Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,769 --> 00:00:54,645
[GRUNTS]
2
00:00:57,357 --> 00:00:58,524
[GROANS]
3
00:01:06,449 --> 00:01:09,202
[WHIRRING]
4
00:01:16,210 --> 00:01:17,794
[EXPLOSION]
5
00:01:43,153 --> 00:01:46,155
(MAN) I can smell it, can't you?
6
00:01:46,156 --> 00:01:50,618
I sure can. It smells
just like your sweet tea.
7
00:01:50,619 --> 00:01:51,994
And your breakfast scones.
8
00:01:51,995 --> 00:01:54,247
Heh. That's because it's epiliña.
9
00:01:54,248 --> 00:01:55,998
Spice of spices.
10
00:01:55,999 --> 00:01:59,252
Ha! Look. It just grows wild.
11
00:01:59,253 --> 00:02:03,089
Whoa, there Ferdinand. There's
a lot more where that came from.
12
00:02:03,090 --> 00:02:05,757
(FERDINAND)
Wow, how much can we take home?
13
00:02:05,758 --> 00:02:07,676
(DEREK) After we sign
the trade agreement,
14
00:02:07,677 --> 00:02:10,637
you'll have all the epiliña
you could ever want.
15
00:02:10,638 --> 00:02:12,640
(FERDINAND) Whoo-hoo!
16
00:02:26,529 --> 00:02:28,488
[CHATTERING]
17
00:02:29,489 --> 00:02:31,033
May we?
18
00:02:32,995 --> 00:02:34,370
[INHALES]
19
00:02:34,371 --> 00:02:36,290
(BOTH) Mmm.
20
00:02:38,083 --> 00:02:40,584
We'll take everything you've got.
21
00:02:40,585 --> 00:02:44,463
Oh! I'm afraid, Count Antonio here
22
00:02:44,464 --> 00:02:46,132
has already spoken for this lot.
23
00:02:46,133 --> 00:02:48,843
Not at all.
It's yours, I insist.
24
00:02:48,844 --> 00:02:50,510
Oh, no. We couldn't.
25
00:02:50,511 --> 00:02:52,972
You mustn't worry about me, princess.
26
00:02:52,973 --> 00:02:57,767
Every year, I manage to go home
with more than my fair share.
27
00:02:57,768 --> 00:02:59,770
[MOUTHS]
Yes!
28
00:03:14,336 --> 00:03:18,004
But my fair subjects, before we sign
29
00:03:18,005 --> 00:03:20,424
this historic agreement,
30
00:03:20,425 --> 00:03:23,885
allow me a fond reflection.
31
00:03:23,886 --> 00:03:26,889
Ugh! Here we go.
32
00:03:29,726 --> 00:03:31,268
[SNIFFS THEN GASPS]
33
00:03:31,269 --> 00:03:33,979
Sold to Count Antonio?
34
00:03:39,778 --> 00:03:40,944
Argh!
35
00:03:40,945 --> 00:03:44,615
Princess Odette,
I knew your late father,
36
00:03:44,616 --> 00:03:46,908
King William very well.
37
00:03:46,909 --> 00:03:50,913
- I once saved his life in battle.
- (QUEEN) Ahem.
38
00:03:50,914 --> 00:03:52,122
Uh-uh.
39
00:03:52,123 --> 00:03:55,834
Uh... Or rather, he saved mine. Ha.
40
00:03:55,835 --> 00:03:58,086
He was a manly man.
41
00:03:58,087 --> 00:04:01,590
People often said we
looked like twin brothers.
42
00:04:01,591 --> 00:04:03,509
[CLEARS THROAT]
43
00:04:03,510 --> 00:04:04,510
Um... Cousins.
44
00:04:04,511 --> 00:04:06,845
- Ahem.
- Distant cousins.
45
00:04:06,846 --> 00:04:09,013
Ha, ha. Yes,
but that was a long time ago.
46
00:04:09,014 --> 00:04:12,017
Back when I was covered with muscles
47
00:04:12,018 --> 00:04:14,311
and had a thick head of hair.
48
00:04:14,312 --> 00:04:17,189
Ha-ha-ha. Remember, dear,
that hair of mine?
49
00:04:17,190 --> 00:04:20,317
[ADMONISHES THEN LAUGHS QUIETLY]
50
00:04:20,318 --> 00:04:23,987
Yes, Your Highness.
My father spoke of you often.
51
00:04:23,988 --> 00:04:26,740
And he would be
so pleased to know we're signing
52
00:04:26,741 --> 00:04:29,410
- an agreement today.
- (FERDINAND) Derek.
53
00:04:29,411 --> 00:04:34,207
What's-his-tonio bought all the epiliña.
54
00:04:35,417 --> 00:04:38,752
You can't let him do it, Derek.
55
00:04:48,763 --> 00:04:51,014
(DEREK) Oh, no.
56
00:04:51,015 --> 00:04:53,183
[WOOD CREAKING]
57
00:04:53,184 --> 00:04:54,852
Run, Ferdinand.
58
00:04:54,853 --> 00:04:56,812
Our hope is that this treaty...
59
00:04:56,813 --> 00:04:59,356
The dam is breaking.
Quick, get to higher ground.
60
00:04:59,357 --> 00:05:01,109
[CROWD CHATTERING AND YELLING]
61
00:05:01,110 --> 00:05:03,653
Oh, no.
62
00:05:05,363 --> 00:05:07,824
[YELLING CONTINUES]
63
00:05:28,178 --> 00:05:30,095
(WOMAN) My boy. My boy.
64
00:05:30,096 --> 00:05:31,221
I can't find my boy.
65
00:05:31,222 --> 00:05:33,056
Help me, please.
66
00:05:33,057 --> 00:05:35,226
Can you help me find my boy?
67
00:05:37,771 --> 00:05:39,606
Prince Derek. Wait.
68
00:05:54,120 --> 00:05:55,872
(ANTONIO) Prince Derek.
69
00:06:19,229 --> 00:06:20,604
It's decided then.
70
00:06:20,605 --> 00:06:23,107
As soon as we return to our kingdoms,
71
00:06:23,108 --> 00:06:26,276
we'll raise money to rebuild the dam.
72
00:06:26,277 --> 00:06:28,695
(ODETTE) It sure won't be easy.
73
00:06:28,696 --> 00:06:29,947
Or cheap.
74
00:06:29,948 --> 00:06:31,573
And yet, it falls to us.
75
00:06:31,574 --> 00:06:34,327
We must do some good in the world, no?
76
00:06:36,079 --> 00:06:37,788
Princess.
77
00:06:37,789 --> 00:06:39,666
Your royal highness.
78
00:06:42,293 --> 00:06:45,129
Until we meet again. Hyah!
79
00:06:45,130 --> 00:06:47,798
Take care, my friend.
80
00:06:47,799 --> 00:06:49,049
Whoa!
81
00:06:49,050 --> 00:06:54,222
You took my epiliña.
82
00:06:54,223 --> 00:06:56,182
[GASPS]
[GRUNTING]
83
00:06:58,227 --> 00:07:00,519
All the epiliña that could be saved
84
00:07:00,520 --> 00:07:03,814
belongs to you, young chef.
85
00:07:57,660 --> 00:07:59,745
(ROGERS) Your Majesty.
86
00:07:59,746 --> 00:08:03,124
Your royal highness. Princess.
87
00:08:03,125 --> 00:08:07,294
And fellow people of our grand kingdom.
88
00:08:07,295 --> 00:08:09,922
Our dear Queen Uberta
89
00:08:09,923 --> 00:08:15,886
will now make a royal proclamation.
90
00:08:15,887 --> 00:08:20,349
My fellow servants and dearest friends.
91
00:08:20,350 --> 00:08:23,727
We don't know the people
of Trumbeau well.
92
00:08:23,728 --> 00:08:29,566
But they are good people,
like you and me. Ha, ha.
93
00:08:29,567 --> 00:08:34,238
I... And they have suffered
a great loss.
94
00:08:34,239 --> 00:08:38,117
I ask that we join together as one.
95
00:08:38,118 --> 00:08:43,789
And give whatever we can to help
rebuild their shattered lives.
