Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,331 --> 00:01:29,287
Aiutami.
2
00:01:29,592 --> 00:01:30,487
Ti prego,
3
00:01:30,599 --> 00:01:32,382
Non lasciarmi qui.
4
00:01:54,350 --> 00:01:55,025
Papà.
5
00:01:55,854 --> 00:01:56,874
Papà!
6
00:02:02,182 --> 00:02:03,682
Mamma!
7
00:02:23,446 --> 00:02:24,673
Ora del decesso:
8
00:02:24,886 --> 00:02:25,951
nove e quarantasei.
9
00:02:26,235 --> 00:02:28,087
Sette febbraio 2030.
10
00:02:28,556 --> 00:02:29,509
Condoglianze.
11
00:02:41,502 --> 00:02:44,407
Per qualsiasi cosa,
non esiti a contattarci.
12
00:02:45,299 --> 00:02:46,927
Vi ringrazio infinitamente.
13
00:02:50,054 --> 00:02:51,149
Ciao, Hana.
14
00:02:51,720 --> 00:02:53,915
Tua nonna era una vera guerriera, lo sai?
15
00:02:54,322 --> 00:02:55,696
E tu sei uguale a lei.
16
00:02:56,384 --> 00:02:58,235
Sarebbe molto fiera di te.
17
00:03:15,299 --> 00:03:16,462
Le birre sono pronte!
18
00:03:16,486 --> 00:03:17,251
Eccomi!
19
00:03:19,529 --> 00:03:20,879
Hana! Un whiskey, per favore.
20
00:03:20,903 --> 00:03:21,449
Sì.
21
00:03:21,473 --> 00:03:23,167
Scusa, mi porti un’insalata di patate?
22
00:03:23,191 --> 00:03:24,262
Arrivo, solo un momento.
23
00:03:24,397 --> 00:03:25,822
- Ecco qui le vostre birre.
- E grazie mille.
24
00:03:25,846 --> 00:03:28,057
Capo, un whiskey e
un’insalata di patate, per favore!
25
00:03:28,081 --> 00:03:28,597
Arrivano!
26
00:03:28,621 --> 00:03:29,685
C’è il pienone stasera, eh?
27
00:03:29,709 --> 00:03:31,087
Sì, è sempre così in questo periodo.
28
00:03:31,111 --> 00:03:31,845
Quanti anni hai?
29
00:03:31,912 --> 00:03:32,729
Quasi diciotto.
30
00:03:32,753 --> 00:03:35,908
Quindi quest’anno ti diplomi, giusto?
Hai già pensato a cosa vuoi fare dopo?
31
00:03:35,932 --> 00:03:37,485
Mi scusi, devo proprio andare.
32
00:03:37,589 --> 00:03:38,639
Il whiskey è pronto.
33
00:03:38,663 --> 00:03:39,337
Sì.
34
00:03:44,452 --> 00:03:45,112
Hana.
35
00:03:46,520 --> 00:03:47,376
Hai fatto tardi.
36
00:03:47,760 --> 00:03:48,480
Takeru.
37
00:03:49,275 --> 00:03:50,946
Oh, hai ragione, scusa.
38
00:03:51,195 --> 00:03:52,342
Ti sei dimenticata, vero?
39
00:03:52,543 --> 00:03:54,154
Dovevamo fare i compiti insieme.
40
00:03:54,179 --> 00:03:55,423
Me lo avevi chiesto tu.
41
00:03:55,747 --> 00:03:56,617
Scusa.
42
00:03:57,082 --> 00:03:59,475
Sono stata tanto impegnata
con la nonna e il resto.
43
00:04:00,919 --> 00:04:02,067
Ma si certo.
44
00:04:02,302 --> 00:04:03,450
Ti senti meglio ora?
45
00:04:04,965 --> 00:04:06,969
Mh. Un po’.
46
00:04:09,240 --> 00:04:10,102
Hana,
47
00:04:10,515 --> 00:04:12,016
cosa farai dopo la scuola?
48
00:04:12,959 --> 00:04:14,662
Non ti sembra piuttosto ovvio?
49
00:04:14,767 --> 00:04:15,449
Che vuoi dire?
50
00:04:15,665 --> 00:04:18,262
Dovrò lavorare. Non
posso continuare gli studi.
51
00:04:18,412 --> 00:04:21,140
Ma mi avevi detto che il tuo sogno
era andare all’accademia di trucco.
52
00:04:21,165 --> 00:04:22,626
Certo, la fai facile, tu.
53
00:04:23,662 --> 00:04:26,196
Pensi davvero che io abbia
la possibilità di scegliere?
54
00:04:26,257 --> 00:04:29,115
Sono senza un centesimo, non ho
una famiglia che possa darmi una mano,
55
00:04:29,138 --> 00:04:32,141
come faccio a permettermi di
studiare se devo fare tutto da sola?
56
00:04:32,947 --> 00:04:35,727
Oppure mentre io frequento
l’accademia vuoi mantenermi tu?
57
00:04:36,945 --> 00:04:37,958
Non ho scelta.
58
00:04:38,429 --> 00:04:40,777
Non c’è nient’altro che io
possa fare, non lo capisci?
59
00:04:41,305 --> 00:04:41,995
Hana!
60
00:05:16,657 --> 00:05:19,430
La ragazza è appena arrivata a
casa. Saliamo immediatamente.
61
00:05:48,795 --> 00:05:49,544
Buonasera.
62
00:05:50,085 --> 00:05:51,704
Tu devi essere Hana Shimon.
63
00:05:52,544 --> 00:05:54,477
Ti dispiace se facciamo
due chiacchiere?
64
00:06:01,404 --> 00:06:02,780
Io sono l’agente Ezaki.
65
00:06:02,805 --> 00:06:05,430
Lavoro per l’Agenzia
nazionale di polizia giapponese.
66
00:06:05,685 --> 00:06:07,579
Questa è la mia
collega, l’agente Saeki.
67
00:06:07,948 --> 00:06:10,594
Prima di tutto, condoglianze.
Ci dispiace per tua nonna.
68
00:06:10,942 --> 00:06:11,908
Grazie.
69
00:06:13,214 --> 00:06:13,806
Ehm,
70
00:06:14,286 --> 00:06:15,695
ho fatto qualcosa di male?
71
00:06:15,720 --> 00:06:16,402
No.
72
00:06:16,723 --> 00:06:18,204
Ma dobbiamo chiederti delle cose.
73
00:06:18,419 --> 00:06:21,837
Sappiamo che nove anni fa ti sei
trasferita qui, a casa di tua nonna.
74
00:06:22,142 --> 00:06:24,610
Ma adesso lei è morta
e tu sei rimasta sola.
75
00:06:25,401 --> 00:06:27,954
Forse non lo sai, ma secondo
la legge del nostro Paese
76
00:06:27,979 --> 00:06:30,290
i ragazzi minorenni e
senza genitori o tutori che
77
00:06:30,315 --> 00:06:33,110
possano occuparsene devono
andare in una casa famiglia.
78
00:06:33,262 --> 00:06:33,989
Sì, ma
79
00:06:34,527 --> 00:06:36,770
per una volta non è
possibile fare un’eccezione?
80
00:06:36,899 --> 00:06:38,916
Il mese prossimo compirò diciott’anni.
81
00:06:39,014 --> 00:06:41,493
Lo decideremo dopo averti
fatto qualche domanda.
82
00:06:42,209 --> 00:06:43,258
Sii sincera.
83
00:06:43,911 --> 00:06:45,351
Pensi di cavartela da sola?
84
00:06:49,447 --> 00:06:50,174
Io non-
85
00:06:50,198 --> 00:06:51,532
Non hai altra scelta.
86
00:06:52,930 --> 00:06:54,423
Come fai a mantenerti?
87
00:06:55,553 --> 00:06:56,198
Da un po’,
88
00:06:56,287 --> 00:06:57,614
faccio un lavoro part-time.
89
00:06:57,638 --> 00:07:00,622
Non mi pagano molto, ma la
nonna mi ha lasciato dei risparmi.
90
00:07:01,278 --> 00:07:03,110
Non voglio andare in una casa famiglia.
91
00:07:03,637 --> 00:07:06,022
Non preoccuparti, non
siamo qui per portarti via.
92
00:07:10,155 --> 00:07:11,235
Hana, ascolta.
93
00:07:11,527 --> 00:07:13,399
Di recente hai fatto dei sogni?
94
00:07:14,654 --> 00:07:15,307
Eh?
95
00:07:16,108 --> 00:07:17,235
Qualunque tipo di sogno.
96
00:07:17,459 --> 00:07:21,329
Che sia ad occhi aperti, mentre dormivi
o mentre facevi un pisolino sul divano.
97
00:07:22,042 --> 00:07:24,532
Ti chiedo solamente di
raccontarcelo, per favore.
98
00:07:26,024 --> 00:07:28,297
Io non ricordo di aver sognato.
99
00:07:28,321 --> 00:07:29,864
Fa’ un piccolo sforzo.
100
00:07:29,888 --> 00:07:32,565
Se ci pensi bene, magari
riuscirai a ricordare.
101
00:07:34,642 --> 00:07:35,549
In verità,
102
00:07:35,573 --> 00:07:37,930
mi capita raramente di
sognare quando dormo.
103
00:07:40,162 --> 00:07:42,165
Ma non capisco, perché vi interessa?
104
00:07:42,457 --> 00:07:44,118
È più importante di quanto credi.
105
00:07:47,032 --> 00:07:48,869
Davvero, non ho sognato niente.
106
00:08:00,347 --> 00:08:04,016
Non voglio mandarvi via, ma è
tardi e ho ancora molti compiti da fare.
107
00:08:05,321 --> 00:08:06,954
Ci mancherebbe, ce ne andiamo.
108
00:08:07,589 --> 00:08:10,995
Chiamaci se fai qualche sogno o se
dovesse tornarti in mente qualcosa.
109
00:08:59,556 --> 00:09:01,520
Sta’ zitto!
110
00:09:18,502 --> 00:09:19,919
Cosa?
111
00:09:36,849 --> 00:09:37,720
Cosa?
112
00:10:26,453 --> 00:10:28,232
Hana.
113
00:10:42,629 --> 00:10:44,208
Ben svegliata.
114
00:10:45,733 --> 00:10:47,426
Come ti senti, cara?
115
00:10:52,961 --> 00:10:53,944
Dove sono?
116
00:10:53,969 --> 00:10:56,854
Sei casa nostra, viviamo
qui in questa grotta.
117
00:10:56,879 --> 00:11:00,650
Non è il luogo migliore per ricevere
degli ospiti, ma non abbiamo altro.
118
00:11:00,675 --> 00:11:01,812
La nostra capanna,
119
00:11:01,837 --> 00:11:03,935
è andata distrutta
per via della guerra.
120
00:11:03,960 --> 00:11:07,779
Io e mia nipote Yuki siamo
state costrette a trasferirci.
121
00:11:08,802 --> 00:11:09,989
Tu sei Yuki?
122
00:11:10,643 --> 00:11:12,449
Grazie mille di avermi aiutato.
123
00:11:12,474 --> 00:11:15,739
A dire la verità, siamo noi
che dovremmo ringraziarti.
124
00:11:15,803 --> 00:11:17,963
Per essere giunta da noi sana e salva.
125
00:11:18,382 --> 00:11:19,904
Ti siamo grate.
126
00:11:20,412 --> 00:11:21,477
Eh?
127
00:11:21,652 --> 00:11:25,169
Era destino che capitassi
qui in un modo o nell’altro.
128
00:11:25,732 --> 00:11:28,916
Io e Yuki attendiamo il tuo
arrivo da lungo tempo ormai.
129
00:11:28,941 --> 00:11:30,607
Ma cosa sta dicendo?
130
00:11:38,867 --> 00:11:39,985
Guarda.
131
00:11:42,547 --> 00:11:45,329
Su questo soffitto è scritta ogni cosa.
132
00:11:45,654 --> 00:11:47,950
Come hai fatto ad arrivare fino a qui
133
00:11:47,975 --> 00:11:51,404
e gli eventi futuri che il
mondo ancora non conosce.
134
00:11:51,517 --> 00:11:52,480
Dimmi, cara.
135
00:11:52,505 --> 00:11:53,617
Qual è il tuo nome?
136
00:11:53,641 --> 00:11:54,840
Io mi chiamo Hana.
137
00:11:55,343 --> 00:11:56,311
Hana, eh?
138
00:11:56,621 --> 00:11:58,024
È davvero un bel nome.
139
00:11:58,635 --> 00:12:01,849
Abbiamo poco tempo,
perciò ascolta con attenzione.
140
00:12:02,617 --> 00:12:06,149
I samurai stanno per
invadere la nostra grotta.
141
00:12:06,862 --> 00:12:10,994
Uno di loro porrà fine alla mia vita e
non possiamo evitarlo in alcun modo.
142
00:12:11,019 --> 00:12:11,707
Cosa?
143
00:12:14,509 --> 00:12:15,889
Ho un favore da chiederti.
144
00:12:16,102 --> 00:12:18,299
Devi consegnare questa
lettera al mio posto.
145
00:12:18,323 --> 00:12:19,949
Yuki sa dove andare.
146
00:12:20,069 --> 00:12:22,747
Aspetti, ma perché? Può
spiegarmi che cosa sta succedendo?
147
00:12:22,778 --> 00:12:24,105
Hana, ascoltami.
148
00:12:24,130 --> 00:12:26,193
Si tratta di una questione
di vita o di morte.
149
00:12:26,218 --> 00:12:28,564
Anche se non
comprendi, fa’ come ti dico.
150
00:12:28,852 --> 00:12:30,659
Presto tutto ti sarà chiaro.
151
00:12:32,400 --> 00:12:33,494
Eccoli.
152
00:12:34,009 --> 00:12:35,142
Arrivano.
153
00:12:35,968 --> 00:12:36,860
Hana, cara.
154
00:12:37,143 --> 00:12:38,448
È il momento di dirci addio.
155
00:12:38,833 --> 00:12:39,980
Ti supplico,
156
00:12:40,005 --> 00:12:41,377
consegna questa lettera.
157
00:12:41,784 --> 00:12:44,185
E soprattutto,
prenditi cura di Yuki.
158
00:12:48,315 --> 00:12:50,760
Perdonami, ho fatto così poco per te.
159
00:12:50,872 --> 00:12:52,411
Avrei voluto fare di più.
160
00:12:54,075 --> 00:12:56,495
Se i tuoi genitori ci fossero ancora,
161
00:12:56,520 --> 00:12:58,972
la tua vita sarebbe stata molto diversa.
162
00:12:59,842 --> 00:13:01,342
Ma così vuole il destino.
163
00:13:01,477 --> 00:13:03,097
Perciò devi fare del tuo meglio,
164
00:13:03,121 --> 00:13:04,771
e agire con saggezza.
165
00:13:06,379 --> 00:13:06,926
Va’.
166
00:13:07,364 --> 00:13:10,763
Ora la tua missione è
condurre Hana al tempio.
167
00:13:30,951 --> 00:13:33,216
Quando la finirete di interferire?
168
00:13:33,277 --> 00:13:35,482
Soltanto quando vinceremo.
169
00:13:45,532 --> 00:13:49,036
Alla fine, sebbene l’ipotesi di
Morley fosse la più accreditata,
170
00:13:49,061 --> 00:13:51,864
il suo esperimento non
ottenne i risultati sperati.
171
00:13:51,889 --> 00:13:54,864
A quel punto fu Lorentz a
formulare una nuova teoria,
172
00:13:54,889 --> 00:13:57,545
secondo cui lo spazio
si espande e si contrae.
173
00:13:57,570 --> 00:13:59,833
Ma non fu l’unico a dare il suo contributo:
174
00:13:59,858 --> 00:14:02,614
infatti Einstein ipotizzò
che- Ehi, Shimon.
175
00:14:03,952 --> 00:14:05,130
Hai fatto i compiti?
176
00:14:06,721 --> 00:14:07,661
È tuo, questo?
177
00:14:09,595 --> 00:14:10,592
Ti era caduto.
178
00:14:14,544 --> 00:14:16,107
Quindi li hai fatti stavolta.
179
00:14:16,351 --> 00:14:17,989
Ma sei in ritardo, di nuovo.
180
00:14:18,536 --> 00:14:20,238
Per caso il tempo per te…
181
00:14:20,263 --> 00:14:23,419
scorre più lento… rispetto
a tutti i tuoi compagni?
182
00:14:25,314 --> 00:14:26,435
Le chiedo scusa.
183
00:14:26,677 --> 00:14:28,132
Bene, come vi stavo dicendo,
184
00:14:28,156 --> 00:14:28,867
ehm,
185
00:14:29,115 --> 00:14:31,277
la teoria della
relatività di Einstein
186
00:14:31,302 --> 00:14:35,349
dimostra che ognuno di noi percepisce
lo spazio e il tempo in modo diverso
187
00:14:35,404 --> 00:14:37,325
Questo suggerisce che
anche il nostro mondo
188
00:14:37,350 --> 00:14:39,177
è piuttosto ambiguo e perciò-
189
00:14:44,404 --> 00:14:46,326
Ho un favore da chiederti.
190
00:14:46,904 --> 00:14:49,864
Devi consegnare questa
lettera al mio posto.
191
00:14:50,047 --> 00:14:52,841
Anche se non
comprendi, fa’ come ti dico.
192
00:15:04,070 --> 00:15:05,177
Cosa ti prende?
193
00:15:05,390 --> 00:15:07,396
Perché non mi rispondi più al telefono?
194
00:15:07,652 --> 00:15:09,521
Sono stata impegnata con il lavoro.
195
00:15:09,546 --> 00:15:11,685
Tua nonna è morta adesso, non è vero?
196
00:15:12,602 --> 00:15:14,711
Perché non mi porti
un po’ dei suoi risparmi?
197
00:15:14,736 --> 00:15:15,857
Avrà qualcosa.
198
00:15:16,188 --> 00:15:19,489
Abbiamo speso tutto per
i funerali. Non era ricca.
199
00:15:20,053 --> 00:15:21,513
Credi che mi interessi?
200
00:15:21,538 --> 00:15:23,974
Forse l’hai dimenticato,
ma mi devi un favore.
201
00:15:24,748 --> 00:15:27,286
Posso caricare quel
video quando voglio, sai?
202
00:15:27,827 --> 00:15:30,347
Portami 50 mila yen la settimana prossima.
203
00:15:30,456 --> 00:15:31,083
Non ce li ho.
204
00:15:31,108 --> 00:15:32,990
Fa’ come ti ho detto o
il video finisce online.
205
00:16:07,557 --> 00:16:08,735
Hana, tutto bene?
206
00:16:08,959 --> 00:16:10,036
Che cos’hai?
207
00:16:12,567 --> 00:16:13,347
Hana.
208
00:16:14,577 --> 00:16:15,568
Hana!
209
00:16:16,999 --> 00:16:18,349
Ti senti male?
210
00:16:26,135 --> 00:16:28,460
Ehi! Lasciatela stare!
211
00:16:29,074 --> 00:16:30,184
Tornate qui!
212
00:16:30,319 --> 00:16:31,977
Dove la state portando, eh?
213
00:16:32,107 --> 00:16:33,050
Fermatevi!
214
00:16:33,075 --> 00:16:34,747
Abbiamo la ragazza.
Arriviamo il prima possibile.
215
00:16:34,772 --> 00:16:35,411
Ehi!
216
00:16:35,703 --> 00:16:36,802
Lasciatela!
217
00:16:37,075 --> 00:16:38,110
Hana!
218
00:16:39,099 --> 00:16:40,107
Hana!
219
00:17:37,024 --> 00:17:38,210
Oh.
220
00:17:39,072 --> 00:17:40,451
A quanto vedo,
221
00:17:40,497 --> 00:17:41,981
mi conosci già.
222
00:17:42,552 --> 00:17:43,535
Sì.
223
00:17:44,764 --> 00:17:45,804
L’ho vista in un sogno.
224
00:17:45,829 --> 00:17:46,909
Capisco.
225
00:17:47,232 --> 00:17:49,130
Alla fine sei riuscita a sognare.
226
00:17:49,155 --> 00:17:50,532
Ma, lei come fa a saperlo?
227
00:17:50,556 --> 00:17:51,860
Lo so e basta.
228
00:17:52,107 --> 00:17:56,075
Per questo motivo ho chiesto ai miei agenti
più fidati di portarti qui da me.
229
00:17:59,269 --> 00:18:00,124
Ascolta.
230
00:18:00,327 --> 00:18:01,730
Non abbiamo molto tempo,
231
00:18:01,924 --> 00:18:03,176
quindi sarò breve.
232
00:18:05,554 --> 00:18:06,975
Lo vedi, questo?
233
00:18:07,654 --> 00:18:12,161
Non è un semplice libro, ma un registro di
tutto quello che succede nel nostro mondo.
234
00:18:12,327 --> 00:18:15,877
Passato… presente…
e persino futuro.
235
00:18:15,902 --> 00:18:17,897
C’è scritta ogni cosa.
236
00:18:20,159 --> 00:18:20,961
Quei simboli,
237
00:18:21,297 --> 00:18:23,097
li ho visti ieri notte.
238
00:18:23,397 --> 00:18:24,147
Nel sogno.
239
00:18:24,171 --> 00:18:25,280
Dove si trovavano?
240
00:18:25,512 --> 00:18:27,147
Erano sul soffitto di una grotta.
241
00:18:27,297 --> 00:18:29,749
E come sei riuscita
ad arrivare alla grotta?
242
00:18:32,132 --> 00:18:34,553
Mi sono svegliata
nei pressi di un fiume,
243
00:18:34,833 --> 00:18:36,381
ed ero circondata dai samurai.
244
00:18:36,406 --> 00:18:37,102
Aspetta.
245
00:18:37,541 --> 00:18:39,819
Ti trovavi nell’era del Giappone feudale?
246
00:18:40,095 --> 00:18:40,965
Sì.
247
00:18:41,180 --> 00:18:42,936
Combattevano tutti fra di loro.
248
00:18:43,071 --> 00:18:44,352
Una guerra, quindi.
249
00:18:44,803 --> 00:18:45,684
Penso di sì.
250
00:18:45,865 --> 00:18:47,688
Ho corso con tutte le mie forze,
251
00:18:47,836 --> 00:18:49,772
ma i samurai hanno
cominciato a inseguirmi,
252
00:18:49,802 --> 00:18:51,497
e mi hanno colpito con una freccia.
253
00:18:52,412 --> 00:18:54,220
Per fortuna è arrivata Yuki.
254
00:18:54,432 --> 00:18:55,047
Yuki?
255
00:18:55,322 --> 00:18:57,227
Sì. Una bambina.
256
00:18:57,489 --> 00:18:58,675
Quanti anni aveva?
