Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,577 --> 00:00:34,789
[woman] In my lifetime,
I've only fallen in love twice.
4
00:00:34,998 --> 00:00:39,628
The first time led to betrayal,
murder and suicide.
5
00:00:39,836 --> 00:00:44,341
The second time
was three days ago.
6
00:00:44,549 --> 00:00:49,095
And meeting her would
prove far more tragic.
7
00:00:56,311 --> 00:00:58,647
Where's my Romeo?
8
00:01:03,985 --> 00:01:06,530
What's here?
9
00:01:06,738 --> 00:01:09,282
Poison, I see,
has been his timeless end.
10
00:01:15,038 --> 00:01:19,501
O,' churl, drunk all,
and left no friendly drop
to help me after.
11
00:01:22,045 --> 00:01:24,464
Thy lips are warm.
12
00:01:24,673 --> 00:01:28,969
O,' happy dagger,
there rust and let me die!
13
00:03:50,902 --> 00:03:52,320
[cell phone rings]
14
00:03:54,197 --> 00:03:56,658
Hey, can you hear me?
15
00:03:56,866 --> 00:03:59,369
Yeah, the convention's
going great.
16
00:04:00,578 --> 00:04:03,039
San Francisco?
17
00:04:03,248 --> 00:04:06,126
It's good.
Chilly, but nice.
18
00:04:06,334 --> 00:04:08,670
Hey, I gotta go.
They're calling us back in.
19
00:04:08,878 --> 00:04:11,214
Love you too.
20
00:05:11,274 --> 00:05:13,109
[man] Hi there.
21
00:05:15,487 --> 00:05:17,405
What are you listening to?
22
00:05:18,573 --> 00:05:20,116
Nothing, actually.
23
00:05:20,325 --> 00:05:21,701
I just put these on
hoping it will
24
00:05:21,910 --> 00:05:23,995
deter people like you
from talking to me.
25
00:05:26,289 --> 00:05:27,916
You're so funny.
26
00:05:28,124 --> 00:05:29,626
Am I?
27
00:05:31,419 --> 00:05:33,087
You know, just...
28
00:05:33,296 --> 00:05:36,132
I just saw you there
sitting alone and I think,
29
00:05:36,341 --> 00:05:38,259
-"Oh my god you're s--"
-Beautiful.
30
00:05:39,719 --> 00:05:41,805
Oh yes, but not just beautiful.
31
00:05:42,013 --> 00:05:45,016
-You know, I think it's like--
-Love at first sight.
32
00:05:45,225 --> 00:05:47,393
Exactly.
33
00:05:47,602 --> 00:05:51,147
How do you know it was love,
and not just a chemical
response in the brain
34
00:05:51,356 --> 00:05:52,941
caused by erotic stimuli?
35
00:05:53,149 --> 00:05:56,778
After all, the only difference
between love and lust,
36
00:05:56,986 --> 00:05:58,696
is that the first one
requires the intent
37
00:05:58,905 --> 00:06:01,449
of being with one, and only one,
significant other.
38
00:06:01,658 --> 00:06:03,660
So unless you're gonna
drop down on one knee
39
00:06:03,868 --> 00:06:06,162
and pledge your
everlasting love to me,
40
00:06:06,371 --> 00:06:09,374
do me the honor
of fucking off.
41
00:06:13,336 --> 00:06:14,546
Bitch.
42
00:07:13,396 --> 00:07:14,689
Why are you following me?
43
00:07:14,898 --> 00:07:17,400
Sorry, I have a message
from Father.
44
00:07:31,414 --> 00:07:33,791
[in foreign language]
45
00:08:18,378 --> 00:08:20,338
Rough day?
46
00:08:20,546 --> 00:08:22,924
You could say that.
47
00:08:29,013 --> 00:08:31,516
I hope you didn't finish
that whole bottle by yourself.
48
00:08:33,476 --> 00:08:34,978
Hmph.
49
00:08:35,186 --> 00:08:37,355
This one still
has a little bit left.
50
00:08:44,320 --> 00:08:46,322
I get the sense that you don't
want company right now,
51
00:08:46,531 --> 00:08:48,116
but...
52
00:08:48,324 --> 00:08:50,410
leaving you drunk
on the edge of a perilous cliff
53
00:08:50,618 --> 00:08:53,454
doesn't seem like the best idea.
54
00:08:55,456 --> 00:08:56,958
Fine.
55
00:08:58,793 --> 00:09:02,005
You stay. I'll go.
56
00:09:36,539 --> 00:09:38,374
Amaltheo!
57
00:09:38,583 --> 00:09:40,877
Who's Amaltheo?
58
00:09:42,545 --> 00:09:44,338
God damn it,
where are you?!
59
00:09:44,547 --> 00:09:48,092
-I'll get you some water.
-I don't need any fucking water.
60
00:09:54,515 --> 00:09:57,477
[grunts]
61
00:10:01,564 --> 00:10:03,483
Don't look at me like that.
62
00:10:04,567 --> 00:10:05,485
Like what?
63
00:10:05,693 --> 00:10:08,237
Like you care.
64
00:10:18,581 --> 00:10:20,041
[retching]
65
00:10:20,249 --> 00:10:22,877
-Here, I'll get your hair--
-[gasps]
66
00:10:23,086 --> 00:10:26,255
Shit!
I'll call an ambulance!
67
00:10:27,340 --> 00:10:28,633
[shrieks]
68
00:10:28,841 --> 00:10:30,426
-Who are you?
-Who are you?
69
00:10:30,635 --> 00:10:32,553
-I'm her nurse.
-Okay well, she needs help.
70
00:10:32,762 --> 00:10:34,263
She's vomiting blood
and she's super drunk.
71
00:10:34,472 --> 00:10:35,681
-I'll take care of it.
-Take care of it?
72
00:10:35,890 --> 00:10:38,351
I said I'll take care of it.
73
00:10:38,559 --> 00:10:40,561
And don't ever come back.
74
00:10:44,148 --> 00:10:47,652
It's okay,
agape mou.
Everything is going to be okay.
75
00:10:47,860 --> 00:10:50,446
-Where were you?
-Looking for you.
76
00:10:50,655 --> 00:10:52,907
You've never
missed a sunset before.
77
00:10:53,116 --> 00:10:55,451
[coughs]
He knows.
78
00:10:55,660 --> 00:10:57,120
Who knows?
79
00:10:57,328 --> 00:11:00,456
Father. He knows
where Romeo's buried.
80
00:11:00,665 --> 00:11:02,667
That's nonsense, my dear.
81
00:11:02,875 --> 00:11:04,502
He's just trying to rile you up.
82
00:11:06,170 --> 00:11:08,965
This is the ring
I told you about.
83
00:11:11,134 --> 00:11:13,719
The one I gave him
on our wedding night.
84
00:11:13,928 --> 00:11:17,682
My promise that
I would be his forever.
85
00:11:17,890 --> 00:11:19,809
Let's not talk about it now,
my dear.
86
00:11:20,017 --> 00:11:23,563
We need to clean you up and
get you feeling better first.
87
00:12:03,603 --> 00:12:05,229
[knock on door]
88
00:12:08,691 --> 00:12:10,693
Hello?