96
00:08:43,790 --> 00:08:49,920
♪ All across the world
So many hearts in need ♪
97
00:08:49,921 --> 00:08:56,009
♪ When we help each other
Is when we start to see ♪
98
00:08:56,010 --> 00:09:01,182
♪ Every journey starts
With just one step ♪
99
00:09:01,183 --> 00:09:06,395
♪ Do what you can
And just believe ♪
100
00:09:06,396 --> 00:09:11,900
♪ We are one
When we stand together ♪
101
00:09:11,901 --> 00:09:16,655
♪ We are one
Learn to lend a hand ♪
102
00:09:16,656 --> 00:09:19,491
♪ Through the darkest times
United ♪
103
00:09:19,492 --> 00:09:22,786
♪ We are brighter than the sun ♪
104
00:09:22,787 --> 00:09:26,540
♪ Watch what we can become ♪
105
00:09:26,541 --> 00:09:31,462
♪ When we are one ♪
106
00:09:38,761 --> 00:09:44,683
♪ Like the branches of a tree
Blowing in the wind ♪
107
00:09:44,684 --> 00:09:46,935
♪ We are bound together ♪
108
00:09:46,936 --> 00:09:50,189
♪ By the strength
We have within ♪
109
00:09:50,190 --> 00:09:51,898
♪ Even mountains move ♪
110
00:09:51,899 --> 00:09:55,652
♪ When we all sing
With one voice ♪
111
00:09:55,653 --> 00:10:01,200
♪ Hand in hand we come together
Let us all rejoice ♪
112
00:10:01,201 --> 00:10:06,455
♪ We are one
When we stand together ♪
113
00:10:06,456 --> 00:10:11,127
♪ We are one
Learn to lend a hand ♪
114
00:10:11,128 --> 00:10:13,712
♪ Through the darkest times
United ♪
115
00:10:13,713 --> 00:10:17,049
♪ We are brighter
Than the sun ♪
116
00:10:17,050 --> 00:10:22,596
♪ Watch what we can become
When we are one ♪
117
00:10:22,597 --> 00:10:27,768
♪ Watch what we can become
When we are one ♪
118
00:10:27,769 --> 00:10:31,438
♪ Watch what we can become ♪
119
00:10:31,439 --> 00:10:34,274
♪ When we ♪
120
00:10:34,275 --> 00:10:37,361
♪ Are ♪
121
00:10:37,362 --> 00:10:40,030
♪ We ♪
122
00:10:40,031 --> 00:10:42,949
♪ Are ♪
123
00:10:42,950 --> 00:10:48,623
♪ One ♪
124
00:10:50,958 --> 00:10:53,418
I think a certain someone's old enough
125
00:10:53,419 --> 00:10:56,255
to take these bulbs to market.
Don't you?
126
00:10:56,256 --> 00:10:57,673
(WOMAN) I do.
127
00:10:57,674 --> 00:11:01,760
Oh, and, Lucas.
Make sure to tell everyone
128
00:11:01,761 --> 00:11:05,348
that all the money
will go to rebuilding the dam.
129
00:11:05,349 --> 00:11:08,767
And stop by the castle to give
these to Princess Alise.
130
00:11:08,768 --> 00:11:10,394
Again?
131
00:11:10,395 --> 00:11:13,272
We'll never stop thanking her
for bringing you home to us.
132
00:11:13,273 --> 00:11:16,400
It's not that.
It's she always invites me in.
133
00:11:16,401 --> 00:11:20,028
So?
So I'm not a prince or anything.
134
00:11:21,281 --> 00:11:24,158
Ha, ha. On your way, son.
135
00:11:24,159 --> 00:11:26,077
Hyah.
136
00:11:30,499 --> 00:11:33,251
[KNOCKING ON DOOR]
137
00:11:33,252 --> 00:11:34,877
I got it.
138
00:11:40,091 --> 00:11:42,759
[GIGGLING]
139
00:11:42,760 --> 00:11:44,428
Lucas?
Um...
140
00:11:44,429 --> 00:11:48,182
I'm not dressed to come in.
Don't be silly.
141
00:11:48,183 --> 00:11:50,600
Whoa... Ah!
142
00:11:50,601 --> 00:11:53,729
[GIGGLING CONTINUES]
143
00:11:53,730 --> 00:11:56,482
Where are you going?
144
00:11:56,483 --> 00:11:59,568
[WAGON RATTLING]
145
00:11:59,569 --> 00:12:03,197
I'd hoped he would stay and play.
146
00:12:03,198 --> 00:12:05,450
Me too.
147
00:12:09,246 --> 00:12:13,249
[LAUGHTER]
148
00:12:13,250 --> 00:12:18,628
And then the king said,
"Or rather, he saved my life."
149
00:12:18,629 --> 00:12:21,548
Do you think grandfather
really saved him?
150
00:12:21,549 --> 00:12:25,553
I don't know. Papa didn't like
to talk about war.
151
00:12:25,554 --> 00:12:27,596
(ALISE) He looks so nice.
152
00:12:27,597 --> 00:12:30,390
He was nice, very nice.
153
00:12:30,391 --> 00:12:36,689
And if he were here today, he'd
be one very proud grandfather.
154
00:12:43,946 --> 00:12:48,534
What? I've never seen
that before. A new star?
155
00:12:48,535 --> 00:12:50,952
How did I miss that?
156
00:12:50,953 --> 00:12:56,375
I shall name it after my heart's
true love, Uberta.
157
00:12:56,376 --> 00:13:02,381
Uberta P-2-8-5-1-0-7-5-4.
158
00:13:02,382 --> 00:13:03,382
[GASPS]
159
00:13:05,385 --> 00:13:09,555
"Hello. Tree Climber here.
160
00:13:09,556 --> 00:13:13,601
Any coders out there?"
161
00:13:13,602 --> 00:13:16,478
Roger that, Tree Climber.
162
00:13:16,479 --> 00:13:21,983
(LUCAS) "Skinny Professor here.
Who are you, Tree Climber?"
163
00:13:21,984 --> 00:13:24,403
It's Lucas.
164
00:13:24,404 --> 00:13:27,739
Ha! It's me, Lord Rogers.
165
00:13:27,740 --> 00:13:32,578
How did you learn Alpernian Code?
166
00:13:32,579 --> 00:13:35,331
"I taught myself."
167
00:13:35,332 --> 00:13:38,041
Ha-ha-ha! Clever boy.
168
00:13:38,042 --> 00:13:41,212
Come to the castle tomorrow
169
00:13:41,213 --> 00:13:44,506
and I'll teach you more.
170
00:13:49,263 --> 00:13:51,305
Hello?
171
00:13:51,306 --> 00:13:55,143
Hello?
172
00:14:01,358 --> 00:14:05,237
(MAN) I believe I see Derek and
Odette's kingdom, Count Antonio.
173
00:14:08,573 --> 00:14:09,823
I just don't get it.
174
00:14:09,824 --> 00:14:12,534
I thought Lucas and I
would be best friends.
175
00:14:12,535 --> 00:14:14,911
Don't be too sad, princess.
176
00:14:14,912 --> 00:14:18,207
He'll change,
people change all the time.
177
00:14:18,208 --> 00:14:22,503
Yeah, look at Jean-Bob, he used to be...
178
00:14:22,504 --> 00:14:25,506
A handsome prince, it's true.
179
00:14:25,507 --> 00:14:29,676
Oh, I was gonna say tadpole.
180
00:14:29,677 --> 00:14:31,011
- Ha, ha...
- (DEREK) Odette,
181
00:14:31,012 --> 00:14:32,555
look who's come to visit.
182
00:14:32,556 --> 00:14:34,724
It must be Lucas.
183
00:14:35,933 --> 00:14:39,645
Your royal highness. Princess.
184
00:14:39,646 --> 00:14:41,731
Oh, you have to meet my mother.
185
00:14:43,065 --> 00:14:44,692
[GASPS]
186
00:14:46,027 --> 00:14:48,612
Oh, my.
187
00:14:48,613 --> 00:14:50,781
[HEAVENLY MUSIC PLAYING]
188
00:15:04,379 --> 00:15:05,713
[MUSIC STOPS]
189
00:15:05,714 --> 00:15:07,673
[GASPS]
190
00:15:07,674 --> 00:15:10,217
Oh... Your Majesty.
191
00:15:10,218 --> 00:15:13,637
Count Antonio of Borremeo
at your service.
192
00:15:13,638 --> 00:15:16,557
You're so pleased to meet me.
193
00:15:16,558 --> 00:15:18,267
Oh, indeed.
194
00:15:18,268 --> 00:15:22,104
Derek didn't tell me that
you could pass for his sister.
195
00:15:22,105 --> 00:15:24,690
[LAUGHS THEN HICCUPS]
Seriously?
196
00:15:24,691 --> 00:15:27,776
I'm just saying, you've got
a tower of gray hair.
197
00:15:27,777 --> 00:15:30,612
Let's keep it real.
198
00:15:30,613 --> 00:15:33,657
Let's go inside.
Shall we?
199
00:15:42,250 --> 00:15:44,084
[BARKING]
200
00:15:44,085 --> 00:15:48,382
Kookoo, Cocoa. Hush now.
We are guests in this kingdom.
201
00:15:50,675 --> 00:15:52,759
My apologies.
202
00:15:52,760 --> 00:15:56,347
They are hunting dogs
who wish they were guard dogs.
203
00:15:56,348 --> 00:15:58,557
[DOGS GROWL]
204
00:15:58,558 --> 00:15:59,641
A chocolate from Borremeo?
205
00:15:59,642 --> 00:16:04,146
Oh, Borremeo.
You must be Antonio.
206
00:16:04,147 --> 00:16:06,940
Ha-ha-ha. His chauffeur, Bruno.
207
00:16:06,941 --> 00:16:09,651
And you are?
Alise.
