All language subtitles for Valdes.Jul.Skovens.Vogter.S01E05.DANiSH.1080p.WEB.H264-EGEN-AI-sl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:23:17,520 --> 00:23:19,360 Besedila TopText Anette Nielsen 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,480 Prej: 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,920 Res je staro. 4 00:00:12,200 --> 00:00:13,840 Oh... 5 00:00:23,040 --> 00:00:25,440 Hej, pridi nazaj. 6 00:00:26,160 --> 00:00:28,800 Se zavedate, kako nevarno je razkriti sebe? 7 00:00:28,800 --> 00:00:30,040 Se zavedate, kako nevarno je razkriti sebe? 8 00:00:30,200 --> 00:00:32,040 Ne druži se z ljudmi. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,040 Tam zunaj je Guardian. 10 00:00:35,320 --> 00:00:37,320 Operacija Cool december. 11 00:00:37,480 --> 00:00:40,320 Začasno ustavimo igro dekleta in volka. 12 00:00:40,320 --> 00:00:40,640 Začasno ustavimo igro dekleta in volka. 13 00:00:40,800 --> 00:00:42,560 In se osredotočite na nekaj pomembnega. 14 00:00:42,720 --> 00:00:45,520 Torej, čas je, da se usedemo. 15 00:00:46,760 --> 00:00:49,560 V razredu imamo novo dekle. 16 00:00:49,920 --> 00:00:51,840 - Ne morem govoriti tukaj. - Kam pa potem? 17 00:00:51,840 --> 00:00:52,360 - Ne morem govoriti tukaj. - Kam pa potem? 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,440 Gozd. 19 00:00:54,600 --> 00:00:57,600 Pakt je prekinjen. Moj čas je prišel. 20 00:00:57,600 --> 00:01:00,720 Pakt je prekinjen. Moj čas je prišel. 21 00:01:02,160 --> 00:01:03,360 Ali je prav, da se prodaja? 22 00:01:03,360 --> 00:01:04,400 Ali je prav, da se prodaja? 23 00:01:04,560 --> 00:01:07,000 Ne moremo jih zadržati iz gozda. 24 00:01:09,320 --> 00:01:12,960 Poklical bom Tino da lahko poseka gozd. 25 00:01:14,320 --> 00:01:14,880 Rita in Valde ne bi smel biti tukaj za božič. 26 00:01:14,880 --> 00:01:17,320 Rita in Valde ne bi smel biti tukaj za božič. 27 00:01:30,560 --> 00:01:32,160 - Pozdravljeni. - To je Tina Fuglsang. 28 00:01:32,160 --> 00:01:33,600 - Pozdravljeni. - To je Tina Fuglsang. 29 00:01:33,760 --> 00:01:37,920 Hotel sem samo reči, če ste vi pripravljeni, smo tudi mi. 30 00:01:37,920 --> 00:01:38,200 Hotel sem samo reči, če ste vi pripravljeni, smo tudi mi. 31 00:01:38,360 --> 00:01:41,040 Da, kar naprej. 32 00:01:41,200 --> 00:01:43,680 V redu, imam dovoljenja. 33 00:01:43,840 --> 00:01:45,200 Dobro. 34 00:01:45,360 --> 00:01:49,440 - Nisem prepričan, če ... - Teči moram. 35 00:01:49,440 --> 00:01:49,920 - Nisem prepričan, če ... - Teči moram. 36 00:01:50,080 --> 00:01:51,680 - Torej? - Dobro je. adijo 37 00:01:51,840 --> 00:01:53,360 Ja ... hej ... 38 00:01:53,520 --> 00:01:55,080 Živjo draga. 39 00:01:55,240 --> 00:01:57,880 Zakaj se ti tako mudi? 40 00:01:58,040 --> 00:02:00,960 Ali ne bi morali uživati ​​v zadnjem letu na božičnem sejmu? 41 00:02:00,960 --> 00:02:02,240 Ali ne bi morali uživati ​​v zadnjem letu na božičnem sejmu? 42 00:02:02,400 --> 00:02:06,000 Valde... pridi sem 43 00:02:06,160 --> 00:02:06,720 ne! Kaj pa če nekdo prevzame pred božičem? 44 00:02:06,720 --> 00:02:09,960 ne! Kaj pa če nekdo prevzame pred božičem? 