89
00:12:14,530 --> 00:12:16,157
Hello?
90
00:12:51,734 --> 00:12:53,569
[gasps]
91
00:12:53,778 --> 00:12:55,947
What are you doing here?
92
00:12:59,158 --> 00:13:01,160
I'm sorry. I knocked.
93
00:13:01,369 --> 00:13:04,580
I know. Not answering
felt like a hint.
94
00:13:05,706 --> 00:13:06,582
You're okay.
95
00:13:06,791 --> 00:13:08,918
Yes, I'm fine.
96
00:13:09,126 --> 00:13:10,962
You were vomiting blood.
97
00:13:11,170 --> 00:13:14,757
Blood? I was drinking
red wine all night.
98
00:13:16,759 --> 00:13:18,010
What happened to him?
99
00:13:19,220 --> 00:13:22,181
He cut himself on glass.
100
00:13:22,390 --> 00:13:23,891
He looks sick.
101
00:13:24,100 --> 00:13:25,559
And you thought
I was vomiting blood,
102
00:13:25,768 --> 00:13:28,271
so maybe medicine
isn't your forte.
103
00:13:28,479 --> 00:13:30,356
Well, I'm glad you're okay.
104
00:13:33,734 --> 00:13:34,944
Thank you.
105
00:13:36,821 --> 00:13:38,656
For checking in.
106
00:13:40,741 --> 00:13:42,368
Farryn.
107
00:13:43,577 --> 00:13:44,996
My name's Farryn.
108
00:13:46,414 --> 00:13:48,082
Juliet.
109
00:13:49,792 --> 00:13:51,877
Hi, Juliet.
110
00:13:54,588 --> 00:13:56,507
You need to leave.
111
00:13:56,716 --> 00:13:58,175
Huh.
112
00:13:58,384 --> 00:14:01,178
For 10 seconds there
you were almost likable.
113
00:14:02,805 --> 00:14:04,265
[door slams shut]
114
00:14:08,853 --> 00:14:11,105
You told her your name.
115
00:14:13,607 --> 00:14:14,692
What's in a name?
116
00:14:14,900 --> 00:14:17,653
In your case, everything.
117
00:14:17,862 --> 00:14:19,322
She knows more
than she should.
118
00:14:24,577 --> 00:14:27,663
Perhaps it is fate
handing you a gift.
119
00:14:27,872 --> 00:14:31,375
The girl is
traveling alone.
120
00:14:31,584 --> 00:14:35,296
Someone helps me home and
you want me to take her life?
121
00:14:35,504 --> 00:14:37,673
I want you to be
with the man you love.
122
00:14:37,882 --> 00:14:39,842
If I complete
the transformation,
123
00:14:40,051 --> 00:14:42,678
like Father wants,
I could lose my humanity,
124
00:14:42,887 --> 00:14:44,764
my capacity to love.
125
00:14:44,972 --> 00:14:48,392
Your love for Romeo hasn't
dwindled for eight centuries.
126
00:14:48,601 --> 00:14:50,936
Completing the transformation
didn't cause your father,
127
00:14:51,145 --> 00:14:54,065
or cousin, or any of them
to stop loving.
128
00:14:54,273 --> 00:14:57,485
They just never knew
how to love in the first place.
129
00:14:59,236 --> 00:15:01,405
You can't give up hope.
130
00:15:01,614 --> 00:15:05,701
Loving someone means
doing everything that you can
to be with that person.
131
00:15:20,925 --> 00:15:23,928
[man] I see you're
still reading fantasy.
132
00:15:25,554 --> 00:15:29,308
I don't remember inviting you.
133
00:15:29,517 --> 00:15:32,395
Since when does family
need an invitation, Cousin?
134
00:15:32,603 --> 00:15:35,439
Since they're not
really family, Cousin.
135
00:15:37,733 --> 00:15:40,569
Blood is blood, Cousin.
136
00:15:41,987 --> 00:15:44,949
Father requests your presence.
137
00:15:45,157 --> 00:15:46,784
Since when does Father request?
138
00:15:46,992 --> 00:15:49,370
Then consider it a demand.
139
00:15:49,578 --> 00:15:52,331
He won't allow you
to say 'no' this time.
140
00:15:52,540 --> 00:15:55,084
Then I'll have to think of
another way of telling him,
141
00:15:55,292 --> 00:15:56,794
perhaps a hand gesture.
142
00:15:57,002 --> 00:15:59,880
I have just the finger in mind.
143
00:16:00,089 --> 00:16:01,799
I will relish the moment
144
00:16:02,007 --> 00:16:03,426
when Father finally allows me
145
00:16:03,634 --> 00:16:05,845
to rip that smug smile
off your face.
146
00:16:06,053 --> 00:16:08,431
Thank you for the message,
Cousin.
147
00:16:08,639 --> 00:16:10,641
You make
a marvelous errand boy.
148
00:16:10,850 --> 00:16:13,769
Give my regards
to the family,
149
00:16:13,978 --> 00:16:15,896
or what's left of them.
150
00:16:21,944 --> 00:16:23,863
[whistling]
151
00:16:43,132 --> 00:16:44,884
Read your future
in the coffee grinds?
152
00:16:45,092 --> 00:16:47,845
No thank you.
153
00:16:48,053 --> 00:16:50,639
The future is nothing to fear.
154
00:16:58,856 --> 00:17:02,401
Why is it a pretty girl
like you here all alone?
155
00:17:04,153 --> 00:17:06,405
I was hoping you could
tell me that.
156
00:17:06,614 --> 00:17:09,158
I don't tell things
you already know.
157
00:17:16,415 --> 00:17:19,084
Fate has already chosen
your future,
158
00:17:19,293 --> 00:17:22,671
but the way you get there
will be as interesting
as the ending.
159
00:17:22,880 --> 00:17:26,842
There is a line going
all the way around
from past to future,
160
00:17:27,051 --> 00:17:28,344
from good to bad,
that's very rare--
161
00:17:28,552 --> 00:17:31,639
Sorry,
do you mind if we stop?
162
00:17:33,015 --> 00:17:35,267
But we're almost done.
163
00:17:35,476 --> 00:17:39,021
I know. It's just...
sometimes it's nice not to know.
164
00:17:59,875 --> 00:18:02,878
She continues to be insolent,
Father.
165
00:18:03,087 --> 00:18:04,505
Why do you allow her
to insult us?
166
00:18:04,713 --> 00:18:07,758
The only insult is a son
who's no more useful
167
00:18:07,967 --> 00:18:10,219
at bringing down a mule.
168
00:18:11,887 --> 00:18:14,890
It's time for a more
persuasive message.
169
00:18:18,060 --> 00:18:20,771
[dogs barking]
170
00:18:43,168 --> 00:18:44,920
[in foreign language]
171
00:18:45,129 --> 00:18:46,505
Sorry,
I don't speak Greek.
172
00:18:50,050 --> 00:18:51,552
Excuse me.
173
00:18:51,760 --> 00:18:54,346
It's a little early
for a dance, huh?
174
00:18:54,555 --> 00:18:56,348
Look,
I don't want any trouble.
