All language subtitles for VIDEO_1736621267549

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Li1ich 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Li1ich 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Li1it h 4 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 Translation:SaHa 5 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Translation:SaHa 6 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 TO 7 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Timing: Tmgorden11Cats 8 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Timing: Tmgorden11Cats 9 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Timing: Tmgorden11Cats 10 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Cats 11 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Cats 12 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 LOAN 13 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 LOAN 14 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 LOAN 15 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Akitoshi, make sure you guard gour big šister propedy! 16 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Akitoshi, make sure you guard gour big šister propedy! 17 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 Akitoshi, make sure you guord your big sister propeity! 18 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Akitoshi, make sure you guord your big sister propeity! 19 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 syour fout that wete lote and we had to geton this Growded train. 20 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 syour fout that wete lote and we had to geton this Growded train. 21 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 syour fout that wete lote and we had to geton this Growded train. 22 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 lBsyour fault that were lote and we hod to geton thís Growded traîn, 23 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 l3S your faute dhat were late and we had to geson thís towded troin. 24 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Cm trying! 25 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Cm trying! 26 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Cm trying! 27 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Brought to you by HaramizsubsAng-Harami: ANI OHARÁ-MIXVol.01 8NSDGSC! Volume 1This is a free fensub not for sale, rent or ebay 28 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Brought to you by HaramizsubsAng-Haramix ANIHARA-MIDXVol.01 8NSDCSC! Volume 1This is a free fensub not for sale, rent or ebay 29 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Brought to you by HaramizsubsAng-Haramix ANIHARA-MIDXVol.01 8NSDCSC! Volume 1This is a free fensub not for sale, rent or ebay 30 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 Brought to you by HaramizsubsAne-Haramiz ANIHARA-MIDXVol.01 8NSDCSC! Volume 1This is a free fensub not for sale, rent or ebay. 31 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Brought to you by HaramizsubsAne-Haramiz ANIHARA-MIDXVol.01 8NSDCSC! Volume 1This is a free fensub not for sale, rent or ebay. 32 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Will gou ut itout, already!? 33 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 H told you Tm trging! 34 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 H told you Tm trging! 35 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 H told you Tm trying! 36 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 H told you Tm trying! 37 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Hitominces alwoys like thís. 38 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Hitominces alwoys like thís. 39 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Even though shesqutet and an ineredible beauty, 40 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Even though shesqutet and an ineredible beauty, 41 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Even though Shesqutet and an inaedible beauty, 42 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 she's alwoys selfishly working me to the bong, ond ends up htung me anyways, 43 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 she's alwoys selfishly working me to the bong, ond ends up htung me anyways, 44 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Hitomi-nee.. She smells sO good, 45 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Hitomi-nee. She smells so good, 46 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Hitomi-nee. She smells so good, 47 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 The ceal Hitomi-nee can be prety cruel, 48 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 The ceal Hitomi-nee can be prety cruel, 49 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 bus the oneinmy dreams is so kind, and sexy. 50 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 bus the oneinmy dreams is so kind, and sexy. 51 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 but the cne tn my dreams is so kind, and sexy. 52 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 but the onein my đreams is so kind, and sexy. 53 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 but the onein my đreams is so kind, and sexy. 54 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 What's the mater? 55 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 What's the mater? 56 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Whots the mote? 57 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 8 58 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 8 59 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 8 60 00:00:59,000 --> 00:00:60,000 Damn it! You smell sonice, Hitomí-nee! 61 00:00:60,000 --> 00:00:61,000 Damn it! You smell sonice, Hitomí-nee! 62 00:00:61,000 --> 00:00:62,000 Damn it! You smell sonice, Hitomí-nee! 63 00:00:62,000 --> 00:00:63,000 Domn it! You smell so nice, Hitomaee! 64 00:00:63,000 --> 00:00:64,000 Tm not going to forgive you if you let any other guy get a whiff of your scent! 65 00:00:64,000 --> 00:00:65,000 Tm not going to forgive you if you let any other guy get a whiff of your scent! 66 00:00:65,000 --> 00:00:66,000 Cm not going to forgive you ifyou let any other guy get a whiff of your Scent! 