All language subtitles for Valkoinen peura 1952

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:22,920 LE RENNE BLANC 2 00:01:41,040 --> 00:01:44,430 Petite fille, enfant de Laponie 3 00:01:45,360 --> 00:01:46,998 n�e dans la neige. 4 00:01:47,160 --> 00:01:50,835 Elle a pouss�, la fillette, 5 00:01:51,000 --> 00:01:53,833 tout comme un jeune renne. 6 00:02:06,640 --> 00:02:08,520 Dans la maison de son p�re, 7 00:02:08,520 --> 00:02:11,318 Dans la maison de son p�re, 8 00:02:11,520 --> 00:02:15,433 puis dans celle de son mari, 9 00:02:15,600 --> 00:02:19,229 elle ignorait qu'elle �tait sorci�re, 10 00:02:19,400 --> 00:02:23,916 poss�d�e par le diable. 11 00:02:41,000 --> 00:02:43,160 Elle sacrifia au dieu de pierre 12 00:02:43,160 --> 00:02:46,072 Elle sacrifia au dieu de pierre 13 00:02:46,240 --> 00:02:48,800 Maddar Ahkka, un jeune renne. 14 00:02:48,800 --> 00:02:51,792 Maddar Ahkka, un jeune renne. 15 00:02:52,040 --> 00:02:56,556 Transform�e en renne, elle parcourut les montagnes 16 00:02:56,720 --> 00:02:59,837 jusqu'� la fin. 17 00:03:18,600 --> 00:03:22,593 Une fl�che transper�a sa fourrure blanche. 18 00:03:23,400 --> 00:03:28,110 Ainsi s'endormit la fillette. 19 00:03:28,520 --> 00:03:32,957 La neige la recouvrit, 20 00:03:33,440 --> 00:03:37,479 faisant un coussin sous sa t�te. 21 00:04:26,040 --> 00:04:28,156 Pirita ! Tu viens ? 22 00:04:35,360 --> 00:04:36,713 Tu as vu �a ! 23 00:05:09,360 --> 00:05:10,952 Allez ! Hue ! 24 00:05:15,920 --> 00:05:17,194 Plus vite ! 25 00:05:32,240 --> 00:05:34,196 Allez, plus vite ! 26 00:05:40,120 --> 00:05:41,758 Je vais te d�passer. 27 00:06:39,680 --> 00:06:41,989 Le renne est rapide, mais le loup l'est davantage. 28 00:06:53,600 --> 00:06:54,828 Je t'ai attrap�e. 29 00:07:11,400 --> 00:07:12,913 Tu m'aimes ? 30 00:07:34,920 --> 00:07:37,593 Il semble qu'il vient chercher la petite ourse. 31 00:08:23,280 --> 00:08:27,320 Nous avons un acheteur. Vous avez un oiseau. Vendez-le nous. 32 00:08:27,320 --> 00:08:27,752 Nous avons un acheteur. Vous avez un oiseau. Vendez-le nous. 33 00:08:37,200 --> 00:08:41,034 - Tu es s�rieux. - Bien s�r. 34 00:08:42,400 --> 00:08:45,160 - Prends bien soin de notre fille. - Je vous en fais le serment. 35 00:08:45,160 --> 00:08:46,309 - Prends bien soin de notre fille. - Je vous en fais le serment. 36 00:09:16,560 --> 00:09:20,314 Un grand merci de la part des fianc�s 37 00:09:21,040 --> 00:09:23,998 � toi qui a d�pos� ce cadeau sur l'autel de la f�te. 38 00:09:48,760 --> 00:09:51,718 Regardez ces deux tourtereaux. 39 00:10:00,240 --> 00:10:04,358 Sant� � tout le monde ici pr�sent. 40 00:10:04,760 --> 00:10:07,638 Et surtout au jeune couple. 41 00:10:17,440 --> 00:10:19,431 La coupe est vide. 42 00:10:19,840 --> 00:10:22,274 Le sel et le pain mang�s. 43 00:11:04,560 --> 00:11:06,118 Vas-y, rattrape-le ! 44 00:11:14,000 --> 00:11:15,194 Aslak. 45 00:12:28,640 --> 00:12:30,756 Aslak ! 