175
00:19:01,228 --> 00:19:02,980
[gasps]
176
00:19:03,188 --> 00:19:05,482
-[grunting]
-When a whore touches a prince,
177
00:19:05,691 --> 00:19:08,944
her hands are removed
and her eyes plucked.
178
00:19:09,153 --> 00:19:11,614
You can have my money,
just please let me go!
179
00:19:11,822 --> 00:19:13,782
Money? Money...
180
00:19:13,991 --> 00:19:17,453
I want something
far more valuable.
181
00:19:17,661 --> 00:19:19,330
-[hisses]
-[grunts]
182
00:19:21,123 --> 00:19:23,083
[in foreign language]
183
00:19:24,877 --> 00:19:27,338
Then I'll assume you received
Father's message,
184
00:19:27,546 --> 00:19:31,216
-and I will see you soon.
-[both hissing]
185
00:19:41,852 --> 00:19:43,812
[panting]
186
00:20:05,459 --> 00:20:08,170
[Amaltheo]
Now you have no choice.
187
00:20:08,379 --> 00:20:11,173
[Juliet]
Don't be so dramatic.
188
00:20:11,382 --> 00:20:13,092
She'll tell someone.
189
00:20:13,300 --> 00:20:15,010
[Juliet]
Who's going to believe her?
190
00:20:15,219 --> 00:20:17,638
Someone. Anyone.
191
00:20:17,846 --> 00:20:20,224
Maybe no one in America,
but here--
192
00:20:20,432 --> 00:20:22,726
there is far more
history here.
193
00:20:22,935 --> 00:20:25,979
And far more hatred.
194
00:20:26,188 --> 00:20:28,607
I know the history.
195
00:20:29,983 --> 00:20:31,527
If I take someone's life,
196
00:20:31,735 --> 00:20:34,655
it's gonna be someone
who deserves it.
197
00:20:34,863 --> 00:20:37,991
Besides, she's probably
halfway back to America by now.
198
00:20:38,200 --> 00:20:39,827
[knock on door]
199
00:20:40,035 --> 00:20:42,996
Juliet? It's me, Farryn.
200
00:20:45,541 --> 00:20:49,169
You shouldn't have come back.
201
00:20:49,378 --> 00:20:51,422
You shouldn't have saved me.
202
00:20:51,630 --> 00:20:54,174
That's a mistake
I can easily rectify.
203
00:20:59,054 --> 00:21:01,056
You're not safe here.
204
00:21:03,934 --> 00:21:05,310
I feel safe.
205
00:21:07,146 --> 00:21:09,064
What you feel is irrelevant.
206
00:21:11,483 --> 00:21:14,069
There's a gathering
in two days.
207
00:21:14,278 --> 00:21:16,697
Cousin has your scent.
208
00:21:18,240 --> 00:21:20,075
You won't last a day.
209
00:21:20,284 --> 00:21:22,369
I would if you turned me.
210
00:21:23,287 --> 00:21:25,497
Go home.
211
00:21:29,126 --> 00:21:31,086
And if I don't?
212
00:21:43,807 --> 00:21:45,809
[Juliet]
Why do you want to be turned?
213
00:21:47,728 --> 00:21:50,105
I think you know the answer.
214
00:21:50,314 --> 00:21:52,107
Life is too short, right?
215
00:21:52,316 --> 00:21:56,612
There's so many amazing things
you want to experience.
216
00:21:58,280 --> 00:22:00,866
You make it sound so dreary.
217
00:22:01,074 --> 00:22:03,744
I'll let you in
on a little secret,
218
00:22:03,952 --> 00:22:06,497
life always ends
the same way,
219
00:22:06,705 --> 00:22:09,708
with humanity destroying
anything beautiful.
220
00:22:12,294 --> 00:22:15,798
Maybe... but despite it all,
221
00:22:16,006 --> 00:22:18,675
there still is a lot
of beauty left in the world.
222
00:22:18,884 --> 00:22:21,720
Didn't used to see it,
but now I do.
223
00:22:21,929 --> 00:22:26,850
Let me guess, that's why
you always carry your camera.
224
00:22:29,144 --> 00:22:32,189
I'm sorry you don't
see it anymore.
225
00:22:34,191 --> 00:22:37,152
But as jaded as you pretend
to be about the world,
226
00:22:37,361 --> 00:22:41,365
I think that deep down, you
don't really want to believe it.
227
00:22:41,573 --> 00:22:43,909
Where you see beauty,
228
00:22:44,117 --> 00:22:47,621
I see life,
plucked from earth
229
00:22:47,830 --> 00:22:50,541
and slowly wilting away.
230
00:22:52,292 --> 00:22:56,171
I've seen hundreds of
thousands of people die.
231
00:22:56,380 --> 00:23:00,050
There was once a boy
in Marseille...
232
00:23:00,259 --> 00:23:03,428
he couldn't have been
more than thirteen years old.
233
00:23:03,637 --> 00:23:05,347
He was playing the flute
at the front
234
00:23:05,556 --> 00:23:08,725
of a battle regiment
during the French Revolution.
235
00:23:08,934 --> 00:23:11,186
He was proud to be
serving his country,
236
00:23:11,395 --> 00:23:13,564
twiddling away
at his instrument.
237
00:23:13,772 --> 00:23:16,024
So focused,
as if any wrong note
238
00:23:16,233 --> 00:23:20,112
could somehow influence
the outcome.
239
00:23:20,320 --> 00:23:24,491
That's when a cannonball
tore through the lower half
of his body.
240
00:23:33,584 --> 00:23:36,461
He was still alive
when I found him.
241
00:23:40,966 --> 00:23:45,304
His insides were
spilled on the dirt.
242
00:23:46,722 --> 00:23:50,350
His legs were shreds of meat.
243
00:23:50,559 --> 00:23:54,897
His stomach laid by his side,
squirming as he cried.
244
00:23:55,105 --> 00:23:58,901
He did everything he could
to hold onto his life,
245
00:23:59,109 --> 00:24:01,445
but what that little boy
didn't understand,
246
00:24:01,653 --> 00:24:04,948
is that when you've lost
so much of yourself
there's no point in living.
247
00:24:12,289 --> 00:24:14,166
If you're so miserable
why do you go on?
248
00:24:14,374 --> 00:24:15,751
We didn't come here
to talk about me.
249
00:24:15,959 --> 00:24:17,294
No, we came here
so you can dissuade me.
250
00:24:17,502 --> 00:24:20,255
And yet, here you still are.
251
00:24:20,464 --> 00:24:24,927
Living forever means
you have to watch everyone
you ever loved die.
252
00:24:25,135 --> 00:24:27,554
Better than them
watching us die.
253
00:24:37,648 --> 00:24:40,859
Juliet, love, I can't keep
increasing the dosage.
254
00:24:41,068 --> 00:24:43,445
It's strong enough to kill a--
255
00:24:55,958 --> 00:24:58,752
[Juliet]
Have you ever lost anyone?
256
00:24:58,961 --> 00:25:02,422
Yeah, my mom.
This ring was hers.
257
00:25:02,631 --> 00:25:06,301
She got so thin that one day
it just slid off her finger.
258
00:25:06,510 --> 00:25:08,679
I promised her I'd hold onto it
until she got better,
259
00:25:08,887 --> 00:25:13,016
but she knew that was
as much a lie as I did.
