Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,399 --> 00:00:15,058
♪♪
2
00:00:33,120 --> 00:00:35,296
Grant to all who mourn a sure
3
00:00:35,339 --> 00:00:37,211
confidence in Thy Fatherly care
4
00:00:37,254 --> 00:00:38,951
that, casting all their grief on
5
00:00:38,995 --> 00:00:40,214
Thee, they may know the
6
00:00:40,257 --> 00:00:42,216
consolation of Thy love.
7
00:00:42,259 --> 00:00:43,913
Help us, we pray, in the midst
8
00:00:43,956 --> 00:00:45,523
of things we cannot understand
9
00:00:45,567 --> 00:00:47,003
to believe and to trust in the
10
00:00:47,047 --> 00:00:48,222
communion of saints, the
11
00:00:48,265 --> 00:00:49,571
forgiveness of sins and the
12
00:00:49,614 --> 00:00:50,920
resurrection to life
13
00:00:50,963 --> 00:00:52,530
everlasting.
14
00:00:52,574 --> 00:00:54,445
Grant us grace to entrust Arthur
15
00:00:54,489 --> 00:00:56,317
to Thy never-failing love.
16
00:00:56,360 --> 00:00:57,927
Receive him into the arms of Thy
17
00:00:57,970 --> 00:00:59,624
mercy and remember him according
18
00:00:59,668 --> 00:01:01,235
to the favor which Thou bearest
19
00:01:01,278 --> 00:01:03,324
unto Thy people.
20
00:01:03,367 --> 00:01:05,326
Grant us with all who have died
21
00:01:05,369 --> 00:01:07,023
in the hope of the resurrection
22
00:01:07,067 --> 00:01:08,242
to have our consummation and
23
00:01:08,285 --> 00:01:09,591
bliss in Thy eternal and
24
00:01:09,634 --> 00:01:11,680
everlasting glory, and with
25
00:01:11,723 --> 00:01:13,508
blessed Arthur and all Thy
26
00:01:13,551 --> 00:01:15,466
saints to receive the crown of
27
00:01:15,510 --> 00:01:17,294
life which Thou dost promise to
28
00:01:17,338 --> 00:01:18,991
all who share in the victory of
29
00:01:19,035 --> 00:01:21,516
Thy son Jesus Christ, who liveth
30
00:01:21,559 --> 00:01:23,344
and reigneth with Thee and the
31
00:01:23,387 --> 00:01:26,129
Holy Spirit, one God forever and
32
00:01:26,173 --> 00:01:27,652
ever, amen.
33
00:01:27,696 --> 00:01:29,437
Amen.
34
00:01:40,012 --> 00:01:42,145
My condolences, Mrs. Baxley.
35
00:01:42,189 --> 00:01:44,365
I do hope you have a safe trip.
36
00:01:44,408 --> 00:01:45,714
Thank you.
37
00:01:45,757 --> 00:01:47,498
It was a lovely service.
38
00:01:54,505 --> 00:01:55,680
Such a shame, Mrs. Baxley.
39
00:01:55,724 --> 00:01:56,638
Your husband had so much
40
00:01:56,681 --> 00:01:58,422
potential.
41
00:02:01,208 --> 00:02:03,645
Yes.
42
00:02:03,688 --> 00:02:06,169
Arthur always did have so much
43
00:02:06,213 --> 00:02:07,605
potential.
44
00:02:07,649 --> 00:02:09,651
I am so sorry, Rachel.
45
00:02:46,470 --> 00:02:50,779
♪♪
46
00:03:31,689 --> 00:03:35,258
[fabric ripping]
47
00:03:44,789 --> 00:03:46,313
He get lost in traffic.
48
00:03:46,356 --> 00:03:47,401
He'll be here soon.
49
00:03:47,444 --> 00:03:50,273
Thank you.
50
00:03:50,317 --> 00:03:51,448
There's still time to change
51
00:03:51,492 --> 00:03:53,189
your mind, Rachel.
52
00:03:53,233 --> 00:03:54,582
Planes fly to San Francisco
53
00:03:54,625 --> 00:03:56,148
20 times a day.
54
00:03:56,192 --> 00:03:58,281
Seth, you know how I hate
55
00:03:58,325 --> 00:04:00,414
flying.
56
00:04:00,457 --> 00:04:02,633
This will do me just fine.
57
00:04:42,499 --> 00:04:44,632
Mr. Hughes.
58
00:04:44,675 --> 00:04:45,807
Morning.
59
00:04:45,850 --> 00:04:47,287
Danvers, British embassy.
60
00:04:47,330 --> 00:04:48,505
How do you do?
61
00:04:49,898 --> 00:04:50,899
I think you'll find
62
00:04:50,942 --> 00:04:52,335
everything's in order.
63
00:05:10,527 --> 00:05:11,659
200 on Spider, 200 on Spider,
64
00:05:11,702 --> 00:05:12,660
come on.
65
00:05:12,703 --> 00:05:16,533
[all clamoring]
66
00:05:22,234 --> 00:05:24,411
Come on there, Spider, come on.
67
00:05:24,454 --> 00:05:25,368
Here's another hundred
68
00:05:25,412 --> 00:05:28,632
on Spider.
69
00:05:28,676 --> 00:05:33,376
Come on, Spider, my beauty.
70
00:05:33,420 --> 00:05:36,684
Hey-hey, hey-hey!
71
00:05:36,727 --> 00:05:38,686
All contributions to the Jake
72
00:05:38,729 --> 00:05:41,210
La Fontaine drinking fund are
73
00:05:41,253 --> 00:05:42,254
welcome.
74
00:05:42,298 --> 00:05:43,255
All those for the Wallaman
75
00:05:43,299 --> 00:05:44,300
Two, we're boarding now.
76
00:05:44,344 --> 00:05:45,649
Let's go.
77
00:05:45,693 --> 00:05:46,955
Okay, okay, okay.
78
00:05:46,998 --> 00:05:49,349
Move it.
79
00:05:49,392 --> 00:05:50,567
Okay.
80
00:05:50,611 --> 00:05:51,568
Let's see how much of Jake's
81
00:05:51,612 --> 00:05:54,397
poison this will buy.
82
00:05:54,441 --> 00:05:56,921
None of your local rocket fuel.
83
00:05:56,965 --> 00:05:58,401
I just want the best Russian,
84
00:05:58,445 --> 00:05:59,402
okay?
85
00:05:59,446 --> 00:06:00,969
Hey...
86
00:06:01,012 --> 00:06:02,710
for you.
87
00:06:02,753 --> 00:06:04,059
Hey, time to go.
88
00:06:04,102 --> 00:06:07,454
Yes, yes, yes.
89
00:06:07,497 --> 00:06:08,542
Great.
90
00:06:08,585 --> 00:06:11,849
All right... look at this.
91
00:06:24,427 --> 00:06:26,690
[bottles clink]
92
00:06:43,707 --> 00:06:45,666
You may not know it, Lustig,
93
00:06:45,709 --> 00:06:46,971
but your liver is singing praise
94
00:06:47,015 --> 00:06:48,408
for the captain at this very
95
00:06:48,451 --> 00:06:49,539
moment.
96
00:06:49,583 --> 00:06:50,801
On your way.
97
00:07:23,747 --> 00:07:25,488
I want to thank you for being
98
00:07:25,532 --> 00:07:27,098
here for me.
99
00:07:30,406 --> 00:07:33,453
You're the only one I have now.
100
00:07:33,496 --> 00:07:34,497
I'll meet you on the dock
101
00:07:34,541 --> 00:07:36,412
in San Francisco.
102
00:07:36,456 --> 00:07:37,500
Oh, you don't have to
103
00:07:37,544 --> 00:07:38,370
do that.
104
00:07:38,414 --> 00:07:39,502
It's already worked out.
105
00:07:39,546 --> 00:07:40,503
I've arranged to attend
106
00:07:40,547 --> 00:07:41,678
a Korean trade conference in
107
00:07:41,722 --> 00:07:43,593
San Francisco that week.
108
00:07:43,637 --> 00:07:44,638
Courtesy of Her Majesty's
109
00:07:44,681 --> 00:07:45,639
government.
110
00:08:06,703 --> 00:08:07,835
I think you should go now,
111
00:08:07,878 --> 00:08:09,010
Seth.
112
00:08:09,053 --> 00:08:10,664
Goodbyes make me nervous.
113
00:08:10,707 --> 00:08:11,665
Well, I do have to meet
114
00:08:11,708 --> 00:08:14,885
the Zardis at four.
115
00:08:14,929 --> 00:08:16,408
Go.
116
00:08:19,020 --> 00:08:19,847
Go on.
117
00:08:19,890 --> 00:08:21,849
Take care.
118
00:08:26,462 --> 00:08:27,550
[men arguing]
119
00:08:27,594 --> 00:08:28,943
I was not interfering
120
00:08:28,986 --> 00:08:30,727
with your job!
121
00:08:30,771 --> 00:08:32,076
Okay, okay, okay.
122
00:08:32,120 --> 00:08:33,469
You do not have to get
123
00:08:33,513 --> 00:08:35,036
so excited about it.
124
00:08:35,079 --> 00:08:36,559
I don't care which part of the
125
00:08:36,603 --> 00:08:37,908
ship you say it's supposed to go
126
00:08:37,952 --> 00:08:40,389
on-- for God's sake, man.
127
00:08:40,432 --> 00:08:42,913
[shouting in Chinese]
128
00:08:42,957 --> 00:08:44,088
Excuse me.
129
00:08:44,132 --> 00:08:45,394
Ma'am.
130
00:08:45,437 --> 00:08:46,569
What's going on here?
131
00:08:46,613 --> 00:08:47,570
What's the matter?
132
00:08:47,614 --> 00:08:48,571
Ahh...
133
00:08:48,615 --> 00:08:49,485
why...
134
00:08:49,529 --> 00:08:50,878
the matter?
135
00:08:50,921 --> 00:08:52,053
No, no, there's nothing
136
00:08:52,096 --> 00:08:53,445
the matter.
137
00:08:53,489 --> 00:08:54,446
Well, where's the rest of
138
00:08:54,490 --> 00:08:56,797
the crew for the ship?
139
00:08:56,840 --> 00:08:57,711
Crew?
140
00:08:57,754 --> 00:08:58,625
Ah...
141
00:08:58,668 --> 00:08:59,756
it requires only a crew of 11,
142
00:08:59,800 --> 00:09:01,584
a ship like this.
143
00:09:01,628 --> 00:09:03,543
It's totally automated--
144
00:09:03,586 --> 00:09:05,022
containers, you know.
145
00:09:05,066 --> 00:09:06,067
Press the button:
146
00:09:06,110 --> 00:09:07,764
Bob's your uncle.
147
00:09:07,808 --> 00:09:09,070
Mm-hmm.
148
00:09:09,113 --> 00:09:10,419
Well, they're not going to leave
149
00:09:10,462 --> 00:09:11,594
poor Arthur just sitting here on
150
00:09:11,638 --> 00:09:14,641
the dock, are they?
151
00:09:14,684 --> 00:09:16,556
Does this belong to you?
152
00:09:16,599 --> 00:09:18,732
Not exactly.
153
00:09:18,775 --> 00:09:22,170
It's my late husband.
154
00:09:22,213 --> 00:09:24,433
Oh, I am sorry to hear that.
155
00:09:24,476 --> 00:09:27,871
Okay, I'll take care of that.
156
00:09:27,915 --> 00:09:29,090
And if there's anything else
157
00:09:29,133 --> 00:09:31,614
that a poor sailor can do for a
158
00:09:31,658 --> 00:09:33,442
woman in this time of distress--
159
00:09:33,485 --> 00:09:34,661
Yes, could you stop
160
00:09:34,704 --> 00:09:38,012
patronizing me?
161
00:09:38,055 --> 00:09:40,623
Yes, ma'am.
162
00:09:40,667 --> 00:09:43,974
Hey, hey...
163
00:09:44,018 --> 00:09:46,934
Bit of a snip,
164
00:09:46,977 --> 00:09:49,893
that wife of yours,
165
00:09:49,937 --> 00:09:51,155
don't you think?
166
00:09:51,199 --> 00:09:55,116
♪♪
167
00:09:55,159 --> 00:09:56,726
We don't often have
168
00:09:56,770 --> 00:09:58,467
passengers, Mrs. Baxley.
169
00:09:58,510 --> 00:09:59,642
We'll do our best to make you
170
00:09:59,686 --> 00:10:00,643
comfortable.
171
00:10:00,687 --> 00:10:02,602
Welcome aboard, ma'am.
172
00:10:02,645 --> 00:10:04,168
This way.
173
00:10:04,212 --> 00:10:05,953
Mind the step.
174
00:10:05,996 --> 00:10:06,954
Thank you, Captain,
175
00:10:06,997 --> 00:10:08,651
you're very kind.
176
00:10:08,695 --> 00:10:12,568
♪♪
177
00:10:12,612 --> 00:10:16,616
[ship's horn blowing]
178
00:11:09,625 --> 00:11:13,237
[ship's horn blowing]
179
00:11:13,281 --> 00:11:15,065
[harmonica playing]
180
00:11:35,869 --> 00:11:39,655
[harmonica continues]
181
00:11:47,794 --> 00:11:49,752
Oh, excuse me, I didn't mean
182
00:11:49,796 --> 00:11:50,840
to interrupt.
183
00:11:50,884 --> 00:11:52,886
I heard someone playing and--
184
00:11:52,929 --> 00:11:55,627
Oh, you like music, do you?
185
00:11:57,151 --> 00:12:00,328
Well, now, listen to this.
186
00:12:00,371 --> 00:12:04,419
[plays classical flourish]
187
00:12:04,462 --> 00:12:07,161
La Fontaine...
188
00:12:07,204 --> 00:12:08,597
La Fontaine.
189
00:12:08,640 --> 00:12:09,946
My mother it was.
190
00:12:09,990 --> 00:12:11,948
She loved everything French.
191
00:12:11,992 --> 00:12:13,907
Was a little town just outside
192
00:12:13,950 --> 00:12:14,951
of Paris.