45 00:02:11,440 --> 00:02:12,480 Če je pravi dogovor ... 46 00:02:12,480 --> 00:02:14,280 Če je pravi dogovor ... 47 00:02:14,440 --> 00:02:17,560 Se vam zdi? 48 00:02:23,520 --> 00:02:24,000 Valde... 49 00:02:24,000 --> 00:02:25,080 Valde... 50 00:02:28,280 --> 00:02:29,760 Valde! 51 00:02:29,760 --> 00:02:30,280 Valde! 52 00:02:42,200 --> 00:02:46,560 Samo če si upate, te lahko vzamem s seboj 53 00:02:47,080 --> 00:02:50,600 Na kraj daleč od realnosti 54 00:02:51,720 --> 00:02:52,800 Drevesa šepetajo v samoti 55 00:02:52,800 --> 00:02:54,920 Drevesa šepetajo v samoti 56 00:02:55,840 --> 00:02:58,560 Gozd drži skrivnost 57 00:02:58,560 --> 00:02:59,520 Gozd drži skrivnost 58 00:03:00,160 --> 00:03:03,240 ne vem kako se bo končalo 59 00:03:04,720 --> 00:03:08,120 če greš, grem s teboj 60 00:03:09,160 --> 00:03:10,080 Na kraj, kjer se svet odpre 61 00:03:10,080 --> 00:03:11,560 Na kraj, kjer se svet odpre 62 00:03:11,720 --> 00:03:15,840 In svetloba nam spet pokaže domov, prijatelj moj 63 00:03:15,840 --> 00:03:18,560 In svetloba nam spet pokaže domov, prijatelj moj 64 00:03:20,000 --> 00:03:21,600 Poslušaj, gozd poje v božiču 65 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 Poslušaj, gozd poje v božiču 66 00:03:22,760 --> 00:03:26,040 Valde, Valde, Valde 67 00:03:26,200 --> 00:03:27,360 kličem te 68 00:03:27,360 --> 00:03:28,320 kličem te 69 00:03:29,960 --> 00:03:31,840 Gozd poje v božiču 70 00:03:32,000 --> 00:03:33,120 Valde, Valde, Valde 71 00:03:33,120 --> 00:03:35,120 Valde, Valde, Valde 72 00:03:35,280 --> 00:03:37,480 kličem te 73 00:03:39,080 --> 00:03:41,160 Gozd poje v božiču 74 00:03:41,320 --> 00:03:44,640 Verjemi v magijo in neskončne poti 75 00:03:44,640 --> 00:03:45,360 Verjemi v magijo in neskončne poti 76 00:03:46,280 --> 00:03:48,200 Melodije narave 77 00:03:48,360 --> 00:03:50,040 Ko gozd poje 78 00:03:50,200 --> 00:03:50,400 Valde, Valde, Valde 79 00:03:50,400 --> 00:03:53,120 Valde, Valde, Valde 80 00:03:53,280 --> 00:03:55,760 kličem te 81 00:03:57,320 --> 00:03:59,720 izbral sem tebe 82 00:04:16,720 --> 00:04:19,200 V redu, poslušaj. 83 00:04:19,200 --> 00:04:19,760 V redu, poslušaj. 84 00:04:19,920 --> 00:04:24,960 Imam načrt za kako načneva pogovor s Celine. 85 00:04:24,960 --> 00:04:25,320 Imam načrt za kako načneva pogovor s Celine. 86 00:04:26,400 --> 00:04:29,960 - Zelo preprosto je. - Misliš, da bo prišla danes? 87 00:04:30,120 --> 00:04:30,720 Trenutno se ukvarja s športom. Ne, Anker. Tala... 88 00:04:30,720 --> 00:04:35,920 Trenutno se ukvarja s športom. Ne, Anker. Tala... 89 00:04:36,080 --> 00:04:36,480 Mislim, da ni tvoj prijatelj volk bo prišel v šolo. 90 00:04:36,480 --> 00:04:40,680 Mislim, da ni tvoj prijatelj volk bo prišel v šolo. 91 00:04:42,760 --> 00:04:47,040 Hotela je govoriti z menoj. Samo zunaj v gozdu. 92 00:04:47,200 --> 00:04:48,000 V redu, ampak super. Toda najprej moj načrt. Poglej tukaj. 93 00:04:48,000 --> 00:04:51,560 V redu, ampak super. Toda najprej moj načrt. Poglej tukaj. 94 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 Dobro jutro vsi. 95 00:04:57,800 --> 00:04:59,520 Bjarke je žal bolan, torej sem tvoj nadomestek. 