260
00:25:16,687 --> 00:25:19,940
I watched her waste away
for two full years...
261
00:25:23,193 --> 00:25:26,613
and lost two years
of my life in the process.
262
00:25:28,949 --> 00:25:31,576
And you still think
life is beautiful?
263
00:25:31,785 --> 00:25:34,997
I don't regret spending
a single minute with her,
264
00:25:35,205 --> 00:25:39,710
but I don't want to waste
another minute of this life.
265
00:25:39,918 --> 00:25:43,046
I've forgotten what it's like
to have an expiration date.
266
00:25:43,255 --> 00:25:49,553
I mean, I will someday, it just
seems too far to even imagine.
267
00:25:49,761 --> 00:25:54,099
I'm not immortal, I just age
at a much slower rate.
268
00:25:54,307 --> 00:25:55,892
So...
269
00:25:57,561 --> 00:26:00,105
if you're not immortal,
can you be...
270
00:26:00,313 --> 00:26:02,399
Killed?
271
00:26:02,607 --> 00:26:08,030
Fire, decapitation,
dead blood.
272
00:26:10,532 --> 00:26:13,994
We've become what we are
because our blood has mutated.
273
00:26:14,202 --> 00:26:17,622
Evolved. But there are
negatives too.
274
00:26:17,831 --> 00:26:19,916
We lose our ability
to see color,
275
00:26:20,125 --> 00:26:24,921
and well, our tastes,
they're quite particular.
276
00:26:25,130 --> 00:26:27,382
Human blood.
277
00:26:27,591 --> 00:26:31,386
Yes, but I refuse to hunt,
278
00:26:31,595 --> 00:26:35,182
to take a human's life.
279
00:26:35,390 --> 00:26:39,019
Oh, so that's where
Amaltheo comes in.
280
00:26:39,227 --> 00:26:44,483
He's like a
traveling lunch box?
281
00:27:16,014 --> 00:27:18,391
I've had nurses
like Amaltheo before,
282
00:27:18,600 --> 00:27:23,105
but he's the only one
who never asked to be turned,
so I kept him.
283
00:27:25,982 --> 00:27:28,568
I promise you I won't
squander this gift.
284
00:27:28,777 --> 00:27:31,655
I'll write the next
great concerto or...
285
00:27:31,863 --> 00:27:33,448
study medicine
and finally find a--
286
00:27:33,657 --> 00:27:35,450
Let's not talk about the future.
287
00:27:35,659 --> 00:27:38,453
In a couple of days
our lives will change forever.
288
00:27:40,038 --> 00:27:42,791
You claim to love living
in the moment,
289
00:27:42,999 --> 00:27:47,754
if you only had two days,
how would you like
to spend them?
290
00:27:53,635 --> 00:27:55,137
[microphone feedback]
291
00:27:55,345 --> 00:27:57,347
Okay, so this is a song I wrote.
292
00:27:57,556 --> 00:28:00,934
It's my first time
performing it, uh...
293
00:28:01,143 --> 00:28:05,355
it's my first time
performing period, so, um...
294
00:28:05,564 --> 00:28:09,484
Okay, here it goes.
Something or...
295
00:28:09,693 --> 00:28:10,819
nothing.
296
00:28:12,654 --> 00:28:14,698
I'll just sing now.
297
00:28:25,584 --> 00:28:28,503
♪ Cover me in lace
298
00:28:30,505 --> 00:28:34,217
♪ I'll bury my bones
in this place
299
00:28:34,426 --> 00:28:36,386
♪ Mark me with a touch
300
00:28:36,595 --> 00:28:42,517
♪ Of your crimson lips
on my face
301
00:28:42,726 --> 00:28:44,728
♪ I've waited so long
302
00:28:44,936 --> 00:28:50,525
♪ Now forever I will cry
303
00:28:50,734 --> 00:28:56,489
♪ My heart is broken
On this cold lonely night
304
00:28:56,698 --> 00:29:00,535
♪ Take me with you, love
305
00:29:00,744 --> 00:29:04,539
♪ Take me with you, love
306
00:29:04,748 --> 00:29:09,211
♪ Take me with you, love
307
00:29:09,419 --> 00:29:11,254
♪ The leaves turn to dust
308
00:29:11,463 --> 00:29:16,009
♪ As a cold wind comes in
309
00:29:17,469 --> 00:29:19,888
♪ Life is now taken
310
00:29:20,096 --> 00:29:23,433
♪ Let winter
311
00:29:23,642 --> 00:29:27,103
♪ Begin
312
00:29:27,312 --> 00:29:31,816
♪ Take me with you, love
313
00:29:32,025 --> 00:29:34,903
♪ Take me with you, love
314
00:29:35,111 --> 00:29:38,573
♪ Oh, take me with you, love
315
00:29:38,782 --> 00:29:40,283
[guitar stops]
316
00:29:43,745 --> 00:29:45,830
[applause]
317
00:29:46,039 --> 00:29:48,583
[speaks foreign language]
318
00:29:48,792 --> 00:29:52,128
Bravo.
Good stuff, good stuff.
319
00:29:54,172 --> 00:29:55,674
Not bad.
320
00:29:55,882 --> 00:29:59,219
Ehm, [speaks foreign language]
Juliet.
321
00:30:01,554 --> 00:30:03,181
Juliet?
322
00:30:03,390 --> 00:30:05,100
Did I forget to mention that?
323
00:30:05,308 --> 00:30:06,977
Juliet?
324
00:30:08,895 --> 00:30:11,773
Uh, this way, Juliet.
Ah...
325
00:30:11,982 --> 00:30:13,984
[speaks foreign language]
Sorry.
326
00:30:14,192 --> 00:30:17,320
-Hey.
-I did not agree to this.
327
00:30:17,529 --> 00:30:20,282
You asked me what I wanted
to do if I had two days left.
328
00:30:20,490 --> 00:30:22,492
But the real question is,
what would you do?
329
00:30:22,701 --> 00:30:24,244
-Not this.
-No,
330
00:30:24,452 --> 00:30:27,122
you'd rather mope around
and never do anything new.
331
00:30:27,330 --> 00:30:29,541
I've performed before.
332
00:30:30,667 --> 00:30:32,836
When?
333
00:30:33,044 --> 00:30:36,172
When I was eleven.
334
00:30:36,381 --> 00:30:39,634
So a thousand years ago?
335
00:30:39,843 --> 00:30:41,970
I'm not that old.
336
00:30:58,987 --> 00:31:02,574
[singing]
♪ Dolce amoroso fuoco
337
00:31:02,782 --> 00:31:06,453
♪ Che 'I cor m'accende
338
00:31:06,661 --> 00:31:09,789
♪ Ogn'hora
339
00:31:09,998 --> 00:31:15,545
♪ Per te cara signora
340
00:31:19,716 --> 00:31:22,969
♪ Dolce amoroso foco
341
00:31:23,178 --> 00:31:26,723
♪ A questa donna ardente
342
00:31:26,931 --> 00:31:30,685
♪ La prima tra la gente
343
00:31:30,894 --> 00:31:36,900
♪ Serro sempre servente
344
00:31:40,028 --> 00:31:43,782
♪ Dolce amoroso foco
345
00:31:43,990 --> 00:31:47,702
♪ Che 'I cor m'accende
346
00:31:47,911 --> 00:31:51,873
♪ Ogn'hora
347
00:31:52,082 --> 00:31:55,460
♪ Per te cara
348
00:31:55,668 --> 00:32:01,383
♪ Signora
349
00:32:04,594 --> 00:32:07,263
[applause]
350
00:32:11,935 --> 00:32:14,104
[laughing]
351
00:32:14,312 --> 00:32:15,730
You knew da Vinci?