208
00:16:09,652 --> 00:16:11,404
Ha-ha-ha.
209
00:16:11,405 --> 00:16:13,572
Wow. That's the best chocolate ever.
210
00:16:13,573 --> 00:16:16,658
When you and your parents
come to Borremeo,
211
00:16:16,659 --> 00:16:20,037
I'll buy you bags full.
212
00:16:22,665 --> 00:16:24,666
(JEAN-BOB) If I could do magic like him,
213
00:16:24,667 --> 00:16:28,212
I'd make those dogs disappear, pronto.
214
00:16:28,213 --> 00:16:29,588
[GROWLS]
215
00:16:29,589 --> 00:16:31,299
[BARKING]
216
00:16:32,801 --> 00:16:36,555
I am not a dog house.
217
00:16:38,681 --> 00:16:41,766
But who is that fella anyhow?
218
00:16:41,767 --> 00:16:44,770
He's like the uncle every kid wants.
219
00:16:44,771 --> 00:16:48,274
Magic, chocolates and super nice.
220
00:16:48,275 --> 00:16:51,360
But add the scary dogs and he's
like the uncle who shows up
221
00:16:51,361 --> 00:16:53,571
for Thanksgiving in a weird sweater
222
00:16:53,572 --> 00:16:55,780
and he's all sweaty and he's always got
223
00:16:55,781 --> 00:16:58,617
a little food on his face and...
224
00:16:58,618 --> 00:17:02,121
I stop talking now.
225
00:17:02,122 --> 00:17:07,042
So generous. Your people
have donated all this?
226
00:17:07,043 --> 00:17:10,129
I'll bet you've sent even more.
227
00:17:10,130 --> 00:17:12,672
Haven't you?
Well.
228
00:17:12,673 --> 00:17:16,552
How many? Two ships? Three?
229
00:17:16,553 --> 00:17:19,888
Oh, I don't know. Four?
Oh!
230
00:17:19,889 --> 00:17:21,973
Let's talk about your people.
231
00:17:21,974 --> 00:17:24,602
Well, I would like to show you
232
00:17:24,603 --> 00:17:27,813
the gold they've given
to rebuild the dam.
233
00:17:27,814 --> 00:17:29,690
I cannot wait.
234
00:17:29,691 --> 00:17:33,735
You might be wondering
what's on this ship.
235
00:17:33,736 --> 00:17:39,116
Chairs, 122.
Shoes, 300 pairs.
236
00:17:39,117 --> 00:17:44,663
Corn and, uh, rice, 500, uh, bushels.
237
00:17:44,664 --> 00:17:48,708
Beans, all types, 500 barrels.
238
00:17:48,709 --> 00:17:51,795
One hundred shovels.
One hundred axes.
239
00:17:51,796 --> 00:17:56,425
Ow! Oh, we mustn't bore Antonio
with details, Rogers.
240
00:17:56,426 --> 00:17:58,303
(ALISE) Papa.
241
00:18:03,849 --> 00:18:05,893
Ugh.
Oh!
242
00:18:07,104 --> 00:18:09,020
[YELLS]
243
00:18:09,021 --> 00:18:11,649
No gloves, Uberta?
244
00:18:11,650 --> 00:18:15,361
Let's get you inside before you
get even more liver spots.
245
00:18:15,362 --> 00:18:18,738
I don't have liver spots, Rogers.
246
00:18:18,739 --> 00:18:20,449
She does. Ah!
247
00:18:20,450 --> 00:18:22,160
[YELLING]
248
00:18:23,370 --> 00:18:27,164
Oh, my. You pulled me up as if...
249
00:18:27,165 --> 00:18:29,333
As if I were weightless.
250
00:18:29,334 --> 00:18:32,795
Only because it is nearly so,
dear queen.
251
00:18:32,796 --> 00:18:34,505
[GASPS]
252
00:18:34,506 --> 00:18:37,882
[GRUNTS THEN YELLS]
253
00:18:37,883 --> 00:18:43,722
So Derek tells me
you lost your dear wife.
254
00:18:43,723 --> 00:18:45,974
It is true, years ago.
255
00:18:45,975 --> 00:18:49,603
I am so delighted...
I mean excited...
256
00:18:49,604 --> 00:18:53,816
Oh, no. I'm sad.
Oh, I'm very, very sad.
257
00:18:53,817 --> 00:18:55,734
It is lonely. In fact,
258
00:18:55,735 --> 00:18:58,821
since I arrived here, for some reason,
259
00:18:58,822 --> 00:19:01,449
I no longer wish to be alone.
260
00:19:06,538 --> 00:19:09,623
All of this, donated by your people?
261
00:19:09,624 --> 00:19:13,669
(UBERTA) It's enough to rebuild
the dam and the village.
262
00:19:13,670 --> 00:19:16,380
Such generosity.
I beg pardon, Your Highness,
263
00:19:16,381 --> 00:19:20,176
but Miss Margaret says
she's come to make a donation.
264
00:19:20,177 --> 00:19:23,763
Bless your heart, Miss Margaret.
265
00:19:25,849 --> 00:19:27,516
Surely, this woman
266
00:19:27,517 --> 00:19:30,269
needs her money
more than those we are helping?
267
00:19:30,270 --> 00:19:32,188
I could never deny anyone
268
00:19:32,189 --> 00:19:34,940
the privilege of giving.
269
00:19:42,948 --> 00:19:48,204
Within that barrel chest
and those massive arms
270
00:19:48,205 --> 00:19:52,040
beats a tender heart.
271
00:19:53,668 --> 00:19:57,713
Rogers, you wanted to see us?
Quickly.
272
00:19:57,714 --> 00:19:59,215
Are you okay?
273
00:19:59,216 --> 00:20:03,010
Count Antonio is the devil.
274
00:20:04,053 --> 00:20:06,805
The "devil" devil?
275
00:20:06,806 --> 00:20:10,517
No. The Tooth Fairy devil.
Yes, the "devil" devil.
276
00:20:10,518 --> 00:20:13,604
Look what I found in the stable
next to his carriage.
277
00:20:13,605 --> 00:20:17,941
Hmm? The devil does use
a pitchfork, does he not?
278
00:20:17,942 --> 00:20:20,277
Yes, but so do the stable workers.
279
00:20:20,278 --> 00:20:23,029
Well, what about his hat?
280
00:20:23,030 --> 00:20:25,616
He never removes it.
281
00:20:25,617 --> 00:20:29,328
What could he be hiding?
Horns, maybe?
282
00:20:29,329 --> 00:20:31,664
You know who else
wears a hat all the time?
283
00:20:31,665 --> 00:20:33,874
That sweet, little Miss Margaret.
284
00:20:33,875 --> 00:20:35,376
I never trusted that woman.
285
00:20:35,377 --> 00:20:37,586
Ha, ha. Rogers.
And isn't it obvious
286
00:20:37,587 --> 00:20:40,047
he only wears pants to hide his tail?
287
00:20:40,048 --> 00:20:41,047
[LAUGHING]
288
00:20:41,048 --> 00:20:43,091
He's come to hurt us.
289
00:20:43,092 --> 00:20:46,887
To take away what...
What we love.
290
00:20:46,888 --> 00:20:49,848
To take away Uberta.
291
00:20:49,849 --> 00:20:52,142
Now I'm losing her.
292
00:20:52,143 --> 00:20:53,977
I'm sorry, Lord Rogers.
293
00:20:53,978 --> 00:20:55,646
No, no, it's silly.
294
00:20:55,647 --> 00:20:59,316
Of course, I should be happy for
her. He's a man of distinction.
295
00:20:59,317 --> 00:21:04,029
A Renaissance guy,
a washboard-bellied raconteur.
296
00:21:04,030 --> 00:21:07,200
And I'm just a jealous old toad.
297
00:21:08,702 --> 00:21:12,372
- Good night.
- (ODETTE) Good night, sweetheart.
298
00:21:14,165 --> 00:21:16,250
Good night...
299
00:21:16,251 --> 00:21:21,422
I'm speechless. Me? Oh.
Your wife? Oh. Oh, Antonio,
300
00:21:21,423 --> 00:21:26,510
I don't know, I mean...
Oh, who am I kidding? Yes.
301
00:21:26,511 --> 00:21:28,512
A big, fat yes.
302
00:21:28,513 --> 00:21:29,681
[GIGGLES]
303
00:21:31,516 --> 00:21:34,393
Queen Uberta has fallen
in love with you.
304
00:21:34,394 --> 00:21:37,187
(ANTONIO) She can't possibly
think I would marry her.
305
00:21:37,188 --> 00:21:39,398
You know me, I'm a flirt.
306
00:21:39,399 --> 00:21:40,775
[GASPS]
307
00:21:44,237 --> 00:21:45,988
(BRUNO) Alise.
308
00:21:45,989 --> 00:21:48,072
Do you think she heard us?
309
00:21:48,073 --> 00:21:51,910
I knew it. I knew Antonio
was a rapscallion.
310
00:21:51,911 --> 00:21:54,913
Didn't I say it? Ah!