67 00:00:66,000 --> 00:00:67,000 Cm not going to forgive you ifyou let any other guy get a whiff of your Scent! 68 00:00:67,000 --> 00:00:68,000 Hitomi-nee, youte mine! 69 00:00:68,000 --> 00:00:69,000 Hitomi-nee, youte mine! 70 00:00:69,000 --> 00:00:70,000 Hitomi-nee, you're mine! 71 00:00:70,000 --> 00:00:71,000 Hitomi-nee, you're mine! 72 00:00:71,000 --> 00:00:72,000 There's only one thing to đo with an unfaithful girl like you.. 73 00:00:72,000 --> 00:00:73,000 There's only one thing to đo with an unfaithful girl like you.. 74 00:00:73,000 --> 00:00:74,000 There's only one thing todo with on unfaithful girt like you. 75 00:00:74,000 --> 00:00:75,000 Punishment! 76 00:00:75,000 --> 00:00:76,000 Punishment! 77 00:00:76,000 --> 00:00:77,000 Take this! And thisl And this! 78 00:00:77,000 --> 00:00:78,000 Take this! And thisl And this! 79 00:00:78,000 --> 00:00:79,000 Toke this!I And this! And this! 80 00:00:79,000 --> 00:00:80,000 Toke this!I And this! And this! 81 00:00:80,000 --> 00:00:81,000 Im gonng pinch these stiff little cherries! 82 00:00:81,000 --> 00:00:82,000 Im gonng pinch these stiff little cherries! 83 00:00:82,000 --> 00:00:83,000 m gonno pinch these stiff little cheries! 84 00:00:83,000 --> 00:00:84,000 0know. 85 00:00:84,000 --> 00:00:85,000 0know. 86 00:00:85,000 --> 00:00:86,000 Hitominee you get turned on really easily 87 00:00:86,000 --> 00:00:87,000 Hitominee you get turned on really easily 88 00:00:87,000 --> 00:00:88,000 Gitomtnce, youget tuned on ceolly cosily with your aipples, dontyou? 89 00:00:88,000 --> 00:00:89,000 Gitomtnce, youget tuned on ceolly cosily with your aipples, dontyou? 90 00:00:89,000 --> 00:00:90,000 Huh? Hitomtnee? 91 00:00:90,000 --> 00:00:91,000 Huh? Hitomtnee? 92 00:00:91,000 --> 00:00:92,000 Cs thfs. ceal? 93 00:00:92,000 --> 00:00:93,000 Cs thfs. ceal? 94 00:00:93,000 --> 00:00:94,000 this. real? 95 00:00:94,000 --> 00:00:95,000 No, but. 96 00:00:95,000 --> 00:00:96,000 No, but. 97 00:00:96,000 --> 00:00:97,000 Hasn't she realized what lm doing? 98 00:00:97,000 --> 00:00:98,000 Hasn't she realized what lm doing? 99 00:00:98,000 --> 00:00:99,000 Hasn't she realized what I'm doing? 100 00:00:99,000 --> 00:00:100,000 Normally, she would have punched my lightsout 101 00:00:100,000 --> 00:00:101,000 Normally, she would have punched my lightsout 102 00:00:101,000 --> 00:00:102,000 Normally, she would have punched my lightsout 103 00:00:102,000 --> 00:00:103,000 What the hell are youđoing, Akitoshil? 104 00:00:103,000 --> 00:00:104,000 What the hell are youđoing, Akitoshil? 105 00:00:104,000 --> 00:00:105,000 Even so.. Her breasts are ineredible., 106 00:00:105,000 --> 00:00:106,000 Even so.Her breasts are tneredible. 107 00:00:106,000 --> 00:00:107,000 Even so.Her breasts are tneredible. 108 00:00:107,000 --> 00:00:108,000 They ceally are.s 109 00:00:108,000 --> 00:00:109,000 They ceally are.s 110 00:00:109,000 --> 00:00:110,000 They ceally are. 111 00:00:110,000 --> 00:00:111,000 Hosshe reolly been able to walkarou with híngs like these 112 00:00:111,000 --> 00:00:112,000 Hosshe reolly been able to walkarou with híngs like these 113 00:00:112,000 --> 00:00:113,000 But why tsnt she getting angu? 114 00:00:113,000 --> 00:00:114,000 But why tsnt she getting angu? 115 00:00:114,000 --> 00:00:115,000 Gould it be that Hitominee is sexuolly trigid? 116 00:00:115,000 --> 00:00:116,000 Gould it be that Hitominee is sexuolly trigid? 117 00:00:116,000 --> 00:00:117,000 Could tt reolly be that she didn't notice anything? 118 00:00:117,000 --> 00:00:118,000 Could tt reolly be that she didn't notice anything? 119 00:00:118,000 --> 00:00:119,000 Could tt reolly be that she didn't notice anything? 120 00:00:119,000 --> 00:00:120,000 She dionit get angry at al 121 00:00:120,000 --> 00:00:121,000 She didntget angry at al.. 122 00:00:121,000 --> 00:00:122,000 She didntget angry at al.. 123 00:00:122,000 --> 00:00:123,000 Butlsure am glad I did thot! 124 00:00:123,000 --> 00:00:124,000 Butlsure am glad I did thot! 125 00:00:124,000 --> 00:00:125,000 Ocan still feel the sensation of it! 126 00:00:125,000 --> 00:00:126,000 Ocan still feel the sensation of it! 127 00:00:126,000 --> 00:00:127,000 Ocan still eel the sensation of it! 128 00:00:127,000 --> 00:00:128,000 Grap! lgot a boner. 129 00:00:128,000 --> 00:00:129,000 Grap! lgot a boner. 130 00:00:129,000 --> 00:00:130,000 Grop! 1got o bone. 131 00:00:130,000 --> 00:00:131,000 Hmm.. Thts ought to be the ploce right? 132 00:00:131,000 --> 00:00:132,000 Amm. This ought to be the ploce tght? 133 00:00:132,000 --> 00:00:133,000 Amm. This ought to be the ploce tght? 134 00:00:133,000 --> 00:00:134,000 Hmm.. Thts ought to be the place, right? 135 00:00:134,000 --> 00:00:135,000 Hmm.. Thts ought to be the place, right? 136 00:00:135,000 --> 00:00:136,000 Hitomi-ne. 137 00:00:136,000 --> 00:00:137,000 Hitomi-ne. 138 00:00:137,000 --> 00:00:138,000 Heh heh. te hosnt noticed me at alL 139 00:00:138,000 --> 00:00:139,000 Heh heh.. He hasn't noticed me at al, 140 00:00:139,000 --> 00:00:140,000 He's got that stuptd lookon his foce andhe doesnteven know what fate has in store for hifn! 141 00:00:140,000 --> 00:00:141,000 He's got that stuptd lookon his foce andhe doesnteven know what fate has in store for hifn! 142 00:00:141,000 --> 00:00:142,000 He's got that stuptd lookon his foce andhe doesnteven know what fate has in store for hifn! 143 00:00:142,000 --> 00:00:143,000 Hes got that stupt look on his foce gndhe đoesn'teven know what fate has tn store tor him! 144 00:00:143,000 --> 00:00:144,000 Hesgot thatstupt look on his foce andhe đoesn'teven knowwhat fate has în store tor him! 145 00:00:144,000 --> 00:00:145,000 Hesgot thatstupt look on his foce andhe đoesn'teven knowwhat fate has în store tor him! 146 00:00:145,000 --> 00:00:146,000 But Ive gotto say that expression,on his foce sure is Stupid-looking. 147 00:00:146,000 --> 00:00:147,000 But Ive gotto say that expression,on his foce sure is Stupid-looking. 148 00:00:147,000 --> 00:00:148,000 But Ive gotta say that expressionon his foce sure is Stupid looking.. 149 00:00:148,000 --> 00:00:149,000 But Ive gotta say that expressionon his foce sure is Stupid looking.. 150 00:00:149,000 --> 00:00:150,000 But Ive gotta say that expressionon his face sure is stupid-looking.. 