352
00:32:15,939 --> 00:32:17,982
I modeled for him once.
353
00:32:18,191 --> 00:32:19,859
You modeled for da Vinci?
354
00:32:20,068 --> 00:32:21,986
He was actually one of
the few humans
355
00:32:22,195 --> 00:32:24,948
I ever thought
were fascinating.
356
00:32:26,825 --> 00:32:28,576
You slept with da Vinci?!
357
00:32:28,785 --> 00:32:30,453
[laughs] Um...
358
00:32:31,496 --> 00:32:33,748
[laughs]
359
00:32:33,957 --> 00:32:37,877
Relax, he had
far different taste.
360
00:32:38,086 --> 00:32:42,215
But I won't lie, I did go
for a rebellious streak
once I got turned.
361
00:32:42,424 --> 00:32:44,300
How long of a streak?
362
00:32:45,718 --> 00:32:47,178
Mmm, a century or two.
363
00:32:50,348 --> 00:32:51,766
How many people
have you slept with?
364
00:32:51,975 --> 00:32:54,561
[both chuckle]
365
00:33:21,880 --> 00:33:23,590
What are you doing?
366
00:33:23,798 --> 00:33:28,011
I'm sorry, I just thought
you, me, the sunset...
367
00:33:31,973 --> 00:33:33,808
I have to go.
368
00:33:35,059 --> 00:33:38,313
I'm sorry, I'm sorry.
369
00:33:57,999 --> 00:34:02,504
That's twice you've
missed the sunset.
370
00:34:02,712 --> 00:34:05,048
I hope you're not starting to
develop feelings for this girl.
371
00:34:05,256 --> 00:34:07,884
Of course not,
it's just I pity her.
372
00:34:08,092 --> 00:34:09,469
Hmm.
373
00:34:09,677 --> 00:34:13,056
Don't forget, she's just
a means to an end.
374
00:34:14,807 --> 00:34:16,392
What if I turn her?
375
00:34:18,311 --> 00:34:20,230
You said you would
never do that.
376
00:34:20,438 --> 00:34:22,190
That's what you told me.
377
00:34:22,398 --> 00:34:24,901
And after a couple of days--
378
00:34:27,570 --> 00:34:30,823
You made a pledge
to the man you loved.
379
00:34:31,032 --> 00:34:32,408
It is not the same thing.
380
00:34:32,617 --> 00:34:34,869
You want to share your body,
your blood,
381
00:34:35,078 --> 00:34:37,956
your very existence with her,
I don't see how it isn't.
382
00:34:38,164 --> 00:34:39,541
I've slept with
other people before.
383
00:34:39,749 --> 00:34:41,376
But you never cared about them.
384
00:34:41,584 --> 00:34:44,754
This is so, ordinary.
385
00:34:44,963 --> 00:34:47,173
And you're extraordinary.
386
00:34:47,382 --> 00:34:49,342
That girl is not
good enough for you,
387
00:34:49,551 --> 00:34:51,427
and certainly not
for your family.
388
00:34:51,636 --> 00:34:55,932
Now you get to choose
who is and isn't worthy?
389
00:34:56,140 --> 00:34:58,810
No.
390
00:34:59,018 --> 00:35:02,105
I don't get
to choose anything.
391
00:35:02,313 --> 00:35:03,940
Never have.
392
00:35:04,148 --> 00:35:06,776
What's that
supposed to mean?
393
00:35:07,694 --> 00:35:08,987
Nothing.
394
00:35:12,115 --> 00:35:14,826
Do whatever
you think is best.
395
00:35:16,286 --> 00:35:18,580
I'll be here
when you get hungry.
396
00:35:42,103 --> 00:35:44,939
Up kind of early,
aren't you?
397
00:35:45,148 --> 00:35:47,984
I make it a point to never miss
a sunrise or a sunset anymore.
398
00:35:48,192 --> 00:35:51,112
The colors are so vivid
they almost don't seem real.
399
00:35:51,321 --> 00:35:53,531
I wouldn't know.
400
00:35:55,241 --> 00:35:57,827
Do you still remember
any colors?
401
00:35:58,036 --> 00:36:00,121
I think so.
402
00:36:00,330 --> 00:36:04,000
I remember my eyes
are dark brown.
403
00:36:04,208 --> 00:36:07,211
I remember how rosy cheeks
got on pale skin
404
00:36:07,420 --> 00:36:09,464
after running in the garden.
405
00:36:09,672 --> 00:36:12,258
But I don't remember sunrise.
406
00:36:21,309 --> 00:36:23,978
Right around the sun
it's bright yellow,
407
00:36:24,187 --> 00:36:29,233
then it fades to
a bright orange,
to a burnt orange,
408
00:36:29,442 --> 00:36:31,819
but when the orange
hits the clouds,
409
00:36:32,028 --> 00:36:33,905
it immediately gets swallowed up
by this bluish gray,
410
00:36:34,113 --> 00:36:36,324
and then fades into purple,
411
00:36:36,532 --> 00:36:38,868
right where that bird
just flew by.
412
00:36:40,495 --> 00:36:42,664
And there's a streak
of white...
413
00:37:39,137 --> 00:37:43,474
Centuries ago, I told someone
the story of my heartbreak.
414
00:37:45,184 --> 00:37:46,853
He was an English writer,
415
00:37:47,061 --> 00:37:51,607
a womanizing drunk, with a
tongue as sharp as a blade.
416
00:37:53,234 --> 00:37:54,652
I don't know why I told him.
417
00:37:54,861 --> 00:37:57,697
Or at least
I like to think I don't.
418
00:37:57,905 --> 00:38:00,616
He took my story
and published it,
419
00:38:00,825 --> 00:38:04,078
and made it one of the most
famous love stories ever told.
420
00:38:04,287 --> 00:38:06,539
His name was
William Shakespeare.
421
00:38:08,833 --> 00:38:11,169
Juliet?
422
00:38:14,005 --> 00:38:16,591
That's impossible.
At the end of the play she--
423
00:38:16,799 --> 00:38:19,093
Killed myself.
424
00:38:19,302 --> 00:38:21,095
That part is true.
425
00:38:21,304 --> 00:38:23,055
Or at least I tried.
426
00:38:23,264 --> 00:38:25,600
Seems my flare for the dramatic
was only superseded
427
00:38:25,808 --> 00:38:29,103
by my lack of knowledge
of basic anatomy.
428
00:38:29,312 --> 00:38:30,938
I would have died eventually,
429
00:38:31,147 --> 00:38:35,818
more slowly and painfully
than I had hoped.
430
00:38:43,743 --> 00:38:46,078
That's when he turned me.
431
00:38:49,332 --> 00:38:51,667
The one we call "Father".