311
00:21:54,914 --> 00:21:56,290
Princess?
312
00:21:56,291 --> 00:21:59,083
I don't understand
how love works, Lord Rogers.
313
00:21:59,084 --> 00:22:01,462
But if Antonio doesn't love her,
314
00:22:01,463 --> 00:22:04,006
why does he compliment her all the time?
315
00:22:04,007 --> 00:22:06,467
And hold her hand.
Indeed.
316
00:22:06,468 --> 00:22:08,260
We must figure out what he's doing
317
00:22:08,261 --> 00:22:10,262
before he breaks her precious heart.
318
00:22:10,263 --> 00:22:13,015
Keep an eye on him around the clock.
319
00:22:13,016 --> 00:22:15,851
You mean, we'll be like spies?
320
00:22:15,852 --> 00:22:19,313
Not like spies. Spies.
321
00:22:19,314 --> 00:22:23,942
And not just you and me.
We need a team.
322
00:22:32,410 --> 00:22:35,788
So how's the young tulip farmer?
323
00:22:35,789 --> 00:22:37,331
Um, great.
324
00:22:37,332 --> 00:22:40,125
- Lucas, we wanna know if...
- (ROGERS) Ahem, ahem.
325
00:22:40,126 --> 00:22:43,128
Mm-mm. I suppose it may be a little
326
00:22:43,129 --> 00:22:46,298
boring for a boy who's lived
on an island
327
00:22:46,299 --> 00:22:48,133
full of wild beasts.
328
00:22:48,134 --> 00:22:50,135
[CHUCKLES]
329
00:22:50,136 --> 00:22:52,138
It's fine.
330
00:22:52,139 --> 00:22:55,766
Yes, here, every hour
of your day is planned out.
331
00:22:55,767 --> 00:22:59,436
Same thing day after simple, safe day.
332
00:22:59,437 --> 00:23:02,648
Oh. You wanna be a spy?
Yes.
333
00:23:02,649 --> 00:23:03,732
Okay.
334
00:23:03,733 --> 00:23:06,318
Could we borrow Lucas for a few days?
335
00:23:06,319 --> 00:23:09,070
Yes. Anything you wish, princess.
336
00:23:09,071 --> 00:23:12,074
We're gonna be so cool.
337
00:23:17,580 --> 00:23:22,042
Now look, General Puffin. We all
understand that you're retired.
338
00:23:22,043 --> 00:23:23,168
I'm all in.
339
00:23:23,169 --> 00:23:25,170
And that your spying days are over.
340
00:23:25,171 --> 00:23:29,007
- Read my beak. I'm in.
- Just hear me out, please.
341
00:23:29,008 --> 00:23:30,551
- He's in.
- He's in.
342
00:23:30,552 --> 00:23:32,010
Oh...
343
00:23:32,011 --> 00:23:35,222
Oh, usually when you go to
the retired guy, he's reluctant.
344
00:23:35,223 --> 00:23:38,099
- Nope.
- Okay.
345
00:23:43,022 --> 00:23:44,940
What's my cut?
346
00:23:44,941 --> 00:23:48,110
Your cut?
I want 20 percent of the take.
347
00:23:48,111 --> 00:23:50,821
There's no take.
In that case,
348
00:23:50,822 --> 00:23:52,322
I want 50 percent.
349
00:23:52,323 --> 00:23:54,658
We're doing this for queen
and country. That's it.
350
00:23:54,659 --> 00:23:58,203
Okay. I'll take the country
and you can have the queen.
351
00:23:58,204 --> 00:23:59,663
That's my last offer.
352
00:23:59,664 --> 00:24:02,082
Jean-Bob.
Get off that lily pad
353
00:24:02,083 --> 00:24:05,169
and get in line before I serve
your legs for dinner.
354
00:24:05,170 --> 00:24:07,086
When do we start?
355
00:24:14,554 --> 00:24:17,264
[YELLS]
356
00:24:17,265 --> 00:24:21,018
There might be a time
when we need something
357
00:24:21,019 --> 00:24:23,187
that looks like a rock.
358
00:24:23,188 --> 00:24:24,271
Okay.
359
00:24:33,823 --> 00:24:39,661
He can't even keep up in slow-motion.
360
00:24:39,662 --> 00:24:43,416
It's time I shared my secret.
361
00:24:44,334 --> 00:24:47,504
We've reached the entrance.
362
00:24:57,514 --> 00:24:59,181
Hang on.
363
00:24:59,182 --> 00:25:02,267
[WHOOPING AND LAUGHING]
364
00:25:02,268 --> 00:25:05,437
(ALISE) I hope there's a mattress
at the bottom of this.
365
00:25:05,438 --> 00:25:08,399
(ROGERS) A mattress? Ha!
366
00:25:10,902 --> 00:25:13,445
See? I told you the castle was fun.
367
00:25:13,446 --> 00:25:16,448
Let's do that again.
368
00:25:16,449 --> 00:25:18,993
We've got bigger snakes to sizzle.
369
00:25:21,704 --> 00:25:24,165
- Whoa.
- (ROGERS) For years,
370
00:25:24,166 --> 00:25:29,337
I have secretly toiled. Sleeping
just 1.3 hours each night,
371
00:25:29,338 --> 00:25:31,880
inventing these tools.
Cool.
372
00:25:31,881 --> 00:25:35,968
Just in case we need to spy on an enemy.
373
00:25:35,969 --> 00:25:38,304
(BOTH) Wow.
374
00:25:44,185 --> 00:25:46,229
(LUCAS) Cool bow ties.
375
00:25:46,230 --> 00:25:47,271
[CHUCKLES]
376
00:25:47,272 --> 00:25:49,731
This may look like a bow tie,
377
00:25:49,732 --> 00:25:54,362
but this little feature
makes it a blow-tie.
378
00:25:55,280 --> 00:25:56,781
[METAL SCRAPING]
379
00:26:08,501 --> 00:26:10,419
(ROGERS) Ha, ha!
380
00:26:10,420 --> 00:26:17,259
Meet show-tie, grow-tie,
mo-tie, whoa-tie, and dough-tie.
381
00:26:17,260 --> 00:26:18,677
Dough-tie?
382
00:26:18,678 --> 00:26:21,263
Just in case you need a snack.
Hmm.
383
00:26:21,264 --> 00:26:24,183
Chocolate chip.
384
00:26:24,184 --> 00:26:30,440
This one's for a young spy
who needs to disappear quickly.
385
00:26:34,403 --> 00:26:35,861
[COUGHING]
386
00:26:35,862 --> 00:26:38,780
And that is just one of its features.
387
00:26:38,781 --> 00:26:42,534
This is so me.
I'm gonna be the best spy ever.
388
00:26:42,535 --> 00:26:46,289
Well, you might just have
some competition there.
389
00:26:46,290 --> 00:26:48,332
Not to brag, princess,
390
00:26:48,333 --> 00:26:51,294
but my survival instincts
are pretty good.
391
00:26:51,295 --> 00:26:54,671
They didn't help you push
that blow-tie button, did they?
392
00:26:54,672 --> 00:26:58,008
I was just...
Now, remember, we're a team.
393
00:26:58,009 --> 00:27:02,304
Now, everything you need
is in these packs.
394
00:27:02,305 --> 00:27:04,389
Our plan is simple.
395
00:27:04,390 --> 00:27:08,018
Alise, you'll tell your parents
you can't wait
396
00:27:08,019 --> 00:27:10,979
to take all the donated toys
to Trumbeau.
397
00:27:10,980 --> 00:27:14,399
So, then, you'll simply ask if you can.
398
00:27:14,400 --> 00:27:17,736
Of course, they'll say yes.
399
00:27:17,737 --> 00:27:20,447
But on the way to Trumbeau
400
00:27:20,448 --> 00:27:23,825
you'll swing by Antonio's kingdom.
401
00:27:23,826 --> 00:27:27,496
There, you'll figure out
who Antonio really is
402
00:27:27,497 --> 00:27:29,748
and what he's really up to.
403
00:27:29,749 --> 00:27:32,542
Meanwhile, I'll stay here
404
00:27:32,543 --> 00:27:35,587
and make sure he doesn't steal Uberta.
405
00:27:35,588 --> 00:27:38,340
I mean, steal all our secret stuff.
406
00:27:38,341 --> 00:27:40,509
Send me word
407
00:27:40,510 --> 00:27:44,805
and we'll expose Antonio as a fraud.
408
00:27:44,806 --> 00:27:46,932
Do you understand your mission?
409
00:27:46,933 --> 00:27:49,810
Well I, whoosh, to Antonio's kingdom
410
00:27:49,811 --> 00:27:53,522
and, boop, boop, boop,
gather intelligence.
411
00:27:53,523 --> 00:27:56,692
Yes. But "boop" secretly.
412
00:27:56,693 --> 00:28:00,279
Well, I never "boop" any other way.
413
00:28:00,280 --> 00:28:03,865
Good. Better, "Boop, whoosh!"