151 00:00:150,000 --> 00:00:151,000 O kinda feel sorry for the guy. 152 00:00:151,000 --> 00:00:152,000 O kinda feel sorry for the guy. 153 00:00:152,000 --> 00:00:153,000 O kinda feel sorry for the guy. 154 00:00:153,000 --> 00:00:154,000 HHitomine.! 155 00:00:154,000 --> 00:00:155,000 HHitomine.! 156 00:00:155,000 --> 00:00:156,000 Im gonng kill gou right this second! 157 00:00:156,000 --> 00:00:157,000 Im gonng kill gou right this second! 158 00:00:157,000 --> 00:00:158,000 Im gonng kill gou right this second! 159 00:00:158,000 --> 00:00:159,000 Um gonna KilMl you right.this secondl 160 00:00:159,000 --> 00:00:160,000 GCosplay girl pervert! 161 00:00:160,000 --> 00:00:161,000 GCosplay girl pervert! 162 00:00:161,000 --> 00:00:162,000 What's with all the ruckus, stuptdAKitoshil? 163 00:00:162,000 --> 00:00:163,000 Huh? A pervertl?4! 164 00:00:163,000 --> 00:00:164,000 Huh? A pervert?! 165 00:00:164,000 --> 00:00:165,000 Hitomi-nee, go away! 166 00:00:165,000 --> 00:00:166,000 Hitomi-nee, go away! 167 00:00:166,000 --> 00:00:167,000 Hitomi-nee, go away! 168 00:00:167,000 --> 00:00:168,000 Wh. Why? How can they all see mel? 169 00:00:168,000 --> 00:00:169,000 Wh.. Why? How can they all see mel? 170 00:00:169,000 --> 00:00:170,000 Wh.. Why? How can they all see mel? 171 00:00:170,000 --> 00:00:171,000 Wh. Why? How can they all see me!? 172 00:00:171,000 --> 00:00:172,000 Wh. Why? How can they all see me!? 173 00:00:172,000 --> 00:00:173,000 What are gou doing đressed like that, you damn pervert? 174 00:00:173,000 --> 00:00:174,000 What are gou dotng đressed like hat, you damn pervert? 175 00:00:174,000 --> 00:00:175,000 What are gou dotng đressed like hat, you damn pervert? 176 00:00:175,000 --> 00:00:176,000 What are gou dotng đressed like hat, you damn pervert? 177 00:00:176,000 --> 00:00:177,000 SShes flying! She has wings! Look! Look! 178 00:00:177,000 --> 00:00:178,000 SShe's fying! She has wings!Look! Look! 179 00:00:178,000 --> 00:00:179,000 DDamn it.s 180 00:00:179,000 --> 00:00:180,000 DDamn it.s 181 00:00:180,000 --> 00:00:181,000 DDamn it.s 182 00:00:181,000 --> 00:00:182,000 Cm gonno have to silence the two of you permanently! 183 00:00:182,000 --> 00:00:183,000 mgonno hove to silence(he two of you permanently! 184 00:00:183,000 --> 00:00:184,000 mgonno hove to silence(he two of you permanently! 185 00:00:184,000 --> 00:00:185,000 So... 186 00:00:185,000 --> 00:00:186,000 So... 187 00:00:186,000 --> 00:00:187,000 So.. 188 00:00:187,000 --> 00:00:188,000 Mino chan, che shinigomr, tight? 189 00:00:188,000 --> 00:00:189,000 Mino chan, che shinigomr, tight? 190 00:00:189,000 --> 00:00:190,000 Mino chan, che shinigomr, tight? 191 00:00:190,000 --> 00:00:191,000 I'm a first year shinigami 192 00:00:191,000 --> 00:00:192,000 I'mafirst year shintgamî, 193 00:00:192,000 --> 00:00:193,000 This is Gctually my đebut as a shinigami, 194 00:00:193,000 --> 00:00:194,000 This is Gctually my đebut as a shinigami, 195 00:00:194,000 --> 00:00:195,000 This is Gctually my đebut as a shinigami, 196 00:00:195,000 --> 00:00:196,000 This is octually my debut,as a Shinigami. 197 00:00:196,000 --> 00:00:197,000 This is đctuolly my debutas o shinigami. 198 00:00:197,000 --> 00:00:198,000 This is đctuolly my debutas o shinigami. 199 00:00:198,000 --> 00:00:199,000 So why are you hunting for Akitoshis soul? 200 00:00:199,000 --> 00:00:200,000 So why are you hunting for Akitoshis soul? 201 00:00:200,000 --> 00:00:201,000 So why are you hunting for Akitoshis soul? 202 00:00:201,000 --> 00:00:202,000 You've got it all wrong! 203 00:00:202,000 --> 00:00:203,000 You've got it all wrong! 204 00:00:203,000 --> 00:00:204,000 You've got it all wrong! 205 00:00:204,000 --> 00:00:205,000 It's not as if a shinigami tries to steal the souls of healthy people. 206 00:00:205,000 --> 00:00:206,000 It's not as if a shinigami tries to steal the souls of healthy people. 207 00:00:206,000 --> 00:00:207,000 It's not as if a shinigami tries to steal the souls of healthy people. 208 00:00:207,000 --> 00:00:208,000 It's not as if a shinigami tries to steal the souls of healthy people. 209 00:00:208,000 --> 00:00:209,000 It's not as if a shinigami tries to steal the souls of healthy people. 210 00:00:209,000 --> 00:00:210,000 Our job is to lead the souls of peoplewho are near death towards the afterlite, 211 00:00:210,000 --> 00:00:211,000 Our job is to lead the souls of people who are near death towards the afterlite, 212 00:00:211,000 --> 00:00:212,000 Our job is to lead the souls of people who are near death towards the afterlite, 213 00:00:212,000 --> 00:00:213,000 And still wont to know why you're going ofter Akitoshi? 214 00:00:213,000 --> 00:00:214,000 And still wont to know why you're going ofter Akitoshi? 215 00:00:214,000 --> 00:00:215,000 And I still want to know why you're going after Akitoshi? 216 00:00:215,000 --> 00:00:216,000 And I still want to know why you're going after Akitoshi? 217 00:00:216,000 --> 00:00:217,000 Well, thats because Akitoshi-san is going to be dying very soon 218 00:00:217,000 --> 00:00:218,000 Well, thats because Akitoshi-son is going to be dying very soon 219 00:00:218,000 --> 00:00:219,000 Well, thats because Akitoshi-son is going to be dying very soon 220 00:00:219,000 --> 00:00:220,000 Well, thats because Akitoshi-son is going to be dying very soon 221 00:00:220,000 --> 00:00:221,000 M-Me? 222 00:00:221,000 --> 00:00:222,000 M-Me? 223 00:00:222,000 --> 00:00:223,000 Yeah! Itwont Ce too long before you're met with Osudden deoth. 224 00:00:223,000 --> 00:00:224,000 Yeah! Itwont Ce too long before you're met with Osudden deoth. 225 00:00:224,000 --> 00:00:225,000 Whaaat!? It Go 226 00:00:225,000 --> 00:00:226,000 Whaaat!? It Go 227 00:00:226,000 --> 00:00:227,000 Youve gota Bejoking! 228 00:00:227,000 --> 00:00:228,000 Youve gota Bejoking! 229 00:00:228,000 --> 00:00:229,000 (know Akitoshi is a stupid, unskilled idiot 230 00:00:229,000 --> 00:00:230,000 (know Akitoshi is a stupid, unskilled idiot 231 00:00:230,000 --> 00:00:231,000 butl did work hard to teoch him to worry atbout others! 232 00:00:231,000 --> 00:00:232,000 butl did work hard to teoch him to worry atbout others! 