96 00:04:59,520 --> 00:05:01,880 Bjarke je žal bolan, torej sem tvoj nadomestek. 97 00:05:02,040 --> 00:05:05,280 Moje ime je Ulla in bila sem nadomestna že več kot 100 let. 98 00:05:05,280 --> 00:05:06,320 Moje ime je Ulla in bila sem nadomestna že več kot 100 let. 99 00:05:06,480 --> 00:05:11,040 - Torej poznam vse tvoje trike. - Oglejte si moj briljanten načrt. 100 00:05:11,040 --> 00:05:11,680 - Torej poznam vse tvoje trike. - Oglejte si moj briljanten načrt. 101 00:05:11,840 --> 00:05:15,960 - Ti tam spodaj, bodi tiho. - Oprosti. 102 00:05:16,120 --> 00:05:16,800 To je razburljivo. Biologija! Pogovarjali se bomo o naravi. 103 00:05:16,800 --> 00:05:20,640 To je razburljivo. Biologija! Pogovarjali se bomo o naravi. 104 00:05:20,800 --> 00:05:22,560 Tukaj je že dolgo pred nami. 105 00:05:22,560 --> 00:05:24,880 Tukaj je že dolgo pred nami. 106 00:05:25,040 --> 00:05:28,320 ja, seveda, smo del narave. 107 00:05:28,320 --> 00:05:28,440 ja, seveda, smo del narave. 108 00:05:28,600 --> 00:05:33,120 In ugotoviti moramo kako tesno smo povezani. 109 00:05:33,280 --> 00:05:34,080 In razpravljati kako dolgo smo že tukaj. 110 00:05:34,080 --> 00:05:37,720 In razpravljati kako dolgo smo že tukaj. 111 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 zdravo 112 00:06:17,760 --> 00:06:19,920 spet ti? 113 00:06:20,080 --> 00:06:20,160 Nikoli več ne smeš narediti tega, te stvari. 114 00:06:20,160 --> 00:06:23,960 Nikoli več ne smeš narediti tega, te stvari. 115 00:06:24,120 --> 00:06:25,600 Ne, ne. 116 00:06:25,760 --> 00:06:25,920 Si sinoči videl barjansko meglo? Kaj namerava? 117 00:06:25,920 --> 00:06:29,880 Si sinoči videl barjansko meglo? Kaj namerava? 118 00:06:30,040 --> 00:06:31,680 In kaj nameravaš? Tek okoli za človeškim fantom. 119 00:06:31,680 --> 00:06:35,800 In kaj nameravaš? Tek okoli za človeškim fantom. 120 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 Spet bo prišel sem. 121 00:06:37,440 --> 00:06:37,560 Spet bo prišel sem. 122 00:06:37,720 --> 00:06:39,760 Bom videl, če gozd se mu razkrije. 123 00:06:39,920 --> 00:06:43,000 Ne boš! Vse tvegaš. 124 00:06:43,160 --> 00:06:43,200 In ne potrebujemo več ljudi tekati tukaj in ... 125 00:06:43,200 --> 00:06:47,560 In ne potrebujemo več ljudi tekati tukaj in ... 126 00:06:49,320 --> 00:06:53,160 Kaj za vraga... votlo rezbarjenje? 127 00:07:06,080 --> 00:07:06,240 In vse tja dol. 128 00:07:06,240 --> 00:07:08,040 In vse tja dol. 129 00:07:11,440 --> 00:07:12,000 - To ni dobro. - Ne, sploh ne. 130 00:07:12,000 --> 00:07:15,240 - To ni dobro. - Ne, sploh ne. 131 00:07:47,280 --> 00:07:49,760 Anker, nekako sem ... 132 00:07:49,920 --> 00:07:52,320 Ugotovil sem, da Celine igral tudi badminton. 133 00:07:52,320 --> 00:07:54,320 Ugotovil sem, da Celine igral tudi badminton. 134 00:07:54,480 --> 00:07:57,480 - Kaj torej? - Tudi jaz sem. 135 00:07:57,640 --> 00:07:58,080 To je naš kot. Imava nekaj skupnega. 136 00:07:58,080 --> 00:08:00,640 To je naš kot. Imava nekaj skupnega. 137 00:08:00,800 --> 00:08:03,840 Kako to? nas boš povabil na zabavo? 