193
00:12:14,995 --> 00:12:16,779
And she was shacked up with this
194
00:12:16,823 --> 00:12:18,346
wonderfully handsome, dashing
195
00:12:18,389 --> 00:12:19,347
Frenchman.
196
00:12:19,390 --> 00:12:20,783
Of course you can tell
197
00:12:20,827 --> 00:12:21,915
by the description
198
00:12:21,958 --> 00:12:23,830
it was very likely my father.
199
00:12:23,873 --> 00:12:25,788
And it, it was not so much his
200
00:12:25,832 --> 00:12:27,268
bedroom manner, I think.
201
00:12:27,311 --> 00:12:29,618
It was the name.
202
00:12:29,661 --> 00:12:32,055
La Fontaine.
203
00:12:32,099 --> 00:12:33,883
[plays quick flourish]
204
00:12:33,927 --> 00:12:37,104
Jake La Fontaine.
205
00:12:37,147 --> 00:12:38,279
Well, that tells me rather
206
00:12:38,322 --> 00:12:39,802
everything I need to know,
207
00:12:39,846 --> 00:12:41,978
doesn't it?
208
00:12:44,851 --> 00:12:46,287
You'd not like a drink,
209
00:12:46,330 --> 00:12:47,897
would you?
210
00:12:47,941 --> 00:12:48,985
No, thank you.
211
00:12:49,029 --> 00:12:50,770
Good night.
212
00:13:00,736 --> 00:13:01,345
Did you check
213
00:13:01,389 --> 00:13:02,390
that forward load?
214
00:13:02,433 --> 00:13:03,391
Sir.
215
00:13:03,434 --> 00:13:04,305
Here's the latest off
216
00:13:04,348 --> 00:13:05,306
the weather fax, sir.
217
00:13:05,349 --> 00:13:07,047
There's a low indicated.
218
00:13:07,090 --> 00:13:08,831
Looks like a typhoon.
219
00:13:08,875 --> 00:13:10,659
What's the exact position?
220
00:13:10,702 --> 00:13:14,228
Due east, 0-9-0.
221
00:13:14,271 --> 00:13:15,142
What do you think?
222
00:13:15,185 --> 00:13:16,317
We could run from it, sir,
223
00:13:16,360 --> 00:13:17,666
but we'll be in the following
224
00:13:17,709 --> 00:13:19,146
sea and be thrown heavily
225
00:13:19,189 --> 00:13:20,234
off course.
226
00:13:20,277 --> 00:13:21,670
Go and tell Mrs. Baxley to
227
00:13:21,713 --> 00:13:23,715
take care if she's moving about.
228
00:13:23,759 --> 00:13:24,847
There are islands south of
229
00:13:24,891 --> 00:13:26,327
here, difficult to see at night
230
00:13:26,370 --> 00:13:27,981
in a gale.
231
00:13:28,024 --> 00:13:28,851
Any reports from other
232
00:13:28,895 --> 00:13:29,896
vessels?
233
00:13:29,939 --> 00:13:30,984
No one that's close.
234
00:13:31,027 --> 00:13:31,985
We'll change course
235
00:13:32,028 --> 00:13:32,855
and run with it.
236
00:13:32,899 --> 00:13:33,769
Yes, sir.
237
00:13:33,813 --> 00:13:34,770
Tell the engine room to
238
00:13:34,814 --> 00:13:35,727
reverse the starboard engine.
239
00:13:35,771 --> 00:13:36,859
We're to come around quickly
240
00:13:36,903 --> 00:13:38,165
so as to avoid getting
241
00:13:38,208 --> 00:13:39,166
broadside on.
242
00:13:39,209 --> 00:13:40,036
Course 1-6-0.
243
00:13:40,080 --> 00:13:41,864
Reverse starboard engine.
244
00:13:43,083 --> 00:13:44,214
[thunder rumbling,
245
00:13:44,258 --> 00:13:45,868
ship creaking]
246
00:13:45,912 --> 00:13:47,217
[knocking]
247
00:14:00,230 --> 00:14:01,797
Yes?
248
00:14:05,366 --> 00:14:08,848
Ma'am, the captain sent me to
249
00:14:08,891 --> 00:14:10,023
tell you that we're headed for a
250
00:14:10,066 --> 00:14:11,285
bit of rough weather.
251
00:14:11,328 --> 00:14:13,374
No kidding.
252
00:14:13,417 --> 00:14:16,029
He also said that if you're
253
00:14:16,072 --> 00:14:17,726
moving around the ship that you
254
00:14:17,769 --> 00:14:20,163
keep hand on the handrail, and
255
00:14:20,207 --> 00:14:22,165
if you feel a little seasick,
256
00:14:22,209 --> 00:14:23,863
the purser has some
257
00:14:23,906 --> 00:14:25,734
seasick pills.
258
00:14:25,777 --> 00:14:26,953
I never get seasick.
259
00:14:26,996 --> 00:14:28,215
Thank you.
260
00:14:32,001 --> 00:14:34,047
[knocking]
261
00:14:41,793 --> 00:14:43,056
I hope I didn't offend you
262
00:14:43,099 --> 00:14:44,840
too much last night.
263
00:14:46,059 --> 00:14:48,409
That's it?
264
00:14:48,452 --> 00:14:50,977
That's it.
265
00:14:53,370 --> 00:14:55,503
[thunder crashing]
266
00:15:02,118 --> 00:15:04,338
[ship creaking]
267
00:15:04,381 --> 00:15:08,472
[wind howling]
268
00:15:34,020 --> 00:15:38,850
[humming]
269
00:15:47,337 --> 00:15:49,122
Where are you going?
270
00:15:49,165 --> 00:15:50,471
To dinner.
271
00:15:50,514 --> 00:15:53,343
We are in a damn typhoon!
272
00:15:53,387 --> 00:15:55,302
I still have to eat.
273
00:15:55,345 --> 00:15:56,825
Lady, will you please
274
00:15:56,868 --> 00:15:59,828
get back to your cabin?
275
00:15:59,871 --> 00:16:01,656
♪♪
276
00:16:11,971 --> 00:16:15,104
What the devil is going on?
277
00:16:15,148 --> 00:16:16,018
Wind's taken the lot out,
278
00:16:16,062 --> 00:16:16,976
sir.
279
00:16:17,019 --> 00:16:19,065
All the antennas-- radio,
280
00:16:19,108 --> 00:16:19,979
LORAN, weather--
281
00:16:20,022 --> 00:16:20,892
it's all gone.
282
00:16:20,936 --> 00:16:21,937
Sat-nav's gone too.
283
00:16:21,981 --> 00:16:22,851
Blast!
284
00:16:22,894 --> 00:16:25,027
Keep her steady!
285
00:16:37,170 --> 00:16:42,262
[loud crash, scraping]
286
00:16:42,305 --> 00:16:46,048
Full astern, full astern!
287
00:16:46,092 --> 00:16:48,529
Aah...!
288
00:16:52,576 --> 00:16:54,970
Can you see anything out there?
289
00:16:55,014 --> 00:16:56,363
Nothing.
290
00:16:56,406 --> 00:16:57,973
It's a bar or a reef.
291
00:16:59,279 --> 00:17:01,107
Captain, she's going to
292
00:17:01,150 --> 00:17:02,064
broach!
293
00:17:02,108 --> 00:17:04,284
She's not going to broach!
294
00:17:04,327 --> 00:17:05,415
Right full rudder!
295
00:17:05,459 --> 00:17:07,678
We'll steam ourselves off!
296
00:17:07,722 --> 00:17:10,116
Captain, the men want to know
297
00:17:10,159 --> 00:17:11,378
what to do.
298
00:17:11,421 --> 00:17:12,901
Stay below, that's what
299
00:17:12,944 --> 00:17:13,728
they're going to do!
300
00:17:13,771 --> 00:17:15,121
You get back to your post!
301
00:17:30,353 --> 00:17:31,920
Now, if you have any love
302
00:17:31,963 --> 00:17:34,183
for life, you'll make your way
303
00:17:34,227 --> 00:17:37,099
up to the deck!
304
00:17:39,710 --> 00:17:40,624
Oh...!
305
00:17:40,668 --> 00:17:42,452
Over here!
306
00:17:42,496 --> 00:17:44,585
Come on-- here!
307
00:17:44,628 --> 00:17:48,110
Oh...!
308
00:17:48,154 --> 00:17:49,677
[screaming]
309
00:17:49,720 --> 00:17:52,071
Hold on, hold on!
310
00:17:54,508 --> 00:17:57,424
[screaming]
311
00:17:57,467 --> 00:17:59,121
Go, go!
312
00:18:05,127 --> 00:18:09,392
♪♪
313
00:18:56,222 --> 00:18:58,311
[coughing]
314
00:18:58,354 --> 00:19:02,576
[birds chirping]
315
00:19:08,364 --> 00:19:11,585
♪♪
316
00:20:40,848 --> 00:20:44,199
[sobbing]
317
00:21:07,701 --> 00:21:12,662
[growling and panting]
318
00:21:16,187 --> 00:21:17,319
[barking]
319
00:21:17,363 --> 00:21:18,451
Ohh!
320
00:21:18,494 --> 00:21:19,713
Oh!
321
00:21:19,756 --> 00:21:22,629
Oh! Oh!
322
00:21:22,672 --> 00:21:24,457
Ow! Oh!
323
00:21:24,500 --> 00:21:25,719
Get off! No!
324
00:21:25,762 --> 00:21:28,330
Oh! Oh!
325
00:21:28,374 --> 00:21:32,291
[barking and yelling continue]
326
00:21:38,209 --> 00:21:39,515
Get out of there!
327
00:21:39,559 --> 00:21:40,560
[yelps]
328
00:21:40,603 --> 00:21:44,651
Welcome to Ravalo, dear lady.
329
00:21:44,694 --> 00:21:46,348
[chuckles]
330
00:21:46,392 --> 00:21:48,568
I thought you drowned.
331
00:21:48,611 --> 00:21:50,221
I thought you were dead.
332
00:21:50,265 --> 00:21:52,223
Did you sleep well?
333
00:21:54,704 --> 00:21:57,185
May I ask you something?
334
00:21:57,228 --> 00:21:58,229
Why couldn't you drag me
335
00:21:58,273 --> 00:21:59,840
up out of the surf?
336
00:21:59,883 --> 00:22:00,928
I could be dead for all
337
00:22:00,971 --> 00:22:04,323
you care.
338
00:22:04,366 --> 00:22:05,236
Is there anyone else
339
00:22:05,280 --> 00:22:06,977
around here?
340
00:22:07,021 --> 00:22:09,197
Nope.
341
00:22:09,240 --> 00:22:11,678
No?
342
00:22:11,721 --> 00:22:13,723
Wait a minute, are you telling
343
00:22:13,767 --> 00:22:16,378
me that...
344
00:22:16,422 --> 00:22:19,468
You and I are...
345
00:22:19,512 --> 00:22:20,513
We're the only survivors
346
00:22:20,556 --> 00:22:22,863
on this island?
347
00:22:22,906 --> 00:22:26,257
Well, let me put it this way.
348
00:22:26,301 --> 00:22:27,868
You are the only one that has
349
00:22:27,911 --> 00:22:31,393
happened along today.
350
00:22:31,437 --> 00:22:33,395
And if you really want to know,
351
00:22:33,439 --> 00:22:35,310
I diddrag you above
352
00:22:35,354 --> 00:22:37,356
the tide line.
353
00:22:37,399 --> 00:22:38,922
And I didcheck to see if your
354
00:22:38,966 --> 00:22:40,271
heart was beating.
355
00:22:40,315 --> 00:22:43,231
I pressed my ear to your breast
356
00:22:43,274 --> 00:22:44,972
and there it was, pattering away
357
00:22:45,015 --> 00:22:46,713
like the feet of little children
358
00:22:46,756 --> 00:22:47,844
going to the fair.
359
00:22:47,888 --> 00:22:50,978
In fact, I kept my ear pressed
360
00:22:51,021 --> 00:22:53,589
to your breast until it began
361
00:22:53,633 --> 00:22:56,244
to burn with passion.
362
00:22:56,287 --> 00:23:00,422
[laughing]
363
00:23:00,466 --> 00:23:01,597
You're just a dirty-minded
364
00:23:01,641 --> 00:23:02,990
little boy, aren't you?
365
00:23:05,427 --> 00:23:06,428
Oh!
366
00:23:06,472 --> 00:23:09,431
Mr. La Fontaine!
367
00:23:09,475 --> 00:23:11,781
Oh... not offended
368
00:23:11,825 --> 00:23:14,305
by the human body, are you?
369
00:23:14,349 --> 00:23:15,524
Certainly not.
370
00:23:15,568 --> 00:23:17,265
I've seen bodies.
371
00:23:17,308 --> 00:23:19,006
In fact I've seen better.
372
00:23:19,049 --> 00:23:21,269
Oh.
373
00:23:21,312 --> 00:23:23,445
Oh, where in hell are we
374
00:23:23,489 --> 00:23:24,751
anyway?
375
00:23:24,794 --> 00:23:26,492
We are in Ravalo.
376
00:23:26,535 --> 00:23:28,450
I already told you.
377
00:23:28,494 --> 00:23:30,757
One of the British Line Islands
378
00:23:30,800 --> 00:23:32,846
and it's a kind of paradise.
379
00:23:32,889 --> 00:23:34,456
We have meat.
380
00:23:34,500 --> 00:23:36,284
We have fowl.
381
00:23:36,327 --> 00:23:37,981
[shrieks]
382
00:23:40,941 --> 00:23:42,769
We have fresh fruit
383
00:23:42,812 --> 00:23:44,727
for the picking.
384
00:23:44,771 --> 00:23:46,729
In fact, we have everything
385
00:23:46,773 --> 00:23:47,730
we need.
386
00:23:47,774 --> 00:23:48,905
Oh, yes.
387
00:23:48,949 --> 00:23:50,646
We have everything.
388
00:23:50,690 --> 00:23:51,952
Everything except polite
389
00:23:51,995 --> 00:23:53,823
companionship.
390
00:23:57,740 --> 00:23:59,655
Have you seen the ship?