233 00:00:232,000 --> 00:00:233,000 butl did work hard to teoch him to worry atbout others! 234 00:00:233,000 --> 00:00:234,000 butl did work hard to teach him to worry about others! 235 00:00:234,000 --> 00:00:235,000 but!l did work hard to teoch him to worry about others! 236 00:00:235,000 --> 00:00:236,000 If you really want someones soul, just give you mi 237 00:00:236,000 --> 00:00:237,000 If you really want someones soul, I just give you mine 238 00:00:237,000 --> 00:00:238,000 If you really want someones soul, I just give you mine 239 00:00:238,000 --> 00:00:239,000 Hitomtnce could it be thot you..? 240 00:00:239,000 --> 00:00:240,000 Hitomtnce could it be thot you..? 241 00:00:240,000 --> 00:00:241,000 Hitomtnce could it be thot you..? 242 00:00:241,000 --> 00:00:242,000 What? Dont get the wrong impression. 243 00:00:242,000 --> 00:00:243,000 What? Don't get the wrong impression, 244 00:00:243,000 --> 00:00:244,000 Rmso movedl 'm so deeply moved! 245 00:00:244,000 --> 00:00:245,000 Rmso movedl 'm so deeply moved! 246 00:00:245,000 --> 00:00:246,000 Imsomoved! Im so deeply moved! 247 00:00:246,000 --> 00:00:247,000 Just the tdeo of a big sister sacrífidng her own life to save that of her brother's. 248 00:00:247,000 --> 00:00:248,000 Just the tdeo of a big sister sacrífidng her own life to save that of her brother's. 249 00:00:248,000 --> 00:00:249,000 Sust the.tdeo ofg bigsister sacriicing her own lite to save.that of her brother's. 250 00:00:249,000 --> 00:00:250,000 Sust the.tdeo ofg bigsister sacriicing her own lite to save.that of her brother's. 251 00:00:250,000 --> 00:00:251,000 Im so deeply moved! Please let me help you! 252 00:00:251,000 --> 00:00:252,000 Im so deeply moved! Please let me help you! 253 00:00:252,000 --> 00:00:253,000 Im so deeply moved! Please let me help you! 254 00:00:253,000 --> 00:00:254,000 m so deeply moved! Please let me help you! 255 00:00:254,000 --> 00:00:255,000 Im so deeply moved! Please let me thelp you! 256 00:00:255,000 --> 00:00:256,000 Im so deeply moved! Please let me thelp you! 257 00:00:256,000 --> 00:00:257,000 Im so deeply moved! Please let me help you! 258 00:00:257,000 --> 00:00:258,000 Im so deeply moved! Please let me help you! 259 00:00:258,000 --> 00:00:259,000 To put it bluntly, there is a way out of this, 260 00:00:259,000 --> 00:00:260,000 To put it bluntly, there is a way out of this, 261 00:00:260,000 --> 00:00:261,000 To put it bluntly, there is a way out of this, 262 00:00:261,000 --> 00:00:262,000 Hitomi-nee's really going along with thís o litte too eosily, 263 00:00:262,000 --> 00:00:263,000 Hitomi-nee's really going along with thís o litte too eosily, 264 00:00:263,000 --> 00:00:264,000 Hitomi-nee's really goîng along with thís a little too eosily, 265 00:00:264,000 --> 00:00:265,000 Even thougha shinigamis trytng to take thesoul of her cute, ittle brothe. 266 00:00:265,000 --> 00:00:266,000 Even though a shinigomis trying to toke the soul of her cute, little brother. 267 00:00:266,000 --> 00:00:267,000 Even though a shinigomis trying to toke the soul of her cute, little brother. 268 00:00:267,000 --> 00:00:268,000 What'swrong with her? 269 00:00:268,000 --> 00:00:269,000 What'swrong with her? 270 00:00:269,000 --> 00:00:270,000 ARitoshi mongges to Grcote a new lite, his soul will be spared for o little while. 271 00:00:270,000 --> 00:00:271,000 ARitoshi mongges to Grcote a new lite, his soul will be spared for o little while. 272 00:00:271,000 --> 00:00:272,000 If Akitoshi mangges to Greote a new lifte, his soul wiln Cespared for o little while. 273 00:00:272,000 --> 00:00:273,000 If Akitoshi mangges to Greote a new lifte, his soul wiln Cespared for o little while. 274 00:00:273,000 --> 00:00:274,000 If Akitoshi nanoges to creote a new life, his soul wilM be spored for o little while. 275 00:00:274,000 --> 00:00:275,000 If Akitoshi nanoges to creote a new life, his soul wilM be spored for o little while. 276 00:00:275,000 --> 00:00:276,000 IfAkitoshi mongges to create o new lifte, hís soul wiln be spored for o little while. 277 00:00:276,000 --> 00:00:277,000 In other words, he won't die for the time being.. 278 00:00:277,000 --> 00:00:278,000 In other words, he won't die for the time being.. 279 00:00:278,000 --> 00:00:279,000 In other words, he won't die for the time being.. 280 00:00:279,000 --> 00:00:280,000 In otherwords, he wont die for the time being... 281 00:00:280,000 --> 00:00:281,000 In other words, he wontde for the time being. 282 00:00:281,000 --> 00:00:282,000 In other words, he wontde for the time being. 283 00:00:282,000 --> 00:00:283,000 if he gets someone pregnant! 284 00:00:283,000 --> 00:00:284,000 if he gets someone pregnant! 285 00:00:284,000 --> 00:00:285,000 Geez. Whats with that cosplay pevert? 286 00:00:285,000 --> 00:00:286,000 Geez. Whats with that cosplay pevert? 287 00:00:286,000 --> 00:00:287,000 Even ifshe tels us thot. 288 00:00:287,000 --> 00:00:288,000 Even ifshe tels us thot. 289 00:00:288,000 --> 00:00:289,000 Oknow this might be a little direct, 290 00:00:289,000 --> 00:00:290,000 Oknow this might be a little direct, 291 00:00:290,000 --> 00:00:291,000 Oknow this might be a little direct, 292 00:00:291,000 --> 00:00:292,000 Gus do you have a ghiftiend, Akitoshi? 293 00:00:292,000 --> 00:00:293,000 butdo you hove a giritiend, Akitoshi? 294 00:00:293,000 --> 00:00:294,000 Ođont! Ofourse I would never have such o thing! 295 00:00:294,000 --> 00:00:295,000 Ođont! Ofourse I would never have such o thing! 296 00:00:295,000 --> 00:00:296,000 Really? 297 00:00:296,000 --> 00:00:297,000 Really? 