414
00:28:03,866 --> 00:28:05,326
Boop!
415
00:28:06,786 --> 00:28:09,455
Take the toys
to the children right away.
416
00:28:09,456 --> 00:28:10,706
I like it. Rogers?
417
00:28:10,707 --> 00:28:13,625
Oh, I suppose it would work.
418
00:28:13,626 --> 00:28:15,752
But who would take you, sweetheart?
419
00:28:15,753 --> 00:28:17,296
Papa and I can't leave now.
420
00:28:17,297 --> 00:28:19,173
Oh, she's right.
421
00:28:19,174 --> 00:28:20,299
There's so much to do.
422
00:28:20,300 --> 00:28:22,301
(ANTONIO) I think it's a perfect idea.
423
00:28:22,302 --> 00:28:26,097
And if transportation is the
problem, Bruno will take them.
424
00:28:27,598 --> 00:28:29,933
On second thought, maybe it's not...
425
00:28:29,934 --> 00:28:31,269
I insist.
426
00:28:31,270 --> 00:28:32,769
No, it's too generous.
427
00:28:32,770 --> 00:28:36,315
Way too generous.
It's like, generous is here
428
00:28:36,316 --> 00:28:38,900
and your offer is way up here.
429
00:28:38,901 --> 00:28:43,197
Please. To deny me the
satisfaction of doing my part
430
00:28:43,198 --> 00:28:46,700
is to deny the horse
his urge to run free.
431
00:28:46,701 --> 00:28:50,954
Ha, ha. Every word is like
flipping poetry.
432
00:28:50,955 --> 00:28:52,414
Oh! Oh.
433
00:28:52,415 --> 00:28:54,208
Did I say that out loud?
434
00:28:54,209 --> 00:28:58,420
I'm sure the children would love
for Signor Bruno to take them.
435
00:28:58,421 --> 00:29:00,548
Are you sure you can spare him?
436
00:29:00,549 --> 00:29:01,923
Absolutely.
437
00:29:01,924 --> 00:29:05,469
He'll be with them
every minute of every day.
438
00:29:07,054 --> 00:29:08,306
Then it's settled.
439
00:29:08,307 --> 00:29:09,766
Hooray.
440
00:29:16,148 --> 00:29:17,398
[BARKING]
441
00:29:17,399 --> 00:29:20,318
Kookoo, Cocoa.
442
00:29:20,319 --> 00:29:23,987
Here comes a pro spy move.
Signor Bruno,
443
00:29:23,988 --> 00:29:27,574
you know how you talked about
showing us Borremeo someday?
444
00:29:27,575 --> 00:29:29,243
Yes, princess.
445
00:29:29,244 --> 00:29:32,078
Well, aren't you tempted
to go there now?
446
00:29:32,079 --> 00:29:35,081
You know, before we go to Trumbeau.
447
00:29:35,082 --> 00:29:39,503
Wouldn't that defeat the purpose
to deliver these toys quickly?
448
00:29:39,504 --> 00:29:41,087
I got this.
449
00:29:41,088 --> 00:29:44,508
But if we go there now,
we can get even more toys.
450
00:29:44,509 --> 00:29:47,553
And more toys means happier kids, right?
451
00:29:47,554 --> 00:29:49,721
Whoa, whoa.
452
00:29:49,722 --> 00:29:52,558
You make a good point.
453
00:29:52,559 --> 00:29:54,810
But we already have so many.
454
00:29:54,811 --> 00:29:59,106
And too many toys would only
spoil the children, no?
455
00:29:59,107 --> 00:30:00,690
[SIGHS]
456
00:30:00,691 --> 00:30:02,902
Hyah! Hyah!
457
00:30:09,326 --> 00:30:10,534
[UBERTA LAUGHING]
458
00:30:10,535 --> 00:30:12,452
(UBERTA) Oh, really, Tony? Oh!
459
00:30:12,453 --> 00:30:14,538
[LAUGHING CONTINUES]
460
00:30:14,539 --> 00:30:18,041
We need to get ears
on that situation, stat.
461
00:30:18,042 --> 00:30:20,919
(UBERTA) Oh, you don't say?
Where's my awesome spy gear?
462
00:30:20,920 --> 00:30:22,629
Not necessary. Get out there.
463
00:30:22,630 --> 00:30:25,216
But I will look suspicious.
464
00:30:25,217 --> 00:30:29,470
A frog by the pond is not
suspicious, it's expected.
465
00:30:29,471 --> 00:30:33,474
He'll know I'm spying.
He'll clobber me.
466
00:30:33,475 --> 00:30:35,226
Oh, really, Tony?
467
00:30:35,227 --> 00:30:37,561
Oh, you little thing, you.
468
00:30:37,562 --> 00:30:38,896
[GRUNTS]
469
00:30:42,109 --> 00:30:43,277
[GASPS]
470
00:30:44,527 --> 00:30:47,446
[GRUNTING]
471
00:30:47,447 --> 00:30:48,697
[YELLING]
472
00:30:48,698 --> 00:30:52,618
It's a long fly ball to center field!
473
00:30:54,288 --> 00:30:56,580
Good technique.
474
00:30:56,581 --> 00:30:59,542
He really rotates those hips.
475
00:30:59,543 --> 00:31:02,296
[BRUNO SNORING]
476
00:31:10,470 --> 00:31:12,512
(ALISE) Are you sure we're headed south?
477
00:31:12,513 --> 00:31:15,098
Trust me.
I grew up in the forest.
478
00:31:15,099 --> 00:31:17,143
Well, you're not the only one, you know.
479
00:31:17,144 --> 00:31:19,645
Then you should know
that moss only grows
480
00:31:19,646 --> 00:31:21,272
on the north side of the tree.
481
00:31:21,273 --> 00:31:22,856
So that's south.
482
00:31:22,857 --> 00:31:25,609
Looks like someone's got
some serious spy skills.
483
00:31:25,610 --> 00:31:28,487
Yeah. Too bad that's poison moss.
484
00:31:28,488 --> 00:31:30,531
Ah! Get it off, get it off.
485
00:31:33,660 --> 00:31:35,661
Huh?
486
00:31:35,662 --> 00:31:37,622
Oh, no.
487
00:31:39,624 --> 00:31:43,084
(ALISE) "Dear Signor Bruno,
there's something we must do.
488
00:31:43,085 --> 00:31:46,213
Why don't you take the toys
on to Trumbeau?
489
00:31:46,214 --> 00:31:50,259
And don't be scared for us.
Princess Alise."
490
00:31:50,260 --> 00:31:53,094
Ah! Those darn kids.
491
00:31:53,095 --> 00:31:57,183
Find them, but don't hurt them.
492
00:31:57,184 --> 00:31:59,102
[BARKING]
493
00:32:01,771 --> 00:32:05,524
Ahh. That feels better.
Thanks.
494
00:32:05,525 --> 00:32:07,984
I feel bad for sneaking off.
495
00:32:07,985 --> 00:32:10,112
You think Bruno knows we're gone yet?
496
00:32:10,113 --> 00:32:12,531
[DOGS BARKING]
Pretty sure.
497
00:32:14,867 --> 00:32:16,827
[BARKING CONTINUES]
498
00:32:20,165 --> 00:32:22,625
[GASPING]
499
00:32:22,626 --> 00:32:24,042
What should we do?
500
00:32:24,043 --> 00:32:26,670
I mean, check your spy pack.
Hurry, find that thing.
501
00:32:26,671 --> 00:32:28,422
There's, like, a million things in here.
502
00:32:28,423 --> 00:32:30,925
The thing you click
that goes "Whoosh!"
503
00:32:32,635 --> 00:32:34,179
Click and "whoosh"!
504
00:32:42,270 --> 00:32:44,563
There's gotta be something else in here.
505
00:32:44,564 --> 00:32:46,483
Beef jerky?
Wait.
506
00:32:49,778 --> 00:32:52,113
Slowly.
507
00:32:52,114 --> 00:32:53,947
Slowly.
508
00:32:53,948 --> 00:32:57,701
They have to bite together
at the same time.
509
00:32:57,702 --> 00:33:00,287
[BARKING]
510
00:33:00,288 --> 00:33:02,206
Now!
511
00:33:02,207 --> 00:33:05,668
(BRUNO) Kookoo! Cocoa!
512
00:33:05,669 --> 00:33:06,710
Huh?
513
00:33:06,711 --> 00:33:09,214
[DOGS WHIMPERING]
514
00:33:13,718 --> 00:33:17,555
[ROGERS OVER RADIO]
Skinny Professor to Green Thing.
515
00:33:17,556 --> 00:33:19,640
Come in, Green Thing.
516
00:33:19,641 --> 00:33:23,727
Have you located the target?
Come in, Green Thing.
517
00:33:23,728 --> 00:33:27,732
The name is Bob. Jean-Bob.
518
00:33:29,066 --> 00:33:31,943
Who knew there were little
hallways for frogs
519
00:33:31,944 --> 00:33:33,737
above the hallways for people?
520
00:33:33,738 --> 00:33:36,240
(ROGERS)
It's called a ventilation system.
