> 00:49:18,190 L’uomo che c’era nel tuo sogno non si sbagliava. 824 00:49:18,634 --> 00:49:21,315 Noi due siamo entrambe reincarnatrici. 825 00:49:21,340 --> 00:49:22,566 Ma perché proprio io? 826 00:49:22,591 --> 00:49:24,765 Ne parliamo la prossima volta, va bene? 827 00:49:24,790 --> 00:49:25,305 Adesso... 828 00:49:25,818 --> 00:49:26,858 va’ a riposare. 829 00:49:27,500 --> 00:49:28,729 Devi essere stanca. 830 00:49:28,826 --> 00:49:29,714 Buonanotte. 831 00:49:33,358 --> 00:49:35,034 Buonanotte, signora. 832 00:49:50,397 --> 00:49:51,323 Buonasera. 833 00:49:52,536 --> 00:49:54,303 Tu devi essere la signorina Hana. 834 00:49:54,678 --> 00:49:55,306 Sì. 835 00:49:56,368 --> 00:49:57,690 Ma io non vi conosco. 836 00:49:59,433 --> 00:50:01,500 Vedo che non ti interessi molto di politica. 837 00:50:01,988 --> 00:50:03,729 Il mio nome è Satoshi Koreeda, 838 00:50:04,008 --> 00:50:05,667 capo segretario di gabinetto. 839 00:50:05,857 --> 00:50:06,419 Ah. 840 00:50:06,888 --> 00:50:08,761 Sì, l’ho vista al telegiornale. 841 00:50:09,467 --> 00:50:11,910 Non vedevo l’ora di incontrare la giovane donna 842 00:50:11,935 --> 00:50:14,112 che ha contribuito a salvare il nostro Paese. 843 00:50:14,993 --> 00:50:17,378 Così... sono venuto a farti visita. 844 00:50:17,906 --> 00:50:21,089 Ehm, a dire la verità adesso devo andare a casa. 845 00:50:21,114 --> 00:50:23,886 Non ti chiedo molto, solo cinque minuti del tuo tempo. 846 00:50:24,401 --> 00:50:26,687 Temo che la signorina Shimon abbia da fare. 847 00:50:26,712 --> 00:50:28,127 Oh, chi si vede. 848 00:50:28,205 --> 00:50:29,253 Hana, vieni qui. 849 00:50:36,549 --> 00:50:38,720 Non le sembra di essere troppo protettivo? 850 00:50:38,745 --> 00:50:40,755 Hana è una risorsa importante per il Paese. 851 00:50:40,779 --> 00:50:41,902 Agente Ezaki, 852 00:50:41,927 --> 00:50:45,558 … so che l’agenzia per cui lavora è fuori dalla nostra giurisdizione. 853 00:50:45,604 --> 00:50:47,016 Ma questo non significa... 854 00:50:47,055 --> 00:50:51,409 che possiamo continuare a seguire ciecamente i vostri ordini senza farci domande. 855 00:50:51,574 --> 00:50:52,830 Siamo onesti. 856 00:50:53,123 --> 00:50:57,233 Affidare le sorti di un Paese a qualcosa di antiscientifico non è un po’ assurdo? 857 00:50:57,288 --> 00:50:59,289 Il Primo Ministro ha acconsentito a lasciare a noi le decisioni- 858 00:50:59,313 --> 00:51:02,034 Questo non fa che rendere tutto ancora più assurdo! 859 00:51:03,480 --> 00:51:04,605 Ciò che fate 860 00:51:04,883 --> 00:51:06,879 si chiama chiaroveggenza. 861 00:51:07,928 --> 00:51:09,829 Dio mio, non posso credere che il futuro di 862 00:51:09,852 --> 00:51:12,026 un’intera nazione sia in mano a una ragazzina. 863 00:51:12,113 --> 00:51:13,936 Neanche, in mano ai sogni che fa! 864 00:51:13,961 --> 00:51:16,894 È una semplice questione di probabilità, signor Koreeda. 865 00:51:17,120 --> 00:51:21,072 Quella che lei definisce con sdegno “chiaroveggenza” ha salvato il Paese molte volte. 866 00:51:21,297 --> 00:51:23,932 L’unico caso in cui siamo stati ignorati, durante la Guerra del Pacifico- 867 00:51:23,956 --> 00:51:26,490 Sì, ho capito, ne ho abbastanza di questa storia. 868 00:51:26,659 --> 00:51:28,657 Lei e i suoi potete aver salvato il Paese 869 00:51:28,682 --> 00:51:30,979 quante volte volete grazie alla vostra “teoria”. 870 00:51:31,940 --> 00:51:34,403 Ma pendere dalle labbra di una ragazzina del liceo... 871 00:51:34,432 --> 00:51:37,089 mi sembra veramente troppo persino per voi! 872 00:51:37,699 --> 00:51:39,211 A cosa serviamo noi politici 873 00:51:39,236 --> 00:51:41,476 se a governare è un’indovina di diciassette anni? 874 00:51:41,519 --> 00:51:45,634 Sono abbastanza sicuro che le persone abbiano perso fiducia nei politici già da tempo. 875 00:51:46,314 --> 00:51:47,860 È la sua opinione... 876 00:52:10,031 --> 00:52:12,315 È naturale pensare che sia strano, no? 877 00:52:12,493 --> 00:52:14,657 Che i miei sogni possano salvare il mondo. 878 00:52:14,682 --> 00:52:16,143 Lascialo perdere. 879 00:52:16,168 --> 00:52:19,628 È il classico politico a cui non interessa altro che la propria carriera. 880 00:52:19,792 --> 00:52:21,394 Fidati, non vale niente. 881 00:52:21,451 --> 00:52:23,443 Però non ha proprio tutti i torti. 882 00:52:23,737 --> 00:52:25,870 Perché una persona come me dovrebbe fare la differenza? 883 00:52:25,895 --> 00:52:26,683 Hana, no. 884 00:52:26,955 --> 00:52:29,073 Smettila di parlare di te in questo modo. 885 00:52:29,997 --> 00:52:32,068 Tu sei l’unica speranza che ci rimane. 886 00:52:32,440 --> 00:52:34,023 Solo tu puoi evitare che il mondo finisca, 887 00:52:34,048 --> 00:52:36,628 e nutriamo tutti una profonda fiducia in te. 888 00:52:36,817 --> 00:52:37,558 Perciò, 889 00:52:37,990 --> 00:52:39,660 non devi dubitare di te stessa. 890 00:52:41,082 --> 00:52:41,968 Okay. 891 00:52:44,908 --> 00:52:45,766 Agente Ezaki. 892 00:52:46,319 --> 00:52:48,610 Domani, alle 17:41- 893 00:52:48,898 --> 00:52:49,610 Che cosa? 894 00:52:49,820 --> 00:52:51,179 Ci sarà un altro terremoto? 895 00:52:51,203 --> 00:52:51,779 No. 896 00:52:52,028 --> 00:52:52,356 Allora- 897 00:52:52,380 --> 00:52:53,771 Non hai niente di cui preoccuparti. 898 00:52:55,688 --> 00:52:56,228 Okay. 899 00:52:57,156 --> 00:52:59,198 Ma da domani avrai la scorta anche a scuola. 900 00:53:01,145 --> 00:53:03,183 Il fatto che Koreeda si trovasse lì significa 901 00:53:03,208 --> 00:53:05,432 che ormai sanno troppe cose. 902 00:53:05,809 --> 00:53:06,925 Ma non può farlo! 903 00:53:06,950 --> 00:53:09,662 Cosa penseranno i miei compagni? Mi prenderanno in giro a vita. 904 00:53:09,718 --> 00:53:10,329 Hana. 905 00:53:10,780 --> 00:53:13,865 Hai accettato questa missione perché volevi salvare il mondo. 906 00:53:14,525 --> 00:53:16,180 Quindi, più che prenderti in giro, 907 00:53:16,381 --> 00:53:18,340 i tuoi compagni dovrebbero dirti grazie. 908 00:53:18,960 --> 00:53:20,886 Non hai niente di cui vergognarti. 909 00:53:23,197 --> 00:53:25,601 Ora vi distribuisco i moduli da far compilare 910 00:53:25,626 --> 00:53:29,190 ai vostri parenti che vogliono partecipare alla cerimonia di diploma. 911 00:53:29,216 --> 00:53:31,300 Per favore, consegnateli al più presto alle 912 00:53:31,323 --> 00:53:34,071 vostre famiglie e poi riportatemeli firmati. 913 00:53:34,096 --> 00:53:35,915 Mi raccomando, è importante. 914 00:53:57,425 --> 00:53:58,675 Ascoltami bene. 915 00:53:58,700 --> 00:54:00,884 Ho visto che giri con delle guardie del corpo. 916 00:54:00,989 --> 00:54:03,065 Non gli hai detto niente del nostro patto, giusto? 917 00:54:03,090 --> 00:54:03,989 No, davvero. 918 00:54:04,212 --> 00:54:05,587 Non gli ho detto niente. 919 00:54:06,653 --> 00:54:08,395 Cosa ci fanno qui, comunque? 920 00:54:08,856 --> 00:54:10,710 Perché ti seguono dappertutto? 921 00:54:12,517 --> 00:54:13,753 Dimmelo. 922 00:54:14,070 --> 00:54:15,958 Oppure salta tutto e carico il video. 923 00:54:19,281 --> 00:54:20,422 Ah, sì? 924 00:54:21,245 --> 00:54:22,015 Va bene. 925 00:54:25,980 --> 00:54:26,958 Guarda... 926 00:54:27,113 --> 00:54:29,889 Le persone si divertiranno un sacco a rovinarti la vita, lo sai? 927 00:54:29,914 --> 00:54:30,763 Ti prego, non farlo. 928 00:54:31,328 --> 00:54:32,962 - Ora lo carico. - No, non farlo! 929 00:54:38,825 --> 00:54:41,848 Sta’ attenta. I taglierini sono considerati armi. 930 00:54:41,932 --> 00:54:45,278 Quindi se mi partisse un colpo potrei farlo passare come legittima difesa. 931 00:54:45,302 --> 00:54:47,971 Noi non siamo morbidi come la polizia normale. 932 00:54:48,247 --> 00:54:49,401 E comunque, 933 00:54:49,554 --> 00:54:53,042 per tua sfortuna detesto particolarmente i bulli che attaccano i più deboli. 934 00:54:53,611 --> 00:54:56,500 Se ricapita una cosa del genere non te la farò passare liscia. 935 00:54:57,722 --> 00:54:58,401 Ti è chiaro? 936 00:55:05,224 --> 00:55:06,298 Hana, perdonami. 937 00:55:06,705 --> 00:55:09,192 Non avrei dovuto lasciare che ti accadesse una cosa simile. 938 00:55:09,815 --> 00:55:10,639 Ehi, Hana! 939 00:55:12,689 --> 00:55:13,530 Che ti prende? 940 00:55:13,636 --> 00:55:14,426 Stai bene? 941 00:55:32,916 --> 00:55:33,911 Hana, ti senti bene? 942 00:55:34,075 --> 00:55:34,877 Hana! 943 00:55:38,147 --> 00:55:39,259 Su, da questa parte! 944 00:55:40,688 --> 00:55:41,525 Yuki! 945 00:55:51,003 --> 00:55:51,667 Aspetta. 946 00:55:58,918 --> 00:56:00,065 Aspetta. 947 00:56:00,124 --> 00:56:01,190 Aspettatemi. 948 00:56:13,083 --> 00:56:14,562 Ci è mancato poco. 949 00:56:14,587 --> 00:56:16,596 Shiro, se non fossi arrivato tu, 950 00:56:16,620 --> 00:56:18,292 non so proprio come avremmo fatto. 951 00:56:20,121 --> 00:56:21,353 Sì, grazie mille. 952 00:56:23,283 --> 00:56:24,073 Uao. 953 00:56:25,462 --> 00:56:26,267 Che bello. 954 00:56:27,854 --> 00:56:30,033 Non ci sono le stelle da dove vieni tu? 955 00:56:30,211 --> 00:56:31,260 Com’è possibile? 956 00:56:33,364 --> 00:56:35,097 Non è che non ce le abbiamo. 957 00:56:35,314 --> 00:56:36,940 È che non si vedono così. 958 00:56:38,380 --> 00:56:39,549 Capito. 959 00:56:39,722 --> 00:56:41,471 È una cosa molto triste. 960 00:56:41,717 --> 00:56:42,361 Mh? 961 00:56:42,849 --> 00:56:45,464 Il mio papà mi ha insegnato una cosa sulle stelle. 962 00:56:45,956 --> 00:56:47,050 Quando moriamo, 963 00:56:47,208 --> 00:56:49,066 ci trasformiamo tutti in stelle. 964 00:56:49,270 --> 00:56:49,769 E poi, 965 00:56:49,794 --> 00:56:52,782 vegliamo su chi è rimasto, splendendo alti nel cielo. 966 00:56:53,259 --> 00:56:53,961 Quindi, 967 00:56:53,985 --> 00:56:55,358 se non vedessi le stelle, 968 00:56:55,383 --> 00:56:56,168 allora 969 00:56:56,290 --> 00:56:58,650 non vedrei neanche mio padre e mia madre. 970 00:56:58,675 --> 00:57:00,776 Sarebbe terribile. 