391
00:23:59,699 --> 00:24:01,788
What are you talking about?
392
00:24:08,838 --> 00:24:11,885
Well, come on, I'll show you.
393
00:24:17,934 --> 00:24:20,546
[surf crashing]
394
00:24:24,027 --> 00:24:26,900
There she is, beyond the reef.
395
00:24:26,943 --> 00:24:28,858
Oh, my God.
396
00:24:36,562 --> 00:24:37,650
That's the main mast.
397
00:24:37,693 --> 00:24:39,086
The rest of her is 40,
398
00:24:39,129 --> 00:24:42,785
maybe 50 feet below.
399
00:24:42,829 --> 00:24:44,004
There must be some survivors.
400
00:24:44,047 --> 00:24:45,005
Going down this close,
401
00:24:45,048 --> 00:24:46,354
there must be.
402
00:24:46,397 --> 00:24:47,573
She sank with everyone
403
00:24:47,616 --> 00:24:49,879
on board except you and me.
404
00:24:49,923 --> 00:24:52,491
There are no survivors.
405
00:24:52,534 --> 00:24:54,057
Nobody at all?
406
00:24:54,101 --> 00:24:56,799
That's the way it is.
407
00:24:56,843 --> 00:24:58,366
Oh, could you scratch
408
00:24:58,409 --> 00:25:00,847
just there?
409
00:25:00,890 --> 00:25:01,848
You know we could start
410
00:25:01,891 --> 00:25:03,763
our own country.
411
00:25:03,806 --> 00:25:05,634
Wait a minute, the house, all
412
00:25:05,678 --> 00:25:06,635
these things, they must belong
413
00:25:06,679 --> 00:25:08,115
to somebody.
414
00:25:08,158 --> 00:25:09,420
There is no humanity on the
415
00:25:09,464 --> 00:25:11,901
island except you and me.
416
00:25:11,945 --> 00:25:15,514
Whoever was here left because of
417
00:25:15,557 --> 00:25:18,386
the bomb.
418
00:25:18,429 --> 00:25:21,432
The bomb, what bomb?
419
00:25:21,476 --> 00:25:22,825
Wait a minute, what bomb?
420
00:25:22,869 --> 00:25:24,000
The hydrogen bomb.
421
00:25:24,044 --> 00:25:25,872
Is there any other kind?
422
00:25:25,915 --> 00:25:26,873
Well, I don't see what that's
423
00:25:26,916 --> 00:25:28,570
got to do with anything.
424
00:25:28,614 --> 00:25:29,702
You certainly talk a lot,
425
00:25:29,745 --> 00:25:30,877
lady.
426
00:25:30,920 --> 00:25:32,879
Look, what in world
427
00:25:32,922 --> 00:25:34,533
do you mean?
428
00:25:34,576 --> 00:25:35,577
What's the bomb got to do
429
00:25:35,621 --> 00:25:36,622
with there being no people
430
00:25:36,665 --> 00:25:38,972
on this island?
431
00:25:39,015 --> 00:25:42,932
[pigs squealing and grunting]
432
00:25:47,807 --> 00:25:49,591
Lord, have mercy.
433
00:25:49,635 --> 00:25:50,897
Oh...
434
00:25:50,940 --> 00:25:53,552
That's the girl, just stay
435
00:25:53,595 --> 00:25:56,424
right there.
436
00:25:56,467 --> 00:25:57,991
Ooh...
437
00:25:58,034 --> 00:25:59,993
Oh...
438
00:26:00,036 --> 00:26:02,778
Ooh...
439
00:26:02,822 --> 00:26:04,998
Get away.
440
00:26:05,041 --> 00:26:06,565
Well, there, there must have
441
00:26:06,608 --> 00:26:07,870
been people that lived
442
00:26:07,914 --> 00:26:09,045
in this house.
443
00:26:10,830 --> 00:26:13,223
Shh.
444
00:26:15,486 --> 00:26:16,183
[whispering] Aren't you going
445
00:26:16,226 --> 00:26:17,445
to tell me what...
446
00:26:17,488 --> 00:26:18,446
[normal voice] What are you
447
00:26:18,489 --> 00:26:19,490
ranting on about?
448
00:26:19,534 --> 00:26:22,493
[chicken squawking]
449
00:26:22,537 --> 00:26:24,104
[sighs]
450
00:26:24,147 --> 00:26:26,628
Clever little tart.
451
00:26:26,672 --> 00:26:29,675
I beg your pardon.
452
00:26:29,718 --> 00:26:31,502
You much have talked your
453
00:26:31,546 --> 00:26:33,940
husband to death.
454
00:26:33,983 --> 00:26:36,595
You've heard about radiation,
455
00:26:36,638 --> 00:26:37,639
fallout.
456
00:26:37,683 --> 00:26:38,640
[chicken squawks]
457
00:26:38,684 --> 00:26:39,772
Oh!
458
00:26:39,815 --> 00:26:41,904
Well, have you?
459
00:26:41,948 --> 00:26:44,994
Well, of course I have.
460
00:26:45,038 --> 00:26:46,953
Well, this is where
461
00:26:46,996 --> 00:26:48,476
the fallout fell out.
462
00:26:48,519 --> 00:26:49,477
This was the Island
463
00:26:49,520 --> 00:26:50,478
Commissioner's home.
464
00:26:50,521 --> 00:26:51,784
It says here...
465
00:26:51,827 --> 00:26:53,742
the papers here that...
466
00:26:53,786 --> 00:26:55,657
tells how back in 1957,
467
00:26:55,701 --> 00:26:56,963
the British had to evacuate
468
00:26:57,006 --> 00:27:00,662
Ravalo to avoid the nuclear
469
00:27:00,706 --> 00:27:04,100
radiation and this island being
470
00:27:04,144 --> 00:27:05,711
in what they call the prevailing
471
00:27:05,754 --> 00:27:08,496
winds, they had to evacuate
472
00:27:08,539 --> 00:27:10,672
the entire native population.
473
00:27:10,716 --> 00:27:12,761
Well, that was 30 years ago.
474
00:27:12,805 --> 00:27:14,850
Meanwhile they repopulated the
475
00:27:14,894 --> 00:27:17,984
Bikini Islands and all the rest.
476
00:27:18,027 --> 00:27:18,854
So why hasn't anyone
477
00:27:18,898 --> 00:27:19,855
come back here?
478
00:27:22,771 --> 00:27:26,166
[chickens squawking]
479
00:27:26,209 --> 00:27:27,689
Maybe they didn't want to
480
00:27:27,733 --> 00:27:29,125
come back here.
481
00:27:35,654 --> 00:27:37,656
So, I've caught my dinner.
482
00:27:37,699 --> 00:27:38,831
Now all you have to do
483
00:27:38,874 --> 00:27:40,876
is to catch yours.
484
00:27:43,313 --> 00:27:44,619
Calls for a drink,
485
00:27:44,663 --> 00:27:46,186
don't you think?
486
00:27:49,972 --> 00:27:52,671
Mr. La Fontaine...
487
00:27:52,714 --> 00:27:54,194
What about a fire?
488
00:27:54,237 --> 00:27:56,718
I think we should build one.
489
00:27:56,762 --> 00:27:58,851
That's a great idea.
490
00:27:58,894 --> 00:28:01,592
You could be the cook.
491
00:28:01,636 --> 00:28:02,855
I think the flint should be dry
492
00:28:02,898 --> 00:28:03,856
by now.
493
00:28:03,899 --> 00:28:05,118
I'm talking about
494
00:28:05,161 --> 00:28:07,381
a signal fire.
495
00:28:07,424 --> 00:28:09,209
What for?
496
00:28:09,252 --> 00:28:10,645
For passing ships to see,
497
00:28:10,689 --> 00:28:13,735
of course.
498
00:28:13,779 --> 00:28:16,346
Forget it.
499
00:28:30,621 --> 00:28:35,626
♪♪
500
00:29:37,297 --> 00:29:41,388
♪♪
501
00:30:15,161 --> 00:30:19,818
♪♪
502
00:30:31,960 --> 00:30:36,051
♪♪
503
00:30:56,028 --> 00:31:00,119
[playing jaunty tune]
504
00:31:10,781 --> 00:31:12,392
What?
505
00:31:12,435 --> 00:31:14,176
Hmm?
506
00:31:16,962 --> 00:31:17,919
[dog yawns]
507
00:31:17,963 --> 00:31:18,920
[Jake yawns]
508
00:31:18,964 --> 00:31:20,052
Nobody likes a critic.
509
00:31:20,095 --> 00:31:22,141
This stuff genuinely wants
510
00:31:22,184 --> 00:31:23,925
for something.
511
00:31:23,969 --> 00:31:25,057
[dog whimpers]
512
00:31:25,100 --> 00:31:26,319
What?
513
00:31:26,362 --> 00:31:27,929
[fire crackling]
514
00:31:37,983 --> 00:31:40,855
What the hell is that?
515
00:31:40,899 --> 00:31:42,117
[sighs]
516
00:31:42,161 --> 00:31:43,945
What the hell
517
00:31:43,989 --> 00:31:46,426
is going on here?
518
00:31:46,469 --> 00:31:48,210
We want to roast a couple of
519
00:31:48,254 --> 00:31:50,082
chickens, we are not interested
520
00:31:50,125 --> 00:31:53,085
in roasting a herd of cows here.
521
00:31:53,128 --> 00:31:54,260
I know you said we're off the
522
00:31:54,303 --> 00:31:55,304
shipping lines but that doesn't
523
00:31:55,348 --> 00:31:56,436
mean that ships never pass
524
00:31:56,479 --> 00:31:58,090
this way.
525
00:31:58,133 --> 00:31:59,874
Oh, I can see you are gonna
526
00:31:59,918 --> 00:32:02,311
be a real pain in the ass.
527
00:32:02,355 --> 00:32:03,486
Yes, I am and there's
528
00:32:03,530 --> 00:32:04,966
absolutely nothing you can do
529
00:32:05,010 --> 00:32:06,402
about it.
530
00:32:06,446 --> 00:32:09,536
What's that you're drinking?
531
00:32:09,579 --> 00:32:11,930
That is for purely medicinal
532
00:32:11,973 --> 00:32:13,453
purposes.
533
00:32:13,496 --> 00:32:15,890
It is to cure men
534
00:32:15,934 --> 00:32:17,239
of bossy women.
535
00:32:17,283 --> 00:32:18,458
It says so right here
536
00:32:18,501 --> 00:32:21,548
on the label.
537
00:32:21,591 --> 00:32:23,419
Hey, now, wait a minute!
538
00:32:23,463 --> 00:32:26,031
Damn you.
539
00:32:26,074 --> 00:32:27,467
There may be two of us on this
540
00:32:27,510 --> 00:32:30,818
island, lady, but one of us has
541
00:32:30,861 --> 00:32:33,168
made a lifelong career of not
542
00:32:33,212 --> 00:32:36,128
being told what to do!
543
00:32:36,171 --> 00:32:38,304
Come on.
544
00:32:43,918 --> 00:32:49,489
♪♪
545
00:32:58,889 --> 00:33:01,631
Oh...
546
00:33:01,675 --> 00:33:03,198
Oh...
547
00:33:08,029 --> 00:33:09,335
What have we here?
548
00:33:09,378 --> 00:33:11,511
This is a bedroom..
549
00:33:11,554 --> 00:33:12,555
Bedroom.
550
00:33:12,599 --> 00:33:13,861
Yes.
551
00:33:13,904 --> 00:33:14,862
That's good, I like that.
552
00:33:14,905 --> 00:33:15,863
Bedroom...
553
00:33:15,906 --> 00:33:17,169
Oh, no, you don't. Hey!
554
00:33:17,212 --> 00:33:18,170
This is my bedroom and
555
00:33:18,213 --> 00:33:19,388
the next time you come into it,
556
00:33:19,432 --> 00:33:21,129
you can knock first.
557
00:33:21,173 --> 00:33:23,088
Oh...
558
00:33:23,131 --> 00:33:25,481
Well, you know what they say.
559
00:33:25,525 --> 00:33:28,006
If you can keep your head...
560
00:33:28,049 --> 00:33:29,137
while everyone else around you
561
00:33:29,181 --> 00:33:30,921
is losing theirs...
562
00:33:30,965 --> 00:33:32,053
you probably don't understand
563
00:33:32,097 --> 00:33:33,881
the situation.
564
00:33:33,924 --> 00:33:34,708
Why, thank you,
565
00:33:34,751 --> 00:33:36,144
Mr. La Fontaine, for those
566
00:33:36,188 --> 00:33:37,624
pearls of wisdom... which you
567
00:33:37,667 --> 00:33:39,408
can leave outside the door,
568
00:33:39,452 --> 00:33:42,281
if you don't mind?
569
00:33:48,287 --> 00:33:49,549
[snap]
570
00:33:50,550 --> 00:33:52,900
♪♪
571
00:33:52,943 --> 00:33:53,901
[animals squawking,
572
00:33:53,944 --> 00:33:55,642
water lapping]
573
00:33:55,685 --> 00:33:59,211
All these chickens and pigs
574
00:33:59,254 --> 00:34:03,128
and cats and you, hmm?
575
00:34:03,171 --> 00:34:07,088
Generation after generation,
576
00:34:07,132 --> 00:34:09,438
nature.
577
00:34:09,482 --> 00:34:12,050
And no human management
578
00:34:12,093 --> 00:34:13,138
to muck things up,
579
00:34:13,181 --> 00:34:15,966
thank you very much.
580
00:34:16,010 --> 00:34:18,491
Look, look here.
581
00:34:18,534 --> 00:34:21,320
Look what I found.
582
00:34:21,363 --> 00:34:23,104
What's this?
583
00:34:23,148 --> 00:34:26,194
This is us here, isn't it?
584
00:34:26,238 --> 00:34:28,675
Could be.
585
00:34:28,718 --> 00:34:30,111
How far away is this
586
00:34:30,155 --> 00:34:31,286
Christmas Island?