298 00:00:297,000 --> 00:00:298,000 Soashíntgomi con putanand remove their wings at will, huh? 299 00:00:298,000 --> 00:00:299,000 Soashíntgomi con putanand remove their wings at will, huh? 300 00:00:299,000 --> 00:00:300,000 Soashintgomi con putonand cemove thetr wings at will, huh? 301 00:00:300,000 --> 00:00:301,000 Bwouti bequiteo problem li they got a wet when we toke boths, after ol. 302 00:00:301,000 --> 00:00:302,000 Bwouti bequiteo problem li they got a wet when we toke boths, after ol. 303 00:00:302,000 --> 00:00:303,000 Bwoutd Cequite o probtem f they gotall wet when we toke baths, after ol.. 304 00:00:303,000 --> 00:00:304,000 Bwoutd Cequite o probtem f they gotall wet when we toke baths, after ol.. 305 00:00:304,000 --> 00:00:305,000 Wow. Thats ceally surprising 306 00:00:305,000 --> 00:00:306,000 Wow. Thats ceally surprising 307 00:00:306,000 --> 00:00:307,000 lcon cven ave these wings pop out in all sorts of ploces, 308 00:00:307,000 --> 00:00:308,000 lcon cven ave these wings pop out in all sorts of ploces, 309 00:00:308,000 --> 00:00:309,000 n even hove these wings pop out in all sorts ot ploces,Icon 310 00:00:309,000 --> 00:00:310,000 Ican even have these wings pop out in all sortsof ploces, 311 00:00:310,000 --> 00:00:311,000 Ican even have these wings pop out in all sortsof ploces, 312 00:00:311,000 --> 00:00:312,000 Ican even have these wings pop out in all sortsof ploces, 313 00:00:312,000 --> 00:00:313,000 Look! I con even pop itout from here! 314 00:00:313,000 --> 00:00:314,000 Look! I con even pop itout rom here! 315 00:00:314,000 --> 00:00:315,000 Youte o little stupid, aren't you? 316 00:00:315,000 --> 00:00:316,000 Youte o little stupid, aren't you? 317 00:00:316,000 --> 00:00:317,000 Please, Hitomi-nee! 318 00:00:317,000 --> 00:00:318,000 Please, Hitomi-nee! 319 00:00:318,000 --> 00:00:319,000 Think of your one and only cute, little brother! 320 00:00:319,000 --> 00:00:320,000 Think of your one and only cute, little brother! 321 00:00:320,000 --> 00:00:321,000 Youte the only one ve got, Hitominee! 322 00:00:321,000 --> 00:00:322,000 Youte the only one ve got, Hitominee! 323 00:00:322,000 --> 00:00:323,000 If you dont do t, really die! 324 00:00:323,000 --> 00:00:324,000 If you dont do t, really die! 325 00:00:324,000 --> 00:00:325,000 If you dont do t, really die! 326 00:00:325,000 --> 00:00:326,000 Fine! Just forget it! 327 00:00:326,000 --> 00:00:327,000 Fine! Just forget it! 328 00:00:327,000 --> 00:00:328,000 Fine! Just forget it! 329 00:00:328,000 --> 00:00:329,000 Fine! Just forget it! 330 00:00:329,000 --> 00:00:330,000 In that cose, if I die,it's gonno be your fault, Hitominee! 331 00:00:330,000 --> 00:00:331,000 In that cose, if I die,it's gonno be your fault, Hitominee! 332 00:00:331,000 --> 00:00:332,000 Geez! What your problem!? 333 00:00:332,000 --> 00:00:333,000 Geez! What your problem!? 334 00:00:333,000 --> 00:00:334,000 Youte got co rspect! 335 00:00:334,000 --> 00:00:335,000 Youte got co rspect! 336 00:00:335,000 --> 00:00:336,000 Youte got co rspect! 337 00:00:336,000 --> 00:00:337,000 Fine... 338 00:00:337,000 --> 00:00:338,000 D moke a baby for you, Akitoshi. 339 00:00:338,000 --> 00:00:339,000 D moke a baby for you, Akitoshi. 340 00:00:339,000 --> 00:00:340,000 H moke a baby for you, Akitoshi. 341 00:00:340,000 --> 00:00:341,000 H moke a baby for you, Akitoshi. 342 00:00:341,000 --> 00:00:342,000 ) 343 00:00:342,000 --> 00:00:343,000 Oncssoma, your big breastsreolly are wonderful, arent they? 344 00:00:343,000 --> 00:00:344,000 Oncssoma, your big breastsreolly are wonderful, arent they? 345 00:00:344,000 --> 00:00:345,000 Onsesamayour big breastsceolly are wonderful, arent they? 346 00:00:345,000 --> 00:00:346,000 Aw, come on! Dont stare at them like thatm 347 00:00:346,000 --> 00:00:347,000 Aw, come on! Dont stare at them like thatm 348 00:00:347,000 --> 00:00:348,000 Aw, come on! Dont stare at them like thatm 349 00:00:348,000 --> 00:00:349,000 Aw, Come on! Dont stara at them like that.o 350 00:00:349,000 --> 00:00:350,000 Anyone woutd foll in love with those, 351 00:00:350,000 --> 00:00:351,000 Anyone woutd foll in love with those, 352 00:00:351,000 --> 00:00:352,000 See? Just look at Akitoshi-son over there. 353 00:00:352,000 --> 00:00:353,000 See? Just look at Akitoshi-son over there. 354 00:00:353,000 --> 00:00:354,000 Huh? 355 00:00:354,000 --> 00:00:355,000 Akitoshi! 356 00:00:355,000 --> 00:00:356,000 Akitoshi! 357 00:00:356,000 --> 00:00:357,000 Even though Mina wos with me, he had hiscys fixed on me. 358 00:00:357,000 --> 00:00:358,000 Even though Ming wos with me, he hod his yes ixed on me 359 00:00:358,000 --> 00:00:359,000 Even though Ming wos with me, he hod his yes ixed on me 360 00:00:359,000 --> 00:00:360,000 Even though Ming wos with me, he hod his yes ixed on me 361 00:00:360,000 --> 00:00:361,000 Just a little more.. 362 00:00:361,000 --> 00:00:362,000 Just a little more.. 363 00:00:362,000 --> 00:00:363,000 Just a little more.. 364 00:00:363,000 --> 00:00:364,000 Isofd Td give birth to Akitoshi's baby.. 365 00:00:364,000 --> 00:00:365,000 Osotg rd give birth to Akitoshi's baby.. 366 00:00:365,000 --> 00:00:366,000 Wouldnt that mean 'd have to hovesex with him? 367 00:00:366,000 --> 00:00:367,000 Wouldnt that mean 'd have to hovesex with him? 368 00:00:367,000 --> 00:00:368,000 Hitominee? 369 00:00:368,000 --> 00:00:369,000 Hitominee? 370 00:00:369,000 --> 00:00:370,000 sthis. my chance? 371 00:00:370,000 --> 00:00:371,000 sthis. my chance? 372 00:00:371,000 --> 00:00:372,000 sshe trying to tempt me? 373 00:00:372,000 --> 00:00:373,000 Hitomi-nee. 374 00:00:373,000 --> 00:00:374,000 Youte gonng cotch a cold 375 00:00:374,000 --> 00:00:375,000 Youte gonng cotch a cold 376 00:00:375,000 --> 00:00:376,000 Youte gonng cotch a cold 377 00:00:376,000 --> 00:00:377,000 But please dont wake up! 378 00:00:377,000 --> 00:00:378,000 But pleose đont wake up! 379 00:00:378,000 --> 00:00:379,000 Gently. 380 00:00:379,000 --> 00:00:380,000 Gently. 381 00:00:380,000 --> 00:00:381,000 Gently..Gently. 382 00:00:381,000 --> 00:00:382,000 Gently..Gently. 383 00:00:382,000 --> 00:00:383,000 Hitominees.. 384 00:00:383,000 --> 00:00:384,000 This is a miracle! 385 00:00:384,000 --> 00:00:385,000 This is a miracle! 386 00:00:385,000 --> 00:00:386,000 This is o miracde! 387 00:00:386,000 --> 00:00:387,000 This is o miracde! 388 00:00:387,000 --> 00:00:388,000 This tso present tom god, isnt it? 389 00:00:388,000 --> 00:00:389,000 This tso present tom god, isnt it? 390 00:00:389,000 --> 00:00:390,000 Isnt that tight, Gitominee? 391 00:00:390,000 --> 00:00:391,000 Isnt that tight, Gitominee? 392 00:00:391,000 --> 00:00:392,000 Uh oh! B8ut I cant hold bock any longer! 393 00:00:392,000 --> 00:00:393,000 Uh oh! B8ut I cant hold bock any longer! 394 00:00:393,000 --> 00:00:394,000 Uh oh! BBut I cant hold back any longer! 