46 00:12:40,520 --> 00:12:42,317 Pirita ! 47 00:15:02,640 --> 00:15:04,756 Je te confie mon compagnon. 48 00:15:07,880 --> 00:15:09,871 Merci. Il grandira vite. 49 00:15:10,040 --> 00:15:10,600 Tu pars � nouveau. Quand reviendras-tu ? 50 00:15:10,600 --> 00:15:14,434 Tu pars � nouveau. Quand reviendras-tu ? 51 00:15:14,720 --> 00:15:17,792 - Tu vas me manquer. - Je serai vite de retour. 52 00:15:19,040 --> 00:15:20,712 Au revoir mon petit oiseau. 53 00:15:35,080 --> 00:15:36,308 Reviens vite ! 54 00:17:55,000 --> 00:17:56,558 Bonjour. 55 00:18:02,680 --> 00:18:04,796 Je savais que tu viendrais. 56 00:18:53,560 --> 00:18:55,960 Que d�sires-tu ? Un philtre d'amour, c'est �a ? 57 00:18:55,960 --> 00:18:58,428 Que d�sires-tu ? Un philtre d'amour, c'est �a ? 58 00:19:00,440 --> 00:19:04,399 Jeunes ou vieilles, vous �tes toutes les m�mes. 59 00:19:06,760 --> 00:19:09,399 Ton mari est dans les montagnes. 60 00:19:14,120 --> 00:19:17,556 Tsalkku-Nilla conna�t les secrets de la magie. 61 00:19:17,840 --> 00:19:23,358 Des herbes des dix collines, de derri�re les dix torrents. 62 00:19:25,680 --> 00:19:29,434 De la terre de cimeti�re. 63 00:19:32,000 --> 00:19:36,312 Les testicules de dix rennes. 64 00:19:40,440 --> 00:19:43,079 La virilit� de dix rennes. 65 00:19:46,640 --> 00:19:52,795 Le grand magicien Tsalkku-Nilla guide les rennes �gar�s. 66 00:19:53,720 --> 00:19:57,349 Et r�veille les morts. 67 00:20:20,760 --> 00:20:26,357 Tu dois sacrifier au Dieu de pierre le premier �tre vivant 68 00:20:26,520 --> 00:20:30,433 que tu rencontreras sur le chemin du retour. 69 00:20:31,280 --> 00:20:35,876 Ainsi, pas un chasseur de rennes ne pourra te r�sister. 70 00:20:40,760 --> 00:20:42,760 Pendant l'hiver, tu... 71 00:20:42,760 --> 00:20:43,636 Pendant l'hiver, tu... 72 00:20:48,040 --> 00:20:49,189 Continue. 73 00:21:16,720 --> 00:21:17,520 Sorci�re ! 74 00:21:17,520 --> 00:21:18,555 Sorci�re ! 75 00:21:43,320 --> 00:21:52,991 Tu dois sacrifier au Dieu de pierre le premier �tre vivant... 76 00:22:03,240 --> 00:22:06,437 Un �tre vivant... 77 00:22:11,680 --> 00:22:14,274 Pirita ! Rattrape-le ! 78 00:22:25,080 --> 00:22:26,718 Tu m'as manqu�e. 79 00:23:05,200 --> 00:23:10,752 Le premier �tre vivant... 80 00:28:24,880 --> 00:28:25,756 Bonjour. 81 00:28:26,960 --> 00:28:28,160 - O� est Aslak ? Je voudrais le voir. - Il est par l�-bas. 82 00:28:28,160 --> 00:28:31,675 - O� est Aslak ? Je voudrais le voir. - Il est par l�-bas. 83 00:28:37,920 --> 00:28:41,595 - Aslak a une bien belle femme. - Comme tu dis. 84 00:28:42,560 --> 00:28:47,759 Aslak est parti avec Tauno. Ils sont sur la piste d'un glouton. 85 00:28:48,680 --> 00:28:51,592 Reste dormir ici, il ne va pas tarder. 86 00:29:28,200 --> 00:29:33,035 Ainsi, aucun chasseur de rennes ne pourra te r�sister. 87 00:30:48,440 --> 00:30:50,078 Un renne sauvage. 88 00:30:53,800 --> 00:30:56,792 Non, c'est un renne blanc. Je vais prendre mon lasso. 