587
00:34:33,984 --> 00:34:37,510
You know, it's a great shame
588
00:34:37,553 --> 00:34:39,077
that we were not born a little
589
00:34:39,120 --> 00:34:41,470
further north, because you could
590
00:34:41,514 --> 00:34:45,257
now be sitting in the bar of the
591
00:34:45,300 --> 00:34:46,432
British Officers Club and you
592
00:34:46,475 --> 00:34:48,173
could be telling them how this
593
00:34:48,216 --> 00:34:51,959
simple sailor saved you from
594
00:34:52,002 --> 00:34:54,266
the black and the deep.
595
00:34:56,355 --> 00:34:59,271
This is the margin between fame
596
00:34:59,314 --> 00:35:02,012
and obscurity.
597
00:35:02,056 --> 00:35:03,101
Well, just how far away
598
00:35:03,144 --> 00:35:04,493
is it?
599
00:35:04,537 --> 00:35:07,148
It's 90 miles north.
600
00:35:07,192 --> 00:35:08,758
[laughs]
601
00:35:08,802 --> 00:35:10,282
Wait a minute.
602
00:35:10,325 --> 00:35:12,153
Are you saying that there are
603
00:35:12,197 --> 00:35:15,287
people only 90 miles from here,
604
00:35:15,330 --> 00:35:16,462
just 90 miles away?
605
00:35:16,505 --> 00:35:17,637
Oh, yeah, well, don't get
606
00:35:17,680 --> 00:35:18,594
so excited.
607
00:35:18,638 --> 00:35:20,205
Look, the moon looks like you
608
00:35:20,248 --> 00:35:21,293
could reach out and touch it
609
00:35:21,336 --> 00:35:23,730
but you can't, see?
610
00:35:23,773 --> 00:35:26,428
But Jake, we have a boat.
611
00:35:26,472 --> 00:35:28,256
We have that lifeboat right out
612
00:35:28,300 --> 00:35:29,997
there and we could...
613
00:35:30,040 --> 00:35:34,001
Jake, Jake, now it's Jake.
614
00:35:34,044 --> 00:35:35,524
Now you want me to risk my life,
615
00:35:35,568 --> 00:35:37,091
it's Jake.
616
00:35:37,135 --> 00:35:39,006
[scoffs]
617
00:35:39,049 --> 00:35:40,181
But if it's only 90 miles
618
00:35:40,225 --> 00:35:42,009
away, we could just fix
619
00:35:42,052 --> 00:35:44,054
that lifeboat.
620
00:35:44,098 --> 00:35:45,534
We could drift up the coast and
621
00:35:45,578 --> 00:35:46,622
who knows, we could...
622
00:35:46,666 --> 00:35:49,234
Wait a minute.
623
00:35:51,366 --> 00:35:53,499
Even if I could fix the boat,
624
00:35:53,542 --> 00:35:57,285
even if I could make a sail, we
625
00:35:57,329 --> 00:36:00,114
would rely on prevailing winds.
626
00:36:00,158 --> 00:36:01,246
I mean...
627
00:36:01,289 --> 00:36:02,638
We miss Christmas Island.
628
00:36:02,682 --> 00:36:06,860
It is 5,000 miles of open ocean,
629
00:36:06,903 --> 00:36:08,340
and that, Mrs. Baxley, is
630
00:36:08,383 --> 00:36:09,645
getting to San Francisco
631
00:36:09,689 --> 00:36:11,691
the hard way.
632
00:36:11,734 --> 00:36:13,214
Well, I don't care.
633
00:36:13,258 --> 00:36:15,434
It's worth the try.
634
00:36:15,477 --> 00:36:17,479
You don't care.
635
00:36:17,523 --> 00:36:19,133
You are a lost soul.
636
00:36:19,177 --> 00:36:21,091
You have nothing to hold on to.
637
00:36:21,135 --> 00:36:22,049
Oh, and you have
638
00:36:22,092 --> 00:36:23,398
your vodka bottle.
639
00:36:23,442 --> 00:36:24,660
Well, Mr. La Fontaine, you're
640
00:36:24,704 --> 00:36:26,227
a shamelessly crude and
641
00:36:26,271 --> 00:36:28,577
egotistical man, that's clear.
642
00:36:28,621 --> 00:36:30,449
But you never struck me as also
643
00:36:30,492 --> 00:36:34,453
being... well, a coward.
644
00:36:36,281 --> 00:36:38,065
[scoffs]
645
00:36:38,108 --> 00:36:40,633
That is the woman in you.
646
00:36:40,676 --> 00:36:44,289
Trying to get your own way
647
00:36:44,332 --> 00:36:49,381
by challenging my courage.
648
00:36:49,424 --> 00:36:51,383
Well, I tell you, a dare is not
649
00:36:51,426 --> 00:36:55,256
good enough, a man needs a lot
650
00:36:55,300 --> 00:36:57,650
more than that to risk his life,
651
00:36:57,693 --> 00:37:00,087
and I do not have a lot more
652
00:37:00,130 --> 00:37:01,654
than that.
653
00:37:01,697 --> 00:37:03,264
Isn't children, family,
654
00:37:03,308 --> 00:37:04,787
friends, people that you've left
655
00:37:04,831 --> 00:37:06,572
behind, isn't, isn't that enough
656
00:37:06,615 --> 00:37:08,356
to make you want to do anything
657
00:37:08,400 --> 00:37:11,403
to get out of this place?
658
00:37:11,446 --> 00:37:13,361
Oh, there are lots of people
659
00:37:13,405 --> 00:37:16,234
left behind, but none of 'em
660
00:37:16,277 --> 00:37:17,713
who love me.
661
00:37:17,757 --> 00:37:19,672
There's a couple of irate
662
00:37:19,715 --> 00:37:24,111
husbands, bookies.
663
00:37:24,154 --> 00:37:26,809
Yeah, daughter I haven't seen
664
00:37:26,853 --> 00:37:30,552
since she was four.
665
00:37:30,596 --> 00:37:32,424
You have a wife?
666
00:37:32,467 --> 00:37:33,555
[sighs]
667
00:37:33,599 --> 00:37:35,296
No, we, we never married.
668
00:37:35,340 --> 00:37:36,471
She, uh, she talked to me every
669
00:37:36,515 --> 00:37:38,168
time we were in port about
670
00:37:38,212 --> 00:37:40,649
getting married and then one day
671
00:37:40,693 --> 00:37:42,129
there was no one there in port
672
00:37:42,172 --> 00:37:44,131
to talk about it and she didn't
673
00:37:44,174 --> 00:37:46,438
even leave a note saying where
674
00:37:46,481 --> 00:37:48,483
the little girl was.
675
00:37:52,618 --> 00:37:53,619
Is that what you're going
676
00:37:53,662 --> 00:37:55,577
back to, kids?
677
00:37:55,621 --> 00:37:56,796
[thunder rumbling]
678
00:37:56,839 --> 00:37:59,146
No.
679
00:37:59,189 --> 00:38:03,629
Arthur and I never had children.
680
00:38:03,672 --> 00:38:07,633
Why not?
681
00:38:07,676 --> 00:38:08,938
I did... well...
682
00:38:08,982 --> 00:38:10,636
I don't know, it...
683
00:38:10,679 --> 00:38:12,638
no, no children.
684
00:38:12,681 --> 00:38:16,685
How long were you married?
685
00:38:16,729 --> 00:38:18,905
Eight years.
686
00:38:18,948 --> 00:38:21,211
Eight years.
687
00:38:21,255 --> 00:38:22,300
We were notmarried for five
688
00:38:22,343 --> 00:38:25,781
years and we had one.
689
00:38:25,825 --> 00:38:28,262
Well...
690
00:38:28,306 --> 00:38:30,830
Well...
691
00:38:30,873 --> 00:38:31,744
Well, there just,
692
00:38:31,787 --> 00:38:33,876
there wasn't enough time.
693
00:38:33,920 --> 00:38:35,530
You didn't have time
694
00:38:35,574 --> 00:38:37,793
or he didn't have time?
695
00:38:39,578 --> 00:38:41,580
I'm going to bed.
696
00:38:44,278 --> 00:38:45,366
If you get cold,
697
00:38:45,410 --> 00:38:47,194
please let me know, because
698
00:38:47,237 --> 00:38:49,501
there was a time in Alaska
699
00:38:49,544 --> 00:38:52,678
when I saved three Eskimo women
700
00:38:52,721 --> 00:38:53,853
from a blizzard.
701
00:38:53,896 --> 00:38:56,377
I... kept them alive
702
00:38:56,421 --> 00:38:58,858
with my body warmth.
703
00:38:58,901 --> 00:39:00,381
You should have tried your
704
00:39:00,425 --> 00:39:01,948
breath, Mr. La Fontaine.
705
00:39:01,991 --> 00:39:03,036
It might have saved
706
00:39:03,079 --> 00:39:04,951
the whole village.
707
00:39:04,994 --> 00:39:08,563
♪♪
708
00:39:29,454 --> 00:39:31,412
This is our bed, Mutt.
709
00:39:31,456 --> 00:39:32,631
Good night.
710
00:39:35,024 --> 00:39:37,287
[thunder crashing]
711
00:39:46,601 --> 00:39:47,950
Aah! [coughs]
712
00:39:47,994 --> 00:39:49,735
What happened?
713
00:39:49,778 --> 00:39:50,779
Ooh.
714
00:39:50,823 --> 00:39:52,564
I dreamt I was drowning!
715
00:39:52,607 --> 00:39:53,826
Oh.
716
00:39:53,869 --> 00:39:56,437
Well, come on.
717
00:40:01,616 --> 00:40:03,401
Over there.
718
00:40:13,498 --> 00:40:16,892
[rain pattering and dripping]
719
00:40:23,029 --> 00:40:24,552
I love the sound of the rain,
720
00:40:24,596 --> 00:40:26,336
don't you?
721
00:40:33,909 --> 00:40:35,345
You know, the thing about losing
722
00:40:35,389 --> 00:40:39,437
a loved one is that you can't
723
00:40:39,480 --> 00:40:41,787
let the world stop.
724
00:40:41,830 --> 00:40:42,918
You gotta get right back on
725
00:40:42,962 --> 00:40:45,704
the horse, you know what I mean?
726
00:40:45,747 --> 00:40:47,836
I would hate to think if I were
727
00:40:47,880 --> 00:40:53,799
dead that my wife was preventing
728
00:40:53,842 --> 00:40:56,410
herself from enjoying life
729
00:40:56,454 --> 00:40:58,760
because of some twisted memory
730
00:40:58,804 --> 00:41:00,980
of me.
731
00:41:01,023 --> 00:41:02,503
Huh?
732
00:41:02,547 --> 00:41:03,765
[sighs]
733
00:41:03,809 --> 00:41:06,115
Good night, Mr. La Fontaine.
734
00:41:07,813 --> 00:41:11,686
♪♪
735
00:41:20,913 --> 00:41:24,003
We are going to have to make
736
00:41:24,046 --> 00:41:25,657
a useful member of society
737
00:41:25,700 --> 00:41:27,528
out of you.
738
00:41:27,572 --> 00:41:28,921
[chuckles]
739
00:41:31,053 --> 00:41:33,665
What will we make you?
740
00:41:33,708 --> 00:41:39,105
[laughs]
741
00:41:39,148 --> 00:41:42,543
We will make you the resident
742
00:41:42,587 --> 00:41:44,502
sex therapist.
743
00:41:49,811 --> 00:41:51,770
Sex therapist!
744
00:41:51,813 --> 00:41:53,859
Hey, great job.
745
00:41:53,902 --> 00:41:57,558
Unless you would prefer to be
746
00:41:57,602 --> 00:42:01,519
the official wine taster, hmm?
747
00:42:01,562 --> 00:42:03,608
[growling]
748
00:42:03,651 --> 00:42:05,479
[chuckles]
749
00:42:05,523 --> 00:42:07,002
Reserve your decision.
750
00:42:08,743 --> 00:42:10,049
[spits]
751
00:42:18,927 --> 00:42:21,756
What we need is something
752
00:42:21,800 --> 00:42:24,716
to strain this.
753
00:42:24,759 --> 00:42:26,805
A piece of cheesecloth would be
754
00:42:26,848 --> 00:42:28,894
ideal, come on.
755
00:42:32,071 --> 00:42:36,945
[chickens clucking]
756
00:42:58,880 --> 00:43:03,276
♪♪
757
00:43:36,701 --> 00:43:37,919
Oh...
758
00:43:43,142 --> 00:43:45,057
What on earth are you doing?
759
00:43:47,842 --> 00:43:49,888
A miracle.
760
00:43:49,931 --> 00:43:53,718
In ten days we will be drinking
761
00:43:53,761 --> 00:43:58,026
Chateau Ravalo.
762
00:43:58,070 --> 00:44:00,986
Are you out of your mind?
763
00:44:01,029 --> 00:44:02,030
I don't believe this is
764
00:44:02,074 --> 00:44:04,119
happening to me.
765
00:44:04,163 --> 00:44:06,556
Is that my dress?
766
00:44:06,600 --> 00:44:08,820
Give me that.
767
00:44:08,863 --> 00:44:09,864
Oh, you...
768
00:44:09,908 --> 00:44:12,127
Hey, take it easy.
769
00:44:12,171 --> 00:44:14,608
It was ruined away.
770
00:44:14,652 --> 00:44:16,175
How could you?
771
00:44:16,218 --> 00:44:17,698
Oh...
772
00:44:17,742 --> 00:44:19,526
You're impossible!
773
00:44:19,569 --> 00:44:21,789
♪♪
774
00:44:21,833 --> 00:44:23,922
Oh, great.
775
00:44:23,965 --> 00:44:25,532
You desert me too.
776
00:44:25,575 --> 00:44:27,795
[dog barking]
777
00:44:31,016 --> 00:44:34,019
Some sex therapist!
778
00:44:39,764 --> 00:44:44,638
♪♪
779
00:45:06,791 --> 00:45:09,619
Oh, thank God.
780
00:45:17,802 --> 00:45:19,760
Lovely.
781
00:45:48,136 --> 00:45:49,703
Aah...
782
00:45:49,747 --> 00:45:51,661
[laughs]
783
00:45:52,924 --> 00:45:54,186
Ooh!