257
00:18:58,742 --> 00:19:00,340
Credo sette.
258
00:19:00,519 --> 00:19:03,227
I suoi genitori sono stati
uccisi durante la guerra.
259
00:19:03,279 --> 00:19:05,072
È stata lei a salvarmi e condurmi-
260
00:19:05,185 --> 00:19:07,004
Nella grotta di cui mi parlavi?
261
00:19:07,029 --> 00:19:07,569
Sì.
262
00:19:07,734 --> 00:19:10,589
E poi… un’anziana signora
mi ha dato una lettera.
263
00:19:10,614 --> 00:19:12,530
E quella ero io, dico bene?
264
00:19:13,155 --> 00:19:13,822
Ha detto...
265
00:19:13,847 --> 00:19:15,999
che dovevo portarla da qualche parte.
266
00:19:17,008 --> 00:19:17,850
Ehm, un tempio!
267
00:19:17,875 --> 00:19:18,894
Ho capito.
268
00:19:19,255 --> 00:19:20,227
Dimmi,
269
00:19:20,252 --> 00:19:22,814
sei riuscita a leggere il
contenuto della lettera?
270
00:19:22,839 --> 00:19:23,762
No, non l’ho aperta.
271
00:19:23,786 --> 00:19:24,556
Capisco.
272
00:19:25,287 --> 00:19:26,514
E dopo?
273
00:19:26,946 --> 00:19:28,522
Che cosa è successo?
274
00:19:29,083 --> 00:19:32,334
C’era un passaggio segreto
per uscire dalla grotta,
275
00:19:32,372 --> 00:19:35,222
ma mentre io e Yuki ce ne
andavamo, sono arrivati i samurai.
276
00:19:35,612 --> 00:19:36,497
E poi
277
00:19:37,731 --> 00:19:39,090
è successa una cosa brutta.
278
00:19:39,115 --> 00:19:40,499
Mi hanno uccisa, vero?
279
00:19:40,717 --> 00:19:41,705
Puoi dirmelo.
280
00:19:43,550 --> 00:19:44,184
Sì.
281
00:19:52,049 --> 00:19:53,358
Agente Ezaki.
282
00:19:54,066 --> 00:19:55,825
Chiami l’ufficio del Primo Ministro.
283
00:19:57,246 --> 00:20:00,036
È consigliabile adottare lo Scenario 13.
284
00:20:00,061 --> 00:20:01,621
Scenario 13, è sicura?
285
00:20:01,645 --> 00:20:03,544
È corretto. Faccia presto, per favore.
286
00:20:03,776 --> 00:20:04,751
Subito.
287
00:20:06,728 --> 00:20:08,283
Che cosa sta succedendo?
288
00:20:08,569 --> 00:20:09,544
Dimmi, Hana.
289
00:20:10,039 --> 00:20:13,108
Cosa ti viene in mente
quando senti la parola “destino”?
290
00:20:14,035 --> 00:20:15,174
Destino?
291
00:20:15,449 --> 00:20:16,485
Si.
292
00:20:17,794 --> 00:20:19,975
Non è proprio la mia parola preferita.
293
00:20:21,819 --> 00:20:24,792
Mi fa sentire come se
tutto fosse già stato deciso.
294
00:20:24,817 --> 00:20:25,962
Hai ragione.
295
00:20:26,296 --> 00:20:29,548
Come il fatto che i tuoi genitori
sono morti quando eri piccola.
296
00:20:29,671 --> 00:20:31,274
Come sa dei miei genitori?
297
00:20:31,322 --> 00:20:32,460
Fermati un attimo.
298
00:20:32,963 --> 00:20:34,442
Guarda dove sei finita.
299
00:20:35,264 --> 00:20:36,873
Pensa a come ti abbiamo trovata.
300
00:20:36,898 --> 00:20:39,100
Alle circostanze che ti hanno portata qui.
301
00:20:39,202 --> 00:20:42,471
Credo tu abbia capito che
non siamo persone ordinarie.
302
00:20:42,639 --> 00:20:44,920
Volendo, senza
troppe difficoltà,
303
00:20:45,027 --> 00:20:47,697
potremmo scoprire ogni
cosa del tuo passato.
304
00:20:47,722 --> 00:20:49,085
Ha indagato su di me?
305
00:20:49,419 --> 00:20:51,280
Non c’è stato bisogno di farlo.
306
00:20:51,947 --> 00:20:52,742
Eh?
307
00:20:54,220 --> 00:20:56,735
Tutto ciò che ti riguarda
è scritto in questo libro.
308
00:20:57,016 --> 00:20:59,116
Il giorno in cui sei venuta a questo mondo,
309
00:20:59,889 --> 00:21:02,295
e ogni singolo avvenimento della tua vita,
310
00:21:03,067 --> 00:21:04,334
Facciamo un esempio
311
00:21:04,632 --> 00:21:06,270
cos’è successo il 18 giugno…
312
00:21:06,564 --> 00:21:08,389
dell’anno 2022.
313
00:21:09,051 --> 00:21:11,934
Quel giorno è morto il tuo
animale domestico, non è vero?
314
00:21:11,958 --> 00:21:13,272
Sta parlando di Jessie?
315
00:21:13,297 --> 00:21:15,663
Se questo era il suo nome sì, certo.
316
00:21:15,992 --> 00:21:16,896
Però…
317
00:21:16,975 --> 00:21:19,274
potrebbe averlo scoperto
facendo delle ricerche.
318
00:21:19,359 --> 00:21:20,443
Sei arguta.
319
00:21:21,196 --> 00:21:23,749
Beh, che ne dici di quest'altro?
320
00:21:24,374 --> 00:21:26,099
Siamo nel 2028.
321
00:21:26,123 --> 00:21:28,545
Precisamente il 13 marzo.
322
00:21:29,232 --> 00:21:31,855
Era il giorno del tuo
sedicesimo compleanno.
323
00:21:31,879 --> 00:21:34,295
Ti è successo qualcosa di terribile.
324
00:21:34,990 --> 00:21:37,108
Qualcosa di così terribile
325
00:21:37,199 --> 00:21:38,145
che...
326
00:21:38,605 --> 00:21:41,084
hai deciso di tenerlo segreto.
327
00:21:47,886 --> 00:21:48,968
Come-?
328
00:21:51,379 --> 00:21:53,265
Ma che cosa volete da me?
329
00:21:53,673 --> 00:21:54,885
Hana, cara.
330
00:21:55,204 --> 00:21:57,428
Non avevo alcuna intenzione di ferirti.
331
00:21:57,736 --> 00:21:59,084
Il motivo per cui l’ho fatto
332
00:21:59,109 --> 00:22:02,483
è che ho bisogno che tu creda
fino in fondo nei nostri poteri.
333
00:22:02,520 --> 00:22:03,934
Come ti dicevo,
334
00:22:04,282 --> 00:22:08,280
questi libri speciali contengono
tutti gli eventi della storia dell’umanità.
335
00:22:09,034 --> 00:22:10,908
Mostrano quello
che è già accaduto,
336
00:22:10,932 --> 00:22:12,265
quello che sta accadendo ora
337
00:22:12,289 --> 00:22:13,550
e persino quello…
338
00:22:13,959 --> 00:22:16,022
che accadrà in futuro.
339
00:22:17,038 --> 00:22:19,234
Quindi sta dicendo che è tutto già deciso?
340
00:22:19,640 --> 00:22:21,150
In un certo senso si.
341
00:22:21,471 --> 00:22:22,307
Ricordi...
342
00:22:22,428 --> 00:22:24,913
ti ho parlato
della parola “destino” un attimo fa?
343
00:22:24,938 --> 00:22:25,868
Ma non capisco.
344
00:22:25,893 --> 00:22:28,061
Io che cosa c’entro in tutta questa storia?
345
00:22:30,772 --> 00:22:33,358
Vedi che le scritte
terminano qui?
346
00:22:34,489 --> 00:22:35,100
Sì.
347
00:22:35,869 --> 00:22:38,356
A quel giorno mancano solo due settimane.
348
00:22:38,381 --> 00:22:39,657
Questo vuol dire-
349
00:22:39,682 --> 00:22:40,443
Sì,
350
00:22:40,534 --> 00:22:43,276
che mancano due settimane
alla fine della tua vita.
351
00:22:44,928 --> 00:22:45,850
Aspetti.
352
00:22:46,706 --> 00:22:48,426
Significa che sto per morire?
353
00:22:50,750 --> 00:22:52,241
Guarda quest’altro libro.
354
00:22:53,123 --> 00:22:55,228
Riguarda l'agente Ezaki.
355
00:22:57,532 --> 00:22:59,943
Questo qui… è di
un’altra persona ancora.
356
00:23:00,323 --> 00:23:01,807
Anche questo, e anche questo.
357
00:23:02,808 --> 00:23:04,382
È uguale per tutti, Hana.
358
00:23:04,407 --> 00:23:06,935
Anche le altre scritte si
interrompono nello stesso giorno.
359
00:23:07,207 --> 00:23:10,014
Ma questo… vuol dire
che stiamo tutti per morire?
360
00:23:10,107 --> 00:23:10,806
Si.
361
00:23:10,920 --> 00:23:12,255
Fra due settimane
362
00:23:12,280 --> 00:23:14,499
il mondo che conosciamo finirà.
363
00:23:15,832 --> 00:23:18,233
Oramai ne siamo a
conoscenza da diverso tempo.
364
00:23:19,160 --> 00:23:20,414
Tutti i libri esistenti
365
00:23:20,439 --> 00:23:23,256
indicano la stessa cosa,
e non solo in Giappone.
366
00:23:26,503 --> 00:23:27,772
Devo andare, adesso.
367
00:23:27,797 --> 00:23:29,694
Ho il turno serale al lavoro.
368
00:23:30,004 --> 00:23:31,209
Aspetta.
369
00:23:33,988 --> 00:23:35,991
Capisco che tu abbia paura
370
00:23:37,127 --> 00:23:39,874
e che non riesca ancora fidarti di noi.
371
00:23:41,096 --> 00:23:42,173
Tuttavia,
372
00:23:43,722 --> 00:23:46,147
permettimi di farti una domanda.
373
00:23:46,875 --> 00:23:48,171
Che cosa faresti
374
00:23:48,607 --> 00:23:51,475
se avessi la possibilità
di cambiare il futuro?
375
00:24:02,107 --> 00:24:03,736
Agente Ezaki.
376
00:24:04,058 --> 00:24:04,995
Dimmi.
377
00:24:05,503 --> 00:24:07,952
Agente Ezaki, lei
ce l’ha una famiglia?
378
00:24:08,849 --> 00:24:09,603
Mh.
379
00:24:10,504 --> 00:24:12,539
Ho una moglie e due figli maschi.
380
00:24:13,899 --> 00:24:15,773
E anche se ha delle persone care,
381
00:24:15,988 --> 00:24:19,224
riesce ad accettare il fatto che
fra due settimane il mondo finirà?
382
00:24:19,540 --> 00:24:23,605
Dico a tutti che sono nella polizia, ma in
realtà lavoro per il Ministero della Difesa.
383
00:24:23,675 --> 00:24:25,467
In un’agenzia poco conosciuta.
384
00:24:25,641 --> 00:24:29,257
Persino all’interno del Ministero stesso
pochi sanno della nostra esistenza.
385
00:24:29,428 --> 00:24:31,038
Compresa la mia famiglia.
386
00:24:31,520 --> 00:24:32,027
Sai,
387
00:24:32,514 --> 00:24:34,648
all’inizio anche io
facevo fatica a crederci.
388
00:24:34,673 --> 00:24:37,308
Mi sentivo smarrito,
esattamente come te ora.
389
00:24:37,855 --> 00:24:38,380
Tuttavia,
390
00:24:38,404 --> 00:24:40,513
quando mi hanno mostrato
cosa sarebbe successo…
391
00:24:40,537 --> 00:24:41,755
non ho più avuto dubbi.
392
00:24:42,069 --> 00:24:46,228
Perciò lei è davvero convinto che fra due
settimane il mondo finirà e moriremo tutti,
393
00:24:46,598 --> 00:24:48,532
compreso lei, sua
moglie e i suoi figli?
394
00:24:48,861 --> 00:24:51,177
No, io credo che tu ci aiuterai a evitarlo.
395
00:24:51,202 --> 00:24:53,007
Ma questa è una cosa assurda.
396
00:24:53,032 --> 00:24:54,693
Perché avete scelto me?
397
00:24:54,817 --> 00:24:57,676
Perché i miei sogni sono più
importanti di quelli degli altri?
398
00:24:57,736 --> 00:24:59,595
E cosa vi aspettate che faccia?
399
00:25:22,662 --> 00:25:23,777
Vieni con me.
400
00:25:29,889 --> 00:25:30,768
Sta per cominciare.
401
00:25:38,144 --> 00:25:39,388
Interrompiamo il programma
402
00:25:39,412 --> 00:25:41,932
per trasmettere una
conferenza stampa d’emergenza
403
00:25:41,956 --> 00:25:44,161
del capo segretario
di gabinetto Koreeda.
404
00:25:44,418 --> 00:25:48,743
Oggi alle 17:30 si è tenuta una
riunione di gabinetto d’emergenza.
405
00:25:48,768 --> 00:25:51,512
Si è verificata una situazione
che potrebbe avere un grave
406
00:25:51,535 --> 00:25:54,888
impatto sulla vita dei cittadini
e sull’economia nazionale.
407
00:25:54,913 --> 00:25:58,911
Abbiamo quindi deciso all’unanimità di
chiudere le centrali termiche e nucleari
408
00:25:58,936 --> 00:26:00,819
e di sospendere la
maggior parte dei mezzi di trasporto.
409
00:26:00,844 --> 00:26:03,155
Inoltre, è stato emesso
un ordine di coprifuoco.
410
00:26:03,413 --> 00:26:07,754
Per sicurezza, effettueremo delle interruzioni
di corrente a partire dalle 19 di oggi.
411
00:26:08,006 --> 00:26:11,317
Tutti i cittadini di tornare
a casa immediatamente
412
00:26:11,342 --> 00:26:13,194
e non uscire fino
a nuovo ordine.
413
00:26:13,761 --> 00:26:15,319
Questo è lo Scenario 13.
414
00:26:16,181 --> 00:26:16,776
Cosa?
415
00:26:17,438 --> 00:26:19,350
Il Giappone obbedisce a te, Hana.
416
00:26:29,495 --> 00:26:32,491
Se hai bisogno di qualcosa,
chiamami. Non farti problemi.
417
00:26:33,124 --> 00:26:33,858
D’ora in poi
418
00:26:33,882 --> 00:26:35,932
avrai delle guardie del corpo.
419
00:26:37,008 --> 00:26:38,858
Spero non ti diano fastidio.
420
00:26:41,315 --> 00:26:42,451
Hana,
421
00:26:42,638 --> 00:26:43,624
buonanotte.
422
00:26:44,787 --> 00:26:46,389
Buonanotte a lei.
423
00:26:58,662 --> 00:26:59,884
Che cosa faresti…
424
00:27:00,355 --> 00:27:03,081
se avessi la possibilità
di cambiare il futuro?
425
00:27:30,819 --> 00:27:32,632
Che sfortuna.
426
00:27:34,601 --> 00:27:36,038
E perde di nuovo!
427
00:27:36,438 --> 00:27:37,663
Povera mamma.
428
00:27:37,688 --> 00:27:38,905
Riprova, riprova.
429
00:27:38,930 --> 00:27:40,491
Tanto vince sempre papà.
430
00:27:40,516 --> 00:27:42,077
Guardate. Bisogna fare così.
431
00:27:43,618 --> 00:27:45,225
Ma no, non vale!
432
00:27:46,585 --> 00:27:47,686
Ora tocca a me.
433
00:27:47,711 --> 00:27:49,545
Stavolta lo battiamo, mamma.
434
00:27:56,539 --> 00:27:59,452
Emergenza. Emergenza.
435
00:28:00,702 --> 00:28:02,213
Emergenza.
436
00:28:02,674 --> 00:28:03,772
Emergenza.
437
00:28:30,772 --> 00:28:31,624
Sì, pronto?
438
00:28:32,170 --> 00:28:33,874
Hana. Accendi la TV.
439
00:28:38,428 --> 00:28:41,224
Questa notte, alle 2:13,
l’ovest del Giappone...
440
00:28:41,249 --> 00:28:43,514
C’è stato un terremoto, hai sentito?
441
00:28:43,715 --> 00:28:45,630
I danni sono stati
minimi perché grazie a te
442
00:28:45,655 --> 00:28:47,880
abbiamo fatto chiudere
tutte le strutture a rischio,
443
00:28:47,905 --> 00:28:49,405
come le centrali nucleari.
444
00:28:50,604 --> 00:28:52,364
Allora, adesso ci credi?
445
00:28:52,389 --> 00:28:53,795
A cosa devo credere?
446
00:28:53,966 --> 00:28:55,118
Che hai dei poteri.
447
00:28:56,442 --> 00:28:59,266
So che è difficile accettare
quello che ti sta succedendo.
448
00:28:59,291 --> 00:28:59,768
Però
449
00:29:00,268 --> 00:29:02,999
stanotte hai salvato la
vita di migliaia di persone.
450
00:29:04,022 --> 00:29:06,430
Ma come è possibile? Soltanto
perché ho fatto un sogno?
451
00:29:06,701 --> 00:29:08,350
Che importanza ha il come?
452
00:29:08,716 --> 00:29:10,565
Tu hai dei poteri straordinari, Hana.
453
00:29:10,858 --> 00:29:13,084
Non ti piacerebbe
usarli per fare del bene?
454
00:29:24,279 --> 00:29:25,788
No, non posso farlo.
455
00:29:27,049 --> 00:29:27,900
Mi dispiace.
456
00:29:29,139 --> 00:29:32,332
...L’ipocentro era a una
profondità di 20 chilometri.
457
00:29:32,357 --> 00:29:35,903
Si stima che il terremoto
avesse una magnitudo pari a 7,5.
458
00:29:35,928 --> 00:29:39,897
Fortunatamente, gli esperti
escludono il rischio tsunami.
459
00:29:42,153 --> 00:29:44,499
Vi prometto che il
governo farà del suo meglio
460
00:29:44,737 --> 00:29:46,232
per agire tempestivamente
461
00:29:46,304 --> 00:29:48,327
e garantire la
sicurezza di tutti.
462
00:29:49,487 --> 00:29:50,952
Grazie della vostra fiducia.
463
00:29:53,819 --> 00:29:58,271
Molte vite sono state salvate grazie alle
misure adottate poco prima della scossa,
464
00:29:58,296 --> 00:30:01,514
ma questo significa che il
terremoto era stato previsto?
465
00:30:02,150 --> 00:30:04,706
Siamo sempre in contatto
con l’Agenzia meteorologica
466
00:30:04,732 --> 00:30:08,118
e facciamo tutto ciò che è in nostro
potere per proteggere i cittadini.
467
00:30:08,291 --> 00:30:09,903
Ma prevedere una scossa…
468
00:30:10,021 --> 00:30:11,881
per il momento è impossibile.
469
00:30:11,906 --> 00:30:15,233
Ma allora le dispiacerebbe
spiegarci come avete fatto?
470
00:30:15,741 --> 00:30:18,712
Non adesso, mi dispiace. Più tardi
renderemo pubblici tutti i dettagli.
471
00:30:18,737 --> 00:30:19,570
Hana!
472
00:30:21,322 --> 00:30:22,640
Cos’è successo ieri?
473
00:30:22,664 --> 00:30:25,225
Tutta la scuola pensa
che tu sia stata arrestata.
474
00:30:25,256 --> 00:30:26,148
Cosa ti hanno fatto?
475
00:30:26,332 --> 00:30:27,928
E tu credi a ciò che dicono?
476
00:30:27,952 --> 00:30:29,572
Non lo so, chi erano quelli?
477
00:30:29,596 --> 00:30:31,035
Non mi piacciono per niente.
478
00:30:31,346 --> 00:30:32,272
Tu stai bene, vero?
479
00:30:32,297 --> 00:30:33,516
Sì, sto benissimo.
480
00:30:33,874 --> 00:30:34,436
Sei sicura?
481
00:30:34,460 --> 00:30:35,438
Ho detto di sì!
482
00:30:35,867 --> 00:30:36,831
Sta’ tranquillo.
483
00:30:37,016 --> 00:30:38,599
Perché ti comporti così?
484
00:30:41,542 --> 00:30:44,247
Un attimo di attenzione,
ragazzi. Fate silenzio!
485
00:30:44,631 --> 00:30:45,708
Silenzio, per favore.
486
00:30:46,108 --> 00:30:48,561
Oggi, dopo le lezioni,
andremo a dissotterrare
487
00:30:48,586 --> 00:30:52,772
la capsula del tempo che avete seppellito
quando facevate la prima elementare.
488
00:30:52,797 --> 00:30:54,600
Ci vediamo più tardi al cancello, okay?
489
00:31:00,707 --> 00:31:02,459
È passato un sacco di tempo.
490
00:31:04,806 --> 00:31:06,499
Ma perché proprio oggi?
491
00:31:06,986 --> 00:31:09,567
Non si può fare altrimenti,
la scuola sta chiudendo
492
00:31:11,448 --> 00:31:13,163
Tu ti ricordi cosa ci hai messo?
493
00:31:14,496 --> 00:31:15,295
Mh-mh.
494
00:31:15,565 --> 00:31:18,495
Davvero? Io no,
non mi ricordo niente.
495
00:31:18,590 --> 00:31:22,780
Anzi, a dire la verità, mi sembra una
cosa stupida. Non siamo più bambini.
496
00:31:22,805 --> 00:31:23,717
Era qui, giusto?
497
00:31:23,742 --> 00:31:25,952
Dammi, dammi. Scavo io.
498
00:31:26,529 --> 00:31:27,381
Cominciamo.
499
00:31:27,406 --> 00:31:28,397
Uno, due-
500
00:31:30,374 --> 00:31:31,366
Che emozione.
501
00:31:31,391 --> 00:31:32,358
Ma c'è ancora vero?
502
00:31:32,383 --> 00:31:33,390
Che sia il punto giusto?
503
00:31:33,444 --> 00:31:34,866
Ho sentito qualcosa.
504
00:31:35,421 --> 00:31:37,545
Che strano ricevere
una lettera da se stessi.
505
00:31:37,655 --> 00:31:38,116
Okay.
506
00:31:38,141 --> 00:31:38,874
Dovrebbe bastare.
507
00:31:38,899 --> 00:31:39,640
Eccola qua.
508
00:31:39,695 --> 00:31:40,708
Forza forza.
509
00:31:41,489 --> 00:31:42,772
Pronti, via.
510
00:31:42,797 --> 00:31:43,717
Prendiamola.