432
00:38:51,876 --> 00:38:56,547
I hate him every single day
for not leaving me to die
in that tomb.
433
00:39:00,301 --> 00:39:03,221
And what about Romeo?
434
00:39:04,639 --> 00:39:06,933
After I was turned,
435
00:39:07,141 --> 00:39:09,977
I tried to find
where he was buried.
436
00:39:12,313 --> 00:39:16,192
I looked everywhere,
hoping to die by his side,
437
00:39:16,400 --> 00:39:18,528
but I never found him.
438
00:39:18,736 --> 00:39:19,862
I figured he must've been burnt
439
00:39:20,071 --> 00:39:23,407
with the victims
of the plague.
440
00:39:23,616 --> 00:39:26,452
But it seems Father
has finally found him.
441
00:39:26,661 --> 00:39:28,913
And the only way
he will tell me where
442
00:39:29,121 --> 00:39:34,335
is if I complete
my full transformation.
443
00:39:34,544 --> 00:39:38,673
You're going to keep your
promise to die by his side,
aren't you?
444
00:39:43,052 --> 00:39:45,596
[Juliet]
This vile
around my neck contains
445
00:39:45,805 --> 00:39:48,432
the exact same poison
that took my beloveds life.
446
00:39:48,641 --> 00:39:50,518
Although I've grown immune
to the poison,
447
00:39:50,726 --> 00:39:53,896
I drink it during sunset,
to remember our love.
448
00:39:54,105 --> 00:39:57,733
But memories fade,
and after all this time,
449
00:39:57,942 --> 00:40:01,195
the only ones I still have left
are the ones on those pages,
450
00:40:01,404 --> 00:40:05,032
floating somewhere
between real life and fantasy.
451
00:40:05,241 --> 00:40:07,493
Sometimes I wonder
452
00:40:07,702 --> 00:40:12,915
if our love was also...
just made up.
453
00:40:15,751 --> 00:40:20,464
Maybe we were just stupid kids
making terrible choices.
454
00:40:22,091 --> 00:40:24,468
I mean, at that age,
who really knows?
455
00:40:27,388 --> 00:40:30,099
But your love was real.
456
00:40:30,308 --> 00:40:32,768
I can see it in the way
you talk about him.
457
00:40:35,313 --> 00:40:37,064
Maybe...
458
00:40:38,357 --> 00:40:40,693
but if our love was real,
459
00:40:40,902 --> 00:40:43,779
and if it was
"once in a lifetime"...
460
00:40:46,073 --> 00:40:51,162
then why am I having those
exact same feelings now
for someone else?
461
00:40:56,417 --> 00:40:58,878
I'm not trying to replace him.
462
00:41:00,338 --> 00:41:01,964
I know.
463
00:41:04,008 --> 00:41:06,677
Besides...
464
00:41:06,886 --> 00:41:09,931
Farryn and Juliet
is an awful title for a book.
465
00:41:10,139 --> 00:41:11,724
[laughter]
466
00:41:11,933 --> 00:41:13,351
Ow!
467
00:41:18,439 --> 00:41:20,441
Are you okay?
468
00:41:22,193 --> 00:41:23,986
Yeah, are you okay?
469
00:41:24,195 --> 00:41:26,697
Of course, I'm okay.
470
00:41:28,616 --> 00:41:32,119
It's not like I see everyone
as a talking fillet mignon.
471
00:41:32,328 --> 00:41:33,329
[laughs]
472
00:41:33,537 --> 00:41:35,039
Go wash up.
473
00:41:35,247 --> 00:41:36,666
I'll be right back.
474
00:42:24,213 --> 00:42:25,589
[gasps]
475
00:42:25,798 --> 00:42:28,050
-You lied to me!
-What are talking about?
476
00:42:28,259 --> 00:42:31,220
Why didn't you tell me?
Your blood, I tasted it.
477
00:42:31,429 --> 00:42:33,597
Tell you what?
[grunts]
478
00:42:36,934 --> 00:42:39,895
Okay, okay, I'm sick.
479
00:42:40,104 --> 00:42:42,148
I don't have long.
480
00:42:42,356 --> 00:42:43,941
I know.
481
00:42:45,526 --> 00:42:48,404
That's why you didn't run.
482
00:42:48,612 --> 00:42:51,699
That's why you
wanted me to turn you.
483
00:42:51,907 --> 00:42:54,326
What's the difference
if I live six weeks or six--
484
00:42:54,535 --> 00:42:57,455
It makes all the difference.
485
00:42:58,706 --> 00:43:01,208
I can't change you.
486
00:43:01,417 --> 00:43:04,336
Even if I wanted to,
I couldn't.
487
00:43:04,545 --> 00:43:09,383
Your blood,
your immune system is fucked.
488
00:43:09,592 --> 00:43:13,345
Not only would you
probably die, so would I.
489
00:43:49,256 --> 00:43:51,592
[Amaltheo] Oh babe,
490
00:43:51,801 --> 00:43:54,970
tell me what this vile bitch did
to break your heart.
491
00:43:57,598 --> 00:44:00,184
She does not deserve
your tears,
492
00:44:03,270 --> 00:44:05,231
or your pain.
493
00:44:09,026 --> 00:44:13,447
The love you and Romeo had
was unlike anything this world
494
00:44:13,656 --> 00:44:18,577
has ever or will ever see again.
495
00:44:18,786 --> 00:44:21,872
Your love was
once in a lifetime.
496
00:44:22,081 --> 00:44:27,086
Even your lifetime. Never forget
how beautiful that was.
497
00:44:27,294 --> 00:44:30,881
And never forget your promise
to do anything and everything
498
00:44:31,090 --> 00:44:34,176
within your power
to be with him.
499
00:44:40,349 --> 00:44:46,063
In the end, everyone
will get what they want.
500
00:45:13,591 --> 00:45:15,259
[knock on door]
501
00:45:15,467 --> 00:45:18,053
[door opens, shuts]
502
00:45:20,639 --> 00:45:22,892
What do you want?
503
00:45:25,352 --> 00:45:27,271
To apologize.
504
00:45:28,606 --> 00:45:30,608
To see you again.
505
00:45:35,404 --> 00:45:38,699
When my mom told us she had
cancer everything changed.
506
00:45:39,867 --> 00:45:41,619
Not just her health,
507
00:45:41,827 --> 00:45:44,997
but the way people treated her,
508
00:45:45,206 --> 00:45:46,790
fluffing her pillows,
509
00:45:46,999 --> 00:45:50,502
asking her how she was feeling
a hundred times a day.
510
00:45:52,713 --> 00:45:55,591
Everyone looking at her the way
you're looking at me now.
511
00:46:01,305 --> 00:46:04,600
I haven't told anyone
I have leukemia.
512
00:46:04,808 --> 00:46:06,936
Not even my dad.
513
00:46:07,144 --> 00:46:09,563
He thinks I'm at a
conference in San Francisco.
514
00:46:09,772 --> 00:46:11,065
[chuckles]
515
00:46:14,985 --> 00:46:18,489
I didn't know turning me
could kill you.