784
00:46:02,847 --> 00:46:05,284
[laughs]
785
00:46:06,894 --> 00:46:10,245
♪♪
786
00:46:12,857 --> 00:46:14,380
Aah.
787
00:46:18,688 --> 00:46:20,386
Aah...
788
00:46:25,217 --> 00:46:26,827
[Mutt barking]
789
00:46:28,873 --> 00:46:30,265
Hey, stop!
790
00:46:30,309 --> 00:46:31,832
Stop that! No!
791
00:46:31,876 --> 00:46:33,834
Come back!
792
00:46:33,878 --> 00:46:35,140
Oh!
793
00:46:35,183 --> 00:46:36,315
No!
794
00:46:36,358 --> 00:46:39,187
Oh... oh...
795
00:46:39,231 --> 00:46:40,972
Oh, Mutt!
796
00:46:41,015 --> 00:46:42,147
No...
797
00:46:42,190 --> 00:46:43,322
Oh...
798
00:46:50,242 --> 00:46:53,027
What's this, eh?
799
00:46:56,857 --> 00:46:59,338
[laughs]
800
00:47:04,386 --> 00:47:07,215
[chuckling]
801
00:47:43,425 --> 00:47:44,383
You look wonderful
802
00:47:44,426 --> 00:47:45,340
in that outf--
803
00:47:45,384 --> 00:47:49,127
Don't say it.
804
00:47:52,260 --> 00:47:55,263
Here, try these for size.
805
00:48:01,443 --> 00:48:02,314
[chickens squawk,
806
00:48:02,357 --> 00:48:03,968
Rachel shrieks]
807
00:48:09,060 --> 00:48:11,366
Some sex therapist, huh?
808
00:48:11,410 --> 00:48:15,022
Great.
809
00:48:15,066 --> 00:48:16,502
Not a very good idea,
810
00:48:16,545 --> 00:48:19,766
stealing the dress.
811
00:48:19,809 --> 00:48:21,420
Now she hates me.
812
00:48:21,463 --> 00:48:23,161
Thanks to you.
813
00:48:23,204 --> 00:48:25,511
Get out, go on.
814
00:48:30,472 --> 00:48:32,474
[tools clank]
815
00:48:32,518 --> 00:48:34,389
Okay, buster, it's about time
816
00:48:34,433 --> 00:48:35,825
you got off your backside and
817
00:48:35,869 --> 00:48:38,263
made yourself useful.
818
00:48:38,306 --> 00:48:39,960
What is that?
819
00:48:40,004 --> 00:48:41,353
That is tools to fix
820
00:48:41,396 --> 00:48:42,832
the boat.
821
00:48:44,008 --> 00:48:45,966
You're such a forceful woman.
822
00:48:46,010 --> 00:48:47,446
Why can you not also be
823
00:48:47,489 --> 00:48:50,057
a reasonable woman?
824
00:48:50,101 --> 00:48:52,886
I told you, we have about
825
00:48:52,930 --> 00:48:56,542
a 50/50 chance, if that.
826
00:48:56,585 --> 00:48:58,936
Look, if I could do it myself
827
00:48:58,979 --> 00:49:01,025
I would, but I can't.
828
00:49:01,068 --> 00:49:04,071
So if you won't help me fix
829
00:49:04,115 --> 00:49:07,161
the boat, I'm afraid I'll just
830
00:49:07,205 --> 00:49:08,902
have to shoot you.
831
00:49:11,252 --> 00:49:13,559
The way I figure it,
832
00:49:13,602 --> 00:49:17,519
we are marooned, lady, and you
833
00:49:17,563 --> 00:49:20,479
are a woman in her prime time of
834
00:49:20,522 --> 00:49:24,874
need about to shoot the only man
835
00:49:24,918 --> 00:49:26,398
on the island.
836
00:49:26,441 --> 00:49:27,355
[chuckles]
837
00:49:27,399 --> 00:49:28,878
[chuckles]
838
00:49:28,922 --> 00:49:33,100
Need, prime time?
839
00:49:33,144 --> 00:49:34,580
You imbecile.
840
00:49:34,623 --> 00:49:35,624
Aah!
841
00:49:38,540 --> 00:49:42,153
[laughs]
842
00:49:42,196 --> 00:49:43,197
Well, shall we,
843
00:49:43,241 --> 00:49:45,504
Mr. La Fontaine?
844
00:49:54,556 --> 00:49:57,342
[laughs]
845
00:49:58,908 --> 00:50:00,127
You don't have to stand there
846
00:50:00,171 --> 00:50:02,912
like a bloody prison guard.
847
00:50:02,956 --> 00:50:04,131
If you're so damn keen to get
848
00:50:04,175 --> 00:50:05,567
yourself killed, how about
849
00:50:05,611 --> 00:50:08,092
giving me a hand?
850
00:50:08,135 --> 00:50:11,182
Okay, just don't give me
851
00:50:11,225 --> 00:50:13,010
any trouble.
852
00:50:24,586 --> 00:50:26,414
Okay, now heave.
853
00:50:28,112 --> 00:50:31,202
[groans]
854
00:50:31,245 --> 00:50:32,507
[groans]
855
00:50:32,551 --> 00:50:34,640
This is hopeless.
856
00:50:34,683 --> 00:50:37,556
What about a rope?
857
00:50:37,599 --> 00:50:40,254
Ever think of that?
858
00:50:44,302 --> 00:50:46,521
So who was the guy playing
859
00:50:46,565 --> 00:50:48,132
kissy face with you back
860
00:50:48,175 --> 00:50:50,221
at the dock?
861
00:50:50,264 --> 00:50:51,396
Not that it's any of your
862
00:50:51,439 --> 00:50:53,311
business, his name is Seth.
863
00:50:53,354 --> 00:50:55,400
Seth, is it?
864
00:50:55,443 --> 00:50:56,923
Arthur still warm in his
865
00:50:56,966 --> 00:50:57,967
little coffin.
866
00:50:58,011 --> 00:50:59,404
[chuckles]
867
00:50:59,447 --> 00:51:00,622
Seth happened to be a friend
868
00:51:00,666 --> 00:51:01,971
of my husband's from
869
00:51:02,015 --> 00:51:03,234
the British Embassy.
870
00:51:09,240 --> 00:51:10,937
Besides, I was separated
871
00:51:10,980 --> 00:51:12,199
from my husband a long time
872
00:51:12,243 --> 00:51:14,332
before he died.
873
00:51:14,375 --> 00:51:16,595
Are you ready?
874
00:51:16,638 --> 00:51:18,336
Now, when I heave and the
875
00:51:18,379 --> 00:51:19,989
boat goes over, you be ready to
876
00:51:20,033 --> 00:51:22,340
step out of the way real quick.
877
00:51:25,473 --> 00:51:28,433
Okay...
878
00:51:28,476 --> 00:51:30,261
Heave!
879
00:51:41,359 --> 00:51:42,534
Go.
880
00:51:54,067 --> 00:51:55,199
Oh.
881
00:52:04,295 --> 00:52:07,341
♪♪
882
00:52:45,074 --> 00:52:50,079
♪♪
883
00:52:58,392 --> 00:52:59,567
What happened to him?
884
00:52:59,611 --> 00:53:01,047
Your husband?
885
00:53:01,090 --> 00:53:03,136
How'd he die?
886
00:53:03,180 --> 00:53:04,659
Oh.
887
00:53:04,703 --> 00:53:06,705
He just got caught in the
888
00:53:06,748 --> 00:53:10,491
wrong place at the wrong time.
889
00:53:10,535 --> 00:53:12,754
Sorry.
890
00:53:12,798 --> 00:53:16,105
Yeah... so am I.
891
00:53:20,284 --> 00:53:21,241
I don't know exactly
892
00:53:21,285 --> 00:53:24,679
what happened.
893
00:53:24,723 --> 00:53:26,333
He was working as a consultant
894
00:53:26,377 --> 00:53:28,335
at the State Department in
895
00:53:28,379 --> 00:53:31,382
Thailand and...
896
00:53:31,425 --> 00:53:33,253
Well, he was killed in a border
897
00:53:33,297 --> 00:53:38,737
dispute, or so they tell me.
898
00:53:38,780 --> 00:53:41,609
Someone just...
899
00:53:41,653 --> 00:53:43,307
opened fire on his car
900
00:53:43,350 --> 00:53:45,787
and everyone in it.
901
00:53:51,619 --> 00:53:52,620
Should have been a tradesman,
902
00:53:52,664 --> 00:53:54,622
don't you think?
903
00:53:54,666 --> 00:53:58,670
Yeah.
904
00:53:58,713 --> 00:53:59,584
If you had,
905
00:53:59,627 --> 00:54:02,239
you wouldn't be here.
906
00:54:02,282 --> 00:54:05,285
Oh, I had a lot of jobs.
907
00:54:05,329 --> 00:54:06,591
I used to work as a window
908
00:54:06,634 --> 00:54:09,158
cleaner once.
909
00:54:09,202 --> 00:54:12,423
[groaning softly]
910
00:54:12,466 --> 00:54:15,861
And, uh...
911
00:54:15,904 --> 00:54:19,168
You okay?
912
00:54:19,212 --> 00:54:21,258
Oh, yeah, sure.
913
00:54:24,435 --> 00:54:27,133
I used to love it up there.
914
00:54:27,176 --> 00:54:29,440
38 floors up.
915
00:54:29,483 --> 00:54:32,530
A view of Sydney Harbor.
916
00:54:32,573 --> 00:54:36,360
Boats, hills...
917
00:54:36,403 --> 00:54:37,448
And then one day I made
918
00:54:37,491 --> 00:54:38,623
this incredible discovery.
919
00:54:38,666 --> 00:54:39,798
You know, we had gone right
920
00:54:39,841 --> 00:54:41,408
round the building and we were
921
00:54:41,452 --> 00:54:42,496
back at the window where I
922
00:54:42,540 --> 00:54:45,412
started... and it was dirty.
923
00:54:45,456 --> 00:54:47,545
[chuckles]
924
00:54:47,588 --> 00:54:49,416
It was dirty, we had to start
925
00:54:49,460 --> 00:54:51,766
again and go round the building
926
00:54:51,810 --> 00:54:54,247
again, can you imagine that?
927
00:54:54,291 --> 00:54:55,292
Can you imagine that, going
928
00:54:55,335 --> 00:54:56,467
around and around the building
929
00:54:56,510 --> 00:54:57,598
for the rest of your life?
930
00:54:57,642 --> 00:54:59,165
[laughing]
931
00:54:59,208 --> 00:55:00,819
[laughs]
932
00:55:00,862 --> 00:55:02,647
So I quit the job...
933
00:55:02,690 --> 00:55:04,475
and I went down there.
934
00:55:04,518 --> 00:55:05,911
I got onto one of those boats
935
00:55:05,954 --> 00:55:10,742
and I never looked back.
936
00:55:10,785 --> 00:55:12,744
Oh, God.
937
00:55:12,787 --> 00:55:15,399
I've known men like you.
938
00:55:15,442 --> 00:55:18,706
I was married to one.
939
00:55:18,750 --> 00:55:21,361
Irresponsible children.
940
00:55:21,405 --> 00:55:22,493
They spend their whole lives
941
00:55:22,536 --> 00:55:27,454
chasing after something that...
942
00:55:27,498 --> 00:55:31,328
doesn't exist, a dream...
943
00:55:31,371 --> 00:55:34,243
that they can't catch.
944
00:55:36,898 --> 00:55:39,684
Take it easy on the dream.
945
00:55:39,727 --> 00:55:40,859
For some people it's the only
946
00:55:40,902 --> 00:55:41,903
thing that makes reality
947
00:55:41,947 --> 00:55:44,297
possible.
948
00:55:47,344 --> 00:55:49,694
Yeah.
949
00:55:49,737 --> 00:55:51,348
Tell that to your four-year-old
950
00:55:51,391 --> 00:55:53,262
daughter you abandoned
951
00:55:53,306 --> 00:55:55,308
and let me know what she feels
952
00:55:55,352 --> 00:55:58,529
about your dream.
953
00:56:00,748 --> 00:56:06,493
♪♪
954
00:56:28,776 --> 00:56:31,257
Ah, please.
955
00:56:31,300 --> 00:56:34,826
I'm trying to sleep.
956
00:56:34,869 --> 00:56:35,827
Just like to have a drink
957
00:56:35,870 --> 00:56:38,264
with a sailor?
958
00:56:38,307 --> 00:56:39,744
I'm too tired.
959
00:56:47,795 --> 00:56:50,668
She is a tough one, mate.
960
00:56:53,497 --> 00:56:57,849
[humming]
961
00:57:04,116 --> 00:57:07,467
One drink.
962
00:57:08,555 --> 00:57:10,992
Oh, that's much better.
963
00:57:11,036 --> 00:57:12,820
Please come in, sit down.
964
00:57:12,864 --> 00:57:15,693
Make yourself comfortable.
965
00:57:15,736 --> 00:57:17,999
And, uh...
966
00:57:18,043 --> 00:57:19,653
[yawns]
967
00:57:22,830 --> 00:57:24,615
Couple of shot glasses.
968
00:57:24,658 --> 00:57:25,964
Care of the late commissioner's
969
00:57:26,007 --> 00:57:28,053
cupboard and kept for just such
970
00:57:28,096 --> 00:57:29,315
an occasion.
971
00:57:29,358 --> 00:57:30,882
Very nice.
972
00:57:41,545 --> 00:57:42,589
I warn you, I'm not
973
00:57:42,633 --> 00:57:44,504
a very good drinker.
974
00:57:49,727 --> 00:57:50,684
Are you just gonna
975
00:57:50,728 --> 00:57:52,077
look at it?
976
00:57:57,691 --> 00:57:59,040
Come on.
977
00:58:04,611 --> 00:58:06,526
[coughs]
978
00:58:06,570 --> 00:58:08,659
God, how can you stand
979
00:58:08,702 --> 00:58:11,400
to drink this stuff?
980
00:58:11,444 --> 00:58:12,663
Hey, that's the way, you got
981
00:58:12,706 --> 00:58:14,055
your feet wet.