521
00:33:36,241 --> 00:33:37,491
What's it for?
522
00:33:37,492 --> 00:33:39,993
Spying, of course.
523
00:33:39,994 --> 00:33:41,995
(UBERTA) Ha-ha-ha! Oh, Tony.
524
00:33:41,996 --> 00:33:45,499
Well, I hope you're enjoying the tour.
525
00:33:45,500 --> 00:33:47,168
Target located.
526
00:33:47,169 --> 00:33:50,670
I repeat, Precious Flower is with, um...
527
00:33:50,671 --> 00:33:52,256
Skunk Breath.
528
00:33:52,257 --> 00:33:54,758
Oh, that's it. Skunk Breath.
529
00:33:54,759 --> 00:33:57,010
[UBERTA CONTINUES LAUGHING]
530
00:33:57,011 --> 00:33:59,805
This room is just for my tan shoes.
531
00:33:59,806 --> 00:34:02,391
How dare you cover those lovely feet?
532
00:34:02,392 --> 00:34:03,642
[GASPS]
533
00:34:03,643 --> 00:34:05,686
Oopsie! Those darn keys.
534
00:34:05,687 --> 00:34:10,107
In this kingdom, the king
always carries the keys.
535
00:34:10,108 --> 00:34:12,651
Sometimes I think I'd remarry
536
00:34:12,652 --> 00:34:17,989
just to have someone
carry them for me. Ah, ha, ha!
537
00:34:17,990 --> 00:34:22,869
Now, this old room
I haven't looked in for years.
538
00:34:22,870 --> 00:34:25,623
I can't imagine what would be...
[GASPS]
539
00:34:27,709 --> 00:34:29,876
Oh! That's right.
540
00:34:29,877 --> 00:34:33,130
Wedding decorations.
541
00:34:33,131 --> 00:34:37,801
I wonder if they'll ever be used again.
542
00:34:37,802 --> 00:34:39,803
Eh... Ha, ha.
543
00:34:39,804 --> 00:34:41,639
(JEAN-BOB) Something's happening.
544
00:34:41,640 --> 00:34:42,890
What? What?
545
00:34:42,891 --> 00:34:44,642
She's moving in for the kill.
546
00:34:44,643 --> 00:34:46,143
Oh, Uberta.
547
00:34:46,144 --> 00:34:50,314
I travel the world far too much
to make a worthy husband.
548
00:34:50,315 --> 00:34:52,483
I can be very understanding.
549
00:34:52,484 --> 00:34:57,655
Oof! Oh, dear. Is there
something you'd like to ask me?
550
00:34:57,656 --> 00:34:59,740
Um... I, uh...
551
00:34:59,741 --> 00:35:03,744
It doesn't really matter
who does the asking. Ooh.
552
00:35:03,745 --> 00:35:05,538
Dear Antonio...
553
00:35:05,539 --> 00:35:06,872
Distract her.
554
00:35:06,873 --> 00:35:08,541
[GRUMBLES]
555
00:35:08,542 --> 00:35:09,792
Will you...
556
00:35:09,793 --> 00:35:13,295
[HOOTING]
557
00:35:13,296 --> 00:35:15,005
Antonio!
558
00:35:16,383 --> 00:35:18,634
Well done, Bob.
559
00:35:18,635 --> 00:35:20,844
Jean-Bob.
560
00:35:20,845 --> 00:35:23,806
Uh... Thank you?
561
00:35:23,807 --> 00:35:25,391
They're gone to Borremeo?
562
00:35:25,392 --> 00:35:27,601
I tried to track them down, but...
563
00:35:27,602 --> 00:35:30,646
Fool! Now those little brats
will nose around
564
00:35:30,647 --> 00:35:31,980
and figure out everything.
565
00:35:31,981 --> 00:35:34,023
Everything was going perfectly.
566
00:35:34,024 --> 00:35:36,360
The flood, the rescue, the flirting.
567
00:35:36,361 --> 00:35:39,904
The only thing left was
hijacking Uberta's ship at sea.
568
00:35:39,905 --> 00:35:42,658
But now I have to change my plan!
569
00:35:42,659 --> 00:35:43,825
Get back to Borremeo
570
00:35:43,826 --> 00:35:48,290
and make sure those little pests
never come back.
571
00:36:08,685 --> 00:36:12,813
Huh. Looks like a good place to start.
572
00:36:19,196 --> 00:36:21,029
[GASPS]
573
00:36:21,030 --> 00:36:24,576
Number 9.
Ah!
574
00:36:25,785 --> 00:36:28,787
Ah... Shoo!
Away.
575
00:36:28,788 --> 00:36:30,914
It's all right, Jasper.
576
00:36:30,915 --> 00:36:32,208
[BLOWS RASPBERRY]
577
00:36:32,209 --> 00:36:35,544
[YELLS THEN GRUNTING]
578
00:36:35,545 --> 00:36:37,756
(PUFFIN) Pardon, Highness. Apologies.
579
00:36:48,892 --> 00:36:50,392
[BOTH YELLING]
580
00:36:50,393 --> 00:36:53,604
Careful, please.
I've only got one life left.
581
00:36:53,605 --> 00:36:55,939
You almost destroyed our kingdom.
582
00:36:55,940 --> 00:36:57,816
At Christmas time no less.
583
00:36:57,817 --> 00:36:59,902
I was in a bad place back then.
584
00:36:59,903 --> 00:37:02,780
Not as bad as the place
you're about to be in.
585
00:37:02,781 --> 00:37:05,824
Because I'm taking you back
to stand trial.
586
00:37:05,825 --> 00:37:07,868
Not by the ears, not by the ears.
587
00:37:07,869 --> 00:37:09,620
Argh! Not by the tail, either.
588
00:37:09,621 --> 00:37:14,250
Whatever you're here for,
I can help you.
589
00:37:14,251 --> 00:37:17,043
I'm a palace cat now.
590
00:37:17,044 --> 00:37:19,505
Oh, yeah.
591
00:37:19,506 --> 00:37:22,466
(ANTONIO) When you set sail
with your relief ship, Derek,
592
00:37:22,467 --> 00:37:24,926
- may I come with you?
- Of course.
593
00:37:24,927 --> 00:37:26,553
Ready to leave tomorrow?
594
00:37:26,554 --> 00:37:27,638
[SIGHS]
595
00:37:27,639 --> 00:37:30,474
That brings up a delicate issue.
596
00:37:30,475 --> 00:37:32,810
I'm afraid I...
597
00:37:32,811 --> 00:37:35,061
I have fallen in love with your mother.
598
00:37:35,062 --> 00:37:37,231
(ROGERS) Liar!
599
00:37:37,232 --> 00:37:41,402
Ha, ha. In love with Mother? Wow.
600
00:37:41,403 --> 00:37:43,320
Yes. Uh...
601
00:37:43,321 --> 00:37:45,572
Do you despise me for it?
602
00:37:45,573 --> 00:37:47,491
No, not at all.
603
00:37:47,492 --> 00:37:48,908
It just happened.
604
00:37:48,909 --> 00:37:53,497
It's okay. Now you'll be our
friend and our father-in-law.
605
00:37:53,498 --> 00:37:55,833
No!
606
00:37:55,834 --> 00:37:58,001
No!
607
00:37:58,002 --> 00:37:59,378
I'll excuse myself then.
608
00:37:59,379 --> 00:38:02,756
And practice my proposal.
609
00:38:02,757 --> 00:38:03,882
[ROGERS SOBBING]
610
00:38:03,883 --> 00:38:06,176
[GRUNTS THEN YELLS]
611
00:38:06,177 --> 00:38:11,683
Ha, ha. Cherries in a cup, my favorite.
612
00:38:19,858 --> 00:38:22,609
He's not going to get away with this.
613
00:38:22,610 --> 00:38:24,862
Hmm...
614
00:38:24,863 --> 00:38:27,364
Uberta, my bathrobe!
615
00:38:27,365 --> 00:38:29,783
Now, the first thing we do
616
00:38:29,784 --> 00:38:31,785
gaze upon my...
617
00:38:31,786 --> 00:38:34,121
My perfection.
618
00:38:34,122 --> 00:38:36,124
All right.
619
00:38:36,125 --> 00:38:39,877
Here's a poor second, but...
620
00:38:39,878 --> 00:38:40,919
[GRUNTS]
621
00:38:40,920 --> 00:38:43,046
Well, we can make this.
622
00:38:43,047 --> 00:38:44,715
What a lovely...
623
00:38:44,716 --> 00:38:46,800
Ah! Oh.
624
00:38:46,801 --> 00:38:48,886
Oh, no. No, no, no.
625
00:38:48,887 --> 00:38:50,053
Up, up.
626
00:38:50,054 --> 00:38:52,514
Oh, my sweet.
627
00:38:52,515 --> 00:38:54,683
Name, kingdom, and cargo.
628
00:38:54,684 --> 00:38:58,187
Captain Lutz from Cumberland.
Cotton.