516
00:46:19,907 --> 00:46:21,825
Actually that's not true,
I--
517
00:46:22,034 --> 00:46:23,619
Maybe I just didn't want
to believe it, or you know,
518
00:46:23,827 --> 00:46:25,496
maybe deep down
I just really didn't care,
519
00:46:25,704 --> 00:46:27,414
I don't know.
520
00:46:29,333 --> 00:46:32,336
All I know is that
I wasn't ready to die.
521
00:46:35,756 --> 00:46:39,593
Clinging to life
just like that little boy
on the battlefield, huh?
522
00:46:39,802 --> 00:46:41,845
It's human nature.
523
00:46:43,347 --> 00:46:44,723
Yeah.
524
00:46:46,642 --> 00:46:48,602
But so is forgiveness.
525
00:46:50,479 --> 00:46:52,773
And then what?
526
00:46:54,775 --> 00:46:56,610
I'm supposed to
say I love you back?
527
00:46:56,819 --> 00:46:58,654
And we will live
happily ever after for a week
528
00:46:58,862 --> 00:47:00,948
before I watch you
wither away and die?
529
00:47:05,661 --> 00:47:07,955
Then don't watch me die.
530
00:47:13,168 --> 00:47:15,796
You said we only had two days,
right?
531
00:47:16,005 --> 00:47:19,758
I think we still have
a few hours left.
532
00:47:19,967 --> 00:47:22,136
Let's make them count!
533
00:47:22,344 --> 00:47:26,348
And then you can go back
to your tragic ending,
and then I'll go back to mine.
534
00:47:32,896 --> 00:47:36,233
[door opens, shuts]
535
00:47:44,283 --> 00:47:45,826
Juliet?
536
00:51:20,040 --> 00:51:20,916
[birds chirping]
537
00:51:21,124 --> 00:51:23,418
Time's up.
538
00:51:27,089 --> 00:51:31,301
Then let's run away together.
539
00:51:31,510 --> 00:51:33,887
It doesn't matter
if we have one month,
540
00:51:34,096 --> 00:51:37,641
or one week,
or just one day.
541
00:51:37,849 --> 00:51:40,978
At least we'll be
together for that time.
542
00:51:43,897 --> 00:51:45,983
What about Romeo?
543
00:51:50,070 --> 00:51:52,197
I once dreamt
544
00:51:52,406 --> 00:51:56,493
that when he died
he was turned into stars,
545
00:51:56,702 --> 00:52:02,457
and put in the heavens
above so everyone
could admire his beauty.
546
00:52:02,666 --> 00:52:06,878
The setting sun was always
a painful reminder of his loss.
547
00:52:07,087 --> 00:52:09,923
But now I realize
he's not in some crypt,
548
00:52:10,132 --> 00:52:15,762
but up there,
more brilliant than ever.
549
00:52:18,265 --> 00:52:21,685
And in some way I think
he brought me to you.
550
00:52:23,270 --> 00:52:27,024
So that I could be happy
once again.
551
00:53:28,877 --> 00:53:29,836
[gasps]
552
00:53:30,045 --> 00:53:32,214
[seagulls calling]
553
00:54:31,231 --> 00:54:36,194
[door creaks open, shuts]
554
00:54:38,530 --> 00:54:42,534
Ah, my darling Juliet.
555
00:54:42,743 --> 00:54:47,038
The brightness of your cheeks
would shame the stars.
556
00:54:48,123 --> 00:54:48,957
Let her go.
557
00:54:49,166 --> 00:54:50,584
Her?
558
00:54:50,792 --> 00:54:54,087
Up 'til now
it was just him and only him.
559
00:54:54,296 --> 00:54:56,047
How fickle the heart is.
560
00:54:58,842 --> 00:55:02,053
We got so much
to catch up on.
561
00:55:02,262 --> 00:55:05,098
How rude of me, I haven't even
offered you a drink yet.
562
00:55:05,307 --> 00:55:06,767
I don't want a drink.
563
00:55:07,976 --> 00:55:10,395
And yet you'll have one.
564
00:55:10,604 --> 00:55:12,856
Funny how leverage works.
565
00:55:21,948 --> 00:55:26,870
There's nothing like
fresh young blood.
566
00:55:27,078 --> 00:55:31,416
I can't imagine feeding off
the same withering old man
like you have.
567
00:55:36,505 --> 00:55:39,883
I guess it would be
like a dog...
568
00:55:43,804 --> 00:55:47,933
eating the same
dry canned food...
569
00:55:52,771 --> 00:55:55,398
over and over again...
570
00:55:56,525 --> 00:55:59,444
day in, day out.
571
00:56:33,520 --> 00:56:38,191
I haven't seen your cheeks
so flushed and alive
572
00:56:38,400 --> 00:56:40,569
since the day you turned.
573
00:56:51,913 --> 00:56:55,876
I remember these family reunions
being far more impressive.
574
00:56:56,084 --> 00:56:59,004
Soon it will be just
you and me, huh, Father?
575
00:57:01,381 --> 00:57:03,925
That's why I'm here isn't it?
576
00:57:04,134 --> 00:57:06,469
You can't turn people anymore.
577
00:57:12,392 --> 00:57:16,021
Maybe you're the one
who should have
stuck to canned food.
578
00:57:16,229 --> 00:57:18,481
-Father--
-Enough!
579
00:57:22,402 --> 00:57:24,362
Did you really think
that I was going to
580
00:57:24,571 --> 00:57:27,073
let you get away
with that American girl?
581
00:57:27,282 --> 00:57:30,493
With my bloodline?
582
00:57:30,702 --> 00:57:34,873
Don't you know by now that
you cannot keep secrets from me?
583
00:57:35,081 --> 00:57:39,628
That I got spies everywhere?
584
00:57:39,836 --> 00:57:42,839
[door creaks open]
585
00:57:55,685 --> 00:57:59,898
Ah, there it is,
that human emotion
586
00:58:00,106 --> 00:58:03,318
you're so desperately
trying to cling on to.
587
00:58:04,736 --> 00:58:06,488
Why?
588
00:58:06,696 --> 00:58:09,199
[Father] To have what you
always seem to take for granted,
589
00:58:09,407 --> 00:58:11,451
a place by our side.
590
00:58:11,660 --> 00:58:14,287
All you had to do
is what he wanted.
591
00:58:14,496 --> 00:58:15,580
What about what I wanted?
592
00:58:15,789 --> 00:58:19,292
You!
It's always about you!
593
00:58:19,501 --> 00:58:21,920
I gave up my life for you,
594
00:58:22,128 --> 00:58:24,756
so you waste all the gifts
you were given.
595
00:58:24,965 --> 00:58:27,300
I watched myself
get old and wrinkled,
596
00:58:27,509 --> 00:58:31,304
for the aches and pains
as I stitched
my flabby skin together,
597
00:58:31,513 --> 00:58:35,058
day in and day out, while you
stayed young and beautiful.
598
00:58:35,266 --> 00:58:37,519
And you never realize
how lucky you are.
599
00:58:37,727 --> 00:58:41,690
And then, after all that,
you leave me for her.
600
00:58:41,898 --> 00:58:44,609
You could have offered
to turn me,
601
00:58:44,818 --> 00:58:47,028
but no, you had
602
00:58:47,237 --> 00:58:50,949
to be the same rebellious,
selfish brat you've always been.