511
00:31:49,061 --> 00:31:51,169
Uoo, guardate qua!
512
00:31:51,194 --> 00:31:52,484
Vediamo. Mike! Tieni.
513
00:31:52,508 --> 00:31:53,218
Sono qui! Grazie.
514
00:31:53,840 --> 00:31:54,217
Katie?
515
00:31:54,242 --> 00:31:54,722
Eccomi.
516
00:31:54,768 --> 00:31:55,092
A te.
517
00:31:55,117 --> 00:31:55,784
Grazie.
518
00:31:55,809 --> 00:31:57,523
Otis! Eccoti, tieni.
519
00:31:57,932 --> 00:31:58,610
Hana Shimon.
520
00:31:58,806 --> 00:31:59,497
Shimon?
521
00:32:01,955 --> 00:32:02,733
Dov’è Amy?
522
00:32:02,843 --> 00:32:03,351
Qui.
523
00:32:15,466 --> 00:32:16,297
Che cos’è?
524
00:32:16,714 --> 00:32:17,764
Un’audiocassetta.
525
00:32:18,129 --> 00:32:18,927
Cosa?
526
00:32:19,905 --> 00:32:22,233
Mio padre le usava quando era giovane.
527
00:32:23,123 --> 00:32:23,932
In realtà…
528
00:32:23,957 --> 00:32:26,652
avrei dovuto scrivere una
lettera come tutti gli altri,
529
00:32:27,249 --> 00:32:29,295
ma papà ha insistito che facessi così.
530
00:32:29,449 --> 00:32:31,834
Perché usare una
tecnologia così vecchia?
531
00:32:32,241 --> 00:32:33,002
Perché…
532
00:32:33,182 --> 00:32:36,134
secondo lui trasmette
meglio il calore delle persone.
533
00:32:36,550 --> 00:32:37,664
Come si dice?
534
00:32:38,358 --> 00:32:39,042
Analogico!
535
00:32:39,067 --> 00:32:39,748
Capito?
536
00:32:39,972 --> 00:32:41,397
L’opposto di digitale.
537
00:32:41,899 --> 00:32:43,717
Le cose analogiche sono migliori.
538
00:32:44,357 --> 00:32:48,075
Beh, penso di aver capito
cosa voleva dire tuo padre,
539
00:32:48,100 --> 00:32:51,733
però la capsula del tempo arriva già dal
passato, perché farla sembrare più vecchia?
540
00:32:51,878 --> 00:32:53,710
Dovresti chiederlo a lui.
541
00:32:58,467 --> 00:32:59,276
Io vado.
542
00:33:03,547 --> 00:33:04,428
Takeru!
543
00:33:07,072 --> 00:33:08,405
Tu credi nel destino?
544
00:33:09,209 --> 00:33:10,168
Perché me lo chiedi?
545
00:33:10,285 --> 00:33:11,065
Ascolta.
546
00:33:11,283 --> 00:33:13,350
Se tutto fosse già stato deciso
547
00:33:13,631 --> 00:33:16,905
e noi stessimo semplicemente
seguendo il disegno di qualcun altro?
548
00:33:17,615 --> 00:33:19,511
È un modo di vedere le cose, sì.
549
00:33:19,863 --> 00:33:21,917
E se morissimo fra due settimane?
550
00:33:22,639 --> 00:33:23,271
Che dici?
551
00:33:23,396 --> 00:33:25,383
Chi è che ti ha messo
in testa certe cose?
552
00:33:25,407 --> 00:33:26,858
Non cambiare discorso.
553
00:33:28,151 --> 00:33:29,142
Pensaci.
554
00:33:30,087 --> 00:33:32,506
Se il mondo dovesse
finire tra due settimane,
555
00:33:33,168 --> 00:33:34,467
come ti sentiresti?
556
00:33:38,867 --> 00:33:40,350
Niente, lascia stare.
557
00:33:42,440 --> 00:33:43,185
Aspetta!
558
00:33:45,080 --> 00:33:48,350
L’altro giorno hai detto che non
potevi fare niente, che non avevi scelta.
559
00:33:48,870 --> 00:33:50,284
Beh, io non credo che sia vero.
560
00:33:55,287 --> 00:33:56,366
Ti ringrazio.
561
00:34:00,344 --> 00:34:01,335
Agente Ezaki.
562
00:34:02,472 --> 00:34:04,754
Ha detto che posso
essere utile alla società.
563
00:34:05,217 --> 00:34:06,176
È così.
564
00:34:07,886 --> 00:34:08,878
Voglio provarci.
565
00:34:10,394 --> 00:34:11,450
Vi darò una mano.
566
00:34:18,261 --> 00:34:18,882
Hana.
567
00:34:18,955 --> 00:34:20,797
Ci sono solo due cose che devi fare.
568
00:34:20,821 --> 00:34:24,651
Prima di tutto, se fai un sogno, contatta
immediatamente me o l’agente Saeki.
569
00:34:25,030 --> 00:34:28,346
Secondo, non rivelare nulla
a nessuno di questa missione.
570
00:34:28,370 --> 00:34:28,802
Sì.
571
00:34:29,466 --> 00:34:32,964
Da domani, ti forniremo un alloggio
più sicuro in cui potrai trasferirti.
572
00:34:33,783 --> 00:34:36,750
Agente Ezaki, se posso,
preferirei rimanere a casa mia.
573
00:34:36,894 --> 00:34:40,124
Non credo riuscirei a dormire
bene in un posto che non conosco.
574
00:34:52,356 --> 00:34:53,519
Ehi, Hana!
575
00:34:54,521 --> 00:34:57,394
Ci sei? Muoviamoci,
tra poco farà buio.
576
00:35:09,371 --> 00:35:11,489
D’ora in poi ci occuperemo
di tutte le tue spese,
577
00:35:11,512 --> 00:35:13,630
non avrai più bisogno
di lavorare in quel locale.
578
00:35:13,654 --> 00:35:15,831
Posso almeno continuare
ad andare a scuola?
579
00:35:16,378 --> 00:35:17,150
Va bene.
580
00:35:17,175 --> 00:35:21,243
Ma ricorda che al momento ci restano
solamente tredici giorni alla fine del mondo.
581
00:35:21,690 --> 00:35:23,448
Cosa succederà di preciso?
582
00:35:23,763 --> 00:35:25,046
Questo non lo sappiamo.
583
00:35:25,070 --> 00:35:26,204
Può essere qualunque cosa,
584
00:35:26,229 --> 00:35:28,095
una catastrofe naturale, un virus.
585
00:35:28,120 --> 00:35:32,103
L’unica certezza è che tra tredici giorni si
verificherà un evento che spazzerà via l’umanità.
586
00:35:32,128 --> 00:35:34,624
Perciò, abbiamo tempo
fino al primo marzo.
587
00:35:34,785 --> 00:35:37,715
Il primo marzo… è il giorno
in cui dovrei diplomarmi.
588
00:35:37,941 --> 00:35:39,997
Davvero succederà
qualcosa di brutto?
589
00:35:40,021 --> 00:35:41,803
Speriamo di riuscire a evitarlo.
590
00:35:41,828 --> 00:35:44,444
Così potrai prendere il
diploma senza pensieri.
591
00:36:34,811 --> 00:36:35,746
Ciao, Hana.
592
00:36:36,267 --> 00:36:38,692
Sembra proprio che
ti trovino simpatica.
593
00:36:39,106 --> 00:36:40,716
Ho chiesto loro di darci una mano,
594
00:36:40,740 --> 00:36:42,346
visto che non abbiamo molto tempo.
595
00:36:42,697 --> 00:36:44,537
Tranquilla, sono amici fidati.
596
00:36:45,234 --> 00:36:46,149
Signora.
597
00:36:46,426 --> 00:36:48,257
Vorrei farle una domanda, se posso.
598
00:36:48,281 --> 00:36:49,303
Dimmi, cara.
599
00:36:49,495 --> 00:36:51,654
Può spiegarmi meglio
come funzionano i libri?
600
00:36:52,089 --> 00:36:55,158
So che è complicato e probabilmente
non riuscirò a capire tutto,
601
00:36:55,182 --> 00:36:57,585
ma vorrei che ci provasse
ugualmente, per favore.
602
00:36:57,855 --> 00:36:59,387
Molto volentieri.
603
00:36:59,584 --> 00:37:00,645
Vieni con me.
604
00:37:01,655 --> 00:37:02,791
Accomodati.
605
00:37:04,558 --> 00:37:05,634
Guarda.
606
00:37:05,846 --> 00:37:10,198
Come sai, questi simboli hanno un
significato e raccontano delle cose.
607
00:37:10,450 --> 00:37:12,440
È come se fossero delle parole.
608
00:37:12,729 --> 00:37:15,639
Mi ricordano il Braille,
l’alfabeto che usano i ciechi.
609
00:37:15,664 --> 00:37:16,750
Hai ragione.
610
00:37:16,823 --> 00:37:18,690
Si leggono così, guarda.
611
00:37:20,546 --> 00:37:21,141
Ma…
612
00:37:21,226 --> 00:37:23,096
se il futuro è scritto in questo libro,
613
00:37:23,339 --> 00:37:25,665
significa che è già
determinato, quindi com’è
614
00:37:25,690 --> 00:37:27,301
possibile che i miei poteri
riescano a cambiarlo?
615
00:37:27,326 --> 00:37:28,736
È un’ottima domanda.
616
00:37:29,418 --> 00:37:31,433
Oggi hai fatto un sogno, vero?
617
00:37:31,619 --> 00:37:32,339
Sì.
618
00:37:32,798 --> 00:37:34,384
Bene, raccontamelo.
619
00:37:34,513 --> 00:37:36,720
Quando siamo uscite
dalla grotta, io e Yuki,
620
00:37:36,757 --> 00:37:38,252
ci siamo incamminate su una montagna.
621
00:37:38,276 --> 00:37:39,377
Guarda.
622
00:37:39,950 --> 00:37:42,365
Stanno reagendo a
quello che dici, Hana.
623
00:37:42,891 --> 00:37:44,771
È come... se fossero vivi.
624
00:37:45,425 --> 00:37:47,514
Devo correggerti, mia cara.
625
00:37:48,055 --> 00:37:49,589
Sono vivi.
626
00:37:51,467 --> 00:37:54,082
Questo mondo, anzi, questo universo
627
00:37:54,276 --> 00:37:55,899
è una creatura vivente.
628
00:37:55,924 --> 00:37:56,540
Sì,
629
00:37:56,568 --> 00:37:58,384
proprio come noi esseri umani.
630
00:37:59,159 --> 00:38:01,330
Tutto è connesso ed è
in costante movimento.
631
00:38:01,359 --> 00:38:03,573
In perpetuo stato di evoluzione.
632
00:38:04,357 --> 00:38:05,316
Lo capisci?
633
00:38:06,612 --> 00:38:08,081
Devi sentirlo.
634
00:38:09,612 --> 00:38:11,236
Devi sentire tu stessa
635
00:38:11,551 --> 00:38:12,484
cosa intendo.
636
00:38:13,357 --> 00:38:14,547
Sei pronta?
637
00:38:14,675 --> 00:38:16,544
Sì. Ci proverò.
638
00:38:16,930 --> 00:38:18,401
Brava ragazza.
639
00:38:22,110 --> 00:38:23,798
Ora inizia a raccontare.
640
00:38:23,822 --> 00:38:25,276
Cos’è successo sulla montagna?
641
00:38:25,748 --> 00:38:26,648
Ehi, Hana!
642
00:38:26,689 --> 00:38:29,097
Muoviamoci, tra poco farà buio.
643
00:38:48,641 --> 00:38:49,567
Acqua.
644
00:38:57,503 --> 00:38:59,095
Yuki, presto, smetti di bere.
645
00:38:59,338 --> 00:39:00,620
È pieno di cadaveri.
646
00:39:00,736 --> 00:39:02,276
Che cosa c’è di strano?
647
00:39:05,290 --> 00:39:06,169
Qui è così.
648
00:39:06,460 --> 00:39:08,323
La gente muore dappertutto.
649
00:39:09,291 --> 00:39:12,175
Pensavo fosse così anche
nel posto da cui vieni tu.
650
00:39:13,481 --> 00:39:14,951
Che cosa sta succedendo qui?
651
00:39:14,976 --> 00:39:17,079
C’è una guerra, non te ne sei accorta?
652
00:39:17,104 --> 00:39:19,885
Nel posto da dove vieni
tu… non ci sono le guerre?
653
00:39:19,946 --> 00:39:21,660
No, non dove abito io.
654
00:39:21,685 --> 00:39:23,533
Sì, in alcuni Paesi ci sono.
655
00:39:23,558 --> 00:39:25,531
Ma in Giappone
decisamente non ne abbiamo.
656
00:39:25,556 --> 00:39:26,870
Non in questo momento.
657
00:39:26,894 --> 00:39:29,558
Quindi il posto da cui
vieni si chiama Giappone?
658
00:39:29,600 --> 00:39:32,534
Carino. Mi piacerebbe
molto vivere là.
659
00:39:33,228 --> 00:39:34,113
Aspetta.
660
00:39:34,380 --> 00:39:36,270
Ma noi dove ci troviamo, scusa?
661
00:39:45,838 --> 00:39:47,114
Che cos’è questo rumore?
662
00:39:54,348 --> 00:39:55,598
Yuki, aspetta!
663
00:39:57,211 --> 00:39:58,810
Non ci stiamo avvicinando troppo?
664
00:39:58,834 --> 00:39:59,876
Potrebbe essere-
665
00:40:13,400 --> 00:40:15,120
Ehi. Un attimo, Yuki!
666
00:40:15,256 --> 00:40:16,210
Aspetta!
667
00:40:17,934 --> 00:40:19,940
Che cosa stai facendo, sei matta?
668
00:40:20,870 --> 00:40:22,096
Devi stare fermo.
669
00:40:23,491 --> 00:40:25,165
Hana, vieni ad aiutarmi!
670
00:40:25,189 --> 00:40:25,656
Cosa?
671
00:40:26,205 --> 00:40:27,845
Tira dall’altra parte.
672
00:40:38,316 --> 00:40:39,815
Non muoverti così!
673
00:40:54,125 --> 00:40:56,151
Ha paura di noi. Perché?
674
00:40:56,767 --> 00:40:58,011
Si chiama Shiro.
675
00:40:58,470 --> 00:41:00,495
Eh? Lo conosci?
676
00:41:01,516 --> 00:41:04,611
Da fuori è grande e grosso,
ma in realtà è un bambino.
677
00:41:04,636 --> 00:41:06,540
I suoi genitori gli
hanno fatto indossare
678
00:41:06,565 --> 00:41:09,165
quella maschera perché
dicevano che era brutto
679
00:41:09,190 --> 00:41:11,966
e poi lo hanno abbandonato
sulla cima di una montagna.
680
00:41:11,991 --> 00:41:13,269
Me l’ha detto la nonna.
681
00:41:14,356 --> 00:41:18,729
Magari stava scendendo dalla montagna
perché… voleva tornare al suo villaggio.
682
00:41:20,300 --> 00:41:23,503
Shiro, nel tuo villaggio
sono tutti morti ormai.
683
00:41:23,736 --> 00:41:25,306
Non è rimasto niente!
684
00:41:25,331 --> 00:41:26,511
Non c'è più nessuno
685
00:41:26,536 --> 00:41:28,675
quindi ora sei libero di essere te stesso!
686
00:41:29,171 --> 00:41:31,511
Non ti tratteranno
più male, capito?
687
00:41:37,649 --> 00:41:40,534
Hana, a casa tua…
ce l’hai una famiglia?
688
00:41:41,906 --> 00:41:43,146
Non più.
689
00:41:43,255 --> 00:41:45,753
Quindi, siamo soli tutti e tre.
690
00:41:49,411 --> 00:41:50,206
Andiamo.
691
00:41:58,808 --> 00:42:01,253
A quel punto, siamo
passate in mezzo alla foresta
692
00:42:01,278 --> 00:42:03,370
e abbiamo attraversato
diverse montagne.
693
00:42:04,570 --> 00:42:07,721
Poi, finalmente, siamo
arrivate al villaggio.
694
00:42:09,605 --> 00:42:10,536
Yuki.
695
00:42:11,003 --> 00:42:14,144
Tua nonna voleva che raggiungessimo
un tempio. Stiamo andando lì, vero?
696
00:42:14,490 --> 00:42:15,103
Sì.
697
00:42:15,128 --> 00:42:17,145
Dobbiamo consegnare la lettera a qualcuno.
698
00:42:17,269 --> 00:42:17,795
Sì.
699
00:42:18,019 --> 00:42:19,487
Com’è fatto questo tempio?
700
00:42:19,600 --> 00:42:20,426
Non lo so.
701
00:42:20,476 --> 00:42:21,021
Eh?
702
00:42:21,245 --> 00:42:22,855
Ma come, non ci sei mai stata prima?
703
00:42:22,972 --> 00:42:23,618
No.
704
00:42:23,948 --> 00:42:24,886
Come no?
705
00:42:25,025 --> 00:42:26,690
E come faremo ad arrivarci?
706
00:42:27,136 --> 00:42:28,381
Conosci la strada almeno?
707
00:42:28,406 --> 00:42:29,283
Sì, certo.
708
00:42:29,761 --> 00:42:31,462
La nonna me l’ha
spiegata molte volte.
709
00:42:31,486 --> 00:42:32,723
Ma quello non è-
710
00:42:34,556 --> 00:42:35,320
Senti, Yuki.
711
00:42:35,706 --> 00:42:38,130
tu sai cosa succederà
quando arriveremo al tempio?
712
00:42:38,174 --> 00:42:41,281
Certo che lo so, i nostri
desideri verranno esauditi.
713
00:42:41,423 --> 00:42:42,714
I nostri desideri?
714
00:42:43,615 --> 00:42:44,565
Trovati!
715
00:42:54,052 --> 00:42:55,440
Ne vuoi un po’ anche tu?
716
00:43:22,012 --> 00:43:23,409
Grazie di essere venute.
717
00:43:23,920 --> 00:43:26,136
Mi avete fatto risparmiare tempo
718
00:43:43,552 --> 00:43:44,532
Fatti vedere.
719
00:43:46,364 --> 00:43:47,659
Fatti vedere!
720
00:43:50,044 --> 00:43:51,175
Come ti chiami?
721
00:43:52,410 --> 00:43:53,380
Hana.
722
00:43:53,995 --> 00:43:55,238
Hana Shimon.
723
00:43:57,078 --> 00:43:58,709
Sei anche tu una reincarnatrice?
724
00:43:58,734 --> 00:43:59,475
Una cosa?
725
00:43:59,683 --> 00:44:00,726
Lasciala in pace!
726
00:44:00,750 --> 00:44:03,058
Non parlare al mio
signore senza permesso!
727
00:44:03,173 --> 00:44:05,212
Cosa voleva da te la vecchia?
728
00:44:09,515 --> 00:44:10,589
Una lettera!
729
00:44:10,616 --> 00:44:12,167
Mi ha affidato una lettera...
730
00:44:12,192 --> 00:44:13,977
e voleva che la portassi al tempio.
731
00:44:14,001 --> 00:44:15,365
Una lettera? Dammela.
732
00:44:29,479 --> 00:44:31,939
Desideri così tanto porre
fine a questa guerra?
733
00:44:31,964 --> 00:44:34,026
Sì, la guerra è sbagliata!
734
00:44:36,632 --> 00:44:38,816
La tua famiglia è stata
uccisa dai miei uomini?
735
00:44:38,840 --> 00:44:39,580
È così!
736
00:44:39,632 --> 00:44:41,995
Hanno ucciso prima la
mia mamma e il mio papà.
737
00:44:42,104 --> 00:44:43,294
E poi la nonna!
738
00:44:43,530 --> 00:44:45,550
E così tu sei la nipote.
739
00:44:47,756 --> 00:44:49,471
Che cosa vuoi che ti dica?
740
00:44:50,203 --> 00:44:53,644
È vero, i tuoi parenti sono
morti, ma in fondo cosa importa?
741
00:44:58,237 --> 00:45:01,125
Una volta morti, si è finalmente
liberi da questo mondo.
742
00:45:01,401 --> 00:45:03,839
Anche la vecchia
strega è stata liberata.
743
00:45:04,573 --> 00:45:06,898
Ma lei è una reincarnatrice.
744
00:45:07,031 --> 00:45:08,822
Continua a interferire.
745
00:45:09,694 --> 00:45:12,579
E ora sta cercando di
interferire usando te,
746
00:45:12,744 --> 00:45:13,626
…Hana Shimon.
747
00:45:14,512 --> 00:45:15,224
Ma io non-
748
00:45:15,248 --> 00:45:16,065
Lo so.
749
00:45:16,701 --> 00:45:20,990
So che ti sta usando e che tu non hai la
minima idea di come stanno davvero le cose.
750
00:45:21,015 --> 00:45:24,266
Sei stata mandata qui da
una reincarnatrice del futuro.
751
00:45:24,291 --> 00:45:25,648
In altre parole,
752
00:45:25,673 --> 00:45:28,573
tu non dovresti esistere
in questo mondo.
753
00:45:28,800 --> 00:45:30,933
Sei qui solo grazie ai tuoi sogni.
754
00:45:32,553 --> 00:45:33,753
Ho ragione o no?
755
00:45:35,136 --> 00:45:38,456
Riferisci un messaggio alla
vecchia strega da parte mia.
756
00:45:39,401 --> 00:45:42,526
Dille che se la vita è degna di
essere vissuta in questo mondo
757
00:45:43,195 --> 00:45:44,995
il merito è solo mio e dei miei uomini.
758
00:45:45,689 --> 00:45:48,416
Non importa quanto vi
sforziate voi reincarnatori,
759
00:45:48,767 --> 00:45:51,854
gli esseri umani finiranno
sempre per autodistruggersi.
760
00:45:52,228 --> 00:45:53,854
Perché questo mondo
761
00:45:54,243 --> 00:45:56,589
non è altro che
un luogo infernale
762
00:45:57,341 --> 00:45:59,394
di follia e disperazione.
763
00:46:01,546 --> 00:46:04,683
Mi raccomando, racconta alla
strega tutto quello che hai visto qui.
764
00:46:05,774 --> 00:46:06,501
Procedi!
765
00:46:08,447 --> 00:46:09,192
No, no, no!
766
00:46:47,137 --> 00:46:48,151
Ti ringrazio.
767
00:46:48,450 --> 00:46:49,795
Spero di essere stata utile.
768
00:46:49,893 --> 00:46:51,066
Certamente.
769
00:46:52,748 --> 00:46:55,276
Le persone non imparano mai.
770
00:47:14,095 --> 00:47:15,173
Domani,
771
00:47:15,946 --> 00:47:19,878
ore 17:41, codice 1067.