982
00:58:14,099 --> 00:58:17,537
Now you gotta dive right in.
983
00:58:27,591 --> 00:58:30,071
Ah, oh....
984
00:58:35,947 --> 00:58:36,817
Oh.
985
00:58:36,861 --> 00:58:38,036
[coughing]
986
00:58:38,079 --> 00:58:39,820
[laughs]
987
00:58:39,864 --> 00:58:41,518
That's the spirit.
988
00:58:41,561 --> 00:58:43,389
Hey, here you go.
989
00:58:43,432 --> 00:58:45,957
No, no, no, no, I've... I've
990
00:58:46,000 --> 00:58:47,611
had enough, I'm-- I've had my
991
00:58:47,654 --> 00:58:49,395
one drink, Jake.
992
00:58:49,438 --> 00:58:50,091
One...
993
00:58:50,135 --> 00:58:51,702
And now I'm going.
994
00:58:51,745 --> 00:58:53,573
Oh...
995
00:58:53,617 --> 00:58:56,794
One drink, one drink.
996
00:58:56,837 --> 00:58:59,144
I, I told you.
997
00:58:59,187 --> 00:59:01,015
I wasn't a drinker.
998
00:59:01,059 --> 00:59:05,106
Rachel, will you loosen up?
999
00:59:05,150 --> 00:59:08,588
All right.
1000
00:59:08,632 --> 00:59:11,069
Here's to you, Jake, and, uh...
1001
00:59:11,112 --> 00:59:12,157
Thank you for fixing the boat
1002
00:59:12,200 --> 00:59:14,812
today.
1003
00:59:14,855 --> 00:59:18,598
And here's to Christmas Island.
1004
00:59:18,642 --> 00:59:20,600
[chuckles]
1005
00:59:20,644 --> 00:59:23,516
And here's to you, milady.
1006
00:59:23,560 --> 00:59:26,693
And to our future disaster.
1007
00:59:26,737 --> 00:59:29,087
[both laugh]
1008
00:59:29,130 --> 00:59:32,743
Okay, mmm.
1009
00:59:32,786 --> 00:59:37,922
[coughing]
1010
00:59:37,965 --> 00:59:39,576
Right.
1011
00:59:39,619 --> 00:59:40,751
Oh, no, wait, wait.
1012
00:59:40,794 --> 00:59:42,579
Now we can get on with it.
1013
00:59:42,622 --> 00:59:43,928
Get on with what?
1014
00:59:43,971 --> 00:59:45,146
Well, one more little drink
1015
00:59:45,190 --> 00:59:48,149
maybe and then perhaps
1016
00:59:48,193 --> 00:59:49,020
some music.
1017
00:59:49,063 --> 00:59:50,804
[giggles]
1018
00:59:54,591 --> 00:59:57,158
[playing harmonica]
1019
01:00:02,207 --> 01:00:03,208
I think I've heard enough
1020
01:00:03,251 --> 01:00:04,949
harmonica music to life
1021
01:00:04,992 --> 01:00:06,994
a lasttime.
1022
01:00:07,038 --> 01:00:09,867
I break my back around here
1023
01:00:09,910 --> 01:00:13,566
trying to lighten it up.
1024
01:00:13,610 --> 01:00:15,220
Don't you think it's about time
1025
01:00:15,263 --> 01:00:18,092
that you sang a song?
1026
01:00:18,136 --> 01:00:20,617
I don't know any songs.
1027
01:00:20,660 --> 01:00:22,706
Of course you do.
1028
01:00:22,749 --> 01:00:25,056
I can't think of any.
1029
01:00:25,099 --> 01:00:27,754
You could learn one.
1030
01:00:30,017 --> 01:00:31,671
Come on.
1031
01:00:31,715 --> 01:00:37,242
[humming]
1032
01:00:37,285 --> 01:00:38,983
♪ One Sunday morning...
1033
01:00:39,026 --> 01:00:39,897
Come on.
1034
01:00:39,940 --> 01:00:40,811
♪ Ning
1035
01:00:40,854 --> 01:00:41,942
What? "Ning?"
1036
01:00:41,986 --> 01:00:43,596
[laughs]
1037
01:00:43,640 --> 01:00:45,554
♪ One Sunday morning
1038
01:00:45,598 --> 01:00:47,513
♪ As I went walking
1039
01:00:47,556 --> 01:00:49,167
♪ King
1040
01:00:49,210 --> 01:00:50,777
[laughs]
1041
01:00:50,821 --> 01:00:52,997
Please, come on, hey.
1042
01:00:53,040 --> 01:00:54,999
♪ One Sunday morning
1043
01:00:55,042 --> 01:00:57,175
♪ As I went walking
1044
01:00:57,218 --> 01:00:59,699
Hey, come on, come on, look.
1045
01:00:59,743 --> 01:01:01,658
♪ One Sunday morning
1046
01:01:01,701 --> 01:01:04,269
♪ As I went walking
1047
01:01:04,312 --> 01:01:06,575
♪ By Brisbane waters
1048
01:01:06,619 --> 01:01:07,838
♪ I chanced to stray
1049
01:01:07,881 --> 01:01:08,969
Come on.
1050
01:01:09,013 --> 01:01:10,710
♪ I heard a convict
1051
01:01:10,754 --> 01:01:11,798
♪ His fate bewai...
1052
01:01:11,842 --> 01:01:13,104
Come on.
1053
01:01:13,147 --> 01:01:16,281
[muttering]
1054
01:01:16,324 --> 01:01:19,676
♪ Sunday morning
1055
01:01:19,719 --> 01:01:25,899
♪ Bris... waters stray
1056
01:01:25,943 --> 01:01:28,989
♪ Sunday morning
1057
01:01:29,033 --> 01:01:31,818
♪ I went walking
1058
01:01:31,862 --> 01:01:33,124
Oh, God... hey...
1059
01:01:33,167 --> 01:01:34,734
♪ By Brisbane waters
1060
01:01:34,778 --> 01:01:39,652
♪ I, I...
1061
01:01:39,696 --> 01:01:41,741
♪ One Sunday morning
1062
01:01:41,785 --> 01:01:43,830
♪ As I went walking
1063
01:01:43,874 --> 01:01:45,571
♪ By Brisbane...
1064
01:01:45,614 --> 01:01:46,703
Come on.
1065
01:01:46,746 --> 01:01:50,228
♪ Waters I chanced to stray
1066
01:01:50,271 --> 01:01:51,751
[both] ♪ One Sunday morning
1067
01:01:51,795 --> 01:01:54,014
♪ As I went walking
1068
01:01:54,058 --> 01:01:56,147
♪ By Brisbane waters
1069
01:01:56,190 --> 01:01:59,019
♪ I chanced to stray
1070
01:01:59,063 --> 01:02:01,195
♪ I heard a convict
1071
01:02:01,239 --> 01:02:03,632
♪ As I went walking...
1072
01:02:03,676 --> 01:02:04,764
[singing continues]
1073
01:02:04,808 --> 01:02:06,897
[Mutt barking]
1074
01:02:06,940 --> 01:02:09,943
[both garbling song]
1075
01:02:16,297 --> 01:02:17,995
Whoa, whoa, whoa.
1076
01:02:18,038 --> 01:02:21,781
Whew.
1077
01:02:21,825 --> 01:02:23,000
Wait a minute.
1078
01:02:23,043 --> 01:02:24,915
Wait a minute.
1079
01:02:24,958 --> 01:02:27,787
I'm feeling very dizzy.
1080
01:02:27,831 --> 01:02:28,788
You're all right.
1081
01:02:28,832 --> 01:02:31,269
You'll be fine.
1082
01:02:31,312 --> 01:02:32,792
That's all right.
1083
01:02:32,836 --> 01:02:34,141
I'll be fine.
1084
01:02:35,142 --> 01:02:37,754
[rooster crowing]
1085
01:02:39,843 --> 01:02:42,149
[groaning]
1086
01:02:46,153 --> 01:02:48,677
Oh, I was wondering
1087
01:02:48,721 --> 01:02:49,983
when you'd get up.
1088
01:02:50,027 --> 01:02:51,768
How are we?
1089
01:02:51,811 --> 01:02:55,293
[groans]
1090
01:02:55,336 --> 01:02:58,687
Ready for the big trip?
1091
01:02:59,427 --> 01:03:03,127
[moaning]
1092
01:03:03,170 --> 01:03:04,955
We can always cancel it
1093
01:03:04,998 --> 01:03:06,870
if you're not feeling so well.
1094
01:03:06,913 --> 01:03:09,786
If you're sick.
1095
01:03:09,829 --> 01:03:14,399
I am not sick.
1096
01:03:14,442 --> 01:03:17,271
You don't look so good.
1097
01:03:17,315 --> 01:03:19,056
I am...
1098
01:03:19,099 --> 01:03:22,929
perfectly all right.
1099
01:03:25,889 --> 01:03:27,934
Okay.
1100
01:03:27,978 --> 01:03:29,109
Let's go.
1101
01:03:29,153 --> 01:03:31,372
Oh, my head hurts.
1102
01:03:31,416 --> 01:03:32,721
Don't your worry about her,
1103
01:03:32,765 --> 01:03:35,855
Miss Mutt, she'll be fine.
1104
01:03:35,899 --> 01:03:39,119
Oh, oh.
1105
01:03:43,863 --> 01:03:44,951
Oh...
1106
01:03:52,959 --> 01:03:54,874
Good girl, in there.
1107
01:03:54,918 --> 01:03:56,876
Come on.
1108
01:03:56,920 --> 01:03:59,270
Oh.
1109
01:03:59,313 --> 01:04:00,967
Oh.
1110
01:04:01,011 --> 01:04:03,274
Grab this.
1111
01:04:08,801 --> 01:04:10,237
Okay.
1112
01:04:13,893 --> 01:04:15,373
Bon voyage, killer!
1113
01:04:15,416 --> 01:04:17,375
Oh, come on, get in.
1114
01:04:17,418 --> 01:04:18,724
Jake!
1115
01:04:18,767 --> 01:04:19,725
Jake!
1116
01:04:19,768 --> 01:04:21,074
Not me, dear heart.
1117
01:04:21,118 --> 01:04:22,162
Oh, come on.
1118
01:04:22,206 --> 01:04:23,207
I have decided to wait
1119
01:04:23,250 --> 01:04:24,904
for the Titanic.
1120
01:04:24,948 --> 01:04:26,166
Come back!
1121
01:04:26,210 --> 01:04:28,734
Jake!
1122
01:04:28,777 --> 01:04:29,909
Oh, come on.
1123
01:04:29,953 --> 01:04:31,215
I take the dog.
1124
01:04:31,258 --> 01:04:34,218
You take civilization.
1125
01:04:34,261 --> 01:04:35,219
It's the best deal
1126
01:04:35,262 --> 01:04:36,873
a man can make.
1127
01:04:38,483 --> 01:04:41,355
Jake, come back!
1128
01:04:41,399 --> 01:04:48,319
Oh!
1129
01:04:48,362 --> 01:04:51,409
Well, Mutt, see?
1130
01:04:51,452 --> 01:04:52,410
Nothing much we can do
1131
01:04:52,453 --> 01:04:55,500
about that crazy lady.
1132
01:04:55,543 --> 01:04:56,893
Jake!
1133
01:04:56,936 --> 01:04:58,068
But when the tide changes,
1134
01:04:58,111 --> 01:04:59,286
our little family will be
1135
01:04:59,330 --> 01:05:00,418
together again.
1136
01:05:00,461 --> 01:05:02,942
Don't leave me out here.
1137
01:05:02,986 --> 01:05:03,943
Oh, Jake.
1138
01:05:03,987 --> 01:05:05,075
Come on.
1139
01:05:05,118 --> 01:05:07,164
I don't know how to sail.
1140
01:05:07,207 --> 01:05:11,995
♪♪
1141
01:05:16,260 --> 01:05:20,003
[playing slow tune]
1142
01:05:35,192 --> 01:05:38,282
Jake, you son of a bitch!
1143
01:05:38,325 --> 01:05:41,154
Where are you?!
1144
01:05:41,198 --> 01:05:43,330
How could leave me out there?
1145
01:05:45,854 --> 01:05:47,987
How could you do this to me?!
1146
01:05:48,031 --> 01:05:49,162
I love it when you walk
1147
01:05:49,206 --> 01:05:51,338
like that.
1148
01:05:51,382 --> 01:05:52,296
Is that all you can
1149
01:05:52,339 --> 01:05:54,080
think about?
1150
01:05:54,124 --> 01:05:55,299
What kind of a poor excuse
1151
01:05:55,342 --> 01:05:56,561
for a man are you?
1152
01:05:56,604 --> 01:05:57,562
Bastard!
1153
01:05:57,605 --> 01:06:00,826
Hey.
1154
01:06:00,869 --> 01:06:02,480
How dare you?
1155
01:06:02,523 --> 01:06:04,917
What do you think you're doing?
1156
01:06:04,961 --> 01:06:06,963
[crying]
1157
01:06:07,006 --> 01:06:09,574
[gasping]
1158
01:06:16,363 --> 01:06:20,237
I'm sorry.
1159
01:06:20,280 --> 01:06:26,156
I'm so sorry.
1160
01:06:26,199 --> 01:06:28,941
I'm, I'm sorry.
1161
01:06:32,249 --> 01:06:33,859
Miss Mutt, we have
1162
01:06:33,902 --> 01:06:35,295
a real problem.
1163
01:06:41,127 --> 01:06:43,869
Damn you.
1164
01:06:43,912 --> 01:06:45,131
I was only trying to teach you
1165
01:06:45,175 --> 01:06:46,524
a lesson.
1166
01:06:52,051 --> 01:06:53,313
You could have swum back from
1167
01:06:53,357 --> 01:06:55,272
the boat any time you liked.
1168
01:07:19,600 --> 01:07:22,516
[sobbing]
1169
01:07:50,631 --> 01:07:53,504
[tearfully, feverishly] Oh!
1170
01:07:53,547 --> 01:07:58,596
I'm... sorry!
1171
01:07:58,639 --> 01:07:59,684
I'm sorry!