395 00:00:394,000 --> 00:00:395,000 Why tsnt itgotng in? 396 00:00:395,000 --> 00:00:396,000 Why tsnt itgotng in? 397 00:00:396,000 --> 00:00:397,000 Why tsnt itgotng in? 398 00:00:397,000 --> 00:00:398,000 Shit! 399 00:00:398,000 --> 00:00:399,000 Shit! 400 00:00:399,000 --> 00:00:400,000 I'm gonna cum! 401 00:00:400,000 --> 00:00:401,000 I'm gonna cum! 402 00:00:401,000 --> 00:00:402,000 0atN m Citominee really swallowed mycum, 403 00:00:402,000 --> 00:00:403,000 0atN m Citominee really swallowed mycum, 404 00:00:403,000 --> 00:00:404,000 0did it! Hitominee reoly swallowed my cum, 405 00:00:404,000 --> 00:00:405,000 0did it! Hitominee reoly swallowed my cum, 406 00:00:405,000 --> 00:00:406,000 Whats this? 407 00:00:406,000 --> 00:00:407,000 Whats this? 408 00:00:407,000 --> 00:00:408,000 Akitoshíi! 409 00:00:408,000 --> 00:00:409,000 Akitoshíi! 410 00:00:409,000 --> 00:00:410,000 CUmsonylForgive me! 411 00:00:410,000 --> 00:00:411,000 CUmsonylForgive me! 412 00:00:411,000 --> 00:00:412,000 Un sory! Forgive me! 413 00:00:412,000 --> 00:00:413,000 Un sory! Forgive me! 414 00:00:413,000 --> 00:00:414,000 Please forgive me! 415 00:00:414,000 --> 00:00:415,000 Please forgive me! 416 00:00:415,000 --> 00:00:416,000 Pleose forgive me! 417 00:00:416,000 --> 00:00:417,000 AB chis cate, fm gonno đie! 418 00:00:417,000 --> 00:00:418,000 AB chis cate, fm gonno đie! 419 00:00:418,000 --> 00:00:419,000 Gitomi-nee! 420 00:00:419,000 --> 00:00:420,000 Gitomi-nee! 421 00:00:420,000 --> 00:00:421,000 Well, 0 did promise you, 422 00:00:421,000 --> 00:00:422,000 Well, 0 did promise you, 423 00:00:422,000 --> 00:00:423,000 Then..! 424 00:00:423,000 --> 00:00:424,000 Then..! 425 00:00:424,000 --> 00:00:425,000 Then..! 426 00:00:425,000 --> 00:00:426,000 0don't mind doing itwith you, 427 00:00:426,000 --> 00:00:427,000 0don't mind doing itwith you, 428 00:00:427,000 --> 00:00:428,000 0don't mind doing itwith you, 429 00:00:428,000 --> 00:00:429,000 But feel sorry tor you,so ldonit hove much chotce but to have your baby. 430 00:00:429,000 --> 00:00:430,000 Butl teel Sory for you,soldont have much choice but to hove your baby. 431 00:00:430,000 --> 00:00:431,000 Butl teel Sory for you,soldont have much choice but to hove your baby. 432 00:00:431,000 --> 00:00:432,000 But I feel sory for you, sol dont have much chotcebus to hove gour boby. 433 00:00:432,000 --> 00:00:433,000 But I feel sory for you, sol dont have much chotcebus to hove gour boby. 434 00:00:433,000 --> 00:00:434,000 0đont hove any experience eihet 435 00:00:434,000 --> 00:00:435,000 Ođon't hove gny expetence eitheL 436 00:00:435,000 --> 00:00:436,000 Ođon't hove gny expetence eitheL 437 00:00:436,000 --> 00:00:437,000 The truth is, 0 đont want this, but 1 don't hove a chotse 438 00:00:437,000 --> 00:00:438,000 The truth is, 0 đont want this, but 1 don't hove a chotse 439 00:00:438,000 --> 00:00:439,000 Hitomi-ne. 440 00:00:439,000 --> 00:00:440,000 Im digging in! 441 00:00:440,000 --> 00:00:441,000 Im digging in! 442 00:00:441,000 --> 00:00:442,000 Hitomtace, your pussys ll wet 443 00:00:442,000 --> 00:00:443,000 GHitomtaee, your pussusoll wet 444 00:00:443,000 --> 00:00:444,000 GHitomtaee, your pussusoll wet 445 00:00:444,000 --> 00:00:445,000 YYoute wrong! 446 00:00:445,000 --> 00:00:446,000 YYoute wrong! 447 00:00:446,000 --> 00:00:447,000 Well. Maybe not, but 448 00:00:447,000 --> 00:00:448,000 Cmsticking ts in, Hitomince. 449 00:00:448,000 --> 00:00:449,000 Cmsticking ts in, Hitomince. 450 00:00:449,000 --> 00:00:450,000 WWait! Moke sure you do itslowly, okay? 451 00:00:450,000 --> 00:00:451,000 WWait! Moke sure you do itslowly, okay? 452 00:00:451,000 --> 00:00:452,000 Youd better not mess up doing whatUSay the woy you always đo, 453 00:00:452,000 --> 00:00:453,000 Youd better not mess up doing whatUSay the woy you always đo, 454 00:00:453,000 --> 00:00:454,000 Youd better not mess up doing whatUSay the woy you always đo, 455 00:00:454,000 --> 00:00:455,000 Youd better not mess up doing what I say the woy you dlways đo, 456 00:00:455,000 --> 00:00:456,000 Youbetter not mess up đoing whot l Say theway you clways do 457 00:00:456,000 --> 00:00:457,000 Youbetter not mess up đoing whot l Say theway you clways do 458 00:00:457,000 --> 00:00:458,000 CHts going în.. Akitoshi.. 459 00:00:458,000 --> 00:00:459,000 CHts going în.. Akitoshi.. 460 00:00:459,000 --> 00:00:460,000 Cs going în. AKitoshî. 461 00:00:460,000 --> 00:00:461,000 I8s tight, Hitomi-nee. 462 00:00:461,000 --> 00:00:462,000 I8s tight, Hitomi-nee. 463 00:00:462,000 --> 00:00:463,000 (8s tight, Hitomi-nee.o 464 00:00:463,000 --> 00:00:464,000 This is..Htominee's PUssy 465 00:00:464,000 --> 00:00:465,000 This is..Htominee's PUssy 466 00:00:465,000 --> 00:00:466,000 This is..Htominee's PUssy 467 00:00:466,000 --> 00:00:467,000 This s..Citominee's PUSsy 468 00:00:467,000 --> 00:00:468,000 Dont say that t hurts! t hurts! 469 00:00:468,000 --> 00:00:469,000 Dont say that t hurts! t hurts! 470 00:00:469,000 --> 00:00:470,000 Dont say that thurts! t hurts! 471 00:00:470,000 --> 00:00:471,000 Dont say that thurts! t hurts! 472 00:00:471,000 --> 00:00:472,000 Sorry, Hitomnee. 473 00:00:472,000 --> 00:00:473,000 Sorry, Hitomnee. 474 00:00:473,000 --> 00:00:474,000 Sorry, Hitominee. 475 00:00:474,000 --> 00:00:475,000 Cm storting to move! 476 00:00:475,000 --> 00:00:476,000 Cm storting to move! 477 00:00:476,000 --> 00:00:477,000 Your aipples are getting stiff, Hitomi-nee. 478 00:00:477,000 --> 00:00:478,000 Your aipples are getting stiff, Hitomi-nee. 479 00:00:478,000 --> 00:00:479,000 My atpples are gettng hord. 480 00:00:479,000 --> 00:00:480,000 My atpples are gettng hord. 481 00:00:480,000 --> 00:00:481,000 Even though my ittle brothersdđoing this to me.. 482 00:00:481,000 --> 00:00:482,000 Even though my ittle brothersdđoing this to me.. 483 00:00:482,000 --> 00:00:483,000 Even though my ite brothers doing this to me. 484 00:00:483,000 --> 00:00:484,000 Even though my ite brothers doing this to me. 485 00:00:484,000 --> 00:00:485,000 Cm hoving sex with my little brother.a 486 00:00:485,000 --> 00:00:486,000 Cm hoving sex with my little brother.a 487 00:00:486,000 --> 00:00:487,000 m hoving sex with my little brothez. 488 00:00:487,000 --> 00:00:488,000 m hoving sex with my little brothez. 489 00:00:488,000 --> 00:00:489,000 cm So he can moke me pregnant! 