138 00:08:03,840 --> 00:08:04,160 Kako to? nas boš povabil na zabavo? 139 00:08:04,320 --> 00:08:08,200 Prvi korak je za začetek pogovora. 140 00:08:08,360 --> 00:08:09,600 Vsak torek se druži s svojimi prijatelji. 141 00:08:09,600 --> 00:08:11,240 Vsak torek se druži s svojimi prijatelji. 142 00:08:11,400 --> 00:08:14,400 Hodimo mimo, govorimo o badmintonu. 143 00:08:14,560 --> 00:08:15,360 In potem reče: "Hej, Anker, ali tudi ti obožuješ badminton?" 144 00:08:15,360 --> 00:08:17,960 In potem reče: "Hej, Anker, ali tudi ti obožuješ badminton?" 145 00:08:18,120 --> 00:08:21,120 Boom! Kontakt vzpostavljen. Povabljeni smo na zabavo. 146 00:08:21,120 --> 00:08:22,360 Boom! Kontakt vzpostavljen. Povabljeni smo na zabavo. 147 00:08:22,520 --> 00:08:24,480 Anker... 148 00:08:24,640 --> 00:08:26,880 Poskusi stati tam. Tukaj bom. 149 00:08:26,880 --> 00:08:27,640 Poskusi stati tam. Tukaj bom. 150 00:08:27,800 --> 00:08:30,760 Celine prihaja sem. Potem mi rečeš: 151 00:08:30,920 --> 00:08:32,640 "Hej, Anker ..." 152 00:08:32,640 --> 00:08:33,120 "Hej, Anker ..." 153 00:08:33,280 --> 00:08:38,400 »Ali nisi osvojil klubskega prvenstva? v tvoji prvi badmintonski sezoni?" 154 00:08:38,400 --> 00:08:38,560 »Ali nisi osvojil klubskega prvenstva? v tvoji prvi badmintonski sezoni?" 155 00:08:38,720 --> 00:08:40,800 ali si 156 00:08:40,960 --> 00:08:44,160 Dobil sem nagrado Prijatelj leta, ampak tega ne smeš povedati ljudem. 157 00:08:44,160 --> 00:08:46,120 Dobil sem nagrado Prijatelj leta, ampak tega ne smeš povedati ljudem. 158 00:08:46,280 --> 00:08:48,840 Oh, prav. seveda 159 00:08:52,120 --> 00:08:54,400 Tukaj bodo čez minuto. Kmalu pridejo. 160 00:09:04,560 --> 00:09:07,200 - Oh, moram iti. - Ne, počakaj malo. 161 00:09:07,200 --> 00:09:07,960 Največ 1 minuta. Kmalu pridejo. 162 00:09:13,480 --> 00:09:16,800 - No, moram iti. - Ne, počakaj malo. 163 00:09:16,960 --> 00:09:18,720 Lahko naredimo drug dan. Odličen načrt. 164 00:09:18,720 --> 00:09:20,000 Lahko naredimo drug dan. Odličen načrt. 165 00:09:20,160 --> 00:09:23,480 To dekle moram najti. 166 00:09:23,640 --> 00:09:24,480 - Ali ne moreš kar pozabiti na dekle? - Oprosti. 167 00:09:24,480 --> 00:09:27,400 - Ali ne moreš kar pozabiti na dekle? - Oprosti. 168 00:09:27,560 --> 00:09:30,240 - Valde ... - Se vidimo, kajne? 169 00:09:30,240 --> 00:09:30,760 - Valde ... - Se vidimo, kajne? 170 00:09:41,840 --> 00:09:44,160 Badminton! uh... 171 00:09:45,480 --> 00:09:47,200 uh... 172 00:09:47,360 --> 00:09:47,520 Je res, res kul... šport. 173 00:09:47,520 --> 00:09:53,280 Je res, res kul... šport. 174 00:09:53,280 --> 00:09:53,720 Je res, res kul... šport. 175 00:10:00,320 --> 00:10:03,960 - Kaj se dogaja s temi drevesi? - Kaj misliš s tem? 176 00:10:04,120 --> 00:10:04,800 Izgledajo popolnoma čudno. 177 00:10:04,800 --> 00:10:07,400 Izgledajo popolnoma čudno. 178 00:10:07,560 --> 00:10:09,960 Poglej tam. 179 00:10:10,120 --> 00:10:10,560 Tudi tukaj je nekaj. 180 00:10:10,560 --> 00:10:13,440 Tudi tukaj je nekaj. 181 00:10:13,600 --> 00:10:15,720 kaj se dogaja 182 00:10:24,320 --> 00:10:27,840 - Pozdravljena, oba. - Peter. Čemu dolgujem užitek? 