971 00:57:06,429 --> 00:57:07,688 Anche io ho tanta fame. 972 00:57:09,153 --> 00:57:10,579 Oh, aspetta. 973 00:57:13,482 --> 00:57:14,698 Ecco, mangia questo. 974 00:57:15,441 --> 00:57:15,856 Tieni. 975 00:57:17,776 --> 00:57:19,197 Prendi anche tu, Yuki. 976 00:57:28,224 --> 00:57:29,139 Ma 977 00:57:29,376 --> 00:57:30,488 che cos’è?! 978 00:57:32,829 --> 00:57:33,843 Vi piace? 979 00:57:34,366 --> 00:57:34,970 Sì. 980 00:57:35,297 --> 00:57:36,618 Vorrei che la nonna 981 00:57:36,643 --> 00:57:38,146 fosse qui con noi. 982 00:57:40,957 --> 00:57:42,138 Non riesco a capire. 983 00:57:42,643 --> 00:57:45,153 Perché continuano a succederci tutte queste cose brutte? 984 00:57:47,854 --> 00:57:49,848 Non abbiamo fatto niente di male. 985 00:57:52,022 --> 00:57:52,922 Io vorrei... 986 00:57:53,380 --> 00:57:55,409 che questo mondo finisse presto. 987 00:57:55,792 --> 00:57:58,581 Così anche io, almeno, diventerei una stella. 988 00:58:19,502 --> 00:58:21,191 Allora ti senti meglio. 989 00:58:21,224 --> 00:58:22,697 Cos’hai combinato? 990 00:58:22,968 --> 00:58:24,704 Hai fatto preoccupare tutti, sai? 991 00:58:24,820 --> 00:58:26,561 La tua guardia del corpo mi ha detto di svegliarti, 992 00:58:26,585 --> 00:58:28,979 così ho chiesto il permesso di venire qui. 993 00:58:29,277 --> 00:58:30,699 Puoi dirmi che succede? 994 00:58:33,969 --> 00:58:36,124 Va bene, ovviamente non sei obbligata. 995 00:58:36,149 --> 00:58:38,244 Ma guarda che ho capito che hai qualcosa che non va. 996 00:58:38,526 --> 00:58:39,064 Takeru. 997 00:58:39,114 --> 00:58:39,525 Mh? 998 00:58:39,969 --> 00:58:41,715 A te piace il mondo in cui vivi? 999 00:58:41,872 --> 00:58:43,722 Di nuovo con queste domande strane. 1000 00:58:44,660 --> 00:58:46,936 Beh, sì, mi piace abbastanza. 1001 00:58:46,961 --> 00:58:48,425 Insomma, non mi lamento. 1002 00:58:48,637 --> 00:58:49,292 Se potessi, 1003 00:58:49,317 --> 00:58:51,740 l’unica cosa che cambierei è avere una gamba sana. 1004 00:58:54,041 --> 00:58:55,423 Una bambina mi ha chiesto: 1005 00:58:57,138 --> 00:58:59,769 “Perché ci succedono tutte queste cose brutte?” 1006 00:59:00,792 --> 00:59:02,588 Desiderava che il mondo finisse. 1007 00:59:04,502 --> 00:59:05,769 Non le ho risposto. 1008 00:59:07,362 --> 00:59:10,026 Avrei voluto dire qualcosa per consolarla, 1009 00:59:11,514 --> 00:59:13,011 ma non ci sono riuscita. 1010 00:59:16,782 --> 00:59:17,839 Hana, sei sveglia? 1011 00:59:18,637 --> 00:59:19,106 Sì. 1012 00:59:20,284 --> 00:59:21,120 Fantastico. 1013 00:59:21,782 --> 00:59:23,089 Puoi riposare ancora un po’. 1014 00:59:23,753 --> 00:59:24,847 Agente Saeki. 1015 00:59:26,198 --> 00:59:26,604 Mh? 1016 00:59:27,298 --> 00:59:28,456 Ho fatto un sogno. 1017 00:59:29,642 --> 00:59:30,198 Okay. 1018 00:59:30,378 --> 00:59:31,082 Andiamo. 1019 00:59:33,422 --> 00:59:34,181 Hana. 1020 00:59:35,380 --> 00:59:36,426 Ci ho riflettuto. 1021 00:59:39,602 --> 00:59:40,628 E ho capito 1022 00:59:41,409 --> 00:59:42,682 che vorrei uscire con te. 1023 00:59:42,944 --> 00:59:43,239 Eh? 1024 00:59:43,382 --> 00:59:44,440 Magari al cinema. 1025 00:59:44,650 --> 00:59:45,769 Me l’hai chiesto tu. 1026 00:59:46,051 --> 00:59:48,479 Cosa farei se il mondo finisse fra due settimane 1027 00:59:51,491 --> 00:59:52,001 Mh. 1028 00:59:53,745 --> 00:59:54,675 Hana, ci sei? 1029 01:00:11,081 --> 01:00:14,595 Alla Conferenza sulla prevenzione del surriscaldamento globale 1030 01:00:14,620 --> 01:00:17,167 tenutasi nella giornata di ieri a Barcellona, 1031 01:00:17,278 --> 01:00:21,292 sia il Protocollo di Kyoto che l’Accordo di Parigi sono stati annullati. 1032 01:00:21,777 --> 01:00:24,237 Questo significa sostanzialmente che non ci sono 1033 01:00:24,262 --> 01:00:25,921 più accordi contro il cambiamento climatico. 1034 01:00:25,946 --> 01:00:26,753 Sai, Hana. 1035 01:00:28,093 --> 01:00:28,948 Da piccola, 1036 01:00:28,973 --> 01:00:30,805 anch’io sono stata presa di mira. 1037 01:00:32,078 --> 01:00:33,796 Avevo qualche anno in meno di te. 1038 01:00:34,228 --> 01:00:36,315 Ero molto diversa da come sono ora. 1039 01:00:36,689 --> 01:00:38,307 Ero impacciata e timida. 1040 01:00:38,638 --> 01:00:41,106 Così tanto che non avevo il coraggio di farmi valere. 1041 01:00:41,404 --> 01:00:43,091 In pratica il bersaglio perfetto. 1042 01:00:43,568 --> 01:00:45,548 Nel mio caso, era un gruppo di ragazzini. 1043 01:00:45,572 --> 01:00:47,506 Erano davvero crudeli. 1044 01:00:49,096 --> 01:00:50,007 Ma un giorno, 1045 01:00:50,064 --> 01:00:51,948 dentro di me è scattato qualcosa. 1046 01:00:52,318 --> 01:00:53,604 Mi sono stancata. 1047 01:00:54,045 --> 01:00:56,309 Improvvisamente, mi sono sentita libera, 1048 01:00:56,333 --> 01:00:59,979 e così… per la prima volta ho reagito e li ho accoltellati. 1049 01:01:00,559 --> 01:01:03,331 Per essere precisa, li ho colpiti nelle parti basse. 1050 01:01:03,864 --> 01:01:06,001 Mentre li guardavo doloranti, pensavo: 1051 01:01:06,233 --> 01:01:08,869 “Perché non gli ho dato prima ciò che si meritavano?”. 1052 01:01:10,044 --> 01:01:12,534 Mi sarei risparmiata tanta di quella sofferenza. 1053 01:01:13,523 --> 01:01:17,603 Insomma. Quello che voglio dire è che non puoi farti mettere i piedi in testa. 1054 01:01:18,282 --> 01:01:20,007 Ora ci siamo noi a proteggerti, 1055 01:01:20,218 --> 01:01:21,640 ma dopo la missione 1056 01:01:21,842 --> 01:01:23,668 dovrai imparare a cavartela da sola. 1057 01:01:25,171 --> 01:01:28,284 Beh, immagino che tu lo sapessi già. 1058 01:01:30,686 --> 01:01:32,669 Non ho molta fiducia in me stessa. 1059 01:01:33,754 --> 01:01:36,890 Per quanto mi sforzi, mi sembra di non fare mai niente di utile. 1060 01:01:36,992 --> 01:01:38,982 E perché hai accettato la missione? 1061 01:01:39,329 --> 01:01:41,378 Mi sembra una cosa piuttosto importante. 1062 01:01:42,122 --> 01:01:44,711 Ho pensato che era il momento che qualcosa cambiasse. 1063 01:01:44,998 --> 01:01:45,804 E poi, 1064 01:01:46,525 --> 01:01:48,589 prima di lei e dell’agente Ezaki, 1065 01:01:49,531 --> 01:01:53,894 non avevo mai conosciuto nessuno che avesse così tanta fiducia nelle mie capacità. 1066 01:01:54,214 --> 01:01:56,079 E cosa mi dici di quel ragazzo? 1067 01:01:56,104 --> 01:01:56,693 Chi? 1068 01:01:57,056 --> 01:01:58,589 Il tuo fidanzatino. 1069 01:01:59,121 --> 01:01:59,810 Takeru? 1070 01:01:59,883 --> 01:02:01,425 Ma no, non stiamo insieme! 1071 01:02:01,468 --> 01:02:04,120 Va bene, non c’è bisogno di prendersela tanto. 1072 01:02:04,240 --> 01:02:05,104 Però siete carini. 1073 01:02:05,129 --> 01:02:07,128 Ma non stiamo insieme, davvero! 1074 01:02:09,196 --> 01:02:10,286 Hana. 1075 01:02:10,888 --> 01:02:11,714 Voglio dirti una cosa. 1076 01:02:12,694 --> 01:02:16,210 Io sono assolutamente convinta che ci siano persone che ti vogliono bene 1077 01:02:16,235 --> 01:02:18,914 e che credono in te più di quanto lo faccia tu stessa. 1078 01:02:20,074 --> 01:02:20,703 Senti, 1079 01:02:20,728 --> 01:02:22,956 per ora sei troppo impegnata a salvare il mondo, 1080 01:02:22,980 --> 01:02:25,472 e poi dovrai andare al cinema col tuo fidanzatino. 1081 01:02:26,897 --> 01:02:27,451 Ma... 1082 01:02:27,475 --> 01:02:28,894 quando tutto sarà finito, 1083 01:02:28,947 --> 01:02:30,501 andiamo al luna park insieme? 1084 01:02:31,386 --> 01:02:32,022 Sì. 1085 01:02:53,793 --> 01:02:54,736 Non ti muovere! 1086 01:02:59,401 --> 01:03:00,219 Fermo o sparo! 1087 01:03:05,143 --> 01:03:06,315 Hana, scendi dalla macchina. 1088 01:03:08,188 --> 01:03:09,826 Vai all’uscita d’emergenza. 1089 01:03:09,866 --> 01:03:10,894 Subito! 1090 01:03:18,998 --> 01:03:20,136 Agente Saeki! 1091 01:04:06,372 --> 01:04:07,987 Sta’ giù, Hana! 1092 01:04:33,245 --> 01:04:34,753 È ora di svegliarsi. 1093 01:04:50,260 --> 01:04:51,589 Agente Saeki. 1094 01:04:51,873 --> 01:04:53,420 Agente Saeki! 1095 01:04:53,478 --> 01:04:55,046 Agente Saeki! 1096 01:04:59,369 --> 01:05:02,690 Agente Saeki, agente Saeki! 1097 01:05:09,531 --> 01:05:10,313 Domani, 1098 01:05:10,487 --> 01:05:11,987 ore 17:41. 1099 01:05:12,526 --> 01:05:15,042 Codice 1067. 1100 01:05:15,716 --> 01:05:16,947 Agente Saeki. 1101 01:05:19,489 --> 01:05:20,696 Lei lo sapeva? 1102 01:05:21,221 --> 01:05:21,931 Hana. 1103 01:05:21,980 --> 01:05:24,425 Sapeva che oggi l’agente Saeki sarebbe morta? 1104 01:05:25,012 --> 01:05:25,569 Sì. 1105 01:05:25,674 --> 01:05:27,415 E perché non ha cercato di impedirlo? 1106 01:05:27,439 --> 01:05:28,725 Non possiamo fare niente! 1107 01:05:29,190 --> 01:05:30,658 Certo, abbiamo provato a salvarla, 1108 01:05:30,683 --> 01:05:34,560 ma… possiamo cambiare il futuro solo attraverso i libri, non agendo sulla realtà. 1109 01:05:34,585 --> 01:05:38,251 Quindi se io avessi fatto un sogno diverso l’agente Saeki sarebbe ancora qui con noi? 1110 01:05:38,275 --> 01:05:39,276 Non funziona così. 1111 01:05:39,347 --> 01:05:41,747 Non capisco perché continuo a fare tutto questo. 1112 01:05:41,890 --> 01:05:44,085 Se non sono riuscita neanche a salvare l’agente Saeki, 1113 01:05:44,110 --> 01:05:46,024 come posso salvare il mondo intero? 1114 01:05:47,784 --> 01:05:49,222 L’agente Saeki lo sapeva? 1115 01:05:50,070 --> 01:05:51,745 Sapeva che stava per morire? 1116 01:05:52,647 --> 01:05:53,284 No. 1117 01:05:54,184 --> 01:05:55,589 Non è stata informata. 1118 01:05:56,030 --> 01:05:56,676 Cosa? 1119 01:07:08,153 --> 01:07:11,433 Sembra che tu non sia riuscita a dormire stanotte, vero? 1120 01:07:11,950 --> 01:07:13,224 Su, vieni qui. 1121 01:07:13,746 --> 01:07:15,164 Ti preparo un tè. 1122 01:07:17,511 --> 01:07:20,534 Sei rimasta così turbata dalla morte dell’agente Saeki? 1123 01:07:20,633 --> 01:07:22,769 Ho riconosciuto l’uomo che l’ha uccisa. 1124 01:07:24,533 --> 01:07:26,507 È quello che ho visto nei miei sogni. 1125 01:07:26,664 --> 01:07:28,526 Come fa a trovarsi qui nella realtà? 1126 01:07:28,798 --> 01:07:30,651 Dev’essere Eternus. 