772
00:47:20,482 --> 00:47:21,682
Agente Saeki.
773
00:47:25,229 --> 00:47:26,447
Che cosa succederà?
774
00:47:26,768 --> 00:47:27,472
Hana,
775
00:47:27,497 --> 00:47:30,328
perché credi che i simboli
scritti sui libri si muovano?
776
00:47:30,459 --> 00:47:31,491
Non ne ho idea.
777
00:47:32,015 --> 00:47:33,215
Perché sono pensieri.
778
00:47:33,426 --> 00:47:34,298
Pensieri?
779
00:47:34,618 --> 00:47:35,570
Gli esseri umani
780
00:47:35,595 --> 00:47:37,519
non hanno mai capito cos’è la storia.
781
00:47:37,883 --> 00:47:38,680
Pensano...
782
00:47:38,776 --> 00:47:42,386
che si limiti a un semplice elenco di
avvenimenti, ma in realtà non è così.
783
00:47:42,816 --> 00:47:44,173
Ciò che conta davvero
784
00:47:44,198 --> 00:47:46,957
sono le emozioni e i pensieri
che quell’avvenimento…
785
00:47:46,982 --> 00:47:48,823
suscita nelle persone.
786
00:47:49,120 --> 00:47:49,957
Felicità,
787
00:47:49,982 --> 00:47:51,216
tristezza,
788
00:47:51,240 --> 00:47:52,115
frustrazione,
789
00:47:52,143 --> 00:47:52,916
dolore.
790
00:47:52,996 --> 00:47:54,215
Sono i sentimenti
791
00:47:54,323 --> 00:47:56,362
i veri protagonisti dei libri.
792
00:47:56,785 --> 00:47:57,488
Però…
793
00:47:57,534 --> 00:48:00,300
se nei libri sono registrati
i pensieri del passato,
794
00:48:00,612 --> 00:48:02,400
com’è possibile che
raccontando un sogno che
795
00:48:02,423 --> 00:48:04,497
ho fatto riesca a
modificarne il contenuto?
796
00:48:04,769 --> 00:48:06,255
Te lo spiego subito.
797
00:48:07,010 --> 00:48:10,019
I sogni che fai tu, Hana,
non sono veri e propri sogni.
798
00:48:10,563 --> 00:48:14,315
Hanno il potere di connetterti alle
persone che vivono nel passato.
799
00:48:14,913 --> 00:48:16,097
O più precisamente,
800
00:48:16,122 --> 00:48:19,739
ai pensieri delle persone
che vivono nel passato.
801
00:48:19,764 --> 00:48:21,756
In pratica è come se viaggiassi nel tempo?
802
00:48:22,075 --> 00:48:23,214
Non esattamente.
803
00:48:23,472 --> 00:48:27,113
Ciò che fai è entrare in
connessione col Mare dei Pensieri.
804
00:48:27,138 --> 00:48:28,445
Il Mare dei Pensieri?
805
00:48:28,540 --> 00:48:30,915
I pensieri sono il centro di tutto.
806
00:48:30,940 --> 00:48:33,244
L’energia che
scaturisce dai pensieri,
807
00:48:33,269 --> 00:48:35,785
è la colonna portante su
cui si basa il nostro mondo.
808
00:48:36,003 --> 00:48:37,392
Non capisco, che vuol dire?
809
00:48:37,417 --> 00:48:39,930
Hana, quelli che fai non
sono veri e propri sogni.
810
00:48:39,995 --> 00:48:42,536
Quando dormi entri
nel Mare dei Pensieri.
811
00:48:42,629 --> 00:48:47,511
Le tue azioni hanno un’influenza
sulle persone che ne fanno parte.
812
00:48:47,805 --> 00:48:48,929
I loro pensieri
813
00:48:48,954 --> 00:48:50,862
vengono completamente riscritti,
814
00:48:51,098 --> 00:48:53,558
e in questo modo
il futuro si modifica.
815
00:48:53,917 --> 00:48:54,564
Ma...
816
00:48:54,710 --> 00:48:57,579
non potrebbe essere che io
stia semplicemente sognando
817
00:48:57,603 --> 00:49:00,440
e che ciò che vedo sia frutto
della mia immaginazione?
818
00:49:00,814 --> 00:49:04,526
È impossibile, questi libri non
reagiscono ai sogni della gente comune.
819
00:49:05,064 --> 00:49:09,221
Rispondono solo ai sogni e alle
parole di un numero limitato di persone.
820
00:49:09,573 --> 00:49:11,144
Non starà parlando dei-?
821
00:49:11,590 --> 00:49:12,313
Proprio così.
822
00:49:13,197 --> 00:49:14,473
I reincarnatori.
823
00:49:15,344 --> 00:49:18,190
L’uomo che c’era nel tuo
sogno non si sbagliava.
824
00:49:18,634 --> 00:49:21,315
Noi due siamo entrambe reincarnatrici.
825
00:49:21,340 --> 00:49:22,566
Ma perché proprio io?
826
00:49:22,591 --> 00:49:24,765
Ne parliamo la prossima volta, va bene?
827
00:49:24,790 --> 00:49:25,305
Adesso...
828
00:49:25,818 --> 00:49:26,858
va’ a riposare.
829
00:49:27,500 --> 00:49:28,729
Devi essere stanca.
830
00:49:28,826 --> 00:49:29,714
Buonanotte.
831
00:49:33,358 --> 00:49:35,034
Buonanotte, signora.
832
00:49:50,397 --> 00:49:51,323
Buonasera.
833
00:49:52,536 --> 00:49:54,303
Tu devi essere la signorina Hana.
834
00:49:54,678 --> 00:49:55,306
Sì.
835
00:49:56,368 --> 00:49:57,690
Ma io non vi conosco.
836
00:49:59,433 --> 00:50:01,500
Vedo che non ti
interessi molto di politica.
837
00:50:01,988 --> 00:50:03,729
Il mio nome è Satoshi Koreeda,
838
00:50:04,008 --> 00:50:05,667
capo segretario di gabinetto.
839
00:50:05,857 --> 00:50:06,419
Ah.
840
00:50:06,888 --> 00:50:08,761
Sì, l’ho vista al telegiornale.
841
00:50:09,467 --> 00:50:11,910
Non vedevo l’ora di
incontrare la giovane donna
842
00:50:11,935 --> 00:50:14,112
che ha contribuito a
salvare il nostro Paese.
843
00:50:14,993 --> 00:50:17,378
Così... sono venuto a farti visita.
844
00:50:17,906 --> 00:50:21,089
Ehm, a dire la verità
adesso devo andare a casa.
845
00:50:21,114 --> 00:50:23,886
Non ti chiedo molto, solo
cinque minuti del tuo tempo.
846
00:50:24,401 --> 00:50:26,687
Temo che la signorina Shimon abbia da fare.
847
00:50:26,712 --> 00:50:28,127
Oh, chi si vede.
848
00:50:28,205 --> 00:50:29,253
Hana, vieni qui.
849
00:50:36,549 --> 00:50:38,720
Non le sembra di essere troppo protettivo?
850
00:50:38,745 --> 00:50:40,755
Hana è una risorsa importante per il Paese.
851
00:50:40,779 --> 00:50:41,902
Agente Ezaki,
852
00:50:41,927 --> 00:50:45,558
… so che l’agenzia per cui lavora
è fuori dalla nostra giurisdizione.
853
00:50:45,604 --> 00:50:47,016
Ma questo non significa...
854
00:50:47,055 --> 00:50:51,409
che possiamo continuare a seguire ciecamente
i vostri ordini senza farci domande.
855
00:50:51,574 --> 00:50:52,830
Siamo onesti.
856
00:50:53,123 --> 00:50:57,233
Affidare le sorti di un Paese a qualcosa
di antiscientifico non è un po’ assurdo?
857
00:50:57,288 --> 00:50:59,289
Il Primo Ministro ha acconsentito
a lasciare a noi le decisioni-
858
00:50:59,313 --> 00:51:02,034
Questo non fa che rendere
tutto ancora più assurdo!
859
00:51:03,480 --> 00:51:04,605
Ciò che fate
860
00:51:04,883 --> 00:51:06,879
si chiama chiaroveggenza.
861
00:51:07,928 --> 00:51:09,829
Dio mio, non posso
credere che il futuro di
862
00:51:09,852 --> 00:51:12,026
un’intera nazione sia in
mano a una ragazzina.
863
00:51:12,113 --> 00:51:13,936
Neanche, in mano ai sogni che fa!
864
00:51:13,961 --> 00:51:16,894
È una semplice questione
di probabilità, signor Koreeda.
865
00:51:17,120 --> 00:51:21,072
Quella che lei definisce con sdegno
“chiaroveggenza” ha salvato il Paese molte volte.
866
00:51:21,297 --> 00:51:23,932
L’unico caso in cui siamo stati
ignorati, durante la Guerra del Pacifico-
867
00:51:23,956 --> 00:51:26,490
Sì, ho capito, ne ho
abbastanza di questa storia.
868
00:51:26,659 --> 00:51:28,657
Lei e i suoi potete
aver salvato il Paese
869
00:51:28,682 --> 00:51:30,979
quante volte volete
grazie alla vostra “teoria”.
870
00:51:31,940 --> 00:51:34,403
Ma pendere dalle labbra
di una ragazzina del liceo...
871
00:51:34,432 --> 00:51:37,089
mi sembra veramente
troppo persino per voi!
872
00:51:37,699 --> 00:51:39,211
A cosa serviamo noi politici
873
00:51:39,236 --> 00:51:41,476
se a governare è
un’indovina di diciassette anni?
874
00:51:41,519 --> 00:51:45,634
Sono abbastanza sicuro che le persone abbiano
perso fiducia nei politici già da tempo.
875
00:51:46,314 --> 00:51:47,860
È la sua opinione...
876
00:52:10,031 --> 00:52:12,315
È naturale pensare che sia strano, no?
877
00:52:12,493 --> 00:52:14,657
Che i miei sogni possano salvare il mondo.
878
00:52:14,682 --> 00:52:16,143
Lascialo perdere.
879
00:52:16,168 --> 00:52:19,628
È il classico politico a cui non
interessa altro che la propria carriera.
880
00:52:19,792 --> 00:52:21,394
Fidati, non vale niente.
881
00:52:21,451 --> 00:52:23,443
Però non ha proprio tutti i torti.
882
00:52:23,737 --> 00:52:25,870
Perché una persona come
me dovrebbe fare la differenza?
883
00:52:25,895 --> 00:52:26,683
Hana, no.
884
00:52:26,955 --> 00:52:29,073
Smettila di parlare di te in questo modo.
885
00:52:29,997 --> 00:52:32,068
Tu sei l’unica
speranza che ci rimane.
886
00:52:32,440 --> 00:52:34,023
Solo tu puoi evitare che il mondo finisca,
887
00:52:34,048 --> 00:52:36,628
e nutriamo tutti una
profonda fiducia in te.
888
00:52:36,817 --> 00:52:37,558
Perciò,
889
00:52:37,990 --> 00:52:39,660
non devi dubitare di te stessa.
890
00:52:41,082 --> 00:52:41,968
Okay.
891
00:52:44,908 --> 00:52:45,766
Agente Ezaki.
892
00:52:46,319 --> 00:52:48,610
Domani, alle 17:41-
893
00:52:48,898 --> 00:52:49,610
Che cosa?
894
00:52:49,820 --> 00:52:51,179
Ci sarà un altro terremoto?
895
00:52:51,203 --> 00:52:51,779
No.
896
00:52:52,028 --> 00:52:52,356
Allora-
897
00:52:52,380 --> 00:52:53,771
Non hai niente di cui preoccuparti.
898
00:52:55,688 --> 00:52:56,228
Okay.
899
00:52:57,156 --> 00:52:59,198
Ma da domani avrai la
scorta anche a scuola.
900
00:53:01,145 --> 00:53:03,183
Il fatto che Koreeda
si trovasse lì significa
901
00:53:03,208 --> 00:53:05,432
che ormai sanno troppe cose.
902
00:53:05,809 --> 00:53:06,925
Ma non può farlo!
903
00:53:06,950 --> 00:53:09,662
Cosa penseranno i miei compagni?
Mi prenderanno in giro a vita.
904
00:53:09,718 --> 00:53:10,329
Hana.
905
00:53:10,780 --> 00:53:13,865
Hai accettato questa missione
perché volevi salvare il mondo.
906
00:53:14,525 --> 00:53:16,180
Quindi, più che prenderti in giro,
907
00:53:16,381 --> 00:53:18,340
i tuoi compagni
dovrebbero dirti grazie.
908
00:53:18,960 --> 00:53:20,886
Non hai niente di cui vergognarti.
909
00:53:23,197 --> 00:53:25,601
Ora vi distribuisco i
moduli da far compilare
910
00:53:25,626 --> 00:53:29,190
ai vostri parenti che vogliono
partecipare alla cerimonia di diploma.
911
00:53:29,216 --> 00:53:31,300
Per favore, consegnateli
al più presto alle
912
00:53:31,323 --> 00:53:34,071
vostre famiglie e poi
riportatemeli firmati.
913
00:53:34,096 --> 00:53:35,915
Mi raccomando, è importante.
914
00:53:57,425 --> 00:53:58,675
Ascoltami bene.
915
00:53:58,700 --> 00:54:00,884
Ho visto che giri con
delle guardie del corpo.
916
00:54:00,989 --> 00:54:03,065
Non gli hai detto niente
del nostro patto, giusto?
917
00:54:03,090 --> 00:54:03,989
No, davvero.
918
00:54:04,212 --> 00:54:05,587
Non gli ho detto niente.
919
00:54:06,653 --> 00:54:08,395
Cosa ci fanno qui, comunque?
920
00:54:08,856 --> 00:54:10,710
Perché ti seguono dappertutto?
921
00:54:12,517 --> 00:54:13,753
Dimmelo.
922
00:54:14,070 --> 00:54:15,958
Oppure salta tutto
e carico il video.
923
00:54:19,281 --> 00:54:20,422
Ah, sì?
924
00:54:21,245 --> 00:54:22,015
Va bene.
925
00:54:25,980 --> 00:54:26,958
Guarda...
926
00:54:27,113 --> 00:54:29,889
Le persone si divertiranno un
sacco a rovinarti la vita, lo sai?
927
00:54:29,914 --> 00:54:30,763
Ti prego, non farlo.
928
00:54:31,328 --> 00:54:32,962
- Ora lo carico.
- No, non farlo!
929
00:54:38,825 --> 00:54:41,848
Sta’ attenta. I taglierini
sono considerati armi.
930
00:54:41,932 --> 00:54:45,278
Quindi se mi partisse un colpo potrei
farlo passare come legittima difesa.
931
00:54:45,302 --> 00:54:47,971
Noi non siamo morbidi come
la polizia normale.
932
00:54:48,247 --> 00:54:49,401
E comunque,
933
00:54:49,554 --> 00:54:53,042
per tua sfortuna detesto particolarmente
i bulli che attaccano i più deboli.
934
00:54:53,611 --> 00:54:56,500
Se ricapita una cosa del genere
non te la farò passare liscia.
935
00:54:57,722 --> 00:54:58,401
Ti è chiaro?
936
00:55:05,224 --> 00:55:06,298
Hana, perdonami.
937
00:55:06,705 --> 00:55:09,192
Non avrei dovuto lasciare che
ti accadesse una cosa simile.
938
00:55:09,815 --> 00:55:10,639
Ehi, Hana!
939
00:55:12,689 --> 00:55:13,530
Che ti prende?
940
00:55:13,636 --> 00:55:14,426
Stai bene?
941
00:55:32,916 --> 00:55:33,911
Hana, ti senti bene?
942
00:55:34,075 --> 00:55:34,877
Hana!
943
00:55:38,147 --> 00:55:39,259
Su, da questa parte!
944
00:55:40,688 --> 00:55:41,525
Yuki!
945
00:55:51,003 --> 00:55:51,667
Aspetta.
946
00:55:58,918 --> 00:56:00,065
Aspetta.
947
00:56:00,124 --> 00:56:01,190
Aspettatemi.
948
00:56:13,083 --> 00:56:14,562
Ci è mancato poco.
949
00:56:14,587 --> 00:56:16,596
Shiro, se non fossi arrivato tu,
950
00:56:16,620 --> 00:56:18,292
non so proprio come avremmo fatto.
951
00:56:20,121 --> 00:56:21,353
Sì, grazie mille.
952
00:56:23,283 --> 00:56:24,073
Uao.
953
00:56:25,462 --> 00:56:26,267
Che bello.
954
00:56:27,854 --> 00:56:30,033
Non ci sono le stelle da dove vieni tu?
955
00:56:30,211 --> 00:56:31,260
Com’è possibile?
956
00:56:33,364 --> 00:56:35,097
Non è che non ce le abbiamo.
957
00:56:35,314 --> 00:56:36,940
È che non si vedono così.
958
00:56:38,380 --> 00:56:39,549
Capito.
959
00:56:39,722 --> 00:56:41,471
È una cosa molto triste.
960
00:56:41,717 --> 00:56:42,361
Mh?
961
00:56:42,849 --> 00:56:45,464
Il mio papà mi ha insegnato
una cosa sulle stelle.
962
00:56:45,956 --> 00:56:47,050
Quando moriamo,
963
00:56:47,208 --> 00:56:49,066
ci trasformiamo tutti in stelle.
964
00:56:49,270 --> 00:56:49,769
E poi,
965
00:56:49,794 --> 00:56:52,782
vegliamo su chi è rimasto,
splendendo alti nel cielo.
966
00:56:53,259 --> 00:56:53,961
Quindi,
967
00:56:53,985 --> 00:56:55,358
se non vedessi le stelle,
968
00:56:55,383 --> 00:56:56,168
allora
969
00:56:56,290 --> 00:56:58,650
non vedrei neanche mio padre e mia madre.
970
00:56:58,675 --> 00:57:00,776
Sarebbe terribile.
971
00:57:06,429 --> 00:57:07,688
Anche io ho tanta fame.
972
00:57:09,153 --> 00:57:10,579
Oh, aspetta.
973
00:57:13,482 --> 00:57:14,698
Ecco, mangia questo.
974
00:57:15,441 --> 00:57:15,856
Tieni.
975
00:57:17,776 --> 00:57:19,197
Prendi anche tu, Yuki.
976
00:57:28,224 --> 00:57:29,139
Ma
977
00:57:29,376 --> 00:57:30,488
che cos’è?!
978
00:57:32,829 --> 00:57:33,843
Vi piace?
979
00:57:34,366 --> 00:57:34,970
Sì.
980
00:57:35,297 --> 00:57:36,618
Vorrei che la nonna
981
00:57:36,643 --> 00:57:38,146
fosse qui con noi.
982
00:57:40,957 --> 00:57:42,138
Non riesco a capire.
983
00:57:42,643 --> 00:57:45,153
Perché continuano a succederci
tutte queste cose brutte?
984
00:57:47,854 --> 00:57:49,848
Non abbiamo fatto niente di male.
985
00:57:52,022 --> 00:57:52,922
Io vorrei...
986
00:57:53,380 --> 00:57:55,409
che questo mondo finisse presto.
987
00:57:55,792 --> 00:57:58,581
Così anche io, almeno,
diventerei una stella.
988
00:58:19,502 --> 00:58:21,191
Allora ti senti meglio.
989
00:58:21,224 --> 00:58:22,697
Cos’hai combinato?
990
00:58:22,968 --> 00:58:24,704
Hai fatto preoccupare tutti, sai?
991
00:58:24,820 --> 00:58:26,561
La tua guardia del corpo
mi ha detto di svegliarti,
992
00:58:26,585 --> 00:58:28,979
così ho chiesto il
permesso di venire qui.
993
00:58:29,277 --> 00:58:30,699
Puoi dirmi che succede?
994
00:58:33,969 --> 00:58:36,124
Va bene, ovviamente non sei obbligata.
995
00:58:36,149 --> 00:58:38,244
Ma guarda che ho capito
che hai qualcosa che non va.
996
00:58:38,526 --> 00:58:39,064
Takeru.
997
00:58:39,114 --> 00:58:39,525
Mh?
998
00:58:39,969 --> 00:58:41,715
A te piace il mondo in cui vivi?
999
00:58:41,872 --> 00:58:43,722
Di nuovo con queste domande strane.
1000
00:58:44,660 --> 00:58:46,936
Beh, sì, mi piace abbastanza.
1001
00:58:46,961 --> 00:58:48,425
Insomma, non mi lamento.
1002
00:58:48,637 --> 00:58:49,292
Se potessi,
1003
00:58:49,317 --> 00:58:51,740
l’unica cosa che cambierei
è avere una gamba sana.
1004
00:58:54,041 --> 00:58:55,423
Una bambina mi ha chiesto:
1005
00:58:57,138 --> 00:58:59,769
“Perché ci succedono
tutte queste cose brutte?”
1006
00:59:00,792 --> 00:59:02,588
Desiderava che il mondo finisse.
1007
00:59:04,502 --> 00:59:05,769
Non le ho risposto.
1008
00:59:07,362 --> 00:59:10,026
Avrei voluto dire
qualcosa per consolarla,
1009
00:59:11,514 --> 00:59:13,011
ma non ci sono riuscita.
1010
00:59:16,782 --> 00:59:17,839
Hana, sei sveglia?
1011
00:59:18,637 --> 00:59:19,106
Sì.
1012
00:59:20,284 --> 00:59:21,120
Fantastico.
1013
00:59:21,782 --> 00:59:23,089
Puoi riposare ancora un po’.
1014
00:59:23,753 --> 00:59:24,847
Agente Saeki.
1015
00:59:26,198 --> 00:59:26,604
Mh?
1016
00:59:27,298 --> 00:59:28,456
Ho fatto un sogno.
1017
00:59:29,642 --> 00:59:30,198
Okay.
1018
00:59:30,378 --> 00:59:31,082
Andiamo.
1019
00:59:33,422 --> 00:59:34,181
Hana.
1020
00:59:35,380 --> 00:59:36,426
Ci ho riflettuto.
1021
00:59:39,602 --> 00:59:40,628
E ho capito
1022
00:59:41,409 --> 00:59:42,682
che vorrei uscire con te.
1023
00:59:42,944 --> 00:59:43,239
Eh?
1024
00:59:43,382 --> 00:59:44,440
Magari al cinema.
1025
00:59:44,650 --> 00:59:45,769
Me l’hai chiesto tu.
1026
00:59:46,051 --> 00:59:48,479
Cosa farei se il mondo
finisse fra due settimane
1027
00:59:51,491 --> 00:59:52,001
Mh.
1028
00:59:53,745 --> 00:59:54,675
Hana, ci sei?