603
00:58:52,826 --> 00:58:54,995
I will never turn him.
604
00:58:55,203 --> 00:58:57,288
Him? [chuckles]
605
00:58:57,497 --> 00:59:00,667
What would I do with
a wrinkled old guy like him?
606
00:59:07,257 --> 00:59:11,720
Our agreement was for you
to take a place by our side.
607
00:59:24,733 --> 00:59:26,901
And there you are.
608
00:59:28,653 --> 00:59:30,363
Now let's try some of that
609
00:59:30,572 --> 00:59:34,451
bitter old blood
that Juliet loves so much.
610
00:59:40,540 --> 00:59:42,167
Bring her.
611
00:59:51,551 --> 00:59:54,012
[grunting]
612
00:59:58,933 --> 01:00:02,145
So this is the girl
that melted the heart of ice.
613
01:00:02,353 --> 01:00:04,397
And this is the deadbeat dad
who likes little children.
614
01:00:04,606 --> 01:00:06,357
[grunts]
615
01:00:06,566 --> 01:00:09,611
She's got your loving
personality too, huh?
616
01:00:09,819 --> 01:00:14,115
Let's be clear,
I don't love you.
617
01:00:14,324 --> 01:00:16,785
In fact,
I don't even like you.
618
01:00:16,993 --> 01:00:21,539
But you carry my bloodline,
619
01:00:21,748 --> 01:00:27,545
and it's purer than any of these
impotent half-breeds.
620
01:00:27,754 --> 01:00:30,173
That's what makes
you special.
621
01:00:30,381 --> 01:00:31,466
I'm honored.
622
01:00:31,674 --> 01:00:33,218
Well, you should be!
623
01:00:33,426 --> 01:00:36,096
And if you were,
none of this would be happening!
624
01:00:42,977 --> 01:00:46,439
In addition to that ring
you're wearing on your finger,
625
01:00:46,648 --> 01:00:49,109
I got another souvenir.
626
01:00:53,446 --> 01:00:57,450
I remember ripping it from
your tender young breast.
627
01:01:00,328 --> 01:01:03,331
It would be a shame
if it were to find another.
628
01:01:03,540 --> 01:01:04,749
[grunts]
629
01:01:10,213 --> 01:01:14,884
Finally, we see eye to eye.
630
01:01:35,738 --> 01:01:38,241
You said you would
never turn him,
631
01:01:38,449 --> 01:01:41,619
so I guess that leaves us
with only one option.
632
01:02:03,016 --> 01:02:05,143
I have no reason to kill her.
633
01:02:05,351 --> 01:02:07,228
Her life's but
a blink of an eye for me.
634
01:02:08,688 --> 01:02:10,481
When the transformation starts,
635
01:02:10,690 --> 01:02:13,193
your love for her
is going to fade so quickly
636
01:02:13,401 --> 01:02:15,904
without me even
lifting a finger,
637
01:02:16,112 --> 01:02:17,906
and that's
far more satisfying.
638
01:02:26,706 --> 01:02:28,917
It's okay,
agapi mou.
639
01:02:44,390 --> 01:02:45,725
No!
640
01:02:52,732 --> 01:02:55,526
Too slow, my little angel.
641
01:02:59,739 --> 01:03:01,491
[chuckles]
642
01:03:01,699 --> 01:03:04,702
How do you keep getting people
to kill themselves for you?
643
01:03:06,371 --> 01:03:08,331
And how many more have to die?
644
01:03:08,539 --> 01:03:10,041
[grunts]
645
01:03:10,250 --> 01:03:14,671
She was willing to
give her life for you.
646
01:03:14,879 --> 01:03:18,424
Are you willing
to give me yours?
647
01:03:29,769 --> 01:03:33,189
[moaning]
648
01:03:48,997 --> 01:03:54,335
Not even a tear for
your friend of 30 years?
649
01:03:54,544 --> 01:03:57,839
I see the transformation
has already begun.
650
01:03:59,424 --> 01:04:01,092
Let her go!
651
01:04:05,722 --> 01:04:07,390
[chuckles]
652
01:04:07,598 --> 01:04:08,975
Of course,
653
01:04:09,183 --> 01:04:10,852
but permit me this
one last moment
654
01:04:11,060 --> 01:04:14,397
to see pain and misery
on my dear cousin's face.
655
01:04:17,233 --> 01:04:19,527
-[hissing]
-No!
656
01:04:19,736 --> 01:04:21,446
[yelling]
657
01:04:24,657 --> 01:04:26,200
[grunting]
658
01:04:38,671 --> 01:04:40,548
What's happening?
659
01:04:57,857 --> 01:04:59,692
A dying girl?
660
01:04:59,901 --> 01:05:01,819
[grunting softly]
661
01:05:02,028 --> 01:05:04,989
You were in love
with a dying girl?
662
01:05:06,908 --> 01:05:09,619
You were in love
with a dying girl!
663
01:05:11,913 --> 01:05:14,707
[laughs, coughs]
664
01:05:18,920 --> 01:05:20,755
[grunts]
665
01:05:27,887 --> 01:05:30,348
Come on, let's get you
out of here.
666
01:05:30,556 --> 01:05:31,724
[gasps]
667
01:05:31,933 --> 01:05:34,310
You're not going anywhere.
668
01:05:39,190 --> 01:05:42,860
You spent the last 800 years
trying to make me less human,
669
01:05:43,069 --> 01:05:46,072
when that was the only thing
keeping you alive.
670
01:05:46,280 --> 01:05:48,032
As my blood turns,
671
01:05:48,241 --> 01:05:52,745
I care less and less
whether you live or die.
672
01:05:52,954 --> 01:05:54,956
To me, you're already dead--
673
01:05:55,164 --> 01:06:00,545
a withering, impotent man
who I can crush like an ant.
674
01:06:02,296 --> 01:06:05,758
Your rein is over,
and everyone knows it.
675
01:06:05,967 --> 01:06:08,761
Now if you
or any of them follow me,
676
01:06:08,970 --> 01:06:11,013
I swear you'll get your wish
677
01:06:11,222 --> 01:06:15,351
and know just how
dangerous I can truly be.
678
01:06:40,209 --> 01:06:41,919
Follow her, you fools!
679
01:06:42,128 --> 01:06:46,257
Kill her if we have to!
Kill her-- [coughs]
680
01:08:12,051 --> 01:08:14,345
I hate your family.
681
01:08:14,554 --> 01:08:16,430
[laughs]
682
01:08:17,807 --> 01:08:20,935
I can still make you laugh.
683
01:08:21,143 --> 01:08:24,355
That's cause you say
the dumbest things ever.
684
01:08:24,564 --> 01:08:26,148
[grunts]
685
01:08:29,610 --> 01:08:32,280
It's beautiful, isn't it?
686
01:08:34,073 --> 01:08:37,910
The sun's so yellow
it's almost white.
687
01:08:40,079 --> 01:08:41,914
[sobbing]
688
01:08:48,754 --> 01:08:51,632
I love you.
I love you, Juliet, I love you.
689
01:08:51,841 --> 01:08:53,926
I love you too.
690
01:09:22,705 --> 01:09:24,290
[hisses]
46719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.