490 00:00:489,000 --> 00:00:490,000 cm So he can moke me pregnant! 491 00:00:490,000 --> 00:00:491,000 m So he can moke me pregnant! 492 00:00:491,000 --> 00:00:492,000 Pleose sove my life, Hitominee! 493 00:00:492,000 --> 00:00:493,000 Pleose sove my life, Hitominee! 494 00:00:493,000 --> 00:00:494,000 Pleasesovemy lite, itomknee! 495 00:00:494,000 --> 00:00:495,000 Make me a baby! 496 00:00:495,000 --> 00:00:496,000 Make me a baby! 497 00:00:496,000 --> 00:00:497,000 Akitoshi-san's dick is going inside onee-sama down here.. 498 00:00:497,000 --> 00:00:498,000 Akitoshi-san's dick is going inside onee-sama down here.. 499 00:00:498,000 --> 00:00:499,000 Akitoshi-san's dick s going inside onee-sama down here. 500 00:00:499,000 --> 00:00:500,000 Akitoshi-san's dick s going inside onee-sama down here. 501 00:00:500,000 --> 00:00:501,000 Akitoshi-san's dick s going inside onee-sama down here. 502 00:00:501,000 --> 00:00:502,000 It feels so stronge. 503 00:00:502,000 --> 00:00:503,000 It feels so stronge. 504 00:00:503,000 --> 00:00:504,000 No! 505 00:00:504,000 --> 00:00:505,000 No! 506 00:00:505,000 --> 00:00:506,000 No! 507 00:00:506,000 --> 00:00:507,000 Akitoshi, my hips are moving! 508 00:00:507,000 --> 00:00:508,000 Akitoshi, my hips are movng 509 00:00:508,000 --> 00:00:509,000 Akitoshi, my hips are movng 510 00:00:509,000 --> 00:00:510,000 You really are o peverL 511 00:00:510,000 --> 00:00:511,000 You really are o peverL 512 00:00:511,000 --> 00:00:512,000 s so strange.o 513 00:00:512,000 --> 00:00:513,000 Its so strange. 514 00:00:513,000 --> 00:00:514,000 Its so strange. 515 00:00:514,000 --> 00:00:515,000 0 feel so strange! 516 00:00:515,000 --> 00:00:516,000 0 feel so strange! 517 00:00:516,000 --> 00:00:517,000 Youre not strange, GHitomi-nee. 518 00:00:517,000 --> 00:00:518,000 Youre not strange, GHitomi-nee. 519 00:00:518,000 --> 00:00:519,000 From now on, hove sex with me every single đoy! 520 00:00:519,000 --> 00:00:520,000 From now on, hove sex with me every single đoy! 521 00:00:520,000 --> 00:00:521,000 Thats ight, Moning and aight 522 00:00:521,000 --> 00:00:522,000 Thats ight, Moning and aight 523 00:00:522,000 --> 00:00:523,000 Thats ight, Moning and aight 524 00:00:523,000 --> 00:00:524,000 Aten dl, youe cot gonna get pregnontafter osingle time, right? 525 00:00:524,000 --> 00:00:525,000 Aten dl, youte cotgonna get pregnontofterasingle time, right? 526 00:00:525,000 --> 00:00:526,000 Aten dl, youte cotgonna get pregnontofterasingle time, right? 527 00:00:526,000 --> 00:00:527,000 After all, goure notgonna get[ pregnont after asingle time, right? 528 00:00:527,000 --> 00:00:528,000 After all, goure notgonna get[ pregnont after asingle time, right? 529 00:00:528,000 --> 00:00:529,000 D - 530 00:00:529,000 --> 00:00:530,000 Cmgonno hove sex with gou every doy, Akitoshî.? 531 00:00:530,000 --> 00:00:531,000 Cmgonno hove sex with gou every doy, Akitoshî.? 532 00:00:531,000 --> 00:00:532,000 Cmgonno hove sex with gou every doy, Akitoshî.? 533 00:00:532,000 --> 00:00:533,000 Cm gonna have sex with you every day, Akitoshî.? 534 00:00:533,000 --> 00:00:534,000 Cmgonno hove sex with gou every day, Akitoshî.? 535 00:00:534,000 --> 00:00:535,000 Youte gonno make me đo chiswith my litle brother ogdin and cgain? 536 00:00:535,000 --> 00:00:536,000 Youte gonno make me đo chiswith my litle brother ogdin and cgain? 537 00:00:536,000 --> 00:00:537,000 Youte gonno make me đo chiswith my litle brother ogdin and cgain? 538 00:00:537,000 --> 00:00:538,000 Do it! Do i! Akitoshíi! 539 00:00:538,000 --> 00:00:539,000 Do it! Do i! Akitoshíi! 540 00:00:539,000 --> 00:00:540,000 Do iu Do AKitoshi! 541 00:00:540,000 --> 00:00:541,000 Do iu Do AKitoshi! 542 00:00:541,000 --> 00:00:542,000 Make your your big sister pregnant! 543 00:00:542,000 --> 00:00:543,000 Make your your big sister pregnant! 544 00:00:543,000 --> 00:00:544,000 Make your your big sister pregnont! 545 00:00:544,000 --> 00:00:545,000 .. I can feel it! 546 00:00:545,000 --> 00:00:546,000 Its so deep! 547 00:00:546,000 --> 00:00:547,000 Its so deep! 548 00:00:547,000 --> 00:00:548,000 Its so deep! 549 00:00:548,000 --> 00:00:549,000 Ocon feel youso deep înside me, AKitoshíi! 550 00:00:549,000 --> 00:00:550,000 Cmgonng cum, Hitominee! Cm gonng cum.! 551 00:00:550,000 --> 00:00:551,000 Cmgonng cum, Hitominee! Cm gonng cum.! 552 00:00:551,000 --> 00:00:552,000 Cm gonna GUm, Hitomineel m gonna cum.! 553 00:00:552,000 --> 00:00:553,000 Give it to your big sister, AkitoshiD 554 00:00:553,000 --> 00:00:554,000 Give it to your big sister, AkitoshiD 555 00:00:554,000 --> 00:00:555,000 Give it to gour big sister, Akitoshí! 556 00:00:555,000 --> 00:00:556,000 Your cum!0wont it! 557 00:00:556,000 --> 00:00:557,000 Your cum!0wont it! 558 00:00:557,000 --> 00:00:558,000 Owant my litte brother's cum deep în meso bad! 559 00:00:558,000 --> 00:00:559,000 Owant my litte brother's cum deep în meso bad! 560 00:00:559,000 --> 00:00:560,000 Akitoshi. 561 00:00:560,000 --> 00:00:561,000 Akitoshi. 562 00:00:561,000 --> 00:00:562,000 Akitoshi. 563 00:00:562,000 --> 00:00:563,000 'm sorry. 564 00:00:563,000 --> 00:00:564,000 Hitomi-nee, looks like l got the order all mixed up. 565 00:00:564,000 --> 00:00:565,000 Hitomi-nee, looks like l got the order all mixed up. 566 00:00:565,000 --> 00:00:566,000 Hitomi-nee,youe all mines 567 00:00:566,000 --> 00:00:567,000 Hitomi-nee,youe all mines 568 00:00:567,000 --> 00:00:568,000 Yeoh..Akitoshi, 569 00:00:568,000 --> 00:00:569,000 Yeoh..Akitoshi, 570 00:00:569,000 --> 00:00:570,000 OS 571 00:00:570,000 --> 00:00:571,000 OS 572 00:00:571,000 --> 00:00:572,000 Cm moking this mine, too! 573 00:00:572,000 --> 00:00:573,000 Cm moking this mine, too! 574 00:00:573,000 --> 00:00:574,000 No way! Stupîd Akitoshi! Thats.. 575 00:00:574,000 --> 00:00:575,000 No way! Stupîd Akitoshi! Thats.. 576 00:00:575,000 --> 00:00:576,000 Noway! Stupid Akitoshi! Thats.! 577 00:00:576,000 --> 00:00:577,000 Noway! Stupid Akitoshi! Thats.! 578 00:00:577,000 --> 00:00:578,000 But you conit make o baby tom there! 579 00:00:578,000 --> 00:00:579,000 But you conit make o baby tom there! 580 00:00:579,000 --> 00:00:580,000 But you con't make obaby from chere! 