183 00:10:27,840 --> 00:10:29,200 - Pozdravljena, oba. - Peter. Čemu dolgujem užitek? 184 00:10:30,360 --> 00:10:33,600 Slišal sem, da ste uradno postavili kmetijo naprodaj. 185 00:10:33,600 --> 00:10:34,040 Slišal sem, da ste uradno postavili kmetijo naprodaj. 186 00:10:34,200 --> 00:10:36,680 Mislil sem, da boš najprej stopil v stik z mano. 187 00:10:36,840 --> 00:10:38,800 O tem nimamo nobenega dogovora. 188 00:10:38,960 --> 00:10:39,360 Jaz sem edina prava možnost prodati. 189 00:10:39,360 --> 00:10:42,600 Jaz sem edina prava možnost prodati. 190 00:10:42,760 --> 00:10:45,120 Ponudnikov je verjetno veliko, pa bomo videli. 191 00:10:45,120 --> 00:10:46,200 Ponudnikov je verjetno veliko, pa bomo videli. 192 00:10:47,320 --> 00:10:50,880 Zagozden si med vsemi mojimi polji. 193 00:10:50,880 --> 00:10:51,080 Zagozden si med vsemi mojimi polji. 194 00:10:51,240 --> 00:10:54,680 Ni možnosti širitve, torej... 195 00:10:56,320 --> 00:10:56,640 Ustavil sem se tudi na vaši plantaži. 196 00:10:56,640 --> 00:10:59,560 Ustavil sem se tudi na vaši plantaži. 197 00:11:00,560 --> 00:11:02,400 Drevesa se ne zdijo da gre dobro. 198 00:11:02,400 --> 00:11:03,520 Drevesa se ne zdijo da gre dobro. 199 00:11:03,680 --> 00:11:06,600 Razen, seveda, to je navadna smreka... 200 00:11:06,760 --> 00:11:08,160 Pojma nimam o čem govoriš. 201 00:11:08,160 --> 00:11:09,560 Pojma nimam o čem govoriš. 202 00:11:14,320 --> 00:11:16,080 No, no. 203 00:11:19,480 --> 00:11:19,680 Pazi se, Jens. 204 00:11:19,680 --> 00:11:21,920 Pazi se, Jens. 205 00:11:22,080 --> 00:11:24,280 in... 206 00:11:26,160 --> 00:11:28,960 - Theis. - Theis! 207 00:11:36,360 --> 00:11:36,960 - Velik idiot. - Ja. 208 00:11:36,960 --> 00:11:38,800 - Velik idiot. - Ja. 209 00:12:15,920 --> 00:12:17,280 Tala? 210 00:12:17,280 --> 00:12:18,000 Tala? 211 00:14:13,120 --> 00:14:15,520 Kaj slutite? 212 00:14:18,240 --> 00:14:20,720 Kaj si čutil? 213 00:14:22,600 --> 00:14:24,000 ne vem... nekaj. 214 00:14:24,000 --> 00:14:25,920 ne vem... nekaj. 215 00:14:27,480 --> 00:14:29,760 Bilo je najrazličnejših zvokov. 216 00:14:29,760 --> 00:14:30,000 Bilo je najrazličnejših zvokov. 217 00:14:30,160 --> 00:14:33,600 To je matično drevo govorim s teboj. 218 00:14:33,760 --> 00:14:35,520 Drevo ne more govoriti. 219 00:14:35,520 --> 00:14:36,120 Drevo ne more govoriti. 220 00:14:36,280 --> 00:14:39,920 Smešno, kako ljudje razmišljajo samo oni se lahko pogovarjajo med seboj. 221 00:14:40,080 --> 00:14:41,280 Drevesa samo govorijo na drugačen način. 222 00:14:41,280 --> 00:14:42,560 Drevesa samo govorijo na drugačen način. 223 00:14:42,720 --> 00:14:46,120 Ampak ... zakaj lahko potem slišim? 224 00:14:46,280 --> 00:14:47,040 Mogoče zato, ker poslušaš. 225 00:14:47,040 --> 00:14:48,960 Mogoče zato, ker poslušaš. 226 00:14:52,200 --> 00:14:52,800 To je znamenje čuvajevega pečata. 227 00:14:52,800 --> 00:14:54,560 To je znamenje čuvajevega pečata. 228 00:14:54,720 --> 00:14:56,800 Varuhov pečat? 229 00:14:56,960 --> 00:14:58,560 Pred davnimi časi, varuh gozda uporabil pečat za sklenitev pakta. 