1127 01:07:31,587 --> 01:07:33,344 È una lunga storia, ma… 1128 01:07:33,369 --> 01:07:34,839 lui è come noi. 1129 01:07:35,047 --> 01:07:37,909 Può vivere sia nei sogni che nella realtà. 1130 01:07:38,104 --> 01:07:39,519 C'è una sola differenza... 1131 01:07:40,045 --> 01:07:41,558 è che noi possiamo morire, 1132 01:07:42,020 --> 01:07:43,479 mentre lui è eterno. 1133 01:07:44,895 --> 01:07:45,440 Però anche lei- 1134 01:07:45,465 --> 01:07:46,450 So cosa vuoi dire. 1135 01:07:47,160 --> 01:07:49,300 Eternus non conosce la morte. 1136 01:07:49,325 --> 01:07:51,144 Quindi, contrariamente a me, 1137 01:07:51,523 --> 01:07:53,894 i suoi ricordi sono infiniti. 1138 01:07:54,384 --> 01:07:57,479 Anche se potessi, non farei mai a cambio con lui. 1139 01:08:02,271 --> 01:08:04,956 Non so, mi sembra di non capirci più niente. 1140 01:08:06,669 --> 01:08:07,581 Insomma, 1141 01:08:11,373 --> 01:08:12,495 mi chiedo se… 1142 01:08:12,845 --> 01:08:14,727 abbia senso salvare questo mondo. 1143 01:08:16,154 --> 01:08:18,610 Posso capire perché ti vengano certi dubbi. 1144 01:08:18,990 --> 01:08:19,572 Voglio dire, 1145 01:08:19,597 --> 01:08:22,079 gli esseri umani non smetteranno mai di fare guerre, 1146 01:08:22,104 --> 01:08:23,364 ammazzarsi a vicenda e- 1147 01:08:23,389 --> 01:08:25,042 Di uccidere gli animali, 1148 01:08:25,091 --> 01:08:27,136 devastare la natura. 1149 01:08:27,964 --> 01:08:31,581 Finché non saranno essi stessi responsabili della propria fine, giusto? 1150 01:08:32,060 --> 01:08:32,716 Sì. 1151 01:08:34,345 --> 01:08:35,311 Ascoltami, Hana. 1152 01:08:35,818 --> 01:08:36,731 Secondo te, 1153 01:08:36,755 --> 01:08:37,488 perché, 1154 01:08:37,529 --> 01:08:41,542 gli esseri umani continuano a distruggere se stessi e ciò che li circonda? 1155 01:08:42,326 --> 01:08:43,294 Non ne ho idea. 1156 01:08:43,787 --> 01:08:46,433 È a causa del Mare dei Pensieri. 1157 01:08:47,104 --> 01:08:51,784 Intende dire che la fine del mondo… sarà provocata dalla sofferenza delle persone? 1158 01:08:51,972 --> 01:08:53,222 Potrebbe essere, 1159 01:08:53,275 --> 01:08:54,672 tuttavia questa volta 1160 01:08:55,134 --> 01:08:56,422 la responsabilità 1161 01:08:56,447 --> 01:09:00,167 è di una persona che desidera la fine del mondo più di ogni cosa. 1162 01:09:00,375 --> 01:09:02,628 L’uomo che ha ucciso l’agente Saeki? 1163 01:09:02,918 --> 01:09:04,283 Non conosco la risposta. 1164 01:09:04,308 --> 01:09:06,456 Ma solo tu puoi scoprirlo. 1165 01:09:06,525 --> 01:09:08,573 Hana, contiamo tutti su di te. 1166 01:09:09,878 --> 01:09:11,300 Non so se ne sono in grado. 1167 01:09:11,449 --> 01:09:12,577 Ti sembra troppo? 1168 01:09:14,955 --> 01:09:16,636 Allora facciamo così. 1169 01:09:16,844 --> 01:09:20,100 Provaci ancora una volta e poi decidi cosa fare. 1170 01:09:20,125 --> 01:09:22,644 Se vorrai smettere, allora sarai libera. 1171 01:09:23,140 --> 01:09:23,436 Ma- 1172 01:09:23,461 --> 01:09:24,182 Cosa ne dici? 1173 01:09:30,837 --> 01:09:32,071 Forza, ragazzi. 1174 01:09:32,315 --> 01:09:34,407 Oggi è un giorno importante. 1175 01:09:34,432 --> 01:09:35,845 Facciamo del nostro meglio. 1176 01:09:53,826 --> 01:09:54,566 Ci siamo, Hana. 1177 01:09:55,609 --> 01:09:59,543 Adesso ti farò addormentare e dovrai dirmi tutto quello che vedi 1178 01:10:03,867 --> 01:10:05,266 Segui il movimento. 1179 01:10:06,016 --> 01:10:07,561 Concentrati. 1180 01:10:23,015 --> 01:10:24,137 Yuki! 1181 01:10:26,531 --> 01:10:27,131 Shiro! 1182 01:10:31,145 --> 01:10:32,336 Yuki! 1183 01:10:39,900 --> 01:10:41,425 L’hai trovato. 1184 01:10:42,419 --> 01:10:43,861 Come posso aiutarti? 1185 01:10:44,538 --> 01:10:46,568 Non riesco più a trovare i miei amici! 1186 01:10:46,829 --> 01:10:48,466 Parli di quelli dietro di te? 1187 01:10:48,817 --> 01:10:49,291 Eh? 1188 01:10:50,192 --> 01:10:52,519 Ehi, Hana. Cosa stai facendo? 1189 01:10:52,759 --> 01:10:53,822 Siete spariti. 1190 01:10:53,989 --> 01:10:56,183 Mi avete lasciato indietro senza dirmi niente. 1191 01:10:57,201 --> 01:10:59,088 Siamo andati a cercare da mangiare. 1192 01:11:00,828 --> 01:11:02,579 Chi è quello con cui parlavi? 1193 01:11:02,604 --> 01:11:04,956 Sento che siete diretti da qualche parte, dove? 1194 01:11:05,009 --> 01:11:05,825 Sì, stiamo andando- 1195 01:11:05,849 --> 01:11:06,550 No! 1196 01:11:07,200 --> 01:11:09,251 State andando al tempio, ho capito. 1197 01:11:12,260 --> 01:11:13,929 Tranquilli, vi accompagno io. 1198 01:11:24,437 --> 01:11:26,387 Ma come fa a camminare sull’acqua? 1199 01:11:26,575 --> 01:11:28,294 Io non vedo niente, sono cieco. 1200 01:11:28,518 --> 01:11:30,196 Pensavo di camminare sulla terra. 1201 01:11:30,816 --> 01:11:31,925 Adesso andiamo. 1202 01:11:32,278 --> 01:11:35,459 Ah, il mio nome è Albus, comunque, piacere. 1203 01:11:37,988 --> 01:11:40,706 Molto bene. Molto bene. 1204 01:11:42,128 --> 01:11:43,982 Dimmi, che cosa vedi? 1205 01:11:44,703 --> 01:11:45,919 Prova a descriverlo. 1206 01:11:47,137 --> 01:11:48,947 Vedo il cielo azzurro. 1207 01:11:49,932 --> 01:11:51,344 Poi c’è una montagna. 1208 01:11:51,787 --> 01:11:52,247 Oh. 1209 01:11:53,541 --> 01:11:54,677 È il monte Fuji. 1210 01:11:55,193 --> 01:11:56,574 Il monte Fuji? 1211 01:12:24,136 --> 01:12:25,558 Che succede, Hana? 1212 01:12:27,158 --> 01:12:28,520 Dove ci troviamo? 1213 01:12:31,714 --> 01:12:33,669 Sora, sta ancora cercando? 1214 01:12:34,074 --> 01:12:37,930 Sono passati 214 anni da quando i satelliti si sono disconnessi, 1215 01:12:37,955 --> 01:12:41,975 perciò… c’è una probabilità del 99,8 per cento che lei 1216 01:12:42,000 --> 01:12:44,168 sia l’unico essere umano presente su questo pianeta. 1217 01:12:44,193 --> 01:12:45,287 Ci sei anche tu, no? 1218 01:12:45,531 --> 01:12:48,953 È molto gentile da parte sua considerarmi al pari di un essere umano, 1219 01:12:48,978 --> 01:12:51,354 ma io mi riferivo agli organismi a base proteica. 1220 01:12:51,379 --> 01:12:52,280 Okay, okay. 1221 01:12:52,706 --> 01:12:55,445 Parli come un umano, quindi ho fatto confusione. 1222 01:12:56,149 --> 01:12:58,194 Se la infastidisce, può modificare i miei parametri. 1223 01:12:58,219 --> 01:13:00,054 Tranquillo, stavo scherzando. 1224 01:13:01,379 --> 01:13:01,982 Comunque, 1225 01:13:02,416 --> 01:13:04,410 quello che hai detto non è certo una novità. 1226 01:13:05,478 --> 01:13:06,324 Eppure, 1227 01:13:06,783 --> 01:13:08,267 penso sempre a quel sogno. 1228 01:13:08,398 --> 01:13:09,101 Capisco. 1229 01:13:09,564 --> 01:13:10,143 Si riferisce 1230 01:13:10,168 --> 01:13:11,844 al sogno che mi ha raccontato? 1231 01:13:11,902 --> 01:13:13,086 Esatto, precisamente. 1232 01:13:13,911 --> 01:13:16,602 Ricordo di aver visto un albero, voglio trovarlo. 1233 01:13:17,758 --> 01:13:20,295 Non so perché, ma sento che è la cosa giusta da fare. 1234 01:13:20,784 --> 01:13:22,035 Hana, stai bene? 1235 01:13:22,680 --> 01:13:24,443 Credo sia iniziato un altro sogno. 1236 01:13:24,516 --> 01:13:27,330 Intendi dire che stai facendo un sogno dentro a un sogno? 1237 01:13:27,468 --> 01:13:28,086 No. 1238 01:13:28,275 --> 01:13:29,205 Più che altro sembra- 1239 01:13:29,230 --> 01:13:31,077 Che stai dicendo, con chi parli? 1240 01:13:31,119 --> 01:13:31,529 Eh? 1241 01:13:36,761 --> 01:13:39,347 No, ti sbagli, non sto parlando con nessuno. 1242 01:13:39,372 --> 01:13:41,627 Qual è il vero motivo per cui sei venuta qui? 1243 01:13:41,652 --> 01:13:42,697 Per andare al tempio. 1244 01:13:43,207 --> 01:13:45,747 No. sento che non è così. 1245 01:13:45,771 --> 01:13:47,765 Sì. Devo consegnare una lettera. 1246 01:13:47,789 --> 01:13:49,649 Tu chi sei veramente? 1247 01:13:49,770 --> 01:13:51,602 Oh, no. Ci ha scoperti. 1248 01:13:51,627 --> 01:13:55,011 Io da dove vengo davvero? 1249 01:13:55,212 --> 01:13:57,795 Tu non appartieni a questo mondo, non è così? 1250 01:13:57,941 --> 01:13:58,503 Cosa? 1251 01:13:59,853 --> 01:14:00,792 No, io sono- 1252 01:14:02,493 --> 01:14:03,204 Non lo so. 1253 01:14:03,264 --> 01:14:04,610 Dovete fare presto. 1254 01:14:04,635 --> 01:14:06,587 Coraggio. Altrimenti la prenderanno. 1255 01:14:06,984 --> 01:14:07,533 Hana. 1256 01:14:07,959 --> 01:14:08,490 Svegliati. 1257 01:14:09,144 --> 01:14:09,756 Hana. 1258 01:14:10,101 --> 01:14:10,568 Hana. 1259 01:14:11,112 --> 01:14:12,741 Io non mi ricordo perché sono qui. 1260 01:14:12,765 --> 01:14:14,880 Che cosa sei venuta a fare? Rispondi. 1261 01:14:15,048 --> 01:14:17,067 Hana, devi svegliarti! Hana! Hana! 1262 01:14:17,778 --> 01:14:20,658 Se non ti svegli rimarrai intrappolata. Hana! 1263 01:14:25,506 --> 01:14:26,432 Dove mi trovo? 1264 01:14:28,650 --> 01:14:29,405 Non lo so. 1265 01:14:31,336 --> 01:14:33,740 Cosa desideri più di ogni altra cosa? 1266 01:14:35,878 --> 01:14:36,516 Come? 1267 01:14:37,404 --> 01:14:41,048 Qual è il tuo più grande desiderio? Dimmelo, Hana. 1268 01:14:41,438 --> 01:14:42,582 Io non- 1269 01:14:44,699 --> 01:14:45,686 Ciao, Hana. 1270 01:14:46,393 --> 01:14:47,774 Come va nel futuro? 1271 01:14:48,930 --> 01:14:50,203 Che effetto ti fa 1272 01:14:50,228 --> 01:14:53,151 ascoltare questa registrazione dopo tanto tempo? 1273 01:14:54,593 --> 01:14:56,879 Io ammetto di essere un pochino nervosa. 1274 01:14:56,940 --> 01:14:59,219 È strano stare qui a parlare da sola. 1275 01:14:59,244 --> 01:15:00,793 Non ci sono abituata. 1276 01:15:01,803 --> 01:15:04,489 In realtà, io volevo scrivere una lettera, 1277 01:15:04,653 --> 01:15:05,662 ma papà 1278 01:15:05,687 --> 01:15:07,895 ha insistito perché facessi una registrazione, 1279 01:15:07,919 --> 01:15:09,131 così eccomi qua. 1280 01:15:10,131 --> 01:15:12,842 Forse papà e mamma sono lì con te adesso 1281 01:15:13,023 --> 01:15:14,905 …e la state ascoltando insieme. 1282 01:15:16,181 --> 01:15:17,149 Come va la scuola? 