1029
01:00:11,081 --> 01:00:14,595
Alla Conferenza sulla prevenzione
del surriscaldamento globale
1030
01:00:14,620 --> 01:00:17,167
tenutasi nella giornata
di ieri a Barcellona,
1031
01:00:17,278 --> 01:00:21,292
sia il Protocollo di Kyoto che
l’Accordo di Parigi sono stati annullati.
1032
01:00:21,777 --> 01:00:24,237
Questo significa
sostanzialmente che non ci sono
1033
01:00:24,262 --> 01:00:25,921
più accordi contro il
cambiamento climatico.
1034
01:00:25,946 --> 01:00:26,753
Sai, Hana.
1035
01:00:28,093 --> 01:00:28,948
Da piccola,
1036
01:00:28,973 --> 01:00:30,805
anch’io sono stata presa di mira.
1037
01:00:32,078 --> 01:00:33,796
Avevo qualche anno in meno di te.
1038
01:00:34,228 --> 01:00:36,315
Ero molto diversa
da come sono ora.
1039
01:00:36,689 --> 01:00:38,307
Ero impacciata e timida.
1040
01:00:38,638 --> 01:00:41,106
Così tanto che non avevo
il coraggio di farmi valere.
1041
01:00:41,404 --> 01:00:43,091
In pratica il bersaglio perfetto.
1042
01:00:43,568 --> 01:00:45,548
Nel mio caso, era un gruppo di ragazzini.
1043
01:00:45,572 --> 01:00:47,506
Erano davvero crudeli.
1044
01:00:49,096 --> 01:00:50,007
Ma un giorno,
1045
01:00:50,064 --> 01:00:51,948
dentro di me è scattato qualcosa.
1046
01:00:52,318 --> 01:00:53,604
Mi sono stancata.
1047
01:00:54,045 --> 01:00:56,309
Improvvisamente, mi sono sentita libera,
1048
01:00:56,333 --> 01:00:59,979
e così… per la prima volta
ho reagito e li ho accoltellati.
1049
01:01:00,559 --> 01:01:03,331
Per essere precisa, li ho
colpiti nelle parti basse.
1050
01:01:03,864 --> 01:01:06,001
Mentre li guardavo doloranti, pensavo:
1051
01:01:06,233 --> 01:01:08,869
“Perché non gli ho dato
prima ciò che si meritavano?”.
1052
01:01:10,044 --> 01:01:12,534
Mi sarei risparmiata
tanta di quella sofferenza.
1053
01:01:13,523 --> 01:01:17,603
Insomma. Quello che voglio dire è che
non puoi farti mettere i piedi in testa.
1054
01:01:18,282 --> 01:01:20,007
Ora ci siamo noi a proteggerti,
1055
01:01:20,218 --> 01:01:21,640
ma dopo la missione
1056
01:01:21,842 --> 01:01:23,668
dovrai imparare a cavartela da sola.
1057
01:01:25,171 --> 01:01:28,284
Beh, immagino
che tu lo sapessi già.
1058
01:01:30,686 --> 01:01:32,669
Non ho molta fiducia in me stessa.
1059
01:01:33,754 --> 01:01:36,890
Per quanto mi sforzi, mi sembra
di non fare mai niente di utile.
1060
01:01:36,992 --> 01:01:38,982
E perché hai
accettato la missione?
1061
01:01:39,329 --> 01:01:41,378
Mi sembra una cosa
piuttosto importante.
1062
01:01:42,122 --> 01:01:44,711
Ho pensato che era il momento
che qualcosa cambiasse.
1063
01:01:44,998 --> 01:01:45,804
E poi,
1064
01:01:46,525 --> 01:01:48,589
prima di lei e dell’agente Ezaki,
1065
01:01:49,531 --> 01:01:53,894
non avevo mai conosciuto nessuno che avesse
così tanta fiducia nelle mie capacità.
1066
01:01:54,214 --> 01:01:56,079
E cosa mi dici di quel ragazzo?
1067
01:01:56,104 --> 01:01:56,693
Chi?
1068
01:01:57,056 --> 01:01:58,589
Il tuo fidanzatino.
1069
01:01:59,121 --> 01:01:59,810
Takeru?
1070
01:01:59,883 --> 01:02:01,425
Ma no, non stiamo insieme!
1071
01:02:01,468 --> 01:02:04,120
Va bene, non c’è bisogno
di prendersela tanto.
1072
01:02:04,240 --> 01:02:05,104
Però siete carini.
1073
01:02:05,129 --> 01:02:07,128
Ma non stiamo insieme, davvero!
1074
01:02:09,196 --> 01:02:10,286
Hana.
1075
01:02:10,888 --> 01:02:11,714
Voglio dirti una cosa.
1076
01:02:12,694 --> 01:02:16,210
Io sono assolutamente convinta che
ci siano persone che ti vogliono bene
1077
01:02:16,235 --> 01:02:18,914
e che credono in te più di
quanto lo faccia tu stessa.
1078
01:02:20,074 --> 01:02:20,703
Senti,
1079
01:02:20,728 --> 01:02:22,956
per ora sei troppo
impegnata a salvare il mondo,
1080
01:02:22,980 --> 01:02:25,472
e poi dovrai andare al
cinema col tuo fidanzatino.
1081
01:02:26,897 --> 01:02:27,451
Ma...
1082
01:02:27,475 --> 01:02:28,894
quando tutto sarà finito,
1083
01:02:28,947 --> 01:02:30,501
andiamo al luna park insieme?
1084
01:02:31,386 --> 01:02:32,022
Sì.
1085
01:02:53,793 --> 01:02:54,736
Non ti muovere!
1086
01:02:59,401 --> 01:03:00,219
Fermo o sparo!
1087
01:03:05,143 --> 01:03:06,315
Hana, scendi dalla macchina.
1088
01:03:08,188 --> 01:03:09,826
Vai all’uscita d’emergenza.
1089
01:03:09,866 --> 01:03:10,894
Subito!
1090
01:03:18,998 --> 01:03:20,136
Agente Saeki!
1091
01:04:06,372 --> 01:04:07,987
Sta’ giù, Hana!
1092
01:04:33,245 --> 01:04:34,753
È ora di svegliarsi.
1093
01:04:50,260 --> 01:04:51,589
Agente Saeki.
1094
01:04:51,873 --> 01:04:53,420
Agente Saeki!
1095
01:04:53,478 --> 01:04:55,046
Agente Saeki!
1096
01:04:59,369 --> 01:05:02,690
Agente Saeki, agente Saeki!
1097
01:05:09,531 --> 01:05:10,313
Domani,
1098
01:05:10,487 --> 01:05:11,987
ore 17:41.
1099
01:05:12,526 --> 01:05:15,042
Codice 1067.
1100
01:05:15,716 --> 01:05:16,947
Agente Saeki.
1101
01:05:19,489 --> 01:05:20,696
Lei lo sapeva?
1102
01:05:21,221 --> 01:05:21,931
Hana.
1103
01:05:21,980 --> 01:05:24,425
Sapeva che oggi l’agente
Saeki sarebbe morta?
1104
01:05:25,012 --> 01:05:25,569
Sì.
1105
01:05:25,674 --> 01:05:27,415
E perché non ha cercato di impedirlo?
1106
01:05:27,439 --> 01:05:28,725
Non possiamo fare niente!
1107
01:05:29,190 --> 01:05:30,658
Certo, abbiamo provato a salvarla,
1108
01:05:30,683 --> 01:05:34,560
ma… possiamo cambiare il futuro solo
attraverso i libri, non agendo sulla realtà.
1109
01:05:34,585 --> 01:05:38,251
Quindi se io avessi fatto un sogno diverso
l’agente Saeki sarebbe ancora qui con noi?
1110
01:05:38,275 --> 01:05:39,276
Non funziona così.
1111
01:05:39,347 --> 01:05:41,747
Non capisco perché
continuo a fare tutto questo.
1112
01:05:41,890 --> 01:05:44,085
Se non sono riuscita neanche
a salvare l’agente Saeki,
1113
01:05:44,110 --> 01:05:46,024
come posso salvare
il mondo intero?
1114
01:05:47,784 --> 01:05:49,222
L’agente Saeki lo sapeva?
1115
01:05:50,070 --> 01:05:51,745
Sapeva che stava per morire?
1116
01:05:52,647 --> 01:05:53,284
No.
1117
01:05:54,184 --> 01:05:55,589
Non è stata informata.
1118
01:05:56,030 --> 01:05:56,676
Cosa?
1119
01:07:08,153 --> 01:07:11,433
Sembra che tu non sia
riuscita a dormire stanotte, vero?
1120
01:07:11,950 --> 01:07:13,224
Su, vieni qui.
1121
01:07:13,746 --> 01:07:15,164
Ti preparo un tè.
1122
01:07:17,511 --> 01:07:20,534
Sei rimasta così turbata
dalla morte dell’agente Saeki?
1123
01:07:20,633 --> 01:07:22,769
Ho riconosciuto l’uomo che l’ha uccisa.
1124
01:07:24,533 --> 01:07:26,507
È quello che ho visto nei miei sogni.
1125
01:07:26,664 --> 01:07:28,526
Come fa a trovarsi qui nella realtà?
1126
01:07:28,798 --> 01:07:30,651
Dev’essere Eternus.
1127
01:07:31,587 --> 01:07:33,344
È una lunga storia, ma…
1128
01:07:33,369 --> 01:07:34,839
lui è come noi.
1129
01:07:35,047 --> 01:07:37,909
Può vivere sia nei sogni che nella realtà.
1130
01:07:38,104 --> 01:07:39,519
C'è una sola differenza...
1131
01:07:40,045 --> 01:07:41,558
è che noi possiamo morire,
1132
01:07:42,020 --> 01:07:43,479
mentre lui è eterno.
1133
01:07:44,895 --> 01:07:45,440
Però anche lei-
1134
01:07:45,465 --> 01:07:46,450
So cosa vuoi dire.
1135
01:07:47,160 --> 01:07:49,300
Eternus non conosce la morte.
1136
01:07:49,325 --> 01:07:51,144
Quindi, contrariamente a me,
1137
01:07:51,523 --> 01:07:53,894
i suoi ricordi sono infiniti.
1138
01:07:54,384 --> 01:07:57,479
Anche se potessi, non
farei mai a cambio con lui.
1139
01:08:02,271 --> 01:08:04,956
Non so, mi sembra di
non capirci più niente.
1140
01:08:06,669 --> 01:08:07,581
Insomma,
1141
01:08:11,373 --> 01:08:12,495
mi chiedo se…
1142
01:08:12,845 --> 01:08:14,727
abbia senso salvare
questo mondo.
1143
01:08:16,154 --> 01:08:18,610
Posso capire perché
ti vengano certi dubbi.
1144
01:08:18,990 --> 01:08:19,572
Voglio dire,
1145
01:08:19,597 --> 01:08:22,079
gli esseri umani non
smetteranno mai di fare guerre,
1146
01:08:22,104 --> 01:08:23,364
ammazzarsi a vicenda e-
1147
01:08:23,389 --> 01:08:25,042
Di uccidere gli animali,
1148
01:08:25,091 --> 01:08:27,136
devastare la natura.
1149
01:08:27,964 --> 01:08:31,581
Finché non saranno essi stessi
responsabili della propria fine, giusto?
1150
01:08:32,060 --> 01:08:32,716
Sì.
1151
01:08:34,345 --> 01:08:35,311
Ascoltami, Hana.
1152
01:08:35,818 --> 01:08:36,731
Secondo te,
1153
01:08:36,755 --> 01:08:37,488
perché,
1154
01:08:37,529 --> 01:08:41,542
gli esseri umani continuano a distruggere
se stessi e ciò che li circonda?
1155
01:08:42,326 --> 01:08:43,294
Non ne ho idea.
1156
01:08:43,787 --> 01:08:46,433
È a causa del Mare dei Pensieri.
1157
01:08:47,104 --> 01:08:51,784
Intende dire che la fine del mondo… sarà
provocata dalla sofferenza delle persone?
1158
01:08:51,972 --> 01:08:53,222
Potrebbe essere,
1159
01:08:53,275 --> 01:08:54,672
tuttavia questa volta
1160
01:08:55,134 --> 01:08:56,422
la responsabilità
1161
01:08:56,447 --> 01:09:00,167
è di una persona che desidera
la fine del mondo più di ogni cosa.
1162
01:09:00,375 --> 01:09:02,628
L’uomo che ha
ucciso l’agente Saeki?
1163
01:09:02,918 --> 01:09:04,283
Non conosco la risposta.
1164
01:09:04,308 --> 01:09:06,456
Ma solo tu puoi scoprirlo.
1165
01:09:06,525 --> 01:09:08,573
Hana, contiamo tutti su di te.
1166
01:09:09,878 --> 01:09:11,300
Non so se ne sono in grado.
1167
01:09:11,449 --> 01:09:12,577
Ti sembra troppo?
1168
01:09:14,955 --> 01:09:16,636
Allora facciamo così.
1169
01:09:16,844 --> 01:09:20,100
Provaci ancora una volta
e poi decidi cosa fare.
1170
01:09:20,125 --> 01:09:22,644
Se vorrai smettere, allora sarai libera.
1171
01:09:23,140 --> 01:09:23,436
Ma-
1172
01:09:23,461 --> 01:09:24,182
Cosa ne dici?
1173
01:09:30,837 --> 01:09:32,071
Forza, ragazzi.
1174
01:09:32,315 --> 01:09:34,407
Oggi è un giorno importante.
1175
01:09:34,432 --> 01:09:35,845
Facciamo del nostro meglio.
1176
01:09:53,826 --> 01:09:54,566
Ci siamo, Hana.
1177
01:09:55,609 --> 01:09:59,543
Adesso ti farò addormentare e
dovrai dirmi tutto quello che vedi
1178
01:10:03,867 --> 01:10:05,266
Segui il movimento.
1179
01:10:06,016 --> 01:10:07,561
Concentrati.
1180
01:10:23,015 --> 01:10:24,137
Yuki!
1181
01:10:26,531 --> 01:10:27,131
Shiro!
1182
01:10:31,145 --> 01:10:32,336
Yuki!
1183
01:10:39,900 --> 01:10:41,425
L’hai trovato.
1184
01:10:42,419 --> 01:10:43,861
Come posso aiutarti?
1185
01:10:44,538 --> 01:10:46,568
Non riesco più a trovare i miei amici!
1186
01:10:46,829 --> 01:10:48,466
Parli di quelli dietro di te?
1187
01:10:48,817 --> 01:10:49,291
Eh?
1188
01:10:50,192 --> 01:10:52,519
Ehi, Hana. Cosa stai facendo?
1189
01:10:52,759 --> 01:10:53,822
Siete spariti.
1190
01:10:53,989 --> 01:10:56,183
Mi avete lasciato
indietro senza dirmi niente.
1191
01:10:57,201 --> 01:10:59,088
Siamo andati a cercare da mangiare.
1192
01:11:00,828 --> 01:11:02,579
Chi è quello con cui parlavi?
1193
01:11:02,604 --> 01:11:04,956
Sento che siete diretti
da qualche parte, dove?
1194
01:11:05,009 --> 01:11:05,825
Sì, stiamo andando-
1195
01:11:05,849 --> 01:11:06,550
No!
1196
01:11:07,200 --> 01:11:09,251
State andando al tempio, ho capito.
1197
01:11:12,260 --> 01:11:13,929
Tranquilli, vi accompagno io.
1198
01:11:24,437 --> 01:11:26,387
Ma come fa a
camminare sull’acqua?
1199
01:11:26,575 --> 01:11:28,294
Io non vedo niente, sono cieco.
1200
01:11:28,518 --> 01:11:30,196
Pensavo di camminare sulla terra.
1201
01:11:30,816 --> 01:11:31,925
Adesso andiamo.
1202
01:11:32,278 --> 01:11:35,459
Ah, il mio nome è Albus,
comunque, piacere.
1203
01:11:37,988 --> 01:11:40,706
Molto bene. Molto bene.
1204
01:11:42,128 --> 01:11:43,982
Dimmi, che cosa vedi?
1205
01:11:44,703 --> 01:11:45,919
Prova a descriverlo.
1206
01:11:47,137 --> 01:11:48,947
Vedo il cielo azzurro.
1207
01:11:49,932 --> 01:11:51,344
Poi c’è una montagna.
1208
01:11:51,787 --> 01:11:52,247
Oh.
1209
01:11:53,541 --> 01:11:54,677
È il monte Fuji.
1210
01:11:55,193 --> 01:11:56,574
Il monte Fuji?
1211
01:12:24,136 --> 01:12:25,558
Che succede, Hana?
1212
01:12:27,158 --> 01:12:28,520
Dove ci troviamo?
1213
01:12:31,714 --> 01:12:33,669
Sora, sta ancora cercando?
1214
01:12:34,074 --> 01:12:37,930
Sono passati 214 anni da quando
i satelliti si sono disconnessi,
1215
01:12:37,955 --> 01:12:41,975
perciò… c’è una probabilità
del 99,8 per cento che lei
1216
01:12:42,000 --> 01:12:44,168
sia l’unico essere umano
presente su questo pianeta.
1217
01:12:44,193 --> 01:12:45,287
Ci sei anche tu, no?
1218
01:12:45,531 --> 01:12:48,953
È molto gentile da parte sua
considerarmi al pari di un essere umano,
1219
01:12:48,978 --> 01:12:51,354
ma io mi riferivo agli
organismi a base proteica.
1220
01:12:51,379 --> 01:12:52,280
Okay, okay.
1221
01:12:52,706 --> 01:12:55,445
Parli come un umano,
quindi ho fatto confusione.
1222
01:12:56,149 --> 01:12:58,194
Se la infastidisce, può
modificare i miei parametri.
1223
01:12:58,219 --> 01:13:00,054
Tranquillo, stavo scherzando.
1224
01:13:01,379 --> 01:13:01,982
Comunque,
1225
01:13:02,416 --> 01:13:04,410
quello che hai detto
non è certo una novità.
1226
01:13:05,478 --> 01:13:06,324
Eppure,
1227
01:13:06,783 --> 01:13:08,267
penso sempre a quel sogno.
1228
01:13:08,398 --> 01:13:09,101
Capisco.
1229
01:13:09,564 --> 01:13:10,143
Si riferisce
1230
01:13:10,168 --> 01:13:11,844
al sogno che mi ha raccontato?
1231
01:13:11,902 --> 01:13:13,086
Esatto, precisamente.
1232
01:13:13,911 --> 01:13:16,602
Ricordo di aver visto
un albero, voglio trovarlo.
1233
01:13:17,758 --> 01:13:20,295
Non so perché, ma sento
che è la cosa giusta da fare.
1234
01:13:20,784 --> 01:13:22,035
Hana, stai bene?
1235
01:13:22,680 --> 01:13:24,443
Credo sia iniziato un altro sogno.
1236
01:13:24,516 --> 01:13:27,330
Intendi dire che stai facendo
un sogno dentro a un sogno?
1237
01:13:27,468 --> 01:13:28,086
No.
1238
01:13:28,275 --> 01:13:29,205
Più che altro sembra-
1239
01:13:29,230 --> 01:13:31,077
Che stai dicendo, con chi parli?
1240
01:13:31,119 --> 01:13:31,529
Eh?
1241
01:13:36,761 --> 01:13:39,347
No, ti sbagli, non sto
parlando con nessuno.
1242
01:13:39,372 --> 01:13:41,627
Qual è il vero motivo
per cui sei venuta qui?
1243
01:13:41,652 --> 01:13:42,697
Per andare al tempio.
1244
01:13:43,207 --> 01:13:45,747
No. sento che non è così.
1245
01:13:45,771 --> 01:13:47,765
Sì. Devo consegnare una lettera.
1246
01:13:47,789 --> 01:13:49,649
Tu chi sei veramente?
1247
01:13:49,770 --> 01:13:51,602
Oh, no. Ci ha scoperti.
1248
01:13:51,627 --> 01:13:55,011
Io da dove vengo davvero?
1249
01:13:55,212 --> 01:13:57,795
Tu non appartieni a
questo mondo, non è così?
1250
01:13:57,941 --> 01:13:58,503
Cosa?
1251
01:13:59,853 --> 01:14:00,792
No, io sono-
1252
01:14:02,493 --> 01:14:03,204
Non lo so.
1253
01:14:03,264 --> 01:14:04,610
Dovete fare presto.
1254
01:14:04,635 --> 01:14:06,587
Coraggio. Altrimenti
la prenderanno.
1255
01:14:06,984 --> 01:14:07,533
Hana.
1256
01:14:07,959 --> 01:14:08,490
Svegliati.
1257
01:14:09,144 --> 01:14:09,756
Hana.
1258
01:14:10,101 --> 01:14:10,568
Hana.
1259
01:14:11,112 --> 01:14:12,741
Io non mi ricordo perché sono qui.
1260
01:14:12,765 --> 01:14:14,880
Che cosa sei venuta
a fare? Rispondi.
1261
01:14:15,048 --> 01:14:17,067
Hana, devi svegliarti! Hana! Hana!
1262
01:14:17,778 --> 01:14:20,658
Se non ti svegli rimarrai
intrappolata. Hana!
1263
01:14:25,506 --> 01:14:26,432
Dove mi trovo?
1264
01:14:28,650 --> 01:14:29,405
Non lo so.
1265
01:14:31,336 --> 01:14:33,740
Cosa desideri più
di ogni altra cosa?
1266
01:14:35,878 --> 01:14:36,516
Come?
1267
01:14:37,404 --> 01:14:41,048
Qual è il tuo più grande
desiderio? Dimmelo, Hana.
1268
01:14:41,438 --> 01:14:42,582
Io non-
1269
01:14:44,699 --> 01:14:45,686
Ciao, Hana.
1270
01:14:46,393 --> 01:14:47,774
Come va nel futuro?
1271
01:14:48,930 --> 01:14:50,203
Che effetto ti fa
1272
01:14:50,228 --> 01:14:53,151
ascoltare questa
registrazione dopo tanto tempo?
1273
01:14:54,593 --> 01:14:56,879
Io ammetto di essere
un pochino nervosa.
1274
01:14:56,940 --> 01:14:59,219
È strano stare qui
a parlare da sola.
1275
01:14:59,244 --> 01:15:00,793
Non ci sono abituata.
1276
01:15:01,803 --> 01:15:04,489
In realtà, io volevo
scrivere una lettera,
1277
01:15:04,653 --> 01:15:05,662
ma papà
1278
01:15:05,687 --> 01:15:07,895
ha insistito perché facessi una
registrazione,
1279
01:15:07,919 --> 01:15:09,131
così eccomi qua.
1280
01:15:10,131 --> 01:15:12,842
Forse papà e mamma
sono lì con te adesso
1281
01:15:13,023 --> 01:15:14,905
…e la state ascoltando insieme.