1172
01:07:59,727 --> 01:08:02,687
Hey, hey, take it easy.
1173
01:08:02,730 --> 01:08:05,255
Why are you doing this?
1174
01:08:05,298 --> 01:08:07,692
Why...?
1175
01:08:07,735 --> 01:08:11,391
[sobbing quietly]
1176
01:08:22,185 --> 01:08:26,014
♪♪
1177
01:08:43,380 --> 01:08:45,382
[barking]
1178
01:08:47,688 --> 01:08:50,561
About time, mate.
1179
01:08:50,604 --> 01:08:52,128
Whoa-ho!
1180
01:09:00,223 --> 01:09:03,313
Well now, look at this.
1181
01:09:08,709 --> 01:09:09,797
For a moment there, I thought
1182
01:09:09,841 --> 01:09:11,103
you were going to sleep the full
1183
01:09:11,147 --> 01:09:13,627
100 years.
1184
01:09:13,671 --> 01:09:15,063
How do you feel?
1185
01:09:17,240 --> 01:09:21,331
Am I... on an island?
1186
01:09:21,374 --> 01:09:25,335
You are.
1187
01:09:25,378 --> 01:09:28,512
I thought so.
1188
01:09:28,555 --> 01:09:31,689
Well, we're getting there.
1189
01:09:31,732 --> 01:09:38,130
I think the fever has broken.
1190
01:09:42,656 --> 01:09:44,615
Oh.
1191
01:09:44,658 --> 01:09:46,225
Hey, hey, hey.
1192
01:09:46,269 --> 01:09:47,618
It's okay, it's okay.
1193
01:09:47,661 --> 01:09:48,706
What? What?
1194
01:09:48,749 --> 01:09:49,794
It's okay.
1195
01:09:49,837 --> 01:09:52,100
Nothing spicy going on here.
1196
01:09:52,144 --> 01:09:54,102
Just lay back.
1197
01:09:54,146 --> 01:09:55,713
Nothing.
1198
01:09:55,756 --> 01:09:58,063
It's okay.
1199
01:09:58,106 --> 01:09:59,760
No time at all we're gonna
1200
01:09:59,804 --> 01:10:02,241
have you...
1201
01:10:02,285 --> 01:10:03,764
taking on the welterweight
1202
01:10:03,808 --> 01:10:07,420
champion or whoever else
1203
01:10:07,464 --> 01:10:09,205
gets in your way, hon.
1204
01:10:13,165 --> 01:10:15,602
Thank you.
1205
01:10:15,646 --> 01:10:17,865
Thank you very much.
1206
01:10:19,127 --> 01:10:21,260
I guess you must be a bit mad
1207
01:10:21,304 --> 01:10:22,740
at me.
1208
01:10:22,783 --> 01:10:25,264
Mm-hmm.
1209
01:10:25,308 --> 01:10:29,137
Does it make it difficult?
1210
01:10:29,181 --> 01:10:34,665
I'm... very grateful and...
1211
01:10:34,708 --> 01:10:36,101
I'm going to forget
1212
01:10:36,144 --> 01:10:37,711
everything else.
1213
01:10:40,801 --> 01:10:42,760
I guess I'd better be going.
1214
01:10:42,803 --> 01:10:44,762
No.
1215
01:10:44,805 --> 01:10:47,112
Please.
1216
01:10:47,155 --> 01:10:49,593
Don't go.
1217
01:10:49,636 --> 01:10:55,773
Stay with me... please...
1218
01:11:33,550 --> 01:11:34,681
What are you doing
1219
01:11:34,725 --> 01:11:36,379
out of bed?
1220
01:11:36,422 --> 01:11:39,251
I'm hungry.
1221
01:11:39,295 --> 01:11:41,645
Soup.
1222
01:11:42,689 --> 01:11:45,736
Mmm, it smells good.
1223
01:11:50,349 --> 01:11:51,959
Flowers?
1224
01:11:55,398 --> 01:11:57,878
They okay?
1225
01:11:57,922 --> 01:12:01,186
Oh, they're...
1226
01:12:01,229 --> 01:12:02,970
They're very okay.
1227
01:12:07,453 --> 01:12:11,544
♪♪
1228
01:12:32,435 --> 01:12:35,351
Oh...
1229
01:12:35,394 --> 01:12:36,830
Really, if you're going to
1230
01:12:36,874 --> 01:12:39,355
creep up on a fella...
1231
01:12:39,398 --> 01:12:40,312
could you kick a can
1232
01:12:40,356 --> 01:12:43,533
or something?
1233
01:12:43,576 --> 01:12:46,623
Feeling a little nervous?
1234
01:12:46,666 --> 01:12:49,626
No, I'm fine.
1235
01:12:49,669 --> 01:12:53,238
Whatever you say.
1236
01:12:53,281 --> 01:12:54,674
I like that.
1237
01:12:59,462 --> 01:13:02,290
Yeah.
1238
01:13:02,334 --> 01:13:05,816
I'm a little nervous.
1239
01:13:05,859 --> 01:13:08,775
Why would that be?
1240
01:13:08,819 --> 01:13:10,429
I don't know maybe, uh, now
1241
01:13:10,473 --> 01:13:11,517
that we're getting on together,
1242
01:13:11,561 --> 01:13:12,866
I find that uncomfortable,
1243
01:13:12,910 --> 01:13:15,913
and, uh...
1244
01:13:15,956 --> 01:13:17,305
If it'll help I can get
1245
01:13:17,349 --> 01:13:19,743
mad at you again.
1246
01:13:19,786 --> 01:13:21,919
[laughs]
1247
01:13:21,962 --> 01:13:24,356
No.
1248
01:13:27,925 --> 01:13:31,450
Well, it...
1249
01:13:31,494 --> 01:13:32,756
It's just that you're,
1250
01:13:32,799 --> 01:13:34,584
you're not like any other woman
1251
01:13:34,627 --> 01:13:36,760
I've ever known.
1252
01:13:38,501 --> 01:13:40,938
In what way?
1253
01:13:40,981 --> 01:13:43,897
I never thought that, um...
1254
01:13:43,941 --> 01:13:46,509
a woman like you would be
1255
01:13:46,552 --> 01:13:48,511
at all interested in someone
1256
01:13:48,554 --> 01:13:50,382
like me.
1257
01:13:54,995 --> 01:13:57,650
And what do you think now?
1258
01:14:00,348 --> 01:14:02,612
Well, I think maybe you are.
1259
01:14:02,655 --> 01:14:04,396
A little.
1260
01:14:04,440 --> 01:14:08,879
♪♪
1261
01:14:12,970 --> 01:14:14,885
You think?
1262
01:14:25,069 --> 01:14:27,985
♪ Remember
1263
01:14:28,028 --> 01:14:34,339
♪ The time we spent together
1264
01:14:34,382 --> 01:14:36,341
♪♪
1265
01:14:36,384 --> 01:14:39,518
♪ So tender
1266
01:14:39,562 --> 01:14:45,393
♪ A love no one really knew
1267
01:14:45,437 --> 01:14:47,395
♪♪
1268
01:14:47,439 --> 01:14:51,356
♪ My dear
1269
01:14:51,399 --> 01:14:56,840
♪ You listened to my fears
1270
01:14:56,883 --> 01:15:01,540
♪ You give a love so clear
1271
01:15:01,584 --> 01:15:07,894
♪ You hear my heart
1272
01:15:12,638 --> 01:15:16,555
♪ My dear
1273
01:15:16,599 --> 01:15:22,039
♪ You listened to my fears
1274
01:15:22,082 --> 01:15:26,696
♪ You give a love so clear
1275
01:15:26,739 --> 01:15:33,050
♪ You hear my heart
1276
01:15:33,093 --> 01:15:38,708
♪♪
1277
01:15:55,855 --> 01:15:58,423
Ooh, morning.
1278
01:15:58,466 --> 01:16:01,469
Good morning.
1279
01:16:01,513 --> 01:16:02,427
Ooh.
1280
01:16:02,470 --> 01:16:04,864
[giggles]
1281
01:16:04,908 --> 01:16:07,127
What a delightful morning.
1282
01:16:13,699 --> 01:16:15,614
You know...
1283
01:16:15,658 --> 01:16:17,834
[chuckles]
1284
01:16:17,877 --> 01:16:19,836
I have the most
1285
01:16:19,879 --> 01:16:22,665
irresistible urge...
1286
01:16:22,708 --> 01:16:25,842
to make breakfast.
1287
01:16:25,885 --> 01:16:27,844
I wonder what means?
1288
01:16:27,887 --> 01:16:30,498
Well, I hope it means...
1289
01:16:30,542 --> 01:16:31,630
Mm-hmm?
1290
01:16:31,674 --> 01:16:36,896
That the hens are laying.
1291
01:16:36,940 --> 01:16:40,030
Ooh!
1292
01:16:40,073 --> 01:16:41,858
What's this?
1293
01:16:41,901 --> 01:16:44,904
Oh...oh.
1294
01:16:44,948 --> 01:16:45,862
Let me see, come on.
1295
01:16:45,905 --> 01:16:46,776
No.
1296
01:16:46,819 --> 01:16:51,998
Come on, come on, come on.
1297
01:16:52,042 --> 01:16:55,001
It's a locket.
1298
01:16:57,525 --> 01:16:59,049
Who's that?
1299
01:16:59,092 --> 01:17:01,138
Arthur.
1300
01:17:01,181 --> 01:17:02,661
Your husband.
1301
01:17:02,705 --> 01:17:04,532
Mm-hmm.
1302
01:17:04,576 --> 01:17:06,970
With black hair.
1303
01:17:07,013 --> 01:17:09,015
Yeah.
1304
01:17:09,059 --> 01:17:10,669
So what?
1305
01:17:13,716 --> 01:17:15,674
Nothing.
1306
01:17:15,718 --> 01:17:16,675
Well, I promise you
1307
01:17:16,719 --> 01:17:18,155
that Arthur will never
1308
01:17:18,198 --> 01:17:20,853
come between us again.
1309
01:17:48,185 --> 01:17:50,317
Mutt, wait.
1310
01:17:55,801 --> 01:17:59,979
♪♪
1311
01:18:41,238 --> 01:18:43,675
Here, Miss Mutt.
1312
01:18:45,155 --> 01:18:46,765
Let's have a look at this.
1313
01:19:21,844 --> 01:19:24,847
Jake, where are you?
1314
01:19:28,415 --> 01:19:30,417
Something worrying you?
1315
01:19:33,856 --> 01:19:37,642
How did Arthur die?
1316
01:19:37,685 --> 01:19:38,774
Well, I told you, he was
1317
01:19:38,817 --> 01:19:40,340
killed in a border incident.
1318
01:19:42,952 --> 01:19:44,780
Shot?
1319
01:19:44,823 --> 01:19:47,391
Yes.
1320
01:19:47,434 --> 01:19:50,655
Did you see the body?
1321
01:19:50,698 --> 01:19:53,310
Seth identified the body.
1322
01:19:53,353 --> 01:19:54,267
Jake, I don't want to
1323
01:19:54,311 --> 01:19:56,226
talk about it.
1324
01:19:56,269 --> 01:19:59,142
Do you still love him?
1325
01:19:59,185 --> 01:20:01,753
Arthur's dead.
1326
01:20:01,797 --> 01:20:05,322
He's... he's just a memory.
1327
01:20:07,454 --> 01:20:09,195
What sort of memory?
1328
01:20:14,331 --> 01:20:15,811
Some of it very good.
1329
01:20:19,815 --> 01:20:22,818
Most of it... very bad.
1330
01:20:49,932 --> 01:20:52,369
[giggles]
1331
01:20:52,412 --> 01:20:53,326
I'm gonna go rebuild
1332
01:20:53,370 --> 01:20:54,980
the signal fire.
1333
01:20:55,024 --> 01:20:56,416
I was just thinking, you know,
1334
01:20:56,460 --> 01:20:58,984
it hasn't been lit since, well,
1335
01:20:59,028 --> 01:21:01,900
since I was sick.
1336
01:21:03,946 --> 01:21:06,252
Oh, Jake, please don't look
1337
01:21:06,296 --> 01:21:08,907
so glum.
1338
01:21:08,951 --> 01:21:11,344
I mean, after all, together or
1339
01:21:11,388 --> 01:21:14,217
apart we can't... we can't live
1340
01:21:14,260 --> 01:21:17,873
here forever, can we?
1341
01:21:17,916 --> 01:21:19,787
Why not?
1342
01:21:24,140 --> 01:21:26,055
[both laugh]
1343
01:21:26,098 --> 01:21:27,491
Don't be silly.
1344
01:21:48,294 --> 01:21:50,079
Oh, my God.
1345
01:21:51,819 --> 01:21:54,257
Hello!
1346
01:21:54,300 --> 01:21:56,781
Hello!
1347
01:21:56,824 --> 01:21:58,783
Jake!
1348
01:21:58,826 --> 01:22:01,264
Hey!
1349
01:22:01,307 --> 01:22:02,439
Hey!
1350
01:22:02,482 --> 01:22:04,920
Rachel?
1351
01:22:04,963 --> 01:22:06,312
Hey!
1352
01:22:08,619 --> 01:22:11,535
[Mutt barking]
1353
01:22:11,578 --> 01:22:15,104
Oh, Jake, they found us.
1354
01:22:15,147 --> 01:22:16,453
They found us!
1355
01:22:16,496 --> 01:22:20,457
Yes, yes.
1356
01:22:20,500 --> 01:22:23,286
Come on, Mutt, in you get.
1357
01:22:23,329 --> 01:22:27,072
Hello?
1358
01:22:27,116 --> 01:22:29,509
Anyone here?
1359
01:22:29,553 --> 01:22:31,120
Yoo-hoo?
1360
01:22:32,556 --> 01:22:35,472
Seth.
1361
01:22:35,515 --> 01:22:37,953
Rachel?
1362
01:22:37,996 --> 01:22:39,389
I can't believe it.
1363
01:22:39,432 --> 01:22:43,349
Oh, well, I... I just...
1364
01:22:43,393 --> 01:22:45,395
This is fantastic.