230 00:14:58,560 --> 00:15:00,800 Pred davnimi časi, varuh gozda uporabil pečat za sklenitev pakta. 231 00:15:00,960 --> 00:15:03,440 Drevo naj bi naredilo neranljivo. 232 00:15:03,600 --> 00:15:04,320 Dokler pakt ni bil prekinjen. 233 00:15:04,320 --> 00:15:05,960 Dokler pakt ni bil prekinjen. 234 00:15:06,120 --> 00:15:08,360 Kakšen pakt? 235 00:15:08,520 --> 00:15:10,080 Zato sem tukaj. Najti varuha gozda. 236 00:15:10,080 --> 00:15:12,120 Zato sem tukaj. Najti varuha gozda. 237 00:15:12,280 --> 00:15:15,840 In pečat. Pakt je torej mogoče obnoviti. 238 00:15:15,840 --> 00:15:16,600 In pečat. Pakt je torej mogoče obnoviti. 239 00:15:21,680 --> 00:15:24,840 Tesnilo mora biti zunaj nekje v tvojem svetu. 240 00:15:25,720 --> 00:15:27,360 V našem svetu? 241 00:15:27,360 --> 00:15:27,840 V našem svetu? 242 00:15:28,000 --> 00:15:30,440 od kje si 243 00:15:36,120 --> 00:15:38,880 Lahko mi zaupaš. Znam obdržati skrivnost. 244 00:15:38,880 --> 00:15:40,840 Lahko mi zaupaš. Znam obdržati skrivnost. 245 00:15:42,160 --> 00:15:44,640 Pravzaprav je to moja družina ki je lastnik gozda. 246 00:15:44,640 --> 00:15:45,400 Pravzaprav je to moja družina ki je lastnik gozda. 247 00:15:45,560 --> 00:15:48,040 Ne moreš imeti gozda! 248 00:15:48,200 --> 00:15:50,400 ja! Moj dedek je kmet in je lastnik zemljišča. 249 00:15:50,400 --> 00:15:53,240 ja! Moj dedek je kmet in je lastnik zemljišča. 250 00:15:58,680 --> 00:16:00,800 oprosti. 251 00:16:03,400 --> 00:16:07,160 Mogoče si kot vsi ostali, misliš, da si lahko lastnik celega sveta. 252 00:16:07,320 --> 00:16:07,680 Ta gozd pripada vsem bitja, ki živijo v njem. 253 00:16:07,680 --> 00:16:10,000 Ta gozd pripada vsem bitja, ki živijo v njem. 254 00:16:10,160 --> 00:16:12,560 Ni tukaj zaradi tebe ali zaradi vaše družine. 255 00:16:12,720 --> 00:16:13,440 To morate razumeti. 256 00:16:13,440 --> 00:16:14,720 To morate razumeti. 257 00:16:19,880 --> 00:16:22,360 - Zdravo, očka. - Zdravo. 258 00:16:22,520 --> 00:16:24,960 Nekaj ​​so omenili o mrtvih božičnih drevesih? 259 00:16:24,960 --> 00:16:26,200 Nekaj ​​so omenili o mrtvih božičnih drevesih? 260 00:16:26,360 --> 00:16:29,640 Kaj se je zgodilo? - Ne vem. 261 00:16:29,800 --> 00:16:30,720 Morda je zemlja bolj kisla kot običajno. 262 00:16:30,720 --> 00:16:32,680 Morda je zemlja bolj kisla kot običajno. 263 00:16:32,840 --> 00:16:36,280 Ali ne bi morali tega preveriti preden kupec vpraša o tem? 264 00:16:36,440 --> 00:16:36,480 - Da. - In ko smo že pri kupcih. 265 00:16:36,480 --> 00:16:38,440 - Da. - In ko smo že pri kupcih. 266 00:16:38,600 --> 00:16:40,800 Je bil Hermansen tukaj? 267 00:16:42,680 --> 00:16:45,440 ja Bil je. 268 00:16:47,480 --> 00:16:48,000 Ali še vedno želi kupiti kmetijo? 269 00:16:48,000 --> 00:16:50,480 Ali še vedno želi kupiti kmetijo? 270 00:16:50,640 --> 00:16:53,600 - Pogovarjala sva se o tem, kajne? - Očka! 271 00:16:54,600 --> 00:16:56,480 Zakaj si tako proti? 272 00:16:56,640 --> 00:16:59,520 Kmetija je bila v družini dokler se kdo spomni. 273 00:16:59,520 --> 00:17:00,840 Kmetija je bila v družini dokler se kdo spomni. 274 00:17:01,000 --> 00:17:04,560 Ne bi smelo biti del njegove "tovarne". 275 00:17:04,720 --> 00:17:05,280 - Vem, da je težko. - Valde ima prav. 276 00:17:05,280 --> 00:17:08,280 - Vem, da je težko. - Valde ima prav. 277 00:17:08,440 --> 00:17:11,040 Ta kraj je poseben. Moral bi biti dom. 278 00:17:11,040 --> 00:17:13,440 Ta kraj je poseben. Moral bi biti dom. 279 00:17:13,600 --> 00:17:15,400 Za nekoga. 280 00:17:17,640 --> 00:17:21,080 - Kje je Valde? - Ne vem. 281 00:17:22,360 --> 00:17:22,560 Zdaj pa samo naredi, kot sem rekel. Položi roko na matično drevo. 282 00:17:22,560 --> 00:17:27,440 Zdaj pa samo naredi, kot sem rekel. Položi roko na matično drevo. 283 00:17:36,920 --> 00:17:38,760 Zapri oči. 284 00:17:39,880 --> 00:17:42,840 Nato se sprehodite okoli drevesa. 285 00:17:44,160 --> 00:17:45,600 Trikrat moraš iti okoli. 286 00:17:45,600 --> 00:17:46,440 Trikrat moraš iti okoli. 287 00:17:48,960 --> 00:17:51,360 nekoč davno - 288 00:17:51,360 --> 00:17:52,080 nekoč davno - 289 00:17:52,240 --> 00:17:56,800 - bitja in ljudje živeli drug ob drugem v naravi. 290 00:17:59,400 --> 00:18:02,480 Toda ljudje niso bili zadovoljni. 291 00:18:02,640 --> 00:18:02,880 Želeli so vedno več zase. 292 00:18:02,880 --> 00:18:06,080 Želeli so vedno več zase. 293 00:18:08,640 --> 00:18:12,600 Na koncu ni bilo prostora za nas ostale na svetu. 294 00:18:12,760 --> 00:18:14,400 Tako smo zbežali sem. K materinskemu drevesu. 295 00:18:14,400 --> 00:18:15,920 Tako smo zbežali sem. K materinskemu drevesu. 296 00:18:16,080 --> 00:18:20,120 Za ustvarjanje smo uporabili svojo čarobnost svetišče. 297 00:18:21,320 --> 00:18:23,560 Neskončni gozd... 298 00:18:25,160 --> 00:18:25,920 ... kjer bitja lahko za vedno. 299 00:18:25,920 --> 00:18:28,640 ... kjer bitja lahko za vedno. 300 00:18:39,840 --> 00:18:42,440 Zdaj lahko odpreš oči. 301 00:18:52,200 --> 00:18:54,720 Dobrodošli v neskončnem gozdu. 302 00:18:54,720 --> 00:18:54,920 Dobrodošli v neskončnem gozdu. 303 00:18:59,840 --> 00:19:00,480 Domovanje bitij. 304 00:19:00,480 --> 00:19:02,040 Domovanje bitij. 305 00:19:08,680 --> 00:19:12,000 Tukaj živijo vilini in gnomi. 306 00:19:12,000 --> 00:19:12,440 Tukaj živijo vilini in gnomi. 307 00:19:12,600 --> 00:19:17,760 Troli. Vile. Velikani. 308 00:19:17,760 --> 00:19:18,240 Troli. Vile. Velikani. 309 00:19:19,480 --> 00:19:23,440 In prestavne ročice. kot jaz. 310 00:19:23,600 --> 00:19:29,280 Torej ... živiš tukaj vsa ta leta, in nihče ni nič opazil? 311 00:19:29,280 --> 00:19:31,360 Torej ... živiš tukaj vsa ta leta, in nihče ni nič opazil? 312 00:19:31,520 --> 00:19:35,040 - Ljudje ne morejo videti gozda. - Ampak ... 313 00:19:35,040 --> 00:19:35,400 - Ljudje ne morejo videti gozda. - Ampak ... 314 00:19:37,640 --> 00:19:40,800 - Zakaj lahko? - Gozd te je izbral. 315 00:19:40,800 --> 00:19:41,520 - Zakaj lahko? - Gozd te je izbral. 316 00:19:44,440 --> 00:19:46,560 Toda ... kaj to pomeni? 317 00:19:46,560 --> 00:19:47,160 Toda ... kaj to pomeni? 318 00:19:47,320 --> 00:19:50,520 Ko je gozd nastal, bitja so sklenila pakt - 319 00:19:50,680 --> 00:19:52,320 - s posebej izbranim človekom. 