1282
01:15:16,181 --> 01:15:17,149
Come va la scuola?
1283
01:15:17,174 --> 01:15:19,237
Al liceo ti sei fatta tanti amici?
1284
01:15:19,734 --> 01:15:20,506
Io per ora…
1285
01:15:20,531 --> 01:15:23,619
non ne ho quasi nessuno,
quindi, sono un po’ triste.
1286
01:15:24,787 --> 01:15:25,363
Però
1287
01:15:25,673 --> 01:15:29,472
ho Takeru, che è molto gentile
e si siede sempre vicino a me.
1288
01:15:29,507 --> 01:15:30,670
Ha una gamba malata
1289
01:15:30,695 --> 01:15:32,019
e deve usare una stampella,
1290
01:15:32,197 --> 01:15:34,777
ma il suo più grande sogno
è diventare un calciatore.
1291
01:15:35,468 --> 01:15:38,399
Spero che guarisca
presto, così potrà realizzarlo.
1292
01:15:40,964 --> 01:15:44,138
Io, invece, da grande voglio
diventare una truccatrice.
1293
01:15:44,825 --> 01:15:47,526
Truccherò le modelle e saranno bellissime.
1294
01:15:48,338 --> 01:15:52,447
Ma prima di realizzare il mio sogno
devo guarire, perché il mio cuore è malato.
1295
01:15:53,693 --> 01:15:57,384
Mamma dice di stare tranquilla,
perché mi riprenderò sicuramente.
1296
01:15:58,777 --> 01:16:01,630
Non vedo l’ora, di essere
una studentessa delle superiori
1297
01:16:01,655 --> 01:16:03,733
e fare tante cose divertenti.
1298
01:16:04,756 --> 01:16:07,327
Non c’è nient’altro che io
possa fare, non lo capisci?
1299
01:16:08,974 --> 01:16:09,556
Io non-
1300
01:16:09,857 --> 01:16:10,750
Hana!
1301
01:16:13,179 --> 01:16:15,946
Il tempio è in cima alle
scale. Ci siamo quasi.
1302
01:16:15,971 --> 01:16:17,891
Dov’è Albus? Dov’è andato Albus?
1303
01:16:21,577 --> 01:16:22,895
Sei qui, finalmente.
1304
01:16:24,081 --> 01:16:26,567
Ma non capisco perché
ti abbia lasciata andare.
1305
01:16:34,419 --> 01:16:35,138
Ragazzi.
1306
01:16:35,563 --> 01:16:36,874
Albus non è qui.
1307
01:16:37,219 --> 01:16:38,048
Benvenuti.
1308
01:16:38,717 --> 01:16:40,878
Ditemi, posso darvi una mano?
1309
01:16:48,677 --> 01:16:50,147
Fa tanto male.
1310
01:17:04,277 --> 01:17:05,357
Ci siamo.
1311
01:17:08,777 --> 01:17:10,323
Siamo qui per darle questa.
1312
01:17:12,515 --> 01:17:13,238
Vi ringrazio.
1313
01:17:13,453 --> 01:17:14,735
Posso leggerla?
1314
01:17:15,347 --> 01:17:15,939
Sì.
1315
01:17:22,955 --> 01:17:24,501
Vuoi che la apra?
1316
01:17:35,901 --> 01:17:38,579
Secondo te, cos’è
davvero questo tempio?
1317
01:17:47,747 --> 01:17:48,544
Questo tempio
1318
01:17:53,336 --> 01:17:54,164
sei tu.
1319
01:17:58,334 --> 01:17:59,457
Questo tempio-
1320
01:18:01,923 --> 01:18:03,676
Questo tempio è il tuo cuore.
1321
01:18:53,208 --> 01:18:54,605
Grazie al cielo
1322
01:18:55,126 --> 01:18:57,298
Sono stata tanto in pensiero, tesoro.
1323
01:19:07,664 --> 01:19:09,614
Adottiamo lo Scenario 24.
1324
01:19:09,950 --> 01:19:12,599
Esatto. Fate come dico.
1325
01:19:20,462 --> 01:19:22,469
Alle ore 18:30 di oggi,
1326
01:19:22,716 --> 01:19:25,236
a seguito di una riunione
di emergenza dei ministri,
1327
01:19:26,054 --> 01:19:28,874
…tutti i porti e gli
aeroporti sono stati chiusi
1328
01:19:28,998 --> 01:19:31,556
ed è stato imposto il
divieto di uscire dal Paese.
1329
01:19:33,056 --> 01:19:35,906
Sappiamo che potrebbe
risultare una misura eccessiva,
1330
01:19:36,241 --> 01:19:40,324
ma è necessaria per garantire la
sicurezza di tutti i cittadini giapponesi.
1331
01:19:40,464 --> 01:19:43,342
Il provvedimento entrerà in vigore dalla
mezzanotte di oggi, pertanto vi chiediamo-
1332
01:19:43,367 --> 01:19:46,531
Il nostro vicino di casa è in classe con te, vero?
1333
01:19:46,764 --> 01:19:47,580
Com’è che si chiama?
1334
01:19:47,901 --> 01:19:48,506
Non farlo.
1335
01:19:48,531 --> 01:19:50,260
Ah! Takeru, mi sembra!
1336
01:19:50,520 --> 01:19:52,728
Magari un giorno
sarà il tuo fidanzatino.
1337
01:19:52,753 --> 01:19:56,979
Non farlo. Non farlo. Non farlo.
Non farlo. Non farlo. Non farlo!
1338
01:20:32,716 --> 01:20:36,787
Mi sorprende che una persona come il Primo
Ministro si sia fatta abbindolare così.
1339
01:20:37,091 --> 01:20:38,045
Chiaroveggenza?
1340
01:20:38,321 --> 01:20:39,830
Poi è solo una ragazzina.
1341
01:20:39,855 --> 01:20:43,275
È assurdo che la politica del nostro
Paese si basi su una cosa del genere.
1342
01:20:43,300 --> 01:20:47,732
E non dimentichiamoci che usano i
soldi di noi contribuenti. È inammissibile.
1343
01:20:47,757 --> 01:20:49,564
Si, è davvero inammissibile!
1344
01:20:49,912 --> 01:20:52,305
Qualcuno di voi ha visto
la foto della ragazza?
1345
01:20:52,717 --> 01:20:55,796
Io sono andato a cercarla su
Internet. È veramente carina, no?
1346
01:20:55,821 --> 01:20:59,663
Ma che dice? Questa è una
violazione della privacy, non può farlo.
1347
01:21:00,135 --> 01:21:00,871
Bene.
1348
01:21:00,896 --> 01:21:03,364
Perciò il Primo Ministro
si è servito dei presunti
1349
01:21:03,389 --> 01:21:06,826
poteri psichici di una liceale
per governare il Paese.
1350
01:21:06,851 --> 01:21:08,719
È una situazione senza precedenti.
1351
01:21:08,744 --> 01:21:10,893
Resta da vedere come
cambierà l’opinione pubblica e
1352
01:21:10,916 --> 01:21:13,684
come l’accaduto si rifletterà
sulle prossime elezioni.
1353
01:21:13,709 --> 01:21:14,260
Sì, chi è?
1354
01:21:14,301 --> 01:21:15,908
Pronto, parlo con Hana Shimon?
1355
01:21:15,933 --> 01:21:18,065
Dirigo un giornale
locale, la contatto perché
1356
01:21:18,089 --> 01:21:19,898
mi piacerebbe
farle un’intervista.
1357
01:21:19,923 --> 01:21:21,675
I nostri lettori adorerebbero la sua-
1358
01:21:34,773 --> 01:21:36,446
Hana, sono io. Apri.
1359
01:21:43,278 --> 01:21:45,318
Agente Ezaki, che
cosa sta succedendo?
1360
01:21:45,347 --> 01:21:46,651
Koreeda ha parlato con i media.
1361
01:21:46,676 --> 01:21:48,014
Sta cercando di rovesciare il governo.
1362
01:21:49,781 --> 01:21:51,517
Comunque, abbiamo trovato il tempio.
1363
01:21:51,841 --> 01:21:52,214
Come?
1364
01:21:53,105 --> 01:21:54,600
Ma era solo un sogno, non esiste davvero.
1365
01:21:54,624 --> 01:21:56,155
Esiste anche nella realtà.
1366
01:22:22,883 --> 01:22:23,747
Cos’hai?
1367
01:22:24,272 --> 01:22:25,331
Ti sembra familiare?
1368
01:22:32,369 --> 01:22:33,372
Il posto è questo?
1369
01:22:33,795 --> 01:22:35,153
Per favore, apra lei la porta.
1370
01:22:41,552 --> 01:22:42,251
Hana.
1371
01:22:43,256 --> 01:22:44,131
Sei contenta?
1372
01:22:44,592 --> 01:22:46,283
Abbiamo consegnato la lettera.
1373
01:22:50,695 --> 01:22:52,843
Quindi… siamo
arrivate alla fine?
1374
01:22:53,077 --> 01:22:53,450
Eh?
1375
01:22:53,915 --> 01:22:54,986
Che cosa intendi dire?
1376
01:22:55,125 --> 01:22:58,720
Beh, ecco, pensavo sarebbe
successo qualcosa di straordinario.
1377
01:22:58,745 --> 01:23:00,117
Straordinario come?
1378
01:23:01,910 --> 01:23:05,629
Mi aspettavo che una divinità scendesse
dal cielo ed esaudisse i nostri desideri.
1379
01:23:06,357 --> 01:23:09,308
Oh, Hana. A volte sembri
proprio una bambina, sai?
1380
01:23:12,010 --> 01:23:12,546
Beh,
1381
01:23:12,571 --> 01:23:15,494
comunque sono felice di essere
riuscita a consegnare la lettera.
1382
01:23:16,383 --> 01:23:18,229
Ma adesso che cosa dobbiamo fare?
1383
01:23:18,448 --> 01:23:19,876
Beh, mi sembra ovvio.
1384
01:23:20,496 --> 01:23:21,461
Cos’è ovvio?
1385
01:23:23,044 --> 01:23:23,862
Yuki!
1386
01:23:25,888 --> 01:23:27,621
Dove stai andando?
1387
01:23:29,493 --> 01:23:31,296
Yuki! Fermati!
1388
01:23:31,320 --> 01:23:33,153
Non correre, aspetta!
1389
01:23:33,460 --> 01:23:36,659
Ti prego, non farlo.
È pericoloso. Yuki!
1390
01:23:39,915 --> 01:23:41,431
Avanti, venite fuori!
1391
01:23:41,785 --> 01:23:43,239
Yuki, che cosa stai facendo?
1392
01:23:46,302 --> 01:23:49,251
Coraggio, stupidi
samurai! Venite fuori!
1393
01:23:49,318 --> 01:23:49,692
Smettila.
1394
01:23:49,717 --> 01:23:51,538
Ti prego, Yuki, basta.
1395
01:24:00,547 --> 01:24:02,064
Eccoli che arrivano.
1396
01:24:03,370 --> 01:24:06,389
Forza, forza. Fatevi
sotto, vigliacchi
1397
01:24:23,152 --> 01:24:24,436
Ma cosa stai facendo?
1398
01:24:25,279 --> 01:24:27,384
Il mio desiderio è stato esaudito.
1399
01:24:27,996 --> 01:24:29,241
Yuki, cos’hai desiderato?
1400
01:24:29,547 --> 01:24:31,041
Non l’hai ancora capito?
1401
01:24:32,000 --> 01:24:35,274
Ho desiderato… che
tutti i samurai morissero!
1402
01:24:36,238 --> 01:24:37,810
Così saremo liberi.
1403
01:24:42,838 --> 01:24:43,976
Grazie, Hana.
1404
01:24:44,001 --> 01:24:45,480
È merito tuo.
1405
01:24:46,661 --> 01:24:50,016
Se non mi avessi accompagnata
al tempio per consegnare la lettera,
1406
01:24:50,041 --> 01:24:52,149
non avrei espresso il desiderio.
1407
01:24:53,066 --> 01:24:54,805
Dai, uccidiamone altri!
1408
01:24:55,180 --> 01:24:56,943
Aspetta, cosa vuoi dire, Yuki?
1409
01:24:57,577 --> 01:24:58,204
Ehi!
1410
01:24:59,255 --> 01:24:59,902
Eccola.
1411
01:25:00,575 --> 01:25:01,801
È questa la lettera, no?
1412
01:25:05,736 --> 01:25:06,657
L’avete portata?
1413
01:25:06,682 --> 01:25:07,229
Sì.
1414
01:25:12,842 --> 01:25:14,399
È sempre stata Yuki.
1415
01:25:15,850 --> 01:25:17,338
Hana, ascoltami.
1416
01:25:17,461 --> 01:25:19,947
Bisogna fermare
Yuki. E devi farlo tu.
1417
01:25:20,002 --> 01:25:20,450
Come?
1418
01:25:20,642 --> 01:25:21,566
Non fare domande.
1419
01:25:21,914 --> 01:25:23,331
La prossima volta che vedi Yuki,
1420
01:25:23,356 --> 01:25:24,952
devi fermarla a qualunque costo.
1421
01:25:24,977 --> 01:25:26,645
Non mi interessa come.
1422
01:25:26,701 --> 01:25:27,859
Uccidila se serve!
1423
01:25:28,693 --> 01:25:29,718
Ma io non posso.
1424
01:25:29,742 --> 01:25:31,780
È solo un sogno, lo hai detto anche tu.
1425
01:25:31,810 --> 01:25:34,521
O preferisci che questo
mondo finisca per sempre?
1426
01:25:34,546 --> 01:25:36,318
Non posso farlo, mi dispiace.
1427
01:25:37,630 --> 01:25:38,446
Hana!
1428
01:25:43,223 --> 01:25:43,925
Hana!
1429
01:26:00,922 --> 01:26:01,483
Scusami.
1430
01:26:03,328 --> 01:26:05,166
Lo sapevo, sei
proprio Hana Shimon!
1431
01:26:05,302 --> 01:26:07,057
Ti ho visto alla
TV, sei la veggente!
1432
01:26:07,143 --> 01:26:09,226
Cosa? Dite che è davvero lei?
1433
01:26:09,251 --> 01:26:11,017
Ehi, puoi predirmi il futuro? Sto
cercando un nuovo lavoro. Per favore!
1434
01:26:11,042 --> 01:26:14,016
Mi metterò con la ragazza
che mi piace? Ci provo da anni.
1435
01:26:14,041 --> 01:26:15,967
Dai, smettila! C’ero
prima io, fammi finire.
1436
01:26:15,992 --> 01:26:17,562
Stavo dicendo- Aspetta!
Facciamo una foto!
1437
01:26:17,586 --> 01:26:19,902
Sì, ottima idea, così
la postiamo sui social.
1438
01:26:19,926 --> 01:26:21,076
Aspetta, aspetta un attimo.
1439
01:26:21,616 --> 01:26:23,740
- Sono venuto malissimo.
- Dai, non te ne andare.
1440
01:26:23,819 --> 01:26:24,705
Basta!
1441
01:26:24,730 --> 01:26:26,512
E vai! Faremo un sacco di follower!
1442
01:26:26,536 --> 01:26:27,985
Lasciatemi in pace!
1443
01:26:30,082 --> 01:26:32,763
Io non sono una veggente,
non so prevedere il futuro
1444
01:26:32,788 --> 01:26:34,564
e non posso neanche
esaudire i vostri desideri!
1445
01:26:34,589 --> 01:26:36,844
Non c’è tempo per
queste cose, non capite?
1446
01:26:36,869 --> 01:26:38,542
Volevamo soltanto fare una foto.
1447
01:26:40,987 --> 01:26:43,158
Una truffatrice e
anche prepotente!
1448
01:26:44,969 --> 01:26:46,657
Non è il caso di prendersela tanto.
1449
01:26:46,682 --> 01:26:48,229
Una foto!
1450
01:26:51,400 --> 01:26:52,498
Hana!
1451
01:27:04,476 --> 01:27:05,544
Si sente bene?
1452
01:27:06,925 --> 01:27:08,208
Sì, non è niente.
1453
01:27:09,697 --> 01:27:10,722
Le chiedo scusa
1454
01:27:11,151 --> 01:27:13,065
per essere scappata
via in quel modo.
1455
01:27:13,267 --> 01:27:14,124
Tranquilla.
1456
01:27:14,680 --> 01:27:17,653
È comprensibile, considerando
quello che ti è stato chiesto di fare.
1457
01:27:21,358 --> 01:27:22,081
Agente Ezaki,
1458
01:27:22,574 --> 01:27:23,852
potrei dare un’occhiata?
1459
01:27:24,105 --> 01:27:24,550
Come?
1460
01:27:35,155 --> 01:27:36,290
Sono sorpreso.
1461
01:27:37,132 --> 01:27:39,189
Hai un astuccio dei
trucchi nella borsa,
1462
01:27:39,214 --> 01:27:40,473
ma non sei mai truccata.
1463
01:27:41,991 --> 01:27:43,577
In realtà mi trucco sempre.
1464
01:27:44,026 --> 01:27:45,757
Ma lo faccio in modo naturale.
1465
01:27:46,317 --> 01:27:47,065
Capisco.
1466
01:27:47,939 --> 01:27:50,040
Però, sul tubetto
c’è scritto “da uomo”.
1467
01:27:50,356 --> 01:27:51,068
Sì.
1468
01:27:51,283 --> 01:27:52,632
È per uomini infatti.
1469
01:27:52,807 --> 01:27:54,660
Davvero esistono trucchi da uomo?
1470
01:27:55,131 --> 01:27:57,717
Certo, io li preferisco. Sono più leggeri.
1471
01:27:58,359 --> 01:27:59,106
Aah.
1472
01:28:00,168 --> 01:28:01,922
Tu vuoi fare la truccatrice, giusto?
1473
01:28:03,110 --> 01:28:04,130
Sei molto brava.
1474
01:28:06,393 --> 01:28:06,996
Ho finito.
1475
01:28:08,676 --> 01:28:09,330
Glielo regalo.
1476
01:28:12,591 --> 01:28:13,116
Grazie.
1477
01:28:17,295 --> 01:28:19,777
Le persone vogliono
davvero essere salvate?
1478
01:28:20,970 --> 01:28:23,222
Tutti, inclusi quei
ficcanaso di prima
1479
01:28:23,713 --> 01:28:25,707
non fanno che pensare a loro stessi.
1480
01:28:28,051 --> 01:28:29,520
Ma forse per lei è diverso.
1481
01:28:29,545 --> 01:28:32,519
Lei ha una famiglia a cui tiene
e di cui deve prendersi cura.
1482
01:28:33,526 --> 01:28:34,165
Senti, Hana.
1483
01:28:35,127 --> 01:28:35,706
Sì?
1484
01:28:40,026 --> 01:28:41,311
Vuole dirmi qualcosa?
1485
01:28:46,507 --> 01:28:48,243
Non è vero che ho una famiglia.
1486
01:28:49,225 --> 01:28:50,174
Era una bugia.
1487
01:28:51,275 --> 01:28:53,144
Tutto il mio passato è una bugia.
1488
01:28:53,601 --> 01:28:56,116
Ho dovuto crearmi una
falsa identità perché…
1489
01:28:56,141 --> 01:28:57,584
mi serviva per il lavoro.
1490
01:28:58,014 --> 01:28:59,585
Non mi chiamo Ezaki.
1491
01:29:01,085 --> 01:29:03,584
Ho perso i miei genitori
quando avevo quindici anni
1492
01:29:04,229 --> 01:29:06,162
e da allora ho sempre vissuto solo.
1493
01:29:07,692 --> 01:29:09,209
Proprio come te, Hana.
1494
01:29:10,358 --> 01:29:12,348
Quindi mi ha presa
in giro, agente Ezaki?
1495
01:29:13,390 --> 01:29:15,565
Non capisco, perché mi
ha fatto una cosa simile?
1496
01:29:15,916 --> 01:29:18,932
Io non avrei voluto, credimi.
Ma sono stato obbligato.
1497
01:29:19,516 --> 01:29:20,628
Non ho avuto scelta.
1498
01:29:20,652 --> 01:29:22,695
E perché ha deciso di dirmi la verità?
1499
01:29:23,118 --> 01:29:26,117
Dopo questa missione
probabilmente non ci vedremo mai più.
1500
01:29:26,142 --> 01:29:28,884
Perché non ha potuto
semplicemente continuare a mentirmi?
1501
01:29:30,004 --> 01:29:31,815
Perché se il mondo finirà
1502
01:29:33,615 --> 01:29:35,686
voglio essere me stesso un’ultima volta.
1503
01:29:37,356 --> 01:29:38,628
È un egoista.
1504
01:29:40,146 --> 01:29:41,627
È soltanto un egoista.
1505
01:29:46,887 --> 01:29:48,484
Hana, aspetta, mi dispiace.
1506
01:29:50,662 --> 01:29:52,857
Perché le persone
sono così egoiste?
1507
01:29:55,959 --> 01:29:57,417
Se glielo chiedessi, agente Ezaki,
1508
01:29:57,532 --> 01:30:00,012
sarebbe disposto a
dirmi il suo vero nome?
1509
01:30:00,348 --> 01:30:00,966
Certo.
1510
01:30:02,628 --> 01:30:04,103
- Il mio vero nome è-
- No, non adesso.
1511
01:30:08,178 --> 01:30:10,324
Me lo dica solo se il mondo non finirà.
1512
01:30:10,507 --> 01:30:11,439
Agente Ezaki!
1513
01:30:24,807 --> 01:30:26,908
Un messaggio dall’ufficio
del Primo Ministro.
1514
01:30:27,619 --> 01:30:28,697
Come tutti sapete,
1515
01:30:28,722 --> 01:30:31,973
l’Africa… è attualmente
interessata da un’epidemia di Ebola.
1516
01:30:32,140 --> 01:30:35,473
Il virus Ebola, è grave e
spesso fatale per l'uomo.
1517
01:30:35,956 --> 01:30:37,941
Quindi per evitare possibili contagi,
1518
01:30:37,966 --> 01:30:40,992
gli ingressi nel paese
continueranno ad essere vietati.
1519
01:30:41,391 --> 01:30:42,826
Il pericolo non è immediato.
1520
01:30:43,334 --> 01:30:46,013
Ma abbiamo deciso di adottare
queste misure di sicurezza
1521
01:30:46,038 --> 01:30:47,348
Ah, sei sveglia.
1522
01:30:47,836 --> 01:30:50,615
Stavo guardando il
servizio dello Scenario 24.
1523
01:30:51,486 --> 01:30:53,442
Ti ricordi questo posto, vero?
1524
01:30:55,089 --> 01:30:57,469
È il punto in cui sono
morti i tuoi genitori.