1365
01:22:45,438 --> 01:22:47,049
How did you find me?
1366
01:22:47,092 --> 01:22:48,964
Well, it's incredible.
1367
01:22:49,007 --> 01:22:51,053
We thought everyone went down
1368
01:22:51,096 --> 01:22:52,315
with the ship.
1369
01:22:52,358 --> 01:22:53,316
No.
1370
01:22:53,359 --> 01:22:55,448
This is Mr. La Fontaine.
1371
01:22:55,492 --> 01:22:56,972
He was on the crew.
1372
01:22:57,015 --> 01:22:58,103
Hi.
1373
01:22:58,147 --> 01:23:00,845
Are there any others?
1374
01:23:00,888 --> 01:23:02,194
No.
1375
01:23:02,238 --> 01:23:03,848
I'm afraid we're the only ones
1376
01:23:03,891 --> 01:23:05,154
that are left.
1377
01:23:05,197 --> 01:23:08,026
Just the two of you.
1378
01:23:08,070 --> 01:23:08,984
You've been doing
1379
01:23:09,027 --> 01:23:10,986
some diving?
1380
01:23:11,029 --> 01:23:12,988
I'm stunned.
1381
01:23:13,031 --> 01:23:13,858
Yeah.
1382
01:23:13,901 --> 01:23:15,033
How in the world did you
1383
01:23:15,077 --> 01:23:16,121
get here?
1384
01:23:16,165 --> 01:23:17,296
We knew the general location
1385
01:23:17,340 --> 01:23:19,037
of the ship before the storm.
1386
01:23:19,081 --> 01:23:20,212
I hired this boat, and we've
1387
01:23:20,256 --> 01:23:21,344
been looking for signs of
1388
01:23:21,387 --> 01:23:22,345
the ship for a week.
1389
01:23:24,216 --> 01:23:27,480
How do you do, Mrs. Baxley?
1390
01:23:27,524 --> 01:23:29,308
I'm Ringe.
1391
01:23:32,572 --> 01:23:33,878
[speaking native language]
1392
01:23:33,921 --> 01:23:36,011
What are they up to?
1393
01:23:36,054 --> 01:23:38,404
Hey, shh.
1394
01:23:38,448 --> 01:23:40,406
They're looking for something.
1395
01:23:42,234 --> 01:23:45,150
[Ringe and diver converse]
1396
01:23:48,501 --> 01:23:50,938
Hello, Rachel.
1397
01:23:50,982 --> 01:23:53,637
Arthur.
1398
01:23:53,680 --> 01:23:54,899
You should have taken
1399
01:23:54,942 --> 01:23:56,205
the plane, Rachel.
1400
01:23:56,248 --> 01:23:58,250
[moans]
1401
01:24:01,601 --> 01:24:03,603
Oh, she is really pleased
1402
01:24:03,647 --> 01:24:05,083
to see you.
1403
01:24:07,999 --> 01:24:10,610
Now, Mr. La Fontaine...
1404
01:24:10,654 --> 01:24:11,568
We seem to have
1405
01:24:11,611 --> 01:24:12,482
lost something.
1406
01:24:12,525 --> 01:24:14,223
Maybe you could help us find it.
1407
01:24:14,266 --> 01:24:15,311
Guys, I'm just a simple
1408
01:24:15,354 --> 01:24:16,573
sailor.
1409
01:24:16,616 --> 01:24:18,096
Casket.
1410
01:24:18,140 --> 01:24:19,228
Where is it?
1411
01:24:19,271 --> 01:24:20,403
The casket?
1412
01:24:20,446 --> 01:24:21,926
Uh, the, uh, like a,
1413
01:24:21,969 --> 01:24:23,971
like a coffin?
1414
01:24:24,015 --> 01:24:26,452
With the wrong body in it?
1415
01:24:26,496 --> 01:24:28,193
Your help would be greatly
1416
01:24:28,237 --> 01:24:31,153
appreciated, Mr. La Fontaine.
1417
01:24:34,982 --> 01:24:38,116
Yeah, it's, uh...
1418
01:24:38,160 --> 01:24:39,639
In the #10 hold.
1419
01:24:39,683 --> 01:24:41,119
And where is that?
1420
01:24:41,163 --> 01:24:42,077
Oh, you just go
1421
01:24:42,120 --> 01:24:43,121
straight down there...
1422
01:24:43,165 --> 01:24:44,122
first on the left,
1423
01:24:44,166 --> 01:24:45,602
second to the right.
1424
01:24:45,645 --> 01:24:46,646
Then why don't you shut up
1425
01:24:46,690 --> 01:24:47,647
and get it for us?
1426
01:24:47,691 --> 01:24:50,650
That wasn't a very nice...
1427
01:24:50,694 --> 01:24:53,436
thing to do was it?
1428
01:24:53,479 --> 01:24:54,437
To a lady...
1429
01:24:54,480 --> 01:24:55,655
Up and die like that.
1430
01:24:55,699 --> 01:24:58,005
We had no choice.
1431
01:24:58,049 --> 01:24:59,964
We had a shipment to deliver.
1432
01:25:00,007 --> 01:25:01,096
We found a stiff in Hong Kong
1433
01:25:01,139 --> 01:25:02,227
to take my place.
1434
01:25:02,271 --> 01:25:04,142
Seth here arranged the details.
1435
01:25:04,186 --> 01:25:05,274
Pretty nice trick, huh?
1436
01:25:05,317 --> 01:25:07,058
That's enough talk.
1437
01:25:08,277 --> 01:25:09,626
Hey.
1438
01:25:14,326 --> 01:25:15,675
No, thank you.
1439
01:25:15,719 --> 01:25:17,068
I never learned to use
1440
01:25:17,112 --> 01:25:18,156
one of those things.
1441
01:25:18,200 --> 01:25:18,983
There's an air pocket
1442
01:25:19,026 --> 01:25:19,810
down there-- there'll be
1443
01:25:19,853 --> 01:25:21,551
plenty of air to breathe.
1444
01:25:25,685 --> 01:25:29,124
Hey, stay close, slime bag.
1445
01:25:29,167 --> 01:25:35,086
♪♪
1446
01:26:13,255 --> 01:26:14,734
Well, we'll never see him
1447
01:26:14,778 --> 01:26:15,779
again.
1448
01:26:15,822 --> 01:26:17,694
Gang Han will take care of him.
1449
01:26:17,737 --> 01:26:19,522
Is that really necessary?
1450
01:26:19,565 --> 01:26:21,741
As long as he finds the stuff.
1451
01:26:21,785 --> 01:26:23,265
Seth, we are talking about
1452
01:26:23,308 --> 01:26:25,310
65 million dollars' worth
1453
01:26:25,354 --> 01:26:27,443
of heroin here.
1454
01:26:27,486 --> 01:26:28,487
Now, we're finished
1455
01:26:28,531 --> 01:26:29,706
at the embassy.
1456
01:26:29,749 --> 01:26:30,707
Our future is here.
1457
01:26:30,750 --> 01:26:32,099
I mean, we can't look back.
1458
01:26:32,143 --> 01:26:33,057
And we can't leave any
1459
01:26:33,100 --> 01:26:33,971
loose ends either.
1460
01:26:34,014 --> 01:26:35,059
What do you care what happens
1461
01:26:35,102 --> 01:26:36,103
to this guy?
1462
01:26:36,147 --> 01:26:37,540
Arthur, please.
1463
01:26:37,583 --> 01:26:39,194
Just let him be.
1464
01:26:39,237 --> 01:26:40,325
He can swim back to the island.
1465
01:26:40,369 --> 01:26:41,718
You'll... You'll never hear
1466
01:26:41,761 --> 01:26:43,241
from him again.
1467
01:26:43,285 --> 01:26:44,808
Rachel, this man is
1468
01:26:44,851 --> 01:26:46,375
very serious.
1469
01:26:46,418 --> 01:26:49,160
Now, if you are extremely nice,
1470
01:26:49,204 --> 01:26:51,162
he might do me a personal favor
1471
01:26:51,206 --> 01:26:53,382
as regards you.
1472
01:26:53,425 --> 01:26:55,079
Oh, Arthur.
1473
01:26:55,122 --> 01:26:56,254
I can't believe I ever fell
1474
01:26:56,298 --> 01:26:58,256
in love with you.
1475
01:26:58,300 --> 01:27:00,389
And as for you, Seth...
1476
01:27:00,432 --> 01:27:01,477
You want to live through
1477
01:27:01,520 --> 01:27:04,523
this, Rachel, then shut up.
1478
01:27:52,876 --> 01:27:54,269
He's got it!
1479
01:27:56,488 --> 01:27:58,185
That's it, that's it!
1480
01:27:58,229 --> 01:27:59,578
We're rich, we're rich.
1481
01:27:59,622 --> 01:28:01,145
He's got it!
1482
01:28:01,188 --> 01:28:02,451
Give it to me, give it to me.
1483
01:28:02,494 --> 01:28:05,323
[men laughing]
1484
01:28:05,367 --> 01:28:07,456
Jake, look out!
1485
01:28:07,499 --> 01:28:09,545
Rachel, grab the gun!
1486
01:28:18,467 --> 01:28:19,685
Ow!
1487
01:28:21,513 --> 01:28:23,428
Rachel, Rachel,
1488
01:28:23,472 --> 01:28:24,647
I still love you.
1489
01:28:24,690 --> 01:28:25,822
Shut up, Arthur.
1490
01:28:25,865 --> 01:28:27,476
Oh!
1491
01:28:27,519 --> 01:28:29,565
Oh, damn it.
1492
01:28:29,608 --> 01:28:31,610
You shot me, Rachel!
1493
01:28:31,654 --> 01:28:34,309
Your aim's improving.
1494
01:28:34,352 --> 01:28:35,397
Thank you.
1495
01:28:47,539 --> 01:28:49,367
I never thought you'd
1496
01:28:49,411 --> 01:28:50,847
do this, Rachel.
1497
01:28:50,890 --> 01:28:52,283
What?
1498
01:28:52,327 --> 01:28:53,545
Leaving you here in paradise?
1499
01:28:53,589 --> 01:28:54,720
[laughs]
1500
01:28:54,764 --> 01:28:56,548
That's not so bad.
1501
01:28:56,592 --> 01:28:57,767
Not that.
1502
01:28:57,810 --> 01:28:59,725
Going off with him.
1503
01:28:59,769 --> 01:29:01,771
Hey, Arthur, I may not be
1504
01:29:01,814 --> 01:29:03,686
the best catch in the world.
1505
01:29:03,729 --> 01:29:06,428
But if I ever tell you I'm dead,
1506
01:29:06,471 --> 01:29:07,994
you can be sure it's the truth,
1507
01:29:08,038 --> 01:29:09,735
and women like a man they can
1508
01:29:09,779 --> 01:29:11,346
depend on.
1509
01:29:11,389 --> 01:29:13,391
I'm sure you know what I mean.
1510
01:29:13,435 --> 01:29:14,392
He's got a point there,
1511
01:29:14,436 --> 01:29:15,654
Arthur.
1512
01:29:15,698 --> 01:29:16,916
I hope you guys learn
1513
01:29:16,960 --> 01:29:18,440
to love each other.
1514
01:29:24,794 --> 01:29:26,491
And by the way...
1515
01:29:31,453 --> 01:29:32,889
I never thought
1516
01:29:32,932 --> 01:29:34,412
she'd shoot me.
1517
01:29:34,456 --> 01:29:35,892
Oh, shut up, Arthur.
1518
01:29:42,464 --> 01:29:44,422
Look what I found.
1519
01:29:46,772 --> 01:29:48,731
Good girl.
1520
01:29:53,605 --> 01:29:54,563
You were awfully brave
1521
01:29:54,606 --> 01:29:57,435
back there.
1522
01:29:57,479 --> 01:29:58,480
Not half as brave
1523
01:29:58,523 --> 01:30:00,307
as I'm being now.
1524
01:30:00,351 --> 01:30:01,613
Things have a way of not working
1525
01:30:01,657 --> 01:30:05,356
out for me in civilization.
1526
01:30:05,400 --> 01:30:06,313
Well, maybe this time
1527
01:30:06,357 --> 01:30:07,924
it'll be different.
1528
01:30:07,967 --> 01:30:09,969
We'll play it as it comes.
1529
01:30:10,013 --> 01:30:11,754
How is that?
1530
01:30:14,496 --> 01:30:17,324
You tell me.
1531
01:30:17,368 --> 01:30:18,630
What do you think, Miss Mutt?
1532
01:30:18,674 --> 01:30:22,939
[barking]
1533
01:30:22,982 --> 01:30:25,332
Come on.
1534
01:30:30,990 --> 01:30:36,431
[engine sputtering]
1535
01:30:36,474 --> 01:30:39,303
Maybe we're not going anywhere.
1536
01:30:39,346 --> 01:30:41,697
Oh.
1537
01:30:41,740 --> 01:30:44,787
Mr. La Fontaine.
1538
01:30:44,830 --> 01:30:47,485
Mr. La Fontaine?
1539
01:30:47,529 --> 01:30:49,966
What happened to Jake?
1540
01:30:50,009 --> 01:30:51,489
[engine starts]
1541
01:30:51,533 --> 01:30:52,795
Well...
1542
01:30:52,838 --> 01:30:56,494
All right, you can be the boss.
1543
01:30:56,538 --> 01:31:01,412
♪♪
1544
01:31:17,559 --> 01:31:21,519
♪ My dear
1545
01:31:21,563 --> 01:31:27,003
♪ You listened to my fears
1546
01:31:27,046 --> 01:31:31,660
♪ You give a love so clear
1547
01:31:31,703 --> 01:31:38,449
♪ You hear my heart
1548
01:31:38,493 --> 01:31:42,845
♪♪
1549
01:31:42,888 --> 01:31:46,675
♪ My dear
1550
01:31:46,718 --> 01:31:52,419
♪ You listened to my fears
1551
01:31:52,463 --> 01:31:56,902
♪ You give a love so clear
1552
01:31:56,946 --> 01:32:03,474
♪ You hear my heart
1553
01:32:03,518 --> 01:32:06,216
♪♪
91216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.