629
00:38:58,188 --> 00:39:02,232
Permission to unload.
Make it fast.
630
00:39:02,233 --> 00:39:05,736
Sir, sir. A boat's sneaking
into the harbor.
631
00:39:05,737 --> 00:39:08,906
What? Not on my watch.
632
00:39:08,907 --> 00:39:10,949
[PANTING]
633
00:39:10,950 --> 00:39:14,204
Where did it go?
It was right here.
634
00:39:16,831 --> 00:39:18,874
[GROANS]
635
00:39:18,875 --> 00:39:22,211
Huh? Oh.
Come on, it was over there.
636
00:39:22,212 --> 00:39:24,631
Hey, where are you going?
637
00:39:27,342 --> 00:39:31,345
It was there.
It was really, really there.
638
00:39:31,346 --> 00:39:32,846
You better stop them.
639
00:39:32,847 --> 00:39:35,350
Sir, they were really there.
640
00:39:38,728 --> 00:39:40,270
That was close.
641
00:39:40,271 --> 00:39:42,231
You couldn't keep him away any longer?
642
00:39:42,232 --> 00:39:44,024
You couldn't read any faster?
643
00:39:44,025 --> 00:39:45,401
I read enough.
644
00:39:45,402 --> 00:39:48,069
Antonio's got ships coming
and going all the time.
645
00:39:48,070 --> 00:39:50,322
But he never sent any to Trumbeau.
646
00:39:50,323 --> 00:39:52,074
So Rogers was right.
647
00:39:52,075 --> 00:39:53,325
Sure looks like it.
648
00:39:53,326 --> 00:39:55,911
Then what's he up to?
649
00:39:58,873 --> 00:40:02,126
What's your next idea? Because
there's no sneaking in there.
650
00:40:02,127 --> 00:40:04,085
Who said anything about sneaking in?
651
00:40:04,086 --> 00:40:06,004
It's a castle.
652
00:40:06,005 --> 00:40:07,840
And I'm a princess.
653
00:40:07,841 --> 00:40:10,384
Yeah, but I'm a tulip farmer.
654
00:40:10,385 --> 00:40:12,512
They don't know that.
655
00:40:14,139 --> 00:40:15,681
Oh, no.
656
00:40:15,682 --> 00:40:19,227
Hey, all great spies go undercover.
657
00:40:20,812 --> 00:40:22,312
Wow, you look great.
658
00:40:22,313 --> 00:40:25,399
Prince Lucas.
659
00:40:28,319 --> 00:40:31,405
(NICOLLO)
What's the trouble here, capitan?
660
00:40:31,406 --> 00:40:33,490
(CAPTAIN)
No, no trouble, Marquis Nicollo.
661
00:40:33,491 --> 00:40:37,578
It's just the girl here says
she's the granddaughter of...
662
00:40:37,579 --> 00:40:39,956
Queen Uberta.
663
00:40:41,166 --> 00:40:43,082
They, uh,
664
00:40:43,083 --> 00:40:46,753
would like to speak with the king.
665
00:40:46,754 --> 00:40:48,256
[GULPS]
666
00:40:48,257 --> 00:40:50,883
I am Marquis Nicollo.
667
00:40:50,884 --> 00:40:52,176
And you are?
668
00:40:52,177 --> 00:40:54,344
Princess Alise.
669
00:40:54,345 --> 00:40:57,097
And I'm sort of Prince Lucas.
670
00:40:57,098 --> 00:41:00,267
What business do you have for the king?
671
00:41:00,268 --> 00:41:02,102
I have a question for him, sir.
672
00:41:02,103 --> 00:41:05,022
Well, why don't you tell it to me
673
00:41:05,023 --> 00:41:07,441
and I'll pass it on to the king?
674
00:41:07,442 --> 00:41:12,029
Why don't you let us in
and I'll ask him myself?
675
00:41:12,030 --> 00:41:16,159
The king is very busy.
Good day, children.
676
00:41:17,744 --> 00:41:22,456
Your Count Antonio has come
to my grandmother's kingdom.
677
00:41:22,457 --> 00:41:24,416
We think he's up to something.
678
00:41:24,417 --> 00:41:28,796
And we're not leaving
until we find out what it is.
679
00:41:34,511 --> 00:41:36,637
How'd you know that would work?
680
00:41:36,638 --> 00:41:39,182
I didn't.
681
00:41:39,183 --> 00:41:42,935
Do I trust Count Antonio?
682
00:41:42,936 --> 00:41:44,269
Yes, Your Highness.
683
00:41:44,270 --> 00:41:47,064
May I ask why you have traveled so far
684
00:41:47,065 --> 00:41:49,108
to have this question answered?
685
00:41:49,109 --> 00:41:52,694
It looks like my grand-mom
is falling in love with him.
686
00:41:52,695 --> 00:41:54,363
Ah.
687
00:41:54,364 --> 00:41:58,909
And you don't want you grand-mom
to get her heart broken.
688
00:41:58,910 --> 00:42:00,203
Is that it?
689
00:42:00,204 --> 00:42:02,204
Yes, Your Highness.
690
00:42:02,205 --> 00:42:03,539
Ho, ho, ho! Wonderful.
691
00:42:03,540 --> 00:42:06,250
Aren't they wonderful children, Nicollo?
692
00:42:06,251 --> 00:42:08,418
Indeed, Your Highness.
693
00:42:08,419 --> 00:42:10,296
Here's your answer.
694
00:42:10,297 --> 00:42:15,134
There isn't a man more honest
and true than Count Antonio.
695
00:42:15,135 --> 00:42:20,139
And, heh, heh, he'll make
a most wonderful grandpa.
696
00:42:20,140 --> 00:42:22,225
Oh, thank you, Your Highness.
697
00:42:22,226 --> 00:42:27,020
Now you must promise to return
this evening for dinner.
698
00:42:27,021 --> 00:42:28,314
Right, Nicollo?
699
00:42:28,315 --> 00:42:30,065
But of course.
700
00:42:30,066 --> 00:42:32,151
How can we repay your kindness?
701
00:42:32,152 --> 00:42:36,489
If you can find my darn cat,
that would be wonderful.
702
00:42:40,201 --> 00:42:43,621
I sure hope you find my cat.
703
00:42:45,498 --> 00:42:48,208
Well, I didn't know Jasper was missing.
704
00:42:48,209 --> 00:42:51,170
If you find him, bring him to me.
705
00:42:51,171 --> 00:42:53,172
We will.
706
00:42:53,173 --> 00:42:57,634
Count Antonio is honest
and true, is he not?
707
00:42:57,635 --> 00:43:01,388
I could never believe
anything else. It's Antonio.
708
00:43:01,389 --> 00:43:04,891
A thousand times yes, Your Highness.
709
00:43:04,892 --> 00:43:08,104
Good. Good.
710
00:43:08,105 --> 00:43:10,397
So if Antonio's a good guy,
711
00:43:10,398 --> 00:43:12,608
how come there's no record of his ships?
712
00:43:12,609 --> 00:43:15,819
I don't know.
Bad bookkeeping?
713
00:43:15,820 --> 00:43:17,196
[GASPS]
714
00:43:17,197 --> 00:43:19,907
It's Jasper.
Here kitty, kitty.
715
00:43:27,374 --> 00:43:29,417
- Puffin.
- Shh!
716
00:43:29,418 --> 00:43:31,377
What are you doing with the king's cat?
717
00:43:31,378 --> 00:43:33,462
He's gonna help us gather intel.
718
00:43:33,463 --> 00:43:36,382
No, Puffin.
Antonio's a good guy.
719
00:43:36,383 --> 00:43:37,883
Rogers was wrong.
720
00:43:37,884 --> 00:43:40,969
Ha!
721
00:43:40,970 --> 00:43:44,556
- I mean, pasheesh, heh, it's hot.
- All right now,
722
00:43:44,557 --> 00:43:46,808
if you've got something
other than a fur ball,
723
00:43:46,809 --> 00:43:48,435
it's time to cough it up.
724
00:43:48,436 --> 00:43:50,395
I can tell you where to get answers,
725
00:43:50,396 --> 00:43:53,192
but I cannot go with you.
726
00:43:57,862 --> 00:44:01,240
(MAN) Ha-ha-ha. Sort them out, boys.
Sort them out.
727
00:44:01,241 --> 00:44:03,326
Mackerel this way. Cod that.
728
00:44:03,327 --> 00:44:04,535
Sort them out now.
729
00:44:12,001 --> 00:44:14,086
Mmm...
730
00:44:14,087 --> 00:44:15,296
[GASPS]
731
00:44:17,341 --> 00:44:18,674
[WHIMPERS]
732
00:44:18,675 --> 00:44:20,676
Just a little taste.
733
00:44:20,677 --> 00:44:22,428
You'll give us away.
734
00:44:22,429 --> 00:44:26,225
So, what's the big deal?
All they do here is sort fish.
735
00:44:41,448 --> 00:44:44,950
(CARLO) Antonio has done it again, boys.
Ha-ha-ha.