320 00:19:52,320 --> 00:19:52,840 - s posebej izbranim človekom. 321 00:19:53,000 --> 00:19:54,840 Varuh. 322 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Kdo bi zaščitil neskončni gozd. 323 00:19:59,160 --> 00:20:02,120 Toda človeška magija je izgubljena. 324 00:20:02,280 --> 00:20:03,840 Ni ga bilo skrbnik za dolgo časa. 325 00:20:03,840 --> 00:20:06,280 Ni ga bilo skrbnik za dolgo časa. 326 00:20:07,640 --> 00:20:09,600 In zdaj je vaša družina prelomila pakt. 327 00:20:09,600 --> 00:20:10,760 In zdaj je vaša družina prelomila pakt. 328 00:20:12,320 --> 00:20:15,360 Mati drevo postaja šibkejše naslednji mesec pa šibkejši. 329 00:20:15,360 --> 00:20:16,120 Mati drevo postaja šibkejše naslednji mesec pa šibkejši. 330 00:20:16,280 --> 00:20:20,120 Če je posekano, potem ... 331 00:20:20,280 --> 00:20:21,120 Torej ... neskončni gozd izgine? 332 00:20:21,120 --> 00:20:24,000 Torej ... neskončni gozd izgine? 333 00:20:26,000 --> 00:20:26,880 Ne samo to. 334 00:20:26,880 --> 00:20:27,880 Ne samo to. 335 00:20:30,280 --> 00:20:32,640 Življenjska moč matičnega drevesa teče v oba svetova - 336 00:20:32,640 --> 00:20:33,280 Življenjska moč matičnega drevesa teče v oba svetova - 337 00:20:33,440 --> 00:20:35,480 - da stvari rastejo. 338 00:20:35,640 --> 00:20:38,400 Torej, če matično drevo je posekan, potem ... 339 00:20:38,400 --> 00:20:39,480 Torej, če matično drevo je posekan, potem ... 340 00:20:39,640 --> 00:20:41,560 Potem vse izgine. 341 00:20:43,400 --> 00:20:44,160 Nič več ne more rasti. Tudi med ljudmi ne. 342 00:20:44,160 --> 00:20:47,640 Nič več ne more rasti. Tudi med ljudmi ne. 343 00:20:50,080 --> 00:20:51,520 Valde! 344 00:20:53,200 --> 00:20:54,320 Valde! 345 00:20:57,120 --> 00:20:58,680 Valde! 346 00:21:00,880 --> 00:21:01,440 Valde? 347 00:21:01,440 --> 00:21:02,760 Valde? 348 00:21:07,160 --> 00:21:07,200 mami 349 00:21:07,200 --> 00:21:08,880 mami 350 00:21:09,040 --> 00:21:10,960 Oh, prestrašil si me! 351 00:21:11,120 --> 00:21:12,960 - Kje si bil? - Spodaj pri nasadu božičnih dreves. 352 00:21:12,960 --> 00:21:16,680 - Kje si bil? - Spodaj pri nasadu božičnih dreves. 353 00:21:16,840 --> 00:21:18,720 Oh? 354 00:21:18,720 --> 00:21:19,320 Oh? 355 00:21:21,120 --> 00:21:23,200 Niste bili v gozdu, kajne? 356 00:21:23,360 --> 00:21:24,480 Mami, pridi. Lahko bi nikoli, nikoli ne naredi tega. 357 00:21:24,480 --> 00:21:27,360 Mami, pridi. Lahko bi nikoli, nikoli ne naredi tega. 358 00:21:27,520 --> 00:21:29,440 Tako je prav. Samo igral sem se. 359 00:21:30,760 --> 00:21:32,160 v redu 360 00:21:32,320 --> 00:21:35,600 Samo povej mi, ko boš pridi domov iz šole, prav? 361 00:21:35,760 --> 00:21:36,000 - Malo me je skrbelo. - V redu je. 362 00:21:36,000 --> 00:21:38,880 - Malo me je skrbelo. - V redu je. 363 00:21:39,040 --> 00:21:41,760 Ampak tukaj sem. Nič se ni zgodilo. 365 00:22:45,080 --> 00:22:45,120 Naslednjič: 366 00:22:45,120 --> 00:22:47,360 Naslednjič: 367 00:22:51,920 --> 00:22:54,800 Stari Jens, to ... 368 00:22:56,800 --> 00:22:59,240 ... to ni dobro. 26739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.