1283 01:15:17,174 --> 01:15:19,237 Al liceo ti sei fatta tanti amici? 1284 01:15:19,734 --> 01:15:20,506 Io per ora… 1285 01:15:20,531 --> 01:15:23,619 non ne ho quasi nessuno, quindi, sono un po’ triste. 1286 01:15:24,787 --> 01:15:25,363 Però 1287 01:15:25,673 --> 01:15:29,472 ho Takeru, che è molto gentile e si siede sempre vicino a me. 1288 01:15:29,507 --> 01:15:30,670 Ha una gamba malata 1289 01:15:30,695 --> 01:15:32,019 e deve usare una stampella, 1290 01:15:32,197 --> 01:15:34,777 ma il suo più grande sogno è diventare un calciatore. 1291 01:15:35,468 --> 01:15:38,399 Spero che guarisca presto, così potrà realizzarlo. 1292 01:15:40,964 --> 01:15:44,138 Io, invece, da grande voglio diventare una truccatrice. 1293 01:15:44,825 --> 01:15:47,526 Truccherò le modelle e saranno bellissime. 1294 01:15:48,338 --> 01:15:52,447 Ma prima di realizzare il mio sogno devo guarire, perché il mio cuore è malato. 1295 01:15:53,693 --> 01:15:57,384 Mamma dice di stare tranquilla, perché mi riprenderò sicuramente. 1296 01:15:58,777 --> 01:16:01,630 Non vedo l’ora, di essere una studentessa delle superiori 1297 01:16:01,655 --> 01:16:03,733 e fare tante cose divertenti. 1298 01:16:04,756 --> 01:16:07,327 Non c’è nient’altro che io possa fare, non lo capisci? 1299 01:16:08,974 --> 01:16:09,556 Io non- 1300 01:16:09,857 --> 01:16:10,750 Hana! 1301 01:16:13,179 --> 01:16:15,946 Il tempio è in cima alle scale. Ci siamo quasi. 1302 01:16:15,971 --> 01:16:17,891 Dov’è Albus? Dov’è andato Albus? 1303 01:16:21,577 --> 01:16:22,895 Sei qui, finalmente. 1304 01:16:24,081 --> 01:16:26,567 Ma non capisco perché ti abbia lasciata andare. 1305 01:16:34,419 --> 01:16:35,138 Ragazzi. 1306 01:16:35,563 --> 01:16:36,874 Albus non è qui. 1307 01:16:37,219 --> 01:16:38,048 Benvenuti. 1308 01:16:38,717 --> 01:16:40,878 Ditemi, posso darvi una mano? 1309 01:16:48,677 --> 01:16:50,147 Fa tanto male. 1310 01:17:04,277 --> 01:17:05,357 Ci siamo. 1311 01:17:08,777 --> 01:17:10,323 Siamo qui per darle questa. 1312 01:17:12,515 --> 01:17:13,238 Vi ringrazio. 1313 01:17:13,453 --> 01:17:14,735 Posso leggerla? 1314 01:17:15,347 --> 01:17:15,939 Sì. 1315 01:17:22,955 --> 01:17:24,501 Vuoi che la apra? 1316 01:17:35,901 --> 01:17:38,579 Secondo te, cos’è davvero questo tempio? 1317 01:17:47,747 --> 01:17:48,544 Questo tempio 1318 01:17:53,336 --> 01:17:54,164 sei tu. 1319 01:17:58,334 --> 01:17:59,457 Questo tempio- 1320 01:18:01,923 --> 01:18:03,676 Questo tempio è il tuo cuore. 1321 01:18:53,208 --> 01:18:54,605 Grazie al cielo 1322 01:18:55,126 --> 01:18:57,298 Sono stata tanto in pensiero, tesoro. 1323 01:19:07,664 --> 01:19:09,614 Adottiamo lo Scenario 24. 1324 01:19:09,950 --> 01:19:12,599 Esatto. Fate come dico. 1325 01:19:20,462 --> 01:19:22,469 Alle ore 18:30 di oggi, 1326 01:19:22,716 --> 01:19:25,236 a seguito di una riunione di emergenza dei ministri, 1327 01:19:26,054 --> 01:19:28,874 …tutti i porti e gli aeroporti sono stati chiusi 1328 01:19:28,998 --> 01:19:31,556 ed è stato imposto il divieto di uscire dal Paese. 1329 01:19:33,056 --> 01:19:35,906 Sappiamo che potrebbe risultare una misura eccessiva, 1330 01:19:36,241 --> 01:19:40,324 ma è necessaria per garantire la sicurezza di tutti i cittadini giapponesi. 1331 01:19:40,464 --> 01:19:43,342 Il provvedimento entrerà in vigore dalla mezzanotte di oggi, pertanto vi chiediamo- 1332 01:19:43,367 --> 01:19:46,531 Il nostro vicino di casa è in classe con te, vero? 1333 01:19:46,764 --> 01:19:47,580 Com’è che si chiama? 1334 01:19:47,901 --> 01:19:48,506 Non farlo. 1335 01:19:48,531 --> 01:19:50,260 Ah! Takeru, mi sembra! 1336 01:19:50,520 --> 01:19:52,728 Magari un giorno sarà il tuo fidanzatino. 1337 01:19:52,753 --> 01:19:56,979 Non farlo. Non farlo. Non farlo. Non farlo. Non farlo. Non farlo! 1338 01:20:32,716 --> 01:20:36,787 Mi sorprende che una persona come il Primo Ministro si sia fatta abbindolare così. 1339 01:20:37,091 --> 01:20:38,045 Chiaroveggenza? 1340 01:20:38,321 --> 01:20:39,830 Poi è solo una ragazzina. 1341 01:20:39,855 --> 01:20:43,275 È assurdo che la politica del nostro Paese si basi su una cosa del genere. 1342 01:20:43,300 --> 01:20:47,732 E non dimentichiamoci che usano i soldi di noi contribuenti. È inammissibile. 1343 01:20:47,757 --> 01:20:49,564 Si, è davvero inammissibile! 1344 01:20:49,912 --> 01:20:52,305 Qualcuno di voi ha visto la foto della ragazza? 1345 01:20:52,717 --> 01:20:55,796 Io sono andato a cercarla su Internet. È veramente carina, no? 1346 01:20:55,821 --> 01:20:59,663 Ma che dice? Questa è una violazione della privacy, non può farlo. 1347 01:21:00,135 --> 01:21:00,871 Bene. 1348 01:21:00,896 --> 01:21:03,364 Perciò il Primo Ministro si è servito dei presunti 1349 01:21:03,389 --> 01:21:06,826 poteri psichici di una liceale per governare il Paese. 1350 01:21:06,851 --> 01:21:08,719 È una situazione senza precedenti. 1351 01:21:08,744 --> 01:21:10,893 Resta da vedere come cambierà l’opinione pubblica e 1352 01:21:10,916 --> 01:21:13,684 come l’accaduto si rifletterà sulle prossime elezioni. 1353 01:21:13,709 --> 01:21:14,260 Sì, chi è? 1354 01:21:14,301 --> 01:21:15,908 Pronto, parlo con Hana Shimon? 1355 01:21:15,933 --> 01:21:18,065 Dirigo un giornale locale, la contatto perché 1356 01:21:18,089 --> 01:21:19,898 mi piacerebbe farle un’intervista. 1357 01:21:19,923 --> 01:21:21,675 I nostri lettori adorerebbero la sua- 1358 01:21:34,773 --> 01:21:36,446 Hana, sono io. Apri. 1359 01:21:43,278 --> 01:21:45,318 Agente Ezaki, che cosa sta succedendo? 1360 01:21:45,347 --> 01:21:46,651 Koreeda ha parlato con i media. 1361 01:21:46,676 --> 01:21:48,014 Sta cercando di rovesciare il governo. 1362 01:21:49,781 --> 01:21:51,517 Comunque, abbiamo trovato il tempio. 1363 01:21:51,841 --> 01:21:52,214 Come? 1364 01:21:53,105 --> 01:21:54,600 Ma era solo un sogno, non esiste davvero. 1365 01:21:54,624 --> 01:21:56,155 Esiste anche nella realtà. 1366 01:22:22,883 --> 01:22:23,747 Cos’hai? 1367 01:22:24,272 --> 01:22:25,331 Ti sembra familiare? 1368 01:22:32,369 --> 01:22:33,372 Il posto è questo? 1369 01:22:33,795 --> 01:22:35,153 Per favore, apra lei la porta. 1370 01:22:41,552 --> 01:22:42,251 Hana. 1371 01:22:43,256 --> 01:22:44,131 Sei contenta? 1372 01:22:44,592 --> 01:22:46,283 Abbiamo consegnato la lettera. 1373 01:22:50,695 --> 01:22:52,843 Quindi… siamo arrivate alla fine? 1374 01:22:53,077 --> 01:22:53,450 Eh? 1375 01:22:53,915 --> 01:22:54,986 Che cosa intendi dire? 1376 01:22:55,125 --> 01:22:58,720 Beh, ecco, pensavo sarebbe successo qualcosa di straordinario. 1377 01:22:58,745 --> 01:23:00,117 Straordinario come? 1378 01:23:01,910 --> 01:23:05,629 Mi aspettavo che una divinità scendesse dal cielo ed esaudisse i nostri desideri. 1379 01:23:06,357 --> 01:23:09,308 Oh, Hana. A volte sembri proprio una bambina, sai? 1380 01:23:12,010 --> 01:23:12,546 Beh, 1381 01:23:12,571 --> 01:23:15,494 comunque sono felice di essere riuscita a consegnare la lettera. 1382 01:23:16,383 --> 01:23:18,229 Ma adesso che cosa dobbiamo fare? 1383 01:23:18,448 --> 01:23:19,876 Beh, mi sembra ovvio. 1384 01:23:20,496 --> 01:23:21,461 Cos’è ovvio? 1385 01:23:23,044 --> 01:23:23,862 Yuki! 1386 01:23:25,888 --> 01:23:27,621 Dove stai andando? 1387 01:23:29,493 --> 01:23:31,296 Yuki! Fermati! 1388 01:23:31,320 --> 01:23:33,153 Non correre, aspetta! 1389 01:23:33,460 --> 01:23:36,659 Ti prego, non farlo. È pericoloso. Yuki! 1390 01:23:39,915 --> 01:23:41,431 Avanti, venite fuori! 1391 01:23:41,785 --> 01:23:43,239 Yuki, che cosa stai facendo? 1392 01:23:46,302 --> 01:23:49,251 Coraggio, stupidi samurai! Venite fuori! 1393 01:23:49,318 --> 01:23:49,692 Smettila. 1394 01:23:49,717 --> 01:23:51,538 Ti prego, Yuki, basta. 1395 01:24:00,547 --> 01:24:02,064 Eccoli che arrivano. 1396 01:24:03,370 --> 01:24:06,389 Forza, forza. Fatevi sotto, vigliacchi 1397 01:24:23,152 --> 01:24:24,436 Ma cosa stai facendo? 1398 01:24:25,279 --> 01:24:27,384 Il mio desiderio è stato esaudito. 1399 01:24:27,996 --> 01:24:29,241 Yuki, cos’hai desiderato? 1400 01:24:29,547 --> 01:24:31,041 Non l’hai ancora capito? 1401 01:24:32,000 --> 01:24:35,274 Ho desiderato… che tutti i samurai morissero! 1402 01:24:36,238 --> 01:24:37,810 Così saremo liberi. 1403 01:24:42,838 --> 01:24:43,976 Grazie, Hana. 1404 01:24:44,001 --> 01:24:45,480 È merito tuo. 1405 01:24:46,661 --> 01:24:50,016 Se non mi avessi accompagnata al tempio per consegnare la lettera, 1406 01:24:50,041 --> 01:24:52,149 non avrei espresso il desiderio. 1407 01:24:53,066 --> 01:24:54,805 Dai, uccidiamone altri! 1408 01:24:55,180 --> 01:24:56,943 Aspetta, cosa vuoi dire, Yuki? 1409 01:24:57,577 --> 01:24:58,204 Ehi! 1410 01:24:59,255 --> 01:24:59,902 Eccola. 1411 01:25:00,575 --> 01:25:01,801 È questa la lettera, no? 1412 01:25:05,736 --> 01:25:06,657 L’avete portata? 1413 01:25:06,682 --> 01:25:07,229 Sì. 1414 01:25:12,842 --> 01:25:14,399 È sempre stata Yuki. 1415 01:25:15,850 --> 01:25:17,338 Hana, ascoltami. 1416 01:25:17,461 --> 01:25:19,947 Bisogna fermare Yuki. E devi farlo tu. 1417 01:25:20,002 --> 01:25:20,450 Come? 1418 01:25:20,642 --> 01:25:21,566 Non fare domande. 1419 01:25:21,914 --> 01:25:23,331 La prossima volta che vedi Yuki, 1420 01:25:23,356 --> 01:25:24,952 devi fermarla a qualunque costo. 1421 01:25:24,977 --> 01:25:26,645 Non mi interessa come. 1422 01:25:26,701 --> 01:25:27,859 Uccidila se serve! 1423 01:25:28,693 --> 01:25:29,718 Ma io non posso. 1424 01:25:29,742 --> 01:25:31,780 È solo un sogno, lo hai detto anche tu. 1425 01:25:31,810 --> 01:25:34,521 O preferisci che questo mondo finisca per sempre? 1426 01:25:34,546 --> 01:25:36,318 Non posso farlo, mi dispiace. 1427 01:25:37,630 --> 01:25:38,446 Hana! 1428 01:25:43,223 --> 01:25:43,925 Hana! 1429 01:26:00,922 --> 01:26:01,483 Scusami. 1430 01:26:03,328 --> 01:26:05,166 Lo sapevo, sei proprio Hana Shimon! 