581 00:00:580,000 --> 00:00:581,000 Its too late! 582 00:00:581,000 --> 00:00:582,000 Its too late! 583 00:00:582,000 --> 00:00:583,000 Its too late! 584 00:00:583,000 --> 00:00:584,000 0cold you, didn't (P Youe all mine, Hitomtnee! 585 00:00:584,000 --> 00:00:585,000 0cold you, didn't (P Youe all mine, Hitomtnee! 586 00:00:585,000 --> 00:00:586,000 rYou đummy! Pervert! Sicko! 587 00:00:586,000 --> 00:00:587,000 YYou dummyl Pervert Sicko! 588 00:00:587,000 --> 00:00:588,000 YYou dummyl Pervert Sicko! 589 00:00:588,000 --> 00:00:589,000 Ho could you want to stick it in therel? 590 00:00:589,000 --> 00:00:590,000 Ho could you want to stick it in therel? 591 00:00:590,000 --> 00:00:591,000 At leost go slowly! 592 00:00:591,000 --> 00:00:592,000 At leost go slowly! 593 00:00:592,000 --> 00:00:593,000 At leost go slowly! 594 00:00:593,000 --> 00:00:594,000 At leost go slowly! 595 00:00:594,000 --> 00:00:595,000 l8s 0o Use!lwont to fuck,you so hord, Hitominee! 596 00:00:595,000 --> 00:00:596,000 l8s 0o Use!lwont to fuck,you so hord, Hitominee! 597 00:00:596,000 --> 00:00:597,000 l.. t Cont be! 598 00:00:597,000 --> 00:00:598,000 l.. t Cont be! 599 00:00:598,000 --> 00:00:599,000 It's strange! For some reason, Ofeeljust like those humans.. 600 00:00:599,000 --> 00:00:600,000 It's strange! For some reason, Ofeeljust like those humans.. 601 00:00:600,000 --> 00:00:601,000 It's strange! For some reason, I feel just like those humans.. 602 00:00:601,000 --> 00:00:602,000 It's strange! For some reason,I feel just like those humans. 603 00:00:602,000 --> 00:00:603,000 It's strange! For some reason,I feel just like those humans. 604 00:00:603,000 --> 00:00:604,000 My ass! Youegonno breok my ass! 605 00:00:604,000 --> 00:00:605,000 My ass! You're gonno break my ass! 606 00:00:605,000 --> 00:00:606,000 My ass! You're gonno break my ass! 607 00:00:606,000 --> 00:00:607,000 Amozing! Hitominee, gour ass ts swallowing up my dick! 608 00:00:607,000 --> 00:00:608,000 Amozing! Hitominee, gour ass ts swallowing up my dick! 609 00:00:608,000 --> 00:00:609,000 Amazing! Hitominee, your ass isswallowing up my dick 610 00:00:609,000 --> 00:00:610,000 Amazing! Hitominee, your ass isswallowing up my dick 611 00:00:610,000 --> 00:00:611,000 Amazing! Hitominee, your ass is swallowing up my dick! 612 00:00:611,000 --> 00:00:612,000 Amazing! Hitominee, your ass is swallowing up my dick! 613 00:00:612,000 --> 00:00:613,000 Akitoshí! Your dick isgoing înto my ss! 614 00:00:613,000 --> 00:00:614,000 Akitoshí! Your dick isgoing înto my ss! 615 00:00:614,000 --> 00:00:615,000 Akitoshí! Your dickk isgoing înto my oss! 616 00:00:615,000 --> 00:00:616,000 Akitoshí! Your dickk isgoing înto my oss! 617 00:00:616,000 --> 00:00:617,000 Akitoshil Vour dick isgotng tnto my ss! 618 00:00:617,000 --> 00:00:618,000 Gitominee m gonnocum insideyour ass! 619 00:00:618,000 --> 00:00:619,000 Gitominee m gonnocum insideyour ass! 620 00:00:619,000 --> 00:00:620,000 Sowarm.a Akitoshis cum. 621 00:00:620,000 --> 00:00:621,000 Sowarm.a Akitoshis cum. 622 00:00:621,000 --> 00:00:622,000 Sowarm. AKitoshfs cum. 623 00:00:622,000 --> 00:00:623,000 Sowarm. AKitoshfs cum. 624 00:00:623,000 --> 00:00:624,000 So worm. Akitoshis cum. 625 00:00:624,000 --> 00:00:625,000 So worm. Akitoshis cum. 626 00:00:625,000 --> 00:00:626,000 O feel so wom down here.Iwonder why...? 627 00:00:626,000 --> 00:00:627,000 O feel so wom down here.Iwonder why...? 628 00:00:627,000 --> 00:00:628,000 0feelso worm down here. Iwonder why..? 629 00:00:628,000 --> 00:00:629,000 I feel so warm down here.. Iwonder why..? 630 00:00:629,000 --> 00:00:630,000 I feel so warm down here.. Iwonder why..? 631 00:00:630,000 --> 00:00:631,000 I feel so warm down here.. Iwonder why..? 632 00:00:631,000 --> 00:00:632,000 This is quite a problem. 633 00:00:632,000 --> 00:00:633,000 This is quite a problem. 634 00:00:633,000 --> 00:00:634,000 You were clearly ordered to carry thatboy's soul to the afterlife, Mina. 635 00:00:634,000 --> 00:00:635,000 You were clearly ordered to carry thatboy's soul to the afterlife, Mina. 636 00:00:635,000 --> 00:00:636,000 You were clearly ordered to carry thatboy's soul to the afterlife, Mina. 637 00:00:636,000 --> 00:00:637,000 You were clearly ordered to carry thatboy's soul to the afterlife, Mina. 638 00:00:637,000 --> 00:00:638,000 You were clearly ordered to carry thatboy's soul to the afterlife, Mina. 639 00:00:638,000 --> 00:00:639,000 Youll need to be punished for this! 640 00:00:639,000 --> 00:00:640,000 Youll need to be punished for this! 641 00:00:640,000 --> 00:00:641,000 Youll need to be punished for this! 642 00:00:641,000 --> 00:00:642,000 You'll need to be punished for this! 643 00:00:642,000 --> 00:00:643,000 You'll need to be punished for this! 644 00:00:643,000 --> 00:00:644,000 You'll need to be punished for this! 645 00:00:644,000 --> 00:00:645,000 Look forward to part 2! 646 00:00:645,000 --> 00:00:646,000 Look forward to part 2! 647 00:00:646,000 --> 00:00:647,000 Lilith 648 00:00:647,000 --> 00:00:648,000 Lilith 649 00:00:648,000 --> 00:00:649,000 Lilith 650 00:00:649,000 --> 00:00:650,000 Lilith 651 00:00:650,000 --> 00:00:651,000 Lilith 652 00:00:651,000 --> 00:00:652,000 Meeon 653 00:00:652,000 --> 00:00:653,000 Meeon 654 00:00:653,000 --> 00:00:654,000 Meeon 655 00:00:654,000 --> 00:00:655,000 MeeonST_U2-SAM 656 00:00:655,000 --> 00:00:656,000 MeeonST_U2-SAM 657 00:00:656,000 --> 00:00:657,000 MeeonST U2-SẬMOU2-SAM 658 00:00:657,000 --> 00:00:658,000 MeeonST U2-SẬMOU2-SAM 659 00:00:658,000 --> 00:00:659,000 MeeonST U2-SAMU2-SAM 660 00:00:659,000 --> 00:00:660,000 (AkNakedJU2-S AM 661 00:00:660,000 --> 00:00:661,000 (AkNakedJU2-S AM 662 00:00:661,000 --> 00:00:662,000 (AkNakedJU2-S AM 663 00:00:662,000 --> 00:00:663,000 Meeon (hime+) hime+ 664 00:00:663,000 --> 00:00:664,000 Meeon (hime) hime+ 665 00:00:664,000 --> 00:00:665,000 Meeon (hime+),hime+ 666 00:00:665,000 --> 00:00:666,000 Meeon (hime+),hime+ 667 00:00:666,000 --> 00:00:667,000 Meeon (hime+),hime+ 668 00:00:667,000 --> 00:00:668,000 C2006 pixy 669 00:00:668,000 --> 00:00:669,000 C2006 pixy 670 00:00:669,000 --> 00:00:670,000 C2006 pixy 671 00:00:670,000 --> 00:00:671,000 C2006 pixy 672 00:00:671,000 --> 00:00:672,000 C2006 pixy 673 00:00:672,000 --> 00:00:673,000 C2006 pixy 49540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.