89 00:30:58,840 --> 00:31:00,717 Je vais l'attraper. 90 00:31:02,040 --> 00:31:02,800 Tu vas voir. 91 00:31:02,800 --> 00:31:03,550 Tu vas voir. 92 00:34:42,000 --> 00:34:44,753 - Que s'est-il pass� ? - C'est une chose �trange. 93 00:34:45,440 --> 00:34:48,557 Niilo est parti � la poursuite d'un renne sauvage. 94 00:34:48,920 --> 00:34:53,072 On l'a retrouv� mort dans la vall�e des d�mons. 95 00:35:33,400 --> 00:35:36,915 - O� vas-tu ? - Chercher des lichens. Tu viens ? 96 00:35:37,480 --> 00:35:39,118 Tu n'y penses pas ! 97 00:35:40,840 --> 00:35:42,717 Je salue Aslak pour toi ? 98 00:35:45,720 --> 00:35:47,199 Bien s�r. 99 00:37:27,160 --> 00:37:31,870 C'�tait certainement ce renne blanc. 100 00:37:32,440 --> 00:37:37,150 Ce sont des superstitions. Un renne ne peut tuer un homme ainsi. 101 00:37:37,600 --> 00:37:40,956 C'est le deuxi�me mort que l'on retrouve dans la vall�e des d�mons. 102 00:37:41,400 --> 00:37:46,394 Les empreintes de renne �taient tr�s claires. Il n'y avait aucune autre trace. 103 00:37:46,720 --> 00:37:49,240 Jouni est parti � sa poursuite. 104 00:37:49,240 --> 00:37:49,956 Jouni est parti � sa poursuite. 105 00:37:50,880 --> 00:37:53,997 Ce n'est pas un renne ordinaire. Celui-ci est ensorcel�. 106 00:37:55,600 --> 00:38:00,230 Je ne peux pas croire �a. La sorcellerie ne peut rien face � mon arme. 107 00:38:00,720 --> 00:38:03,520 Une balle ne le blessera pas. Il faut utiliser une arme blanche. 108 00:38:03,520 --> 00:38:04,475 Une balle ne le blessera pas. Il faut utiliser une arme blanche. 109 00:38:04,800 --> 00:38:07,473 - Il faut le tuer d'un coup de lance. - Un coup de lance ? 110 00:38:08,120 --> 00:38:11,556 Si votre sorci�re m'attaque, je pr�f�re compter sur mon fusil. 111 00:38:12,560 --> 00:38:17,076 Ne te moque pas de la sorci�re. Elle pourrait se f�cher. 112 00:38:17,360 --> 00:38:20,040 Il se passe ici des choses qu'on ne comprendrait pas ailleurs. 113 00:38:20,040 --> 00:38:20,950 Il se passe ici des choses qu'on ne comprendrait pas ailleurs. 114 00:38:21,440 --> 00:38:23,271 Qu'est-ce qu'il a, le chien ? 115 00:38:40,440 --> 00:38:42,749 Vous allez voir comment on tue une sorci�re. 116 00:41:10,640 --> 00:41:11,993 Qu'est-ce que c'est ? 117 00:41:14,320 --> 00:41:15,680 Je lui ai tir� dessus... 118 00:41:15,680 --> 00:41:16,112 Je lui ai tir� dessus... 119 00:41:16,680 --> 00:41:18,079 Il a eu des ennuis. 120 00:41:22,560 --> 00:41:23,913 Le renne... 121 00:41:24,640 --> 00:41:27,438 Je lui ai tir� dessus... Elle a rit... 122 00:41:31,040 --> 00:41:33,600 Je lui ai tir� dessus... Elle a rit... 123 00:42:49,080 --> 00:42:51,640 Nous avons pay� 15000 pour �a. 124 00:42:53,080 --> 00:42:55,355 Oui, j'ai pay� 15000. 125 00:43:05,360 --> 00:43:07,920 C'�tait tr�s bien. 126 00:43:09,160 --> 00:43:09,240 Au bout d'une semaine, il a perdu ses cornes. 127 00:43:09,240 --> 00:43:11,674 Au bout d'une semaine, il a perdu ses cornes. 