1431 01:26:05,302 --> 01:26:07,057 Ti ho visto alla TV, sei la veggente! 1432 01:26:07,143 --> 01:26:09,226 Cosa? Dite che è davvero lei? 1433 01:26:09,251 --> 01:26:11,017 Ehi, puoi predirmi il futuro? Sto cercando un nuovo lavoro. Per favore! 1434 01:26:11,042 --> 01:26:14,016 Mi metterò con la ragazza che mi piace? Ci provo da anni. 1435 01:26:14,041 --> 01:26:15,967 Dai, smettila! C’ero prima io, fammi finire. 1436 01:26:15,992 --> 01:26:17,562 Stavo dicendo- Aspetta! Facciamo una foto! 1437 01:26:17,586 --> 01:26:19,902 Sì, ottima idea, così la postiamo sui social. 1438 01:26:19,926 --> 01:26:21,076 Aspetta, aspetta un attimo. 1439 01:26:21,616 --> 01:26:23,740 - Sono venuto malissimo. - Dai, non te ne andare. 1440 01:26:23,819 --> 01:26:24,705 Basta! 1441 01:26:24,730 --> 01:26:26,512 E vai! Faremo un sacco di follower! 1442 01:26:26,536 --> 01:26:27,985 Lasciatemi in pace! 1443 01:26:30,082 --> 01:26:32,763 Io non sono una veggente, non so prevedere il futuro 1444 01:26:32,788 --> 01:26:34,564 e non posso neanche esaudire i vostri desideri! 1445 01:26:34,589 --> 01:26:36,844 Non c’è tempo per queste cose, non capite? 1446 01:26:36,869 --> 01:26:38,542 Volevamo soltanto fare una foto. 1447 01:26:40,987 --> 01:26:43,158 Una truffatrice e anche prepotente! 1448 01:26:44,969 --> 01:26:46,657 Non è il caso di prendersela tanto. 1449 01:26:46,682 --> 01:26:48,229 Una foto! 1450 01:26:51,400 --> 01:26:52,498 Hana! 1451 01:27:04,476 --> 01:27:05,544 Si sente bene? 1452 01:27:06,925 --> 01:27:08,208 Sì, non è niente. 1453 01:27:09,697 --> 01:27:10,722 Le chiedo scusa 1454 01:27:11,151 --> 01:27:13,065 per essere scappata via in quel modo. 1455 01:27:13,267 --> 01:27:14,124 Tranquilla. 1456 01:27:14,680 --> 01:27:17,653 È comprensibile, considerando quello che ti è stato chiesto di fare. 1457 01:27:21,358 --> 01:27:22,081 Agente Ezaki, 1458 01:27:22,574 --> 01:27:23,852 potrei dare un’occhiata? 1459 01:27:24,105 --> 01:27:24,550 Come? 1460 01:27:35,155 --> 01:27:36,290 Sono sorpreso. 1461 01:27:37,132 --> 01:27:39,189 Hai un astuccio dei trucchi nella borsa, 1462 01:27:39,214 --> 01:27:40,473 ma non sei mai truccata. 1463 01:27:41,991 --> 01:27:43,577 In realtà mi trucco sempre. 1464 01:27:44,026 --> 01:27:45,757 Ma lo faccio in modo naturale. 1465 01:27:46,317 --> 01:27:47,065 Capisco. 1466 01:27:47,939 --> 01:27:50,040 Però, sul tubetto c’è scritto “da uomo”. 1467 01:27:50,356 --> 01:27:51,068 Sì. 1468 01:27:51,283 --> 01:27:52,632 È per uomini infatti. 1469 01:27:52,807 --> 01:27:54,660 Davvero esistono trucchi da uomo? 1470 01:27:55,131 --> 01:27:57,717 Certo, io li preferisco. Sono più leggeri. 1471 01:27:58,359 --> 01:27:59,106 Aah. 1472 01:28:00,168 --> 01:28:01,922 Tu vuoi fare la truccatrice, giusto? 1473 01:28:03,110 --> 01:28:04,130 Sei molto brava. 1474 01:28:06,393 --> 01:28:06,996 Ho finito. 1475 01:28:08,676 --> 01:28:09,330 Glielo regalo. 1476 01:28:12,591 --> 01:28:13,116 Grazie. 1477 01:28:17,295 --> 01:28:19,777 Le persone vogliono davvero essere salvate? 1478 01:28:20,970 --> 01:28:23,222 Tutti, inclusi quei ficcanaso di prima 1479 01:28:23,713 --> 01:28:25,707 non fanno che pensare a loro stessi. 1480 01:28:28,051 --> 01:28:29,520 Ma forse per lei è diverso. 1481 01:28:29,545 --> 01:28:32,519 Lei ha una famiglia a cui tiene e di cui deve prendersi cura. 1482 01:28:33,526 --> 01:28:34,165 Senti, Hana. 1483 01:28:35,127 --> 01:28:35,706 Sì? 1484 01:28:40,026 --> 01:28:41,311 Vuole dirmi qualcosa? 1485 01:28:46,507 --> 01:28:48,243 Non è vero che ho una famiglia. 1486 01:28:49,225 --> 01:28:50,174 Era una bugia. 1487 01:28:51,275 --> 01:28:53,144 Tutto il mio passato è una bugia. 1488 01:28:53,601 --> 01:28:56,116 Ho dovuto crearmi una falsa identità perché… 1489 01:28:56,141 --> 01:28:57,584 mi serviva per il lavoro. 1490 01:28:58,014 --> 01:28:59,585 Non mi chiamo Ezaki. 1491 01:29:01,085 --> 01:29:03,584 Ho perso i miei genitori quando avevo quindici anni 1492 01:29:04,229 --> 01:29:06,162 e da allora ho sempre vissuto solo. 1493 01:29:07,692 --> 01:29:09,209 Proprio come te, Hana. 1494 01:29:10,358 --> 01:29:12,348 Quindi mi ha presa in giro, agente Ezaki? 1495 01:29:13,390 --> 01:29:15,565 Non capisco, perché mi ha fatto una cosa simile? 1496 01:29:15,916 --> 01:29:18,932 Io non avrei voluto, credimi. Ma sono stato obbligato. 1497 01:29:19,516 --> 01:29:20,628 Non ho avuto scelta. 1498 01:29:20,652 --> 01:29:22,695 E perché ha deciso di dirmi la verità? 1499 01:29:23,118 --> 01:29:26,117 Dopo questa missione probabilmente non ci vedremo mai più. 1500 01:29:26,142 --> 01:29:28,884 Perché non ha potuto semplicemente continuare a mentirmi? 1501 01:29:30,004 --> 01:29:31,815 Perché se il mondo finirà 1502 01:29:33,615 --> 01:29:35,686 voglio essere me stesso un’ultima volta. 1503 01:29:37,356 --> 01:29:38,628 È un egoista. 1504 01:29:40,146 --> 01:29:41,627 È soltanto un egoista. 1505 01:29:46,887 --> 01:29:48,484 Hana, aspetta, mi dispiace. 1506 01:29:50,662 --> 01:29:52,857 Perché le persone sono così egoiste? 1507 01:29:55,959 --> 01:29:57,417 Se glielo chiedessi, agente Ezaki, 1508 01:29:57,532 --> 01:30:00,012 sarebbe disposto a dirmi il suo vero nome? 1509 01:30:00,348 --> 01:30:00,966 Certo. 1510 01:30:02,628 --> 01:30:04,103 - Il mio vero nome è- - No, non adesso. 1511 01:30:08,178 --> 01:30:10,324 Me lo dica solo se il mondo non finirà. 1512 01:30:10,507 --> 01:30:11,439 Agente Ezaki! 1513 01:30:24,807 --> 01:30:26,908 Un messaggio dall’ufficio del Primo Ministro. 1514 01:30:27,619 --> 01:30:28,697 Come tutti sapete, 1515 01:30:28,722 --> 01:30:31,973 l’Africa… è attualmente interessata da un’epidemia di Ebola. 1516 01:30:32,140 --> 01:30:35,473 Il virus Ebola, è grave e spesso fatale per l'uomo. 1517 01:30:35,956 --> 01:30:37,941 Quindi per evitare possibili contagi, 1518 01:30:37,966 --> 01:30:40,992 gli ingressi nel paese continueranno ad essere vietati. 1519 01:30:41,391 --> 01:30:42,826 Il pericolo non è immediato. 1520 01:30:43,334 --> 01:30:46,013 Ma abbiamo deciso di adottare queste misure di sicurezza 1521 01:30:46,038 --> 01:30:47,348 Ah, sei sveglia. 1522 01:30:47,836 --> 01:30:50,615 Stavo guardando il servizio dello Scenario 24. 1523 01:30:51,486 --> 01:30:53,442 Ti ricordi questo posto, vero? 1524 01:30:55,089 --> 01:30:57,469 È il punto in cui sono morti i tuoi genitori. 1525 01:30:59,062 --> 01:31:01,521 Non hai motivo di essere così spaventata. 1526 01:31:02,888 --> 01:31:04,030 Come ti ho già detto, 1527 01:31:04,722 --> 01:31:06,453 voglio soltanto fare due chiacchiere. 1528 01:31:06,825 --> 01:31:10,523 Se ti fossi fermata a parlare l’altra sera, non avrei dovuto costringerti. 1529 01:31:10,578 --> 01:31:11,217 Comunque, 1530 01:31:11,992 --> 01:31:13,535 non è incredibile? 1531 01:31:14,012 --> 01:31:17,007 Ho fatto chiudere questa strada enorme solamente per te. 1532 01:31:18,060 --> 01:31:20,331 Fare parte del governo ha i suoi vantaggi. 1533 01:31:21,725 --> 01:31:22,917 Non trovi? 1534 01:31:28,851 --> 01:31:30,786 Ora, quello che voglio sapere è... 1535 01:31:31,553 --> 01:31:33,933 che fine farà questo nostro mondo 1536 01:31:35,294 --> 01:31:39,323 Ezaki e la sua agenzia sono, come dire, particolarmente riservati. 1537 01:31:39,719 --> 01:31:42,480 Mi usano come un fantoccio per tenere conferenze stampa. 1538 01:31:44,537 --> 01:31:45,653 Io non so niente. 1539 01:31:45,677 --> 01:31:46,859 Non ci credo neanche un po’. 1540 01:31:46,883 --> 01:31:49,337 I sogni che fai possono cambiare il futuro, no? 1541 01:31:49,749 --> 01:31:51,278 Su, non fare la finta tonta. 1542 01:31:51,302 --> 01:31:54,959 Ma è la verità, io non so niente, tutto quello che faccio è raccontare i miei sogni. 1543 01:31:58,544 --> 01:32:00,004 Voglio farti una domanda. 1544 01:32:02,671 --> 01:32:05,567 Quanto tempo ci rimane prima che questo mondo finisca? 1545 01:32:06,074 --> 01:32:08,231 Puoi darmi almeno questa informazione? 1546 01:32:09,116 --> 01:32:09,924 Tre giorni. 1547 01:32:19,191 --> 01:32:20,544 È un po’ presto. 1548 01:32:21,170 --> 01:32:22,618 E come pensi di evitarlo? 1549 01:32:22,682 --> 01:32:24,076 Non lo so, glielo giuro. 1550 01:32:24,103 --> 01:32:25,412 Quanto sei inutile! 1551 01:32:26,012 --> 01:32:27,881 A cosa gli servi se non sai niente? 1552 01:32:32,906 --> 01:32:33,674 Va bene. 1553 01:32:34,671 --> 01:32:35,490 Facciamo così. 1554 01:32:36,151 --> 01:32:40,416 Dimentichiamoci un attimo della fine del mondo, parliamo di cose più allegre. 1555 01:32:42,966 --> 01:32:44,528 Ti chiedo soltanto questo. 1556 01:32:46,155 --> 01:32:49,612 Dimmi cosa sta pianificando il dipartimento speciale per cui lavori. 1557 01:32:50,056 --> 01:32:51,155 Se solo lo sapessi 1558 01:32:51,702 --> 01:32:54,414 potrei consigliare il Primo Ministro nel modo più adeguato. 1559 01:32:55,672 --> 01:32:57,032 Voglio fare del bene, okay? 1560 01:32:58,144 --> 01:33:00,184 Non vorresti salvare il Giappone anche tu? 1561 01:33:01,915 --> 01:33:04,767 Gli ultimi quarant’anni sono stati una perdita di tempo! 1562 01:33:04,962 --> 01:33:08,406 È il momento di riportare il nostro Paese ai suoi giorni di gloria! 1563 01:33:12,757 --> 01:33:13,612 D’accordo. 1564 01:33:14,657 --> 01:33:16,737 Dieci milioni di yen. 1565 01:33:18,236 --> 01:33:20,695 Se mi darai le informazioni che ti ho chiesto, 1566 01:33:21,112 --> 01:33:23,662 io in cambio… ti darò dieci milioni di yen. 1567 01:33:24,637 --> 01:33:25,509 Che ne pensi? 1568 01:33:25,850 --> 01:33:29,422 È una cifra astronomica per una ragazzina squattrinata come te, no? 1569 01:33:29,890 --> 01:33:33,747 Con tutti quei soldi, potresti permetterti qualunque cosa tu voglia. 1570 01:33:34,258 --> 01:33:37,263 Magari potresti anche frequentare l’accademia di trucco. 1571 01:33:48,940 --> 01:33:50,276 È per questo che l’ha fatto? 1572 01:33:50,526 --> 01:33:53,953 Per questo ha fatto uccidere l’agente Saeki e l’agente Ezaki? 