1525
01:30:59,062 --> 01:31:01,521
Non hai motivo di
essere così spaventata.
1526
01:31:02,888 --> 01:31:04,030
Come ti ho già detto,
1527
01:31:04,722 --> 01:31:06,453
voglio soltanto fare due chiacchiere.
1528
01:31:06,825 --> 01:31:10,523
Se ti fossi fermata a parlare l’altra
sera, non avrei dovuto costringerti.
1529
01:31:10,578 --> 01:31:11,217
Comunque,
1530
01:31:11,992 --> 01:31:13,535
non è incredibile?
1531
01:31:14,012 --> 01:31:17,007
Ho fatto chiudere questa
strada enorme solamente per te.
1532
01:31:18,060 --> 01:31:20,331
Fare parte del governo
ha i suoi vantaggi.
1533
01:31:21,725 --> 01:31:22,917
Non trovi?
1534
01:31:28,851 --> 01:31:30,786
Ora, quello che voglio sapere è...
1535
01:31:31,553 --> 01:31:33,933
che fine farà questo nostro mondo
1536
01:31:35,294 --> 01:31:39,323
Ezaki e la sua agenzia sono,
come dire, particolarmente riservati.
1537
01:31:39,719 --> 01:31:42,480
Mi usano come un fantoccio
per tenere conferenze stampa.
1538
01:31:44,537 --> 01:31:45,653
Io non so niente.
1539
01:31:45,677 --> 01:31:46,859
Non ci credo neanche un po’.
1540
01:31:46,883 --> 01:31:49,337
I sogni che fai possono
cambiare il futuro, no?
1541
01:31:49,749 --> 01:31:51,278
Su, non fare la finta tonta.
1542
01:31:51,302 --> 01:31:54,959
Ma è la verità, io non so niente, tutto
quello che faccio è raccontare i miei sogni.
1543
01:31:58,544 --> 01:32:00,004
Voglio farti una domanda.
1544
01:32:02,671 --> 01:32:05,567
Quanto tempo ci rimane
prima che questo mondo finisca?
1545
01:32:06,074 --> 01:32:08,231
Puoi darmi almeno questa informazione?
1546
01:32:09,116 --> 01:32:09,924
Tre giorni.
1547
01:32:19,191 --> 01:32:20,544
È un po’ presto.
1548
01:32:21,170 --> 01:32:22,618
E come pensi di evitarlo?
1549
01:32:22,682 --> 01:32:24,076
Non lo so, glielo giuro.
1550
01:32:24,103 --> 01:32:25,412
Quanto sei inutile!
1551
01:32:26,012 --> 01:32:27,881
A cosa gli servi
se non sai niente?
1552
01:32:32,906 --> 01:32:33,674
Va bene.
1553
01:32:34,671 --> 01:32:35,490
Facciamo così.
1554
01:32:36,151 --> 01:32:40,416
Dimentichiamoci un attimo della fine
del mondo, parliamo di cose più allegre.
1555
01:32:42,966 --> 01:32:44,528
Ti chiedo soltanto questo.
1556
01:32:46,155 --> 01:32:49,612
Dimmi cosa sta pianificando il
dipartimento speciale per cui lavori.
1557
01:32:50,056 --> 01:32:51,155
Se solo lo sapessi
1558
01:32:51,702 --> 01:32:54,414
potrei consigliare il Primo
Ministro nel modo più adeguato.
1559
01:32:55,672 --> 01:32:57,032
Voglio fare del bene, okay?
1560
01:32:58,144 --> 01:33:00,184
Non vorresti salvare
il Giappone anche tu?
1561
01:33:01,915 --> 01:33:04,767
Gli ultimi quarant’anni sono
stati una perdita di tempo!
1562
01:33:04,962 --> 01:33:08,406
È il momento di riportare il
nostro Paese ai suoi giorni di gloria!
1563
01:33:12,757 --> 01:33:13,612
D’accordo.
1564
01:33:14,657 --> 01:33:16,737
Dieci milioni di yen.
1565
01:33:18,236 --> 01:33:20,695
Se mi darai le informazioni
che ti ho chiesto,
1566
01:33:21,112 --> 01:33:23,662
io in cambio… ti darò
dieci milioni di yen.
1567
01:33:24,637 --> 01:33:25,509
Che ne pensi?
1568
01:33:25,850 --> 01:33:29,422
È una cifra astronomica per una
ragazzina squattrinata come te, no?
1569
01:33:29,890 --> 01:33:33,747
Con tutti quei soldi, potresti
permetterti qualunque cosa tu voglia.
1570
01:33:34,258 --> 01:33:37,263
Magari potresti anche
frequentare l’accademia di trucco.
1571
01:33:48,940 --> 01:33:50,276
È per questo che l’ha fatto?
1572
01:33:50,526 --> 01:33:53,953
Per questo ha fatto uccidere
l’agente Saeki e l’agente Ezaki?
1573
01:33:54,900 --> 01:33:55,724
Aspetta un attimo.
1574
01:33:56,709 --> 01:33:57,829
Non so di che
cosa stai parlando.
1575
01:33:57,853 --> 01:33:59,116
Non faccia finta di niente!
1576
01:33:59,140 --> 01:34:02,666
Per colpa sua e della sua sete di
potere ho perso delle persone a cui tenevo!
1577
01:34:02,691 --> 01:34:05,452
Come osi parlarmi così?
Chiudi la bocca, stronzetta!
1578
01:34:06,073 --> 01:34:07,675
Pensi di essere
tanto intelligente, eh?
1579
01:34:09,461 --> 01:34:10,820
Beh, se non parli
1580
01:34:11,916 --> 01:34:13,840
sarò costretto a usare la forza!
1581
01:34:14,183 --> 01:34:16,543
Non hai famiglia.
Non hai beni.
1582
01:34:16,827 --> 01:34:19,862
Non c’è niente che possa
portarti via per farti parlare.
1583
01:34:21,519 --> 01:34:23,499
Però forse hai degli amici, vero?
1584
01:34:24,141 --> 01:34:25,314
Certo che li hai.
1585
01:34:26,161 --> 01:34:28,447
Aspetta, ho appena avuto un’idea geniale.
1586
01:34:28,676 --> 01:34:30,681
Me la prenderò con il
ragazzo zoppo e la sua famiglia.
1587
01:34:30,706 --> 01:34:31,498
Sta zitto!
1588
01:34:36,569 --> 01:34:38,747
Vedo che finalmente ti sei svegliata.
1589
01:34:41,762 --> 01:34:44,086
Tu non sei reale. È un sogno.
1590
01:34:44,379 --> 01:34:46,489
Ne sei proprio sicura?
1591
01:34:46,514 --> 01:34:50,125
Se pensi di essere in
un sogno, allora è un sogno.
1592
01:34:50,925 --> 01:34:52,639
Altrimenti, sei nella realtà.
1593
01:34:53,248 --> 01:34:56,623
Non succederebbe, non
succederebbe mai nella realtà.
1594
01:34:56,722 --> 01:34:57,746
Dev'essere un sogno.
1595
01:34:57,771 --> 01:34:59,607
È per forza un sogno!
1596
01:35:00,136 --> 01:35:01,819
Che desolazione,
1597
01:35:01,851 --> 01:35:06,276
quando gli esseri umani
diventano… prigionieri del proprio ego.
1598
01:35:06,301 --> 01:35:07,234
È solo un sogno.
1599
01:35:08,052 --> 01:35:08,703
È solo un sogno.
1600
01:35:08,728 --> 01:35:09,777
Ne sei sicura?
1601
01:35:13,599 --> 01:35:15,138
Siamo davvero in un sogno?
1602
01:35:15,301 --> 01:35:16,420
Deve per forza essere così.
1603
01:35:16,444 --> 01:35:18,133
Allora provalo, avanti.
1604
01:35:21,616 --> 01:35:23,749
Non capisco perché hai paura.
1605
01:35:24,637 --> 01:35:26,595
Non dovresti essere contenta?
1606
01:35:26,914 --> 01:35:28,879
Finalmente ti sei svegliata
1607
01:35:28,903 --> 01:35:32,020
e sei riuscita a prendere pieno
possesso del tuo vero potere.
1608
01:35:32,264 --> 01:35:33,896
Ma che cosa stai dicendo?
1609
01:35:34,074 --> 01:35:35,786
Tu hai il potere
1610
01:35:37,018 --> 01:35:39,678
di porre fine a questo
mondo per sempre.
1611
01:35:43,662 --> 01:35:45,627
Non l’hai ancora capito, vero?
1612
01:35:46,154 --> 01:35:49,976
Tra il mondo dei sogni e quello della
realtà non esiste alcuna linea di confine.
1613
01:35:51,767 --> 01:35:55,511
Mentre cerchi di convincerti che
quello che stai vivendo è un sogno
1614
01:35:55,778 --> 01:36:00,537
Tu stessa nel tuo sogno, sei fermamente
convinta di trovarti nella realtà.
1615
01:36:00,794 --> 01:36:04,986
Ma come avrai capito, non c’è modo
di dimostrare nessuna delle due cose.
1616
01:36:05,011 --> 01:36:06,748
Ma tu eri nel mio sogno, io ti ho visto.
1617
01:36:06,772 --> 01:36:09,508
Sarebbe impossibile che
ti trovassi nel mondo reale.
1618
01:36:09,532 --> 01:36:10,978
Quindi questo dev’essere un sogno.
1619
01:36:11,101 --> 01:36:11,925
Forse.
1620
01:36:12,645 --> 01:36:14,339
Ma in fondo chi può dirlo?
1621
01:36:14,905 --> 01:36:18,803
Magari io stesso non sono altro che
un prodotto della tua immaginazione.
1622
01:36:19,046 --> 01:36:22,763
E non solo io. Anche Ezaki,
Saeki e quella vecchia strega
1623
01:36:22,788 --> 01:36:24,676
potrebbero essere
stati tutti creati da te.
1624
01:36:25,005 --> 01:36:26,574
L'hai mai considerato?
1625
01:36:27,941 --> 01:36:29,297
Che cosa intendi?
1626
01:36:29,405 --> 01:36:30,584
Continuo a non capire.
1627
01:36:30,608 --> 01:36:33,608
Se tutte queste persone
non esistessero davvero,
1628
01:36:33,854 --> 01:36:38,386
la tristezza e la paura che stai provando
in questo momento, non dovrebbero sparire?
1629
01:36:39,203 --> 01:36:42,074
Forse quell’incidente
d’auto non è mai avvenuto
1630
01:36:42,107 --> 01:36:44,360
e non hai mai perso
tua madre e tuo padre.
1631
01:36:44,405 --> 01:36:46,978
O forse non sono
nemmeno mai esistiti.
1632
01:36:47,405 --> 01:36:49,097
Non può essere vero.
1633
01:36:49,122 --> 01:36:50,287
Sì che sono esistiti.
1634
01:36:50,312 --> 01:36:52,376
Sono esistiti ed
erano al mio fianco.
1635
01:36:53,900 --> 01:36:54,674
Hana.
1636
01:36:56,851 --> 01:36:59,259
Perché non mi hai detto che
stai lavorando per il governo?
1637
01:36:59,372 --> 01:37:01,013
Sapevo che tramavi qualcosa.
1638
01:37:01,406 --> 01:37:03,996
La tua vita sembra un fumetto,
dev’essere emozionante.
1639
01:37:05,077 --> 01:37:05,440
Ehi.
1640
01:37:06,049 --> 01:37:07,327
Non svieni di nuovo, vero?
1641
01:37:08,321 --> 01:37:08,741
Hana.
1642
01:37:09,893 --> 01:37:10,730
Hana Shimon.
1643
01:37:11,247 --> 01:37:12,767
Questa ragazza sei tu, vero?
1644
01:37:15,686 --> 01:37:17,398
Sì, ti ho subito riconosciuta!
1645
01:37:19,973 --> 01:37:21,176
- È lei!
- Davvero?
1646
01:37:29,210 --> 01:37:32,995
Comprendere fino in fondo
la realtà è sopravvalutato.
1647
01:37:33,020 --> 01:37:35,738
In fondo, ogni
cosa è un’illusione.
1648
01:37:36,368 --> 01:37:40,786
Quello che conta sono
i pensieri, le emozioni.
1649
01:37:42,830 --> 01:37:45,134
Se come dici ogni
cosa è un’illusione
1650
01:37:46,376 --> 01:37:49,351
significa che in realtà non
c’è nessuno intorno a me?
1651
01:37:49,994 --> 01:37:51,458
Tu che cosa credi?
1652
01:37:51,713 --> 01:37:52,547
Io credo
1653
01:37:53,372 --> 01:37:54,606
di essere sola.
1654
01:38:34,667 --> 01:38:36,020
Hana, cosa stai facendo?
1655
01:38:46,982 --> 01:38:47,987
Sono stanca.
1656
01:38:48,845 --> 01:38:52,728
Se tanto il mondo finirà, cosa importa
se muoio adesso o fra tre giorni?
1657
01:38:52,753 --> 01:38:53,848
Che stai dicendo?
1658
01:38:54,238 --> 01:38:55,807
Il mondo sta per finire.
1659
01:38:56,145 --> 01:38:57,774
Mancano tre giorni.
1660
01:38:58,507 --> 01:39:02,076
Moriremo tutti, Takeru, moriremo
tutti quanti, compresi me e te.
1661
01:39:06,598 --> 01:39:09,053
Io ci sto provando, a
evitare la fine del mondo!
1662
01:39:09,262 --> 01:39:11,620
Eppure, per quanto mi
impegni, per quanto mi
1663
01:39:11,645 --> 01:39:14,685
sforzi, in cambio non
ottengo altro che sofferenza.
1664
01:39:14,827 --> 01:39:16,358
Che cosa ho fatto di male?
1665
01:39:16,383 --> 01:39:20,537
Perché devo soffrire così tanto?
Non capisco, Takeru, dimmelo tu!
1666
01:39:22,564 --> 01:39:24,749
Anche tu hai visto quel filmato, vero?
1667
01:39:25,961 --> 01:39:27,459
Non avevo altra scelta.
1668
01:39:27,876 --> 01:39:32,262
Mia nonna si era ammalata e non avevo i soldi
per comprarle la morfina né da mangiare.
1669
01:39:32,430 --> 01:39:35,241
Così Regina mi ha detto che
potevo farlo solo una volta.
1670
01:39:36,697 --> 01:39:40,067
Ma qualcuno l’ha registrato e
adesso che è online l’hanno visto tutti.
1671
01:39:40,092 --> 01:39:41,138
Mi dici come faccio?
1672
01:39:43,422 --> 01:39:45,317
Non mi interessa
se il mondo finisce
1673
01:39:45,430 --> 01:39:46,801
Possono morire tutti!
1674
01:39:47,793 --> 01:39:50,082
Perciò è questo il
tuo desiderio, Hana?
1675
01:39:50,761 --> 01:39:51,680
Albus.
1676
01:39:52,798 --> 01:39:54,115
No, aspetta.
1677
01:39:54,465 --> 01:39:55,728
Aspetta!
1678
01:39:55,874 --> 01:39:57,568
Yuki, dove stai andando?
1679
01:40:08,221 --> 01:40:09,322
Combattete.
1680
01:40:10,102 --> 01:40:11,545
Combattete!
1681
01:40:14,597 --> 01:40:16,640
Sì, bravi, uccidetevi a vicenda.
1682
01:40:17,094 --> 01:40:18,735
Se tutti facessimo così,
1683
01:40:18,760 --> 01:40:20,044
non ci sarebbero guerre,
1684
01:40:20,069 --> 01:40:21,365
sparirebbe la cattiveria,
1685
01:40:21,389 --> 01:40:22,612
finirebbe il dolore.
1686
01:40:22,668 --> 01:40:24,820
Nessuno dovrebbe più soffrire.
1687
01:40:42,911 --> 01:40:43,871
Io sono Yuki.
1688
01:40:45,552 --> 01:40:47,533
Io metterò fine a questo mondo.
1689
01:40:58,349 --> 01:41:00,178
Secondo il Ministero della Difesa,
1690
01:41:00,203 --> 01:41:03,259
i nuovi missili balistici a
medio raggio delle Forze Armate
1691
01:41:03,283 --> 01:41:06,685
Rivoluzionarie del Nord
Africa sono già stati schierati.
1692
01:41:06,710 --> 01:41:12,756
In seguito alle crescenti preoccupazioni per
l’uso di missili nucleari da parte di altri Paesi,
1693
01:41:12,781 --> 01:41:15,910
il governo intende aumentare
la propria capacità nucleare.
1694
01:41:16,261 --> 01:41:17,757
Questo ha portato alla nascita
di tensioni in diversi Paesi
1695
01:41:18,229 --> 01:41:22,870
dell’Asia, che hanno criticato
la decisione del Giappone.
1696
01:41:23,495 --> 01:41:25,182
Guarda guarda.
1697
01:41:25,543 --> 01:41:28,384
È da un bel po’ che non
metti in ordine, vero, cara?
1698
01:41:29,039 --> 01:41:29,639
Ah.
1699
01:41:29,863 --> 01:41:33,565
Vedo che stai consumando
molte bevande a base di caffeina
1700
01:41:33,590 --> 01:41:36,162
Vuoi evitare di addormentarti, eh?
1701
01:41:45,667 --> 01:41:47,582
Domani è il grande giorno.
1702
01:41:48,791 --> 01:41:50,359
La cerimonia di diploma.
1703
01:41:51,071 --> 01:41:52,490
Pensi di andarci?
1704
01:41:59,823 --> 01:42:00,879
E l’agente Ezaki?
1705
01:42:00,989 --> 01:42:02,189
Sta bene.
1706
01:42:07,651 --> 01:42:08,182
Hana,
1707
01:42:09,347 --> 01:42:12,124
credo che dovresti lasciar
perdere questo mondo, sai?
1708
01:42:12,787 --> 01:42:14,134
Forse, come mi hai detto,
1709
01:42:14,538 --> 01:42:17,846
sarebbe meglio se noi esseri umani
scomparissimo dalla faccia della Terra.
1710
01:42:19,583 --> 01:42:21,857
Risolveremmo un’infinità di problemi.
1711
01:42:23,549 --> 01:42:25,490
Ti confesso che sono stanca.
1712
01:42:25,839 --> 01:42:27,329
Per quante volte li salvi,
1713
01:42:28,019 --> 01:42:30,473
trovano sempre qualcosa di cui lamentarsi.
1714
01:42:33,257 --> 01:42:33,925
Hana.
1715
01:42:35,171 --> 01:42:38,896
Non ti piacerebbe finalmente
sapere, perché sei stata scelta?
1716
01:42:39,505 --> 01:42:42,980
È una domanda che mi hai
rivolto più e più volte, dopo tutto.
1717
01:42:44,228 --> 01:42:47,554
Perché proprio te, tra tutte
le persone su questa terra?
1718
01:42:47,855 --> 01:42:48,967
Tutti noi sogniamo,
1719
01:42:48,992 --> 01:42:51,361
Ma perché solo i tuoi
sogni hanno il potere
1720
01:42:51,386 --> 01:42:53,747
di influenzare i libri
e cambiare la realtà?
1721
01:42:55,584 --> 01:42:57,121
Ci ho pensato a lungo.
1722
01:42:58,226 --> 01:42:59,940
Al perché sono stata scelta,
1723
01:43:00,566 --> 01:43:02,609
a come avete fatto a rintracciarmi.
1724
01:43:03,026 --> 01:43:04,185
In poche parole,
1725
01:43:04,738 --> 01:43:07,625
tutto si riduce a una
questione di discendenza.
1726
01:43:08,692 --> 01:43:10,431
Probabilmente non lo sai,
1727
01:43:10,456 --> 01:43:13,555
ma anche la tua mamma
possedeva le tue stesse abilità.
1728
01:43:14,124 --> 01:43:14,634
Cosa?
1729
01:43:15,997 --> 01:43:16,741
Mia madre?
1730
01:43:17,116 --> 01:43:18,352
Anche tua nonna,
1731
01:43:18,697 --> 01:43:20,598
la madre di tua nonna e così via.
1732
01:43:23,245 --> 01:43:24,124
Keiko Shimon.
1733
01:43:25,369 --> 01:43:30,466
Nata il giorno 24
agosto… dell’anno 1981.
1734
01:43:33,528 --> 01:43:37,197
È il libro di tua madre, al suo interno c’è
tutta la sua vita.
1735
01:43:39,173 --> 01:43:39,731
Oh, sì.
1736
01:43:39,812 --> 01:43:42,722
Questo dev’essere il
momento in cui sei nata tu.
1737
01:43:43,491 --> 01:43:44,888
Che meraviglia.
1738
01:43:46,854 --> 01:43:48,120
Sembra così felice.
1739
01:43:49,040 --> 01:43:50,933
È davvero al settimo cielo.
1740
01:44:00,206 --> 01:44:01,586
C’è una cosa che non capisco.
1741
01:44:02,203 --> 01:44:05,400
Se, come ha appena detto, mia
madre aveva le mie stesse abilità,
1742
01:44:05,549 --> 01:44:08,457
allora avrebbe dovuto essere a
conoscenza di ciò che la aspettava.
1743
01:44:08,482 --> 01:44:11,238
Avrebbe dovuto sapere che
la sua vita stava per finire.
1744
01:44:11,337 --> 01:44:14,739
Perciò perché non ha provato a
cambiare il futuro come sto facendo io?
1745
01:44:14,763 --> 01:44:17,331
Perché non ha cercato di
salvarsi in qualche modo?
1746
01:44:20,376 --> 01:44:21,893
È stato per il tuo bene.
1747
01:44:22,615 --> 01:44:25,682
Tu eri destinata a
morire all’età di sette anni.
1748
01:44:26,094 --> 01:44:28,509
Ricordi il tuo
problema al cuore, no?
1749
01:44:31,584 --> 01:44:34,794
Keiko sapeva che non ti
restava molto da vivere.
1750
01:44:35,294 --> 01:44:38,715
E per questo motivo… ha
deciso di cambiare il tuo destino.
1751
01:44:39,946 --> 01:44:42,850
Tuttavia, quelli come noi
devono seguire una regola.
1752
01:44:44,607 --> 01:44:48,933
E questa regola stabilisce che non
si può cambiare il futuro per se stessi.
1753
01:44:49,205 --> 01:44:49,814
Sì, ma
1754
01:44:50,304 --> 01:44:52,391
mia madre non ha infranto nessuna regola.
1755
01:44:52,416 --> 01:44:55,928
Ha cambiato il futuro per fare del
bene a me, non a se stessa, giusto?
1756
01:44:56,184 --> 01:44:58,826
Mia cara, il legame tra
una madre e una figlia,
1757
01:44:58,851 --> 01:45:00,921
È indissolubile, eterno.