128 00:43:35,880 --> 00:43:36,915 Sorci�re ! 129 00:43:40,200 --> 00:43:41,315 Sorci�re ! 130 00:43:41,920 --> 00:43:42,760 Sorci�re ! Renne blanc ! 131 00:43:42,760 --> 00:43:43,988 Sorci�re ! Renne blanc ! 132 00:43:47,080 --> 00:43:49,196 C'est la sorci�re ! Le renne blanc ! 133 00:43:51,960 --> 00:43:54,076 Attrapez la sorci�re ! 134 00:43:55,360 --> 00:43:57,476 Attrapez le renne ! 135 00:44:00,160 --> 00:44:02,276 Je vais tuer la sorci�re ! 136 00:44:31,760 --> 00:44:33,876 Viens. Rentrons � la maison. 137 00:45:25,680 --> 00:45:26,795 Qu'est-ce que tu as ? 138 00:45:29,400 --> 00:45:30,799 Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 139 00:45:37,640 --> 00:45:37,960 Tu es souffrante ? 140 00:45:37,960 --> 00:45:38,915 Tu es souffrante ? 141 00:45:40,320 --> 00:45:43,915 J'ai tellement peur. Il ne faut pas que tu chasses le renne blanc. 142 00:45:44,240 --> 00:45:47,994 Promets-le moi. Je ne veux pas qu'il t'arrive malheur. 143 00:45:48,680 --> 00:45:52,753 Tr�s bien. Je vais rester avec toi. 144 00:45:56,280 --> 00:45:58,635 Quel dommage que le petit renne blanc se soit enfui. 145 00:46:08,800 --> 00:46:11,360 Il n'a pas d� survivre, seul dans la montagne. 146 00:46:23,840 --> 00:46:25,432 Pourquoi me regardes-tu ainsi ? 147 00:46:26,840 --> 00:46:30,276 Ca te g�ne ? Ca fait longtemps que je ne t'ai pas vue. 148 00:46:31,920 --> 00:46:35,310 Va donc te coucher. Je te rejoins bient�t. 149 00:47:37,760 --> 00:47:38,875 Pirita ! 150 00:47:45,320 --> 00:47:47,436 Pardon, j'ai d� faire un cauchemar. 151 00:47:50,080 --> 00:47:53,436 - Tu as eu peur ? - Je n'arrive pas � dormir. 152 00:47:54,280 --> 00:47:56,157 Regarde comme la lune est claire. 153 00:47:56,840 --> 00:47:58,876 Tu as fait un mauvais r�ve. 154 00:48:15,560 --> 00:48:17,152 Dors, mon petit oiseau. 155 00:51:04,800 --> 00:51:06,560 N'y va pas. Arr�te. 156 00:51:06,560 --> 00:51:06,878 N'y va pas. Arr�te. 157 00:51:20,200 --> 00:51:21,320 Non, n'y va pas. 158 00:51:21,320 --> 00:51:22,070 Non, n'y va pas. 159 00:51:25,800 --> 00:51:27,756 N'y va pas. 160 00:51:28,680 --> 00:51:30,477 C'est le renne ensorcel�. 161 00:51:33,560 --> 00:51:35,232 Le renne blanc. 162 00:51:36,080 --> 00:51:37,752 Le renne blanc. 163 00:52:30,360 --> 00:52:31,873 Pourquoi forges-tu une lance ? 164 00:52:37,000 --> 00:52:39,309 Une sorci�re ne meurt qu'avec une arme blanche. 165 00:54:17,200 --> 00:54:17,880 Le renne blanc. 166 00:54:17,880 --> 00:54:18,835 Le renne blanc. 167 00:57:28,240 --> 00:57:29,639 Tsalkku-Nilla ! 168 00:57:37,160 --> 00:57:38,275 Tsalkku ! 169 00:59:14,080 --> 00:59:15,752 Dieu de pierre tout puissant. 170 00:59:16,160 --> 00:59:18,913 Reprends ton envo�tement. D�sensorcelle-moi. 171 00:59:20,880 --> 00:59:24,429 Entends-moi. D�livre-moi. 172 00:59:25,360 --> 00:59:30,559 D�livre-moi. D�sensorcelle-moi. 12632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.