1573 01:33:54,900 --> 01:33:55,724 Aspetta un attimo. 1574 01:33:56,709 --> 01:33:57,829 Non so di che cosa stai parlando. 1575 01:33:57,853 --> 01:33:59,116 Non faccia finta di niente! 1576 01:33:59,140 --> 01:34:02,666 Per colpa sua e della sua sete di potere ho perso delle persone a cui tenevo! 1577 01:34:02,691 --> 01:34:05,452 Come osi parlarmi così? Chiudi la bocca, stronzetta! 1578 01:34:06,073 --> 01:34:07,675 Pensi di essere tanto intelligente, eh? 1579 01:34:09,461 --> 01:34:10,820 Beh, se non parli 1580 01:34:11,916 --> 01:34:13,840 sarò costretto a usare la forza! 1581 01:34:14,183 --> 01:34:16,543 Non hai famiglia. Non hai beni. 1582 01:34:16,827 --> 01:34:19,862 Non c’è niente che possa portarti via per farti parlare. 1583 01:34:21,519 --> 01:34:23,499 Però forse hai degli amici, vero? 1584 01:34:24,141 --> 01:34:25,314 Certo che li hai. 1585 01:34:26,161 --> 01:34:28,447 Aspetta, ho appena avuto un’idea geniale. 1586 01:34:28,676 --> 01:34:30,681 Me la prenderò con il ragazzo zoppo e la sua famiglia. 1587 01:34:30,706 --> 01:34:31,498 Sta zitto! 1588 01:34:36,569 --> 01:34:38,747 Vedo che finalmente ti sei svegliata. 1589 01:34:41,762 --> 01:34:44,086 Tu non sei reale. È un sogno. 1590 01:34:44,379 --> 01:34:46,489 Ne sei proprio sicura? 1591 01:34:46,514 --> 01:34:50,125 Se pensi di essere in un sogno, allora è un sogno. 1592 01:34:50,925 --> 01:34:52,639 Altrimenti, sei nella realtà. 1593 01:34:53,248 --> 01:34:56,623 Non succederebbe, non succederebbe mai nella realtà. 1594 01:34:56,722 --> 01:34:57,746 Dev'essere un sogno. 1595 01:34:57,771 --> 01:34:59,607 È per forza un sogno! 1596 01:35:00,136 --> 01:35:01,819 Che desolazione, 1597 01:35:01,851 --> 01:35:06,276 quando gli esseri umani diventano… prigionieri del proprio ego. 1598 01:35:06,301 --> 01:35:07,234 È solo un sogno. 1599 01:35:08,052 --> 01:35:08,703 È solo un sogno. 1600 01:35:08,728 --> 01:35:09,777 Ne sei sicura? 1601 01:35:13,599 --> 01:35:15,138 Siamo davvero in un sogno? 1602 01:35:15,301 --> 01:35:16,420 Deve per forza essere così. 1603 01:35:16,444 --> 01:35:18,133 Allora provalo, avanti. 1604 01:35:21,616 --> 01:35:23,749 Non capisco perché hai paura. 1605 01:35:24,637 --> 01:35:26,595 Non dovresti essere contenta? 1606 01:35:26,914 --> 01:35:28,879 Finalmente ti sei svegliata 1607 01:35:28,903 --> 01:35:32,020 e sei riuscita a prendere pieno possesso del tuo vero potere. 1608 01:35:32,264 --> 01:35:33,896 Ma che cosa stai dicendo? 1609 01:35:34,074 --> 01:35:35,786 Tu hai il potere 1610 01:35:37,018 --> 01:35:39,678 di porre fine a questo mondo per sempre. 1611 01:35:43,662 --> 01:35:45,627 Non l’hai ancora capito, vero? 1612 01:35:46,154 --> 01:35:49,976 Tra il mondo dei sogni e quello della realtà non esiste alcuna linea di confine. 1613 01:35:51,767 --> 01:35:55,511 Mentre cerchi di convincerti che quello che stai vivendo è un sogno 1614 01:35:55,778 --> 01:36:00,537 Tu stessa nel tuo sogno, sei fermamente convinta di trovarti nella realtà. 1615 01:36:00,794 --> 01:36:04,986 Ma come avrai capito, non c’è modo di dimostrare nessuna delle due cose. 1616 01:36:05,011 --> 01:36:06,748 Ma tu eri nel mio sogno, io ti ho visto. 1617 01:36:06,772 --> 01:36:09,508 Sarebbe impossibile che ti trovassi nel mondo reale. 1618 01:36:09,532 --> 01:36:10,978 Quindi questo dev’essere un sogno. 1619 01:36:11,101 --> 01:36:11,925 Forse. 1620 01:36:12,645 --> 01:36:14,339 Ma in fondo chi può dirlo? 1621 01:36:14,905 --> 01:36:18,803 Magari io stesso non sono altro che un prodotto della tua immaginazione. 1622 01:36:19,046 --> 01:36:22,763 E non solo io. Anche Ezaki, Saeki e quella vecchia strega 1623 01:36:22,788 --> 01:36:24,676 potrebbero essere stati tutti creati da te. 1624 01:36:25,005 --> 01:36:26,574 L'hai mai considerato? 1625 01:36:27,941 --> 01:36:29,297 Che cosa intendi? 1626 01:36:29,405 --> 01:36:30,584 Continuo a non capire. 1627 01:36:30,608 --> 01:36:33,608 Se tutte queste persone non esistessero davvero, 1628 01:36:33,854 --> 01:36:38,386 la tristezza e la paura che stai provando in questo momento, non dovrebbero sparire? 1629 01:36:39,203 --> 01:36:42,074 Forse quell’incidente d’auto non è mai avvenuto 1630 01:36:42,107 --> 01:36:44,360 e non hai mai perso tua madre e tuo padre. 1631 01:36:44,405 --> 01:36:46,978 O forse non sono nemmeno mai esistiti. 1632 01:36:47,405 --> 01:36:49,097 Non può essere vero. 1633 01:36:49,122 --> 01:36:50,287 Sì che sono esistiti. 1634 01:36:50,312 --> 01:36:52,376 Sono esistiti ed erano al mio fianco. 1635 01:36:53,900 --> 01:36:54,674 Hana. 1636 01:36:56,851 --> 01:36:59,259 Perché non mi hai detto che stai lavorando per il governo? 1637 01:36:59,372 --> 01:37:01,013 Sapevo che tramavi qualcosa. 1638 01:37:01,406 --> 01:37:03,996 La tua vita sembra un fumetto, dev’essere emozionante. 1639 01:37:05,077 --> 01:37:05,440 Ehi. 1640 01:37:06,049 --> 01:37:07,327 Non svieni di nuovo, vero? 1641 01:37:08,321 --> 01:37:08,741 Hana. 1642 01:37:09,893 --> 01:37:10,730 Hana Shimon. 1643 01:37:11,247 --> 01:37:12,767 Questa ragazza sei tu, vero? 1644 01:37:15,686 --> 01:37:17,398 Sì, ti ho subito riconosciuta! 1645 01:37:19,973 --> 01:37:21,176 - È lei! - Davvero? 1646 01:37:29,210 --> 01:37:32,995 Comprendere fino in fondo la realtà è sopravvalutato. 1647 01:37:33,020 --> 01:37:35,738 In fondo, ogni cosa è un’illusione. 1648 01:37:36,368 --> 01:37:40,786 Quello che conta sono i pensieri, le emozioni. 1649 01:37:42,830 --> 01:37:45,134 Se come dici ogni cosa è un’illusione 1650 01:37:46,376 --> 01:37:49,351 significa che in realtà non c’è nessuno intorno a me? 1651 01:37:49,994 --> 01:37:51,458 Tu che cosa credi? 1652 01:37:51,713 --> 01:37:52,547 Io credo 1653 01:37:53,372 --> 01:37:54,606 di essere sola. 1654 01:38:34,667 --> 01:38:36,020 Hana, cosa stai facendo? 1655 01:38:46,982 --> 01:38:47,987 Sono stanca. 1656 01:38:48,845 --> 01:38:52,728 Se tanto il mondo finirà, cosa importa se muoio adesso o fra tre giorni? 1657 01:38:52,753 --> 01:38:53,848 Che stai dicendo? 1658 01:38:54,238 --> 01:38:55,807 Il mondo sta per finire. 1659 01:38:56,145 --> 01:38:57,774 Mancano tre giorni. 1660 01:38:58,507 --> 01:39:02,076 Moriremo tutti, Takeru, moriremo tutti quanti, compresi me e te. 1661 01:39:06,598 --> 01:39:09,053 Io ci sto provando, a evitare la fine del mondo! 1662 01:39:09,262 --> 01:39:11,620 Eppure, per quanto mi impegni, per quanto mi 1663 01:39:11,645 --> 01:39:14,685 sforzi, in cambio non ottengo altro che sofferenza. 1664 01:39:14,827 --> 01:39:16,358 Che cosa ho fatto di male? 1665 01:39:16,383 --> 01:39:20,537 Perché devo soffrire così tanto? Non capisco, Takeru, dimmelo tu! 1666 01:39:22,564 --> 01:39:24,749 Anche tu hai visto quel filmato, vero? 1667 01:39:25,961 --> 01:39:27,459 Non avevo altra scelta. 1668 01:39:27,876 --> 01:39:32,262 Mia nonna si era ammalata e non avevo i soldi per comprarle la morfina né da mangiare. 1669 01:39:32,430 --> 01:39:35,241 Così Regina mi ha detto che potevo farlo solo una volta. 1670 01:39:36,697 --> 01:39:40,067 Ma qualcuno l’ha registrato e adesso che è online l’hanno visto tutti. 1671 01:39:40,092 --> 01:39:41,138 Mi dici come faccio? 1672 01:39:43,422 --> 01:39:45,317 Non mi interessa se il mondo finisce 1673 01:39:45,430 --> 01:39:46,801 Possono morire tutti! 1674 01:39:47,793 --> 01:39:50,082 Perciò è questo il tuo desiderio, Hana? 1675 01:39:50,761 --> 01:39:51,680 Albus. 1676 01:39:52,798 --> 01:39:54,115 No, aspetta. 1677 01:39:54,465 --> 01:39:55,728 Aspetta! 1678 01:39:55,874 --> 01:39:57,568 Yuki, dove stai andando? 1679 01:40:08,221 --> 01:40:09,322 Combattete. 1680 01:40:10,102 --> 01:40:11,545 Combattete! 1681 01:40:14,597 --> 01:40:16,640 Sì, bravi, uccidetevi a vicenda. 1682 01:40:17,094 --> 01:40:18,735 Se tutti facessimo così, 1683 01:40:18,760 --> 01:40:20,044 non ci sarebbero guerre, 1684 01:40:20,069 --> 01:40:21,365 sparirebbe la cattiveria, 1685 01:40:21,389 --> 01:40:22,612 finirebbe il dolore. 1686 01:40:22,668 --> 01:40:24,820 Nessuno dovrebbe più soffrire. 1687 01:40:42,911 --> 01:40:43,871 Io sono Yuki. 1688 01:40:45,552 --> 01:40:47,533 Io metterò fine a questo mondo. 1689 01:40:58,349 --> 01:41:00,178 Secondo il Ministero della Difesa, 1690 01:41:00,203 --> 01:41:03,259 i nuovi missili balistici a medio raggio delle Forze Armate 1691 01:41:03,283 --> 01:41:06,685 Rivoluzionarie del Nord Africa sono già stati schierati. 1692 01:41:06,710 --> 01:41:12,756 In seguito alle crescenti preoccupazioni per l’uso di missili nucleari da parte di altri Paesi, 1693 01:41:12,781 --> 01:41:15,910 il governo intende aumentare la propria capacità nucleare. 1694 01:41:16,261 --> 01:41:17,757 Questo ha portato alla nascita di tensioni in diversi Paesi 1695 01:41:18,229 --> 01:41:22,870 dell’Asia, che hanno criticato la decisione del Giappone. 1696 01:41:23,495 --> 01:41:25,182 Guarda guarda. 1697 01:41:25,543 --> 01:41:28,384 È da un bel po’ che non metti in ordine, vero, cara? 1698 01:41:29,039 --> 01:41:29,639 Ah. 1699 01:41:29,863 --> 01:41:33,565 Vedo che stai consumando molte bevande a base di caffeina 1700 01:41:33,590 --> 01:41:36,162 Vuoi evitare di addormentarti, eh? 1701 01:41:45,667 --> 01:41:47,582 Domani è il grande giorno. 1702 01:41:48,791 --> 01:41:50,359 La cerimonia di diploma. 1703 01:41:51,071 --> 01:41:52,490 Pensi di andarci? 1704 01:41:59,823 --> 01:42:00,879 E l’agente Ezaki? 1705 01:42:00,989 --> 01:42:02,189 Sta bene. 1706 01:42:07,651 --> 01:42:08,182 Hana, 1707 01:42:09,347 --> 01:42:12,124 credo che dovresti lasciar perdere questo mondo, sai? 1708 01:42:12,787 --> 01:42:14,134 Forse, come mi hai detto, 1709 01:42:14,538 --> 01:42:17,846 sarebbe meglio se noi esseri umani scomparissimo dalla faccia della Terra. 1710 01:42:19,583 --> 01:42:21,857 Risolveremmo un’infinità di problemi. 1711 01:42:23,549 --> 01:42:25,490 Ti confesso che sono stanca. 1712 01:42:25,839 --> 01:42:27,329 Per quante volte li salvi, 1713 01:42:28,019 --> 01:42:30,473 trovano sempre qualcosa di cui lamentarsi. 1714 01:42:33,257 --> 01:42:33,925 Hana. 1715 01:42:35,171 --> 01:42:38,896 Non ti piacerebbe finalmente sapere, perché sei stata scelta? 1716 01:42:39,505 --> 01:42:42,980 È una domanda che mi hai rivolto più e più volte, dopo tutto. 1717 01:42:44,228 --> 01:42:47,554 Perché proprio te, tra tutte le persone su questa terra? 1718 01:42:47,855 --> 01:42:48,967 Tutti noi sogniamo, 1719 01:42:48,992 --> 01:42:51,361 Ma perché solo i tuoi sogni hanno il potere 1720 01:42:51,386 --> 01:42:53,747 di influenzare i libri e cambiare la realtà? 1721 01:42:55,584 --> 01:42:57,121 Ci ho pensato a lungo. 1722 01:42:58,226 --> 01:42:59,940 Al perché sono stata scelta, 1723 01:43:00,566 --> 01:43:02,609 a come avete fatto a rintracciarmi. 1724 01:43:03,026 --> 01:43:04,185 In poche parole, 1725 01:43:04,738 --> 01:43:07,625 tutto si riduce a una questione di discendenza. 1726 01:43:08,692 --> 01:43:10,431 Probabilmente non lo sai, 1727 01:43:10,456 --> 01:43:13,555 ma anche la tua mamma possedeva le tue stesse abilità. 1728 01:43:14,124 --> 01:43:14,634 Cosa? 1729 01:43:15,997 --> 01:43:16,741 Mia madre? 1730 01:43:17,116 --> 01:43:18,352 Anche tua nonna, 1731 01:43:18,697 --> 01:43:20,598 la madre di tua nonna e così via. 1732 01:43:23,245 --> 01:43:24,124 Keiko Shimon. 1733 01:43:25,369 --> 01:43:30,466 Nata il giorno 24 agosto… dell’anno 1981. 1734 01:43:33,528 --> 01:43:37,197 È il libro di tua madre, al suo interno c’è tutta la sua vita. 1735 01:43:39,173 --> 01:43:39,731 Oh, sì. 1736 01:43:39,812 --> 01:43:42,722 Questo dev’essere il momento in cui sei nata tu. 1737 01:43:43,491 --> 01:43:44,888 Che meraviglia. 1738 01:43:46,854 --> 01:43:48,120 Sembra così felice. 1739 01:43:49,040 --> 01:43:50,933 È davvero al settimo cielo. 1740 01:44:00,206 --> 01:44:01,586 C’è una cosa che non capisco. 1741 01:44:02,203 --> 01:44:05,400 Se, come ha appena detto, mia madre aveva le mie stesse abilità, 1742 01:44:05,549 --> 01:44:08,457 allora avrebbe dovuto essere a conoscenza di ciò che la aspettava. 1743 01:44:08,482 --> 01:44:11,238 Avrebbe dovuto sapere che la sua vita stava per finire. 1744 01:44:11,337 --> 01:44:14,739 Perciò perché non ha provato a cambiare il futuro come sto facendo io? 1745 01:44:14,763 --> 01:44:17,331 Perché non ha cercato di salvarsi in qualche modo? 1746 01:44:20,376 --> 01:44:21,893 È stato per il tuo bene. 1747 01:44:22,615 --> 01:44:25,682 Tu eri destinata a morire all’età di sette anni. 1748 01:44:26,094 --> 01:44:28,509 Ricordi il tuo problema al cuore, no? 1749 01:44:31,584 --> 01:44:34,794 Keiko sapeva che non ti restava molto da vivere. 1750 01:44:35,294 --> 01:44:38,715 E per questo motivo… ha deciso di cambiare il tuo destino. 1751 01:44:39,946 --> 01:44:42,850 Tuttavia, quelli come noi devono seguire una regola. 1752 01:44:44,607 --> 01:44:48,933 E questa regola stabilisce che non si può cambiare il futuro per se stessi. 1753 01:44:49,205 --> 01:44:49,814 Sì, ma 1754 01:44:50,304 --> 01:44:52,391 mia madre non ha infranto nessuna regola. 1755 01:44:52,416 --> 01:44:55,928 Ha cambiato il futuro per fare del bene a me, non a se stessa, giusto? 1756 01:44:56,184 --> 01:44:58,826 Mia cara, il legame tra una madre e una figlia, 1757 01:44:58,851 --> 01:45:00,921 È indissolubile, eterno. 1758 01:45:01,184 --> 01:45:03,272 È come se vedere una cosa sola. 1759 01:45:03,407 --> 01:45:06,205 Ma, quindi come ha fatto a salvarmi la vita? 1760 01:45:06,274 --> 01:45:10,332 Ha dovuto… sacrificare se stessa e anche qualcosa in più. 1761 01:45:11,136 --> 01:45:12,718 Continuo a non capire. 1762 01:45:13,883 --> 01:45:15,715 Per cambiare il tuo destino, 1763 01:45:15,740 --> 01:45:18,499 la tua mamma ha offerto la sua vita… 1764 01:45:18,718 --> 01:45:21,546 insieme a quella di una persona che le era molto cara. 1765 01:45:23,107 --> 01:45:25,850 Era l’unico modo che aveva per salvarti. 1766 01:45:28,289 --> 01:45:29,913 Non può essere vero. 1767 01:45:35,256 --> 01:45:38,933 Mi sta dicendo un mucchio di bugie, io non le credo. 1768 01:45:38,958 --> 01:45:41,780 Sta solo cercando di prendersi gioco di me, lo ammetta. 1769 01:45:41,805 --> 01:45:44,243 Hana. Non fare così. 1770 01:45:44,267 --> 01:45:45,296 Non posso. 1771 01:45:45,728 --> 01:45:46,920 Non posso accettarlo. 1772 01:45:46,967 --> 01:45:49,536 Sta dicendo che i miei genitori sono morti per me. 1773 01:45:50,389 --> 01:45:53,038 Vorrei essere morta al posto loro. 1774 01:45:53,448 --> 01:45:55,822 Tesoro, non devi dire certe cose. 1775 01:45:56,640 --> 01:45:58,719 Tua madre sarebbe così triste. 1776 01:45:58,982 --> 01:46:02,534 Io… ho sempre creduto di essere sola a questo mondo. 1777 01:46:02,667 --> 01:46:04,560 Piccola mia, non sei sola. 1778 01:46:05,611 --> 01:46:07,485 I tuoi genitori ti amavano. 1779 01:46:08,139 --> 01:46:09,941 Tanto tanto. 1780 01:46:09,989 --> 01:46:11,837 Non ti hanno mai lasciata sola. 1781 01:46:29,817 --> 01:46:32,724 Tua madre voleva che te la consegnassi il giorno del diploma. 1782 01:46:34,941 --> 01:46:37,321 Vai alla cerimonia di diploma, domani. 1783 01:46:37,623 --> 01:46:41,489 È ciò che vorrebbero tua madre e tuo padre se fossero qui con te. 1784 01:46:42,822 --> 01:46:45,516 Non ha importanza se il mondo sta per finire. 1785 01:47:10,473 --> 01:47:11,397 Ciao, Hana. 1786 01:47:12,552 --> 01:47:13,840 Come vanno le cose? 1787 01:47:15,183 --> 01:47:17,853 Se stai ascoltando questa registrazione, 1788 01:47:17,918 --> 01:47:22,022 significa che ti sei già diplomata… e sono molto orgogliosa di te. 1789 01:47:22,725 --> 01:47:25,247 Mi sarebbe tanto piaciuto essere presente, ma- 1790 01:47:27,645 --> 01:47:28,485 Mi dispiace. 1791 01:47:30,805 --> 01:47:33,144 Voglio che tu sappia che il giorno in cui sei nata 1792 01:47:33,403 --> 01:47:34,366 tua mamma 1793 01:47:34,672 --> 01:47:35,721 e il tuo papà 1794 01:47:36,153 --> 01:47:37,938 erano davvero felici. 1795 01:47:38,752 --> 01:47:40,204 E questo sentimento 1796 01:47:40,966 --> 01:47:42,860 è sempre, rimasto invariato. 1797 01:47:43,656 --> 01:47:45,303 Grazie di essere nata. 1798 01:47:45,719 --> 01:47:47,413 Hai cambiato le nostre vite. 1799 01:47:48,730 --> 01:47:50,801 Avrei voluto stare con te più a lungo. 1800 01:47:51,154 --> 01:47:52,484 ma il destino 1801 01:47:53,272 --> 01:47:55,415 per ragioni che a volte non comprendiamo 1802 01:47:55,440 --> 01:47:57,150 ci impone delle scelte crudeli. 1803 01:47:59,728 --> 01:48:01,163 Prendere quella decisione 1804 01:48:01,684 --> 01:48:02,898 ci ha spezzato il cuore, 1805 01:48:02,923 --> 01:48:06,127 ma lo abbiamo fatto perché, crediamo profondamente in te. 1806 01:48:08,338 --> 01:48:10,701 Sappiamo che vivrai una vita felice, 1807 01:48:11,861 --> 01:48:14,217 anche se non potremo condividerla con te. 1808 01:48:16,676 --> 01:48:17,948 Un’ultima cosa. 1809 01:48:18,351 --> 01:48:20,509 Ricorda che anche se non potrai vederci, 1810 01:48:21,476 --> 01:48:22,610 io e tuo padre 1811 01:48:23,335 --> 01:48:24,388 saremo sempre, 1812 01:48:25,849 --> 01:48:27,054 sempre 1813 01:48:28,486 --> 01:48:30,133 accanto alla nostra bambina. 1814 01:48:41,697 --> 01:48:43,784 Sono sempre stata amata. 1815 01:48:46,828 --> 01:48:48,252 Sempre. 1816 01:49:17,798 --> 01:49:18,676 Sta bene. 1817 01:49:20,788 --> 01:49:22,420 Grazie al cielo sta bene. 1818 01:49:28,698 --> 01:49:29,736 Andiamo a scuola. 1819 01:49:30,325 --> 01:49:31,224 Ti accompagno. 1820 01:49:36,070 --> 01:49:36,729 In realtà 1821 01:49:38,062 --> 01:49:39,806 vorrei andare a trovare Yuki. 1822 01:49:42,376 --> 01:49:43,075 Va bene. 1823 01:49:43,228 --> 01:49:45,857 Guardate. Sembra questa. 1824 01:49:48,643 --> 01:49:50,453 Hana, sali. Andiamo via. 1825 01:49:58,698 --> 01:50:00,615 Ehi, fermi! Ehi! 1826 01:50:19,695 --> 01:50:20,088 Hana. 1827 01:50:20,385 --> 01:50:21,955 Lascia che me ne occupi io, tu va’ avanti. 1828 01:50:22,051 --> 01:50:22,510 Ma io- 1829 01:50:22,540 --> 01:50:23,497 Vai ho detto. 1830 01:50:27,225 --> 01:50:28,187 Agente Ezaki! 1831 01:50:28,564 --> 01:50:30,644 Non mi ha ancora detto come si chiama davvero. 1832 01:50:32,221 --> 01:50:34,629 Quando riusciremo a evitare la fine del mondo te lo dirò. 1833 01:50:46,972 --> 01:50:48,386 Vieni, da questa parte. 1834 01:50:50,343 --> 01:50:51,004 Ehi, Hana. 1835 01:50:52,039 --> 01:50:52,755 Buona fortuna. 1836 01:51:17,543 --> 01:51:20,005 Non dovresti essere alla cerimonia di diploma? 1837 01:51:20,549 --> 01:51:22,562 Sei proprio una birichina. 1838 01:51:28,096 --> 01:51:30,157 D’ora in avanti dipende tutto da te. 1839 01:51:31,378 --> 01:51:33,613 Devi fare solo quello che ti senti. 1840 01:51:43,244 --> 01:51:44,238 La ringrazio. 1841 01:52:02,097 --> 01:52:02,934 Yuki. 1842 01:52:04,479 --> 01:52:05,344 Ora smettiamola. 1843 01:52:06,236 --> 01:52:07,143 Okay? 1844 01:52:08,122 --> 01:52:09,181 Basta così. 1845 01:52:11,125 --> 01:52:11,692 No. 1846 01:52:12,383 --> 01:52:13,377 Non posso. 1847 01:52:13,402 --> 01:52:14,596 Non posso perdonarli. 1848 01:52:14,698 --> 01:52:16,163 Non ce la faccio, Hana. 1849 01:52:17,542 --> 01:52:18,253 Yuki. 1850 01:52:18,897 --> 01:52:20,152 Mamma e papà! 1851 01:52:21,527 --> 01:52:23,904 Mamma e papà! 1852 01:52:23,999 --> 01:52:25,289 Ti mancano, vero? 1853 01:52:25,824 --> 01:52:28,109 So che vorresti tanto rivederli. 1854 01:52:30,767 --> 01:52:31,667 Ti capisco. 1855 01:52:32,516 --> 01:52:34,458 So bene come ti senti. 1856 01:52:34,772 --> 01:52:36,087 Ascoltami, Yuki. 1857 01:52:36,370 --> 01:52:39,153 Sono davvero felice di averti incontrata. 1858 01:52:39,400 --> 01:52:41,255 E di certo lo è anche Shiro. 1859 01:52:41,332 --> 01:52:43,950 Tua nonna, tua madre, tuo padre. 1860 01:52:43,975 --> 01:52:45,744 Ti vogliono tutti un mondo di bene. 1861 01:52:46,723 --> 01:52:48,578 E anche io te ne voglio. 1862 01:52:49,159 --> 01:52:50,296 Perciò, ti prego. 1863 01:52:51,221 --> 01:52:53,086 Smettiamola di fare del male. 1864 01:52:53,241 --> 01:52:53,715 Ma- 1865 01:52:53,775 --> 01:52:55,147 Sta’ tranquilla. 1866 01:52:55,591 --> 01:52:57,640 Rimarrò al tuo fianco per sempre. 1867 01:52:57,745 --> 01:52:59,799 Sei proprio sicura di volerlo fare? 1868 01:53:00,565 --> 01:53:01,038 Sì, 1869 01:53:01,338 --> 01:53:02,271 ho deciso. 1870 01:53:02,770 --> 01:53:04,465 Sappi che il tuo corpo morirà 1871 01:53:04,714 --> 01:53:06,628 e tu rimarrai intrappolata qui. 1872 01:53:06,981 --> 01:53:09,110 Voglio rimanere per sempre con Yuki. 1873 01:53:10,210 --> 01:53:10,930 Va bene. 1874 01:53:15,076 --> 01:53:18,428 Un reincarnatore che decide di rimanere in un sogno? 1875 01:53:29,251 --> 01:53:31,624 Vedi? Alla fine non cambia mai niente. 1876 01:53:35,022 --> 01:53:36,337 Non cambia mai niente. 1877 01:53:36,362 --> 01:53:37,526 Yuki, fermati. 1878 01:53:37,732 --> 01:53:39,359 Non cambia mai niente. 1879 01:53:39,474 --> 01:53:41,074 Non cambia mai niente. 1880 01:53:45,307 --> 01:53:46,418 Hana. 1881 01:54:04,800 --> 01:54:05,801 Sono arrivati. 1882 01:54:13,469 --> 01:54:18,244 Grazie, ragazzi. Mi avete servito in maniera encomiabile dall’inizio alla fine. 1883 01:54:18,269 --> 01:54:20,112 Ci vediamo nel prossimo mondo. 1884 01:54:22,225 --> 01:54:24,018 Prendetevi cura di Hana. 1885 01:54:31,349 --> 01:54:32,399 Smettetela. 1886 01:54:32,894 --> 01:54:34,792 Non svegliatemi, non svegliatemi! 1887 01:54:46,470 --> 01:54:47,227 Smettetela. 1888 01:54:47,923 --> 01:54:48,513 Hana. 1889 01:54:54,574 --> 01:54:55,659 Il mio vero nome è- 1890 01:55:00,256 --> 01:55:02,079 Fermi! Devo tornare indietro. 1891 01:55:09,063 --> 01:55:11,909 Ora ho capito cosa distruggerà il mondo. 1892 01:55:12,546 --> 01:55:14,778 La stupidità della razza umana. 1893 01:55:17,424 --> 01:55:19,302 Aspettate, aspettate. 1894 01:55:23,439 --> 01:55:24,149 Vi prego. 1895 01:55:24,771 --> 01:55:26,616 No! Fermatevi! 1896 01:55:27,808 --> 01:55:29,770 Fermatevi! Vi prego! 1897 01:55:29,876 --> 01:55:32,434 Basta! Lasciatela stare! 1898 01:55:32,882 --> 01:55:34,132 Basta! 1899 01:55:40,923 --> 01:55:42,366 Cosa farete voi tre? 1900 01:56:30,756 --> 01:56:34,728 Voi sciocchi parlate d’amore e speranza, 1901 01:56:35,538 --> 01:56:37,399 ma guardatevi intorno. 1902 01:56:37,761 --> 01:56:40,680 Gli esseri umani non portano altro che distruzione. 1903 01:56:40,967 --> 01:56:41,668 Hana. 1904 01:56:42,921 --> 01:56:44,996 Non ascoltare quello che dice quest’uomo. 1905 01:56:45,021 --> 01:56:45,882 Dimmi. 1906 01:56:46,274 --> 01:56:49,352 Alla fine chi è virtuoso e chi è malvagio? 1907 01:56:49,537 --> 01:56:52,029 Continuando a tenere in vita questo mondo 1908 01:56:52,569 --> 01:56:54,231 causerai solo dolore. 1909 01:56:54,777 --> 01:56:58,059 Ma se il tuo scopo è liberare le persone dalla sofferenza, 1910 01:56:58,399 --> 01:57:00,154 la soluzione è una sola. 1911 01:57:00,797 --> 01:57:01,930 E la conosci. 1912 01:57:03,953 --> 01:57:05,943 Mettere fine a questo mondo. 1913 01:57:07,030 --> 01:57:07,756 Hana. 1914 01:57:09,838 --> 01:57:10,609 Non farlo. 1915 01:57:14,100 --> 01:57:15,609 È tutto inutile. 1916 01:57:17,012 --> 01:57:18,464 Gli esseri umani 1917 01:57:19,558 --> 01:57:22,207 non vogliono essere salvati. 1918 01:57:40,166 --> 01:57:42,406 Sei ancora convinta della tua decisione? 1919 01:57:48,865 --> 01:57:50,907 Il mondo non può essere salvato. 1920 01:58:34,095 --> 01:58:35,318 Dovrebbe essere qui. 1921 01:58:35,825 --> 01:58:37,019 Scansione in corso. 1922 01:58:37,855 --> 01:58:40,318 Rilevato oggetto cilindrico di metallo di circa 1923 01:58:40,343 --> 01:58:43,187 mezzo metro a 90 centimetri dalla superficie. 1924 01:58:57,650 --> 01:58:58,548 Trovato. 1925 01:59:19,010 --> 01:59:19,535 Che cos’è? 1926 01:59:19,873 --> 01:59:21,225 È un dispositivo di registrazione 1927 01:59:21,250 --> 01:59:23,151 risalente al ventesimo secolo, 1928 01:59:23,176 --> 01:59:26,688 in cui il suono viene inciso su un supporto magnetico chiamato nastro. 1929 01:59:26,893 --> 01:59:28,386 E come faccio per ascoltarlo? 1930 01:59:28,639 --> 01:59:30,391 Dovrebbe esserci un triangolino. 1931 01:59:30,415 --> 01:59:31,653 Provi a premerlo. 1932 01:59:34,711 --> 01:59:35,512 Ciao a te. 1933 01:59:36,533 --> 01:59:38,798 Mi presento, il mio nome è Hana Shimon. 1934 01:59:39,182 --> 01:59:40,666 Non mi è rimasto molto tempo 1935 01:59:40,691 --> 01:59:41,895 quindi farò presto. 1936 01:59:42,567 --> 01:59:45,083 Io non posso sapere chi sei, non ti conosco. 1937 01:59:46,174 --> 01:59:46,823 Però... 1938 01:59:47,164 --> 01:59:50,168 spero che ascolterai fino in fondo questo messaggio 1939 01:59:50,320 --> 01:59:51,240 ovunque tu sia. 1940 01:59:51,700 --> 01:59:52,218 Anzi, 1941 01:59:52,675 --> 01:59:53,583 so che lo farai. 1942 01:59:55,398 --> 01:59:57,839 Il mondo in cui vivo ormai ha le ore contate. 1943 01:59:58,143 --> 02:00:00,601 Io ho fatto del mio meglio per impedire che finisse, 1944 02:00:00,789 --> 02:00:02,654 ma purtroppo non è bastato. 1945 02:00:04,083 --> 02:00:05,587 Alla fine, non ce l’ho fatta. 1946 02:00:06,855 --> 02:00:10,424 E forse, nessuno di noi ce l’avrebbe fatta, in fondo. 1947 02:00:10,920 --> 02:00:13,121 Non siamo stati molto gentili. 1948 02:00:13,872 --> 02:00:15,673 Anzi, siamo stati egoisti. 1949 02:00:16,434 --> 02:00:18,912 Forse con un po’ di impegno saremmo cambiati, 1950 02:00:19,831 --> 02:00:23,711 ma questa è la conclusione a cui è arrivato il Mare dei Pensieri, 1951 02:00:23,737 --> 02:00:24,522 e adesso 1952 02:00:25,394 --> 02:00:28,024 sento che è giusto che le cose siano andate così. 1953 02:00:28,495 --> 02:00:29,326 Però 1954 02:00:29,942 --> 02:00:32,363 spero davvero che il tuo mondo sia diverso. 1955 02:00:33,951 --> 02:00:38,059 Che siate tutti un po’ più gentili di noi. 1956 02:00:40,259 --> 02:00:42,049 Ho un grande favore da chiederti. 1957 02:00:42,477 --> 02:00:44,483 Devi salvare una bambina che conosco. 1958 02:00:44,508 --> 02:00:47,505 Si trova in un mondo diverso da quello in cui vivi tu. 1959 02:00:47,611 --> 02:00:49,882 E anche da quello in cui vivo io. 1960 02:00:50,273 --> 02:00:52,257 Questa bambina ha perso tutto. 1961 02:00:53,774 --> 02:00:56,241 È sola e non le è rimasto più nulla. 1962 02:00:58,254 --> 02:01:00,497 Ti supplico, se puoi, salvala. 1963 02:01:02,671 --> 02:01:04,439 Io non ci sono riuscita, 1964 02:01:05,121 --> 02:01:07,384 ma per qualche ragione ho fiducia in te. 1965 02:01:07,900 --> 02:01:09,258 Te lo chiedo per favore. 1966 02:01:10,025 --> 02:01:11,672 Dalla fine del mondo, 1967 02:01:12,799 --> 02:01:14,536 a te nel futuro. 1968 02:01:26,035 --> 02:01:26,601 Mi è- 1969 02:01:27,467 --> 02:01:29,579 appena stato chiesto un favore enorme. 1970 02:01:30,036 --> 02:01:34,188 Al momento, non sono in grado di prevedere quale sia il modo ottimale di procedere. 1971 02:01:34,870 --> 02:01:37,924 Credo che tutto si riduca a ciò che preferisce fare lei, Sora. 1972 02:01:45,595 --> 02:01:47,532 Sora. Non sia avventata. 1973 02:01:47,617 --> 02:01:51,858 Attivando quel comando potrebbe farci finire in una situazione estremamente complessa. 1974 02:01:51,882 --> 02:01:55,527 Non sei curioso? Non vuoi scoprire se esistono davvero altri universi? 1975 02:01:55,774 --> 02:01:57,063 Beh, senza dubbio 1976 02:01:57,465 --> 02:02:01,110 sarebbe un esperimento interessante. Ma lei cesserebbe di esistere. 1977 02:02:04,555 --> 02:02:06,092 Ma sì, me la caverò. 1978 02:02:08,713 --> 02:02:10,156 Sono stanca di essere sola. 1979 02:02:17,913 --> 02:02:20,112 Ora posso finalmente morire. 1980 02:02:23,838 --> 02:02:25,777 Le cose si sono messe male. 1981 02:02:32,964 --> 02:02:34,614 Non sono riuscita a impedirlo. 1982 02:02:34,977 --> 02:02:35,817 Non importa. 1983 02:02:36,615 --> 02:02:37,350 Ci rivedremo. 1984 02:02:37,767 --> 02:02:38,236 Come? 1985 02:02:38,830 --> 02:02:39,835 Significa... 1986 02:02:40,228 --> 02:02:42,661 sacrificare se stessi e qualcosa di più. 1987 02:02:46,300 --> 02:02:47,825 Mi hai chiesto tu di farlo. 1988 02:03:59,459 --> 02:04:00,953 Non si maltrattano i più deboli. 1989 02:04:30,507 --> 02:04:31,325 Mamma! 1990 02:04:31,928 --> 02:04:32,775 Mamma! 1991 02:04:37,656 --> 02:04:39,267 Yuki! Che succede? 1992 02:04:45,045 --> 02:04:46,088 Andiamo dentro. 1993 02:04:50,904 --> 02:04:51,686 Sora, 1994 02:04:52,029 --> 02:04:53,776 è soddisfatta della sua scelta? 1995 02:04:53,846 --> 02:04:56,738 Come faccio a non esserlo davanti a questo spettacolo? 1996 02:04:57,655 --> 02:05:00,808 È valsa la pena sacrificare la sua esistenza per questo? 1997 02:05:02,038 --> 02:05:03,833 Lo spero con tutto il mio cuore. 1998 02:05:25,067 --> 02:05:26,123 Hana, svegliati. 1999 02:05:26,277 --> 02:05:27,120 Ci siamo quasi. 2000 02:05:33,392 --> 02:05:37,696 Hana, volevo chiederti una cosa: il nostro vicino di casa è in classe con te, vero? 2001 02:05:37,721 --> 02:05:38,781 Com’è che si chiama? 2002 02:05:39,209 --> 02:05:40,752 Ah! Takeru, mi sembra! 2003 02:05:41,483 --> 02:05:43,652 Magari un giorno sarà il tuo fidanzatino. 2004 02:05:43,677 --> 02:05:45,758 Che dici? Smettila, mamma! 2005 02:05:45,783 --> 02:05:48,443 Non credo proprio, dovrà passare sul mio cadavere! 2006 02:05:51,681 --> 02:05:53,549 Ma che fa quel deficiente? 2007 02:05:53,574 --> 02:05:54,955 Su, non ti arrabbiare. 2008 02:05:55,178 --> 02:05:57,970 Sai che essere così nervosi fa male alla salute? 2009 02:05:59,116 --> 02:06:00,108 Questo cos’è? 2010 02:06:32,048 --> 02:06:33,881 Qual è il tuo più grande desiderio? 2011 02:06:36,733 --> 02:06:37,937 Io desidero 2012 02:06:40,453 --> 02:06:42,091 amare questo mondo. 143239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.