1758
01:45:01,184 --> 01:45:03,272
È come se vedere una cosa sola.
1759
01:45:03,407 --> 01:45:06,205
Ma, quindi come ha
fatto a salvarmi la vita?
1760
01:45:06,274 --> 01:45:10,332
Ha dovuto… sacrificare se
stessa e anche qualcosa in più.
1761
01:45:11,136 --> 01:45:12,718
Continuo a non capire.
1762
01:45:13,883 --> 01:45:15,715
Per cambiare il tuo destino,
1763
01:45:15,740 --> 01:45:18,499
la tua mamma ha
offerto la sua vita…
1764
01:45:18,718 --> 01:45:21,546
insieme a quella di una
persona che le era molto cara.
1765
01:45:23,107 --> 01:45:25,850
Era l’unico modo
che aveva per salvarti.
1766
01:45:28,289 --> 01:45:29,913
Non può essere vero.
1767
01:45:35,256 --> 01:45:38,933
Mi sta dicendo un mucchio
di bugie, io non le credo.
1768
01:45:38,958 --> 01:45:41,780
Sta solo cercando di prendersi
gioco di me, lo ammetta.
1769
01:45:41,805 --> 01:45:44,243
Hana. Non fare così.
1770
01:45:44,267 --> 01:45:45,296
Non posso.
1771
01:45:45,728 --> 01:45:46,920
Non posso accettarlo.
1772
01:45:46,967 --> 01:45:49,536
Sta dicendo che i miei
genitori sono morti per me.
1773
01:45:50,389 --> 01:45:53,038
Vorrei essere
morta al posto loro.
1774
01:45:53,448 --> 01:45:55,822
Tesoro, non devi dire certe cose.
1775
01:45:56,640 --> 01:45:58,719
Tua madre sarebbe così triste.
1776
01:45:58,982 --> 01:46:02,534
Io… ho sempre creduto di
essere sola a questo mondo.
1777
01:46:02,667 --> 01:46:04,560
Piccola mia, non sei sola.
1778
01:46:05,611 --> 01:46:07,485
I tuoi genitori ti amavano.
1779
01:46:08,139 --> 01:46:09,941
Tanto tanto.
1780
01:46:09,989 --> 01:46:11,837
Non ti hanno mai lasciata sola.
1781
01:46:29,817 --> 01:46:32,724
Tua madre voleva che te la
consegnassi il giorno del diploma.
1782
01:46:34,941 --> 01:46:37,321
Vai alla cerimonia
di diploma, domani.
1783
01:46:37,623 --> 01:46:41,489
È ciò che vorrebbero tua madre
e tuo padre se fossero qui con te.
1784
01:46:42,822 --> 01:46:45,516
Non ha importanza se
il mondo sta per finire.
1785
01:47:10,473 --> 01:47:11,397
Ciao, Hana.
1786
01:47:12,552 --> 01:47:13,840
Come vanno le cose?
1787
01:47:15,183 --> 01:47:17,853
Se stai ascoltando
questa registrazione,
1788
01:47:17,918 --> 01:47:22,022
significa che ti sei già diplomata…
e sono molto orgogliosa di te.
1789
01:47:22,725 --> 01:47:25,247
Mi sarebbe tanto piaciuto
essere presente, ma-
1790
01:47:27,645 --> 01:47:28,485
Mi dispiace.
1791
01:47:30,805 --> 01:47:33,144
Voglio che tu sappia
che il giorno in cui sei nata
1792
01:47:33,403 --> 01:47:34,366
tua mamma
1793
01:47:34,672 --> 01:47:35,721
e il tuo papà
1794
01:47:36,153 --> 01:47:37,938
erano davvero felici.
1795
01:47:38,752 --> 01:47:40,204
E questo sentimento
1796
01:47:40,966 --> 01:47:42,860
è sempre, rimasto invariato.
1797
01:47:43,656 --> 01:47:45,303
Grazie di essere nata.
1798
01:47:45,719 --> 01:47:47,413
Hai cambiato le nostre vite.
1799
01:47:48,730 --> 01:47:50,801
Avrei voluto stare
con te più a lungo.
1800
01:47:51,154 --> 01:47:52,484
ma il destino
1801
01:47:53,272 --> 01:47:55,415
per ragioni che a volte non comprendiamo
1802
01:47:55,440 --> 01:47:57,150
ci impone delle scelte crudeli.
1803
01:47:59,728 --> 01:48:01,163
Prendere quella decisione
1804
01:48:01,684 --> 01:48:02,898
ci ha spezzato il cuore,
1805
01:48:02,923 --> 01:48:06,127
ma lo abbiamo fatto perché,
crediamo profondamente in te.
1806
01:48:08,338 --> 01:48:10,701
Sappiamo che vivrai una vita felice,
1807
01:48:11,861 --> 01:48:14,217
anche se non potremo
condividerla con te.
1808
01:48:16,676 --> 01:48:17,948
Un’ultima cosa.
1809
01:48:18,351 --> 01:48:20,509
Ricorda che anche
se non potrai vederci,
1810
01:48:21,476 --> 01:48:22,610
io e tuo padre
1811
01:48:23,335 --> 01:48:24,388
saremo sempre,
1812
01:48:25,849 --> 01:48:27,054
sempre
1813
01:48:28,486 --> 01:48:30,133
accanto alla nostra bambina.
1814
01:48:41,697 --> 01:48:43,784
Sono sempre stata amata.
1815
01:48:46,828 --> 01:48:48,252
Sempre.
1816
01:49:17,798 --> 01:49:18,676
Sta bene.
1817
01:49:20,788 --> 01:49:22,420
Grazie al cielo sta bene.
1818
01:49:28,698 --> 01:49:29,736
Andiamo a scuola.
1819
01:49:30,325 --> 01:49:31,224
Ti accompagno.
1820
01:49:36,070 --> 01:49:36,729
In realtà
1821
01:49:38,062 --> 01:49:39,806
vorrei andare a trovare Yuki.
1822
01:49:42,376 --> 01:49:43,075
Va bene.
1823
01:49:43,228 --> 01:49:45,857
Guardate. Sembra questa.
1824
01:49:48,643 --> 01:49:50,453
Hana, sali. Andiamo via.
1825
01:49:58,698 --> 01:50:00,615
Ehi, fermi! Ehi!
1826
01:50:19,695 --> 01:50:20,088
Hana.
1827
01:50:20,385 --> 01:50:21,955
Lascia che me ne
occupi io, tu va’ avanti.
1828
01:50:22,051 --> 01:50:22,510
Ma io-
1829
01:50:22,540 --> 01:50:23,497
Vai ho detto.
1830
01:50:27,225 --> 01:50:28,187
Agente Ezaki!
1831
01:50:28,564 --> 01:50:30,644
Non mi ha ancora detto
come si chiama davvero.
1832
01:50:32,221 --> 01:50:34,629
Quando riusciremo a evitare
la fine del mondo te lo dirò.
1833
01:50:46,972 --> 01:50:48,386
Vieni, da questa parte.
1834
01:50:50,343 --> 01:50:51,004
Ehi, Hana.
1835
01:50:52,039 --> 01:50:52,755
Buona fortuna.
1836
01:51:17,543 --> 01:51:20,005
Non dovresti essere
alla cerimonia di diploma?
1837
01:51:20,549 --> 01:51:22,562
Sei proprio una birichina.
1838
01:51:28,096 --> 01:51:30,157
D’ora in avanti dipende tutto da te.
1839
01:51:31,378 --> 01:51:33,613
Devi fare solo quello che ti senti.
1840
01:51:43,244 --> 01:51:44,238
La ringrazio.
1841
01:52:02,097 --> 01:52:02,934
Yuki.
1842
01:52:04,479 --> 01:52:05,344
Ora smettiamola.
1843
01:52:06,236 --> 01:52:07,143
Okay?
1844
01:52:08,122 --> 01:52:09,181
Basta così.
1845
01:52:11,125 --> 01:52:11,692
No.
1846
01:52:12,383 --> 01:52:13,377
Non posso.
1847
01:52:13,402 --> 01:52:14,596
Non posso perdonarli.
1848
01:52:14,698 --> 01:52:16,163
Non ce la faccio, Hana.
1849
01:52:17,542 --> 01:52:18,253
Yuki.
1850
01:52:18,897 --> 01:52:20,152
Mamma e papà!
1851
01:52:21,527 --> 01:52:23,904
Mamma e papà!
1852
01:52:23,999 --> 01:52:25,289
Ti mancano, vero?
1853
01:52:25,824 --> 01:52:28,109
So che vorresti tanto rivederli.
1854
01:52:30,767 --> 01:52:31,667
Ti capisco.
1855
01:52:32,516 --> 01:52:34,458
So bene come ti senti.
1856
01:52:34,772 --> 01:52:36,087
Ascoltami, Yuki.
1857
01:52:36,370 --> 01:52:39,153
Sono davvero felice di averti incontrata.
1858
01:52:39,400 --> 01:52:41,255
E di certo lo è anche Shiro.
1859
01:52:41,332 --> 01:52:43,950
Tua nonna, tua madre, tuo padre.
1860
01:52:43,975 --> 01:52:45,744
Ti vogliono tutti
un mondo di bene.
1861
01:52:46,723 --> 01:52:48,578
E anche io te ne voglio.
1862
01:52:49,159 --> 01:52:50,296
Perciò, ti prego.
1863
01:52:51,221 --> 01:52:53,086
Smettiamola di fare del male.
1864
01:52:53,241 --> 01:52:53,715
Ma-
1865
01:52:53,775 --> 01:52:55,147
Sta’ tranquilla.
1866
01:52:55,591 --> 01:52:57,640
Rimarrò al tuo
fianco per sempre.
1867
01:52:57,745 --> 01:52:59,799
Sei proprio sicura di volerlo fare?
1868
01:53:00,565 --> 01:53:01,038
Sì,
1869
01:53:01,338 --> 01:53:02,271
ho deciso.
1870
01:53:02,770 --> 01:53:04,465
Sappi che il tuo corpo morirà
1871
01:53:04,714 --> 01:53:06,628
e tu rimarrai intrappolata qui.
1872
01:53:06,981 --> 01:53:09,110
Voglio rimanere per sempre con Yuki.
1873
01:53:10,210 --> 01:53:10,930
Va bene.
1874
01:53:15,076 --> 01:53:18,428
Un reincarnatore che decide
di rimanere in un sogno?
1875
01:53:29,251 --> 01:53:31,624
Vedi? Alla fine non
cambia mai niente.
1876
01:53:35,022 --> 01:53:36,337
Non cambia mai niente.
1877
01:53:36,362 --> 01:53:37,526
Yuki, fermati.
1878
01:53:37,732 --> 01:53:39,359
Non cambia mai niente.
1879
01:53:39,474 --> 01:53:41,074
Non cambia mai niente.
1880
01:53:45,307 --> 01:53:46,418
Hana.
1881
01:54:04,800 --> 01:54:05,801
Sono arrivati.
1882
01:54:13,469 --> 01:54:18,244
Grazie, ragazzi. Mi avete servito in
maniera encomiabile dall’inizio alla fine.
1883
01:54:18,269 --> 01:54:20,112
Ci vediamo nel prossimo mondo.
1884
01:54:22,225 --> 01:54:24,018
Prendetevi cura di Hana.
1885
01:54:31,349 --> 01:54:32,399
Smettetela.
1886
01:54:32,894 --> 01:54:34,792
Non svegliatemi, non svegliatemi!
1887
01:54:46,470 --> 01:54:47,227
Smettetela.
1888
01:54:47,923 --> 01:54:48,513
Hana.
1889
01:54:54,574 --> 01:54:55,659
Il mio vero nome è-
1890
01:55:00,256 --> 01:55:02,079
Fermi! Devo tornare indietro.
1891
01:55:09,063 --> 01:55:11,909
Ora ho capito cosa
distruggerà il mondo.
1892
01:55:12,546 --> 01:55:14,778
La stupidità della razza umana.
1893
01:55:17,424 --> 01:55:19,302
Aspettate, aspettate.
1894
01:55:23,439 --> 01:55:24,149
Vi prego.
1895
01:55:24,771 --> 01:55:26,616
No! Fermatevi!
1896
01:55:27,808 --> 01:55:29,770
Fermatevi! Vi prego!
1897
01:55:29,876 --> 01:55:32,434
Basta! Lasciatela stare!
1898
01:55:32,882 --> 01:55:34,132
Basta!
1899
01:55:40,923 --> 01:55:42,366
Cosa farete voi tre?
1900
01:56:30,756 --> 01:56:34,728
Voi sciocchi parlate
d’amore e speranza,
1901
01:56:35,538 --> 01:56:37,399
ma guardatevi intorno.
1902
01:56:37,761 --> 01:56:40,680
Gli esseri umani non
portano altro che distruzione.
1903
01:56:40,967 --> 01:56:41,668
Hana.
1904
01:56:42,921 --> 01:56:44,996
Non ascoltare quello
che dice quest’uomo.
1905
01:56:45,021 --> 01:56:45,882
Dimmi.
1906
01:56:46,274 --> 01:56:49,352
Alla fine chi è virtuoso e chi è malvagio?
1907
01:56:49,537 --> 01:56:52,029
Continuando a tenere in vita questo mondo
1908
01:56:52,569 --> 01:56:54,231
causerai solo dolore.
1909
01:56:54,777 --> 01:56:58,059
Ma se il tuo scopo è liberare
le persone dalla sofferenza,
1910
01:56:58,399 --> 01:57:00,154
la soluzione è una sola.
1911
01:57:00,797 --> 01:57:01,930
E la conosci.
1912
01:57:03,953 --> 01:57:05,943
Mettere fine a questo mondo.
1913
01:57:07,030 --> 01:57:07,756
Hana.
1914
01:57:09,838 --> 01:57:10,609
Non farlo.
1915
01:57:14,100 --> 01:57:15,609
È tutto inutile.
1916
01:57:17,012 --> 01:57:18,464
Gli esseri umani
1917
01:57:19,558 --> 01:57:22,207
non vogliono essere salvati.
1918
01:57:40,166 --> 01:57:42,406
Sei ancora convinta della tua decisione?
1919
01:57:48,865 --> 01:57:50,907
Il mondo non può essere salvato.
1920
01:58:34,095 --> 01:58:35,318
Dovrebbe essere qui.
1921
01:58:35,825 --> 01:58:37,019
Scansione in corso.
1922
01:58:37,855 --> 01:58:40,318
Rilevato oggetto
cilindrico di metallo di circa
1923
01:58:40,343 --> 01:58:43,187
mezzo metro a 90
centimetri dalla superficie.
1924
01:58:57,650 --> 01:58:58,548
Trovato.
1925
01:59:19,010 --> 01:59:19,535
Che cos’è?
1926
01:59:19,873 --> 01:59:21,225
È un dispositivo di registrazione
1927
01:59:21,250 --> 01:59:23,151
risalente al ventesimo secolo,
1928
01:59:23,176 --> 01:59:26,688
in cui il suono viene inciso su un
supporto magnetico chiamato nastro.
1929
01:59:26,893 --> 01:59:28,386
E come faccio per ascoltarlo?
1930
01:59:28,639 --> 01:59:30,391
Dovrebbe esserci un triangolino.
1931
01:59:30,415 --> 01:59:31,653
Provi a premerlo.
1932
01:59:34,711 --> 01:59:35,512
Ciao a te.
1933
01:59:36,533 --> 01:59:38,798
Mi presento, il mio
nome è Hana Shimon.
1934
01:59:39,182 --> 01:59:40,666
Non mi è rimasto molto tempo
1935
01:59:40,691 --> 01:59:41,895
quindi farò presto.
1936
01:59:42,567 --> 01:59:45,083
Io non posso sapere
chi sei, non ti conosco.
1937
01:59:46,174 --> 01:59:46,823
Però...
1938
01:59:47,164 --> 01:59:50,168
spero che ascolterai fino
in fondo questo messaggio
1939
01:59:50,320 --> 01:59:51,240
ovunque tu sia.
1940
01:59:51,700 --> 01:59:52,218
Anzi,
1941
01:59:52,675 --> 01:59:53,583
so che lo farai.
1942
01:59:55,398 --> 01:59:57,839
Il mondo in cui vivo
ormai ha le ore contate.
1943
01:59:58,143 --> 02:00:00,601
Io ho fatto del mio meglio
per impedire che finisse,
1944
02:00:00,789 --> 02:00:02,654
ma purtroppo non è bastato.
1945
02:00:04,083 --> 02:00:05,587
Alla fine, non ce l’ho fatta.
1946
02:00:06,855 --> 02:00:10,424
E forse, nessuno di noi
ce l’avrebbe fatta, in fondo.
1947
02:00:10,920 --> 02:00:13,121
Non siamo stati molto gentili.
1948
02:00:13,872 --> 02:00:15,673
Anzi, siamo stati egoisti.
1949
02:00:16,434 --> 02:00:18,912
Forse con un po’ di
impegno saremmo cambiati,
1950
02:00:19,831 --> 02:00:23,711
ma questa è la conclusione a
cui è arrivato il Mare dei Pensieri,
1951
02:00:23,737 --> 02:00:24,522
e adesso
1952
02:00:25,394 --> 02:00:28,024
sento che è giusto che
le cose siano andate così.
1953
02:00:28,495 --> 02:00:29,326
Però
1954
02:00:29,942 --> 02:00:32,363
spero davvero che il
tuo mondo sia diverso.
1955
02:00:33,951 --> 02:00:38,059
Che siate tutti un
po’ più gentili di noi.
1956
02:00:40,259 --> 02:00:42,049
Ho un grande
favore da chiederti.
1957
02:00:42,477 --> 02:00:44,483
Devi salvare una
bambina che conosco.
1958
02:00:44,508 --> 02:00:47,505
Si trova in un mondo
diverso da quello in cui vivi tu.
1959
02:00:47,611 --> 02:00:49,882
E anche da
quello in cui vivo io.
1960
02:00:50,273 --> 02:00:52,257
Questa bambina ha perso tutto.
1961
02:00:53,774 --> 02:00:56,241
È sola e non le è
rimasto più nulla.
1962
02:00:58,254 --> 02:01:00,497
Ti supplico, se puoi, salvala.
1963
02:01:02,671 --> 02:01:04,439
Io non ci sono riuscita,
1964
02:01:05,121 --> 02:01:07,384
ma per qualche ragione ho fiducia in te.
1965
02:01:07,900 --> 02:01:09,258
Te lo chiedo per favore.
1966
02:01:10,025 --> 02:01:11,672
Dalla fine del mondo,
1967
02:01:12,799 --> 02:01:14,536
a te nel futuro.
1968
02:01:26,035 --> 02:01:26,601
Mi è-
1969
02:01:27,467 --> 02:01:29,579
appena stato chiesto
un favore enorme.
1970
02:01:30,036 --> 02:01:34,188
Al momento, non sono in grado di prevedere
quale sia il modo ottimale di procedere.
1971
02:01:34,870 --> 02:01:37,924
Credo che tutto si riduca a
ciò che preferisce fare lei, Sora.
1972
02:01:45,595 --> 02:01:47,532
Sora. Non sia avventata.
1973
02:01:47,617 --> 02:01:51,858
Attivando quel comando potrebbe farci finire
in una situazione estremamente complessa.
1974
02:01:51,882 --> 02:01:55,527
Non sei curioso? Non vuoi scoprire
se esistono davvero altri universi?
1975
02:01:55,774 --> 02:01:57,063
Beh, senza dubbio
1976
02:01:57,465 --> 02:02:01,110
sarebbe un esperimento interessante.
Ma lei cesserebbe di esistere.
1977
02:02:04,555 --> 02:02:06,092
Ma sì, me la caverò.
1978
02:02:08,713 --> 02:02:10,156
Sono stanca di essere sola.
1979
02:02:17,913 --> 02:02:20,112
Ora posso finalmente morire.
1980
02:02:23,838 --> 02:02:25,777
Le cose si sono messe male.
1981
02:02:32,964 --> 02:02:34,614
Non sono riuscita a impedirlo.
1982
02:02:34,977 --> 02:02:35,817
Non importa.
1983
02:02:36,615 --> 02:02:37,350
Ci rivedremo.
1984
02:02:37,767 --> 02:02:38,236
Come?
1985
02:02:38,830 --> 02:02:39,835
Significa...
1986
02:02:40,228 --> 02:02:42,661
sacrificare se stessi
e qualcosa di più.
1987
02:02:46,300 --> 02:02:47,825
Mi hai chiesto tu di farlo.
1988
02:03:59,459 --> 02:04:00,953
Non si maltrattano i più deboli.
1989
02:04:30,507 --> 02:04:31,325
Mamma!
1990
02:04:31,928 --> 02:04:32,775
Mamma!
1991
02:04:37,656 --> 02:04:39,267
Yuki! Che succede?
1992
02:04:45,045 --> 02:04:46,088
Andiamo dentro.
1993
02:04:50,904 --> 02:04:51,686
Sora,
1994
02:04:52,029 --> 02:04:53,776
è soddisfatta della sua scelta?
1995
02:04:53,846 --> 02:04:56,738
Come faccio a non esserlo
davanti a questo spettacolo?
1996
02:04:57,655 --> 02:05:00,808
È valsa la pena sacrificare
la sua esistenza per questo?
1997
02:05:02,038 --> 02:05:03,833
Lo spero con tutto il mio cuore.
1998
02:05:25,067 --> 02:05:26,123
Hana, svegliati.
1999
02:05:26,277 --> 02:05:27,120
Ci siamo quasi.
2000
02:05:33,392 --> 02:05:37,696
Hana, volevo chiederti una cosa: il nostro
vicino di casa è in classe con te, vero?
2001
02:05:37,721 --> 02:05:38,781
Com’è che si chiama?
2002
02:05:39,209 --> 02:05:40,752
Ah! Takeru, mi sembra!
2003
02:05:41,483 --> 02:05:43,652
Magari un giorno sarà il tuo fidanzatino.
2004
02:05:43,677 --> 02:05:45,758
Che dici? Smettila, mamma!
2005
02:05:45,783 --> 02:05:48,443
Non credo proprio, dovrà
passare sul mio cadavere!
2006
02:05:51,681 --> 02:05:53,549
Ma che fa quel deficiente?
2007
02:05:53,574 --> 02:05:54,955
Su, non ti arrabbiare.
2008
02:05:55,178 --> 02:05:57,970
Sai che essere così
nervosi fa male alla salute?
2009
02:05:59,116 --> 02:06:00,108
Questo cos’è?
2010
02:06:32,048 --> 02:06:33,881
Qual è il tuo più grande desiderio?
2011
02:06:36,733 --> 02:06:37,937
Io desidero
2012
02:06:40,453 --> 02:06:42,091
amare questo mondo.
143239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.