736
00:44:44,951 --> 00:44:48,287
Sort them out, boys.
Sort them out.
737
00:44:52,041 --> 00:44:54,876
How'd he steal all this
from some tiny island?
738
00:44:54,877 --> 00:44:57,463
(CARLO)
Because he's the sly-est thief alive.
739
00:44:57,464 --> 00:45:00,799
Just imagine what he's gonna get
from that Queen Ubeka.
740
00:45:00,800 --> 00:45:05,138
Yeah, he'll be coming back
with all her gold any day.
741
00:45:05,139 --> 00:45:06,555
Then that's it, boys.
742
00:45:06,556 --> 00:45:08,599
Speaking of which...
743
00:45:23,323 --> 00:45:27,326
Hey, you gonna have that ready
by the time Antonio comes back?
744
00:45:27,327 --> 00:45:29,911
I don't know.
His plans are crazy.
745
00:45:29,912 --> 00:45:33,081
Figure it out. That thing's
the getaway, you know?
746
00:45:33,082 --> 00:45:34,833
I know, I know.
747
00:45:34,834 --> 00:45:36,419
(MAN) Hey, get him.
748
00:45:36,420 --> 00:45:38,378
I want his tail.
749
00:45:38,379 --> 00:45:39,880
[GASPS]
750
00:45:39,881 --> 00:45:41,548
Spies!
751
00:45:48,182 --> 00:45:49,639
[GRUNTING]
752
00:45:49,640 --> 00:45:53,686
We've got a special place for spies.
753
00:46:04,781 --> 00:46:10,161
Ha-ha-ha! Enjoy your new home.
754
00:46:10,162 --> 00:46:12,746
Antonio's gonna break Grand-mom’s heart
755
00:46:12,747 --> 00:46:17,000
and take every penny she's
collected for those poor people.
756
00:46:17,001 --> 00:46:18,212
[ALISE SIGHS]
757
00:46:29,348 --> 00:46:31,933
[FOOTSTEPS APPROACHING]
758
00:46:43,278 --> 00:46:45,571
Ah! We hoped it was you.
759
00:46:47,698 --> 00:46:50,033
Thank you. We're starved.
760
00:46:50,034 --> 00:46:53,163
Oh, I thought you might be.
761
00:46:54,455 --> 00:46:56,624
[BOTH SIGH THEN YELL]
762
00:46:56,625 --> 00:46:59,876
(NICOLLO) When I heard that
you were here, I thought to myself,
763
00:46:59,877 --> 00:47:02,712
"Those poor children.
764
00:47:02,713 --> 00:47:06,592
"They stuck their noses in
765
00:47:06,593 --> 00:47:08,802
where they should not have."
766
00:47:08,803 --> 00:47:11,472
You're one of them?
767
00:47:11,473 --> 00:47:15,058
If only you hadn't interfered.
768
00:47:15,059 --> 00:47:16,893
But now, well,
769
00:47:16,894 --> 00:47:19,479
now you'll never leave this place.
770
00:47:19,480 --> 00:47:21,898
What? You're a traitor!
771
00:47:21,899 --> 00:47:23,401
[LAUGHS]
772
00:47:23,402 --> 00:47:25,944
Antonio and I have a deal.
773
00:47:25,945 --> 00:47:30,740
I manage the king, and then,
when Antonio comes back,
774
00:47:30,741 --> 00:47:34,662
I get your grand-mom’s gold.
775
00:47:35,913 --> 00:47:38,541
You've got my grandfather's sword.
776
00:47:38,542 --> 00:47:40,501
Do I?
777
00:47:40,502 --> 00:47:42,043
Thanks to Count Antonio,
778
00:47:42,044 --> 00:47:45,047
I've got a lot of things
that don't belong to me.
779
00:47:46,716 --> 00:47:49,593
Hope you enjoy your stay here.
780
00:47:49,594 --> 00:47:51,388
[RATS SQUEAKING]
781
00:48:02,524 --> 00:48:04,108
(NUMBER 9) Rats! Ugh!
782
00:48:04,109 --> 00:48:08,696
Each one is like
a little disease dispenser.
783
00:48:08,697 --> 00:48:12,533
Hello there. I think we found
something you could use.
784
00:48:12,534 --> 00:48:15,287
Oh, yes. Thank you.
785
00:48:16,537 --> 00:48:19,416
Try this.
786
00:48:21,293 --> 00:48:24,212
[CAROUSEL MUSIC PLAYS]
787
00:48:37,267 --> 00:48:39,684
Which bow tie is this?
Whoa-tie.
788
00:48:39,685 --> 00:48:41,562
What's that supposed to mean?
789
00:48:46,609 --> 00:48:48,194
(BOTH) Whoa!
790
00:48:52,491 --> 00:48:54,450
What? Where'd they go?
791
00:48:54,451 --> 00:48:57,119
The kids have escaped!
792
00:48:57,120 --> 00:48:58,871
There they are.
793
00:49:01,625 --> 00:49:03,459
[YELLING THEN GRUNTING]
794
00:49:03,460 --> 00:49:06,712
Just stick with spy boy.
795
00:49:08,715 --> 00:49:10,800
Here they are.
Over there.
796
00:49:17,890 --> 00:49:21,227
(MAN) Ah! How'd she do that?
797
00:49:21,228 --> 00:49:23,271
I've got your back.
798
00:49:24,564 --> 00:49:26,191
(MAN) Ha! Over there.
799
00:49:27,567 --> 00:49:28,943
Get them!
800
00:49:30,570 --> 00:49:33,739
You're going back to your cell.
801
00:49:33,740 --> 00:49:35,824
Told you you wouldn't get away.
802
00:49:35,825 --> 00:49:39,412
[MEN GASPING]
803
00:49:39,413 --> 00:49:40,912
What are you waiting for?
804
00:49:40,913 --> 00:49:43,081
I don't know what it does.
Who cares?
805
00:49:43,082 --> 00:49:44,833
Maybe it just turns into pancakes.
806
00:49:44,834 --> 00:49:46,419
Why would it do that?
807
00:49:46,420 --> 00:49:48,796
There's one made out of cookie dough.
808
00:49:48,797 --> 00:49:51,508
[GRUNTING]
809
00:49:52,842 --> 00:49:55,803
Ha, ha! See you, guys.
810
00:50:01,435 --> 00:50:06,564
(CARLO) Spread out. Make sure
they don't get out of this city.
811
00:50:06,565 --> 00:50:07,689
No, don't worry.
812
00:50:07,690 --> 00:50:10,526
Number 9 knows how to sneak us out.
813
00:50:10,527 --> 00:50:14,946
And then maybe you've paid
your debt to society.
814
00:50:14,947 --> 00:50:17,116
Oh, sweet freedom.
815
00:50:17,117 --> 00:50:19,784
Let's go.
Wait.
816
00:50:19,785 --> 00:50:22,912
First, take us to the castle.
Huh?
817
00:50:22,913 --> 00:50:25,749
I'm not leaving
without my grandpa's sword.
818
00:50:25,750 --> 00:50:27,460
Oh, help me out, boy.
819
00:50:27,461 --> 00:50:29,753
They're as thick as flies out there.
820
00:50:29,754 --> 00:50:32,798
We've gotta go now
if we're gonna stop Antonio.
821
00:50:32,799 --> 00:50:35,009
We'll find a way through.
822
00:50:36,844 --> 00:50:38,637
Let's go get the sword.
823
00:50:38,638 --> 00:50:41,015
Ah!
824
00:50:43,852 --> 00:50:45,894
Antonio's ready to propose.
825
00:50:45,895 --> 00:50:47,646
But it's not finished.
826
00:50:47,647 --> 00:50:50,316
What's not?
827
00:50:50,317 --> 00:50:51,317
[BOTH GASPING]
828
00:50:51,318 --> 00:50:53,235
(ROGERS) Quick, help me dry it.
829
00:50:53,236 --> 00:50:54,820
Uh-huh.
830
00:50:55,821 --> 00:50:57,823
[BLOWING]
831
00:50:57,824 --> 00:50:59,825
[PANTING]
832
00:50:59,826 --> 00:51:01,660
I don't see a way through.
833
00:51:01,661 --> 00:51:03,121
I do.
834
00:51:09,878 --> 00:51:11,754
[GRUNTS]
835
00:51:11,755 --> 00:51:13,756
[GASPS]
836
00:51:13,757 --> 00:51:15,591
Oh... Ah!
837
00:51:20,263 --> 00:51:22,807
[GRUNTS]
[POTS CRASH]
838
00:51:26,394 --> 00:51:28,271
[YELLS]
839
00:51:37,822 --> 00:51:39,281
Ha! Ha!
840
00:51:39,282 --> 00:51:41,783
[GRUNTING]
841
00:51:41,784 --> 00:51:43,245
Hey!
842
00:51:48,708 --> 00:51:49,959
Ya!
[POTS CRASH]
843
00:51:53,505 --> 00:51:56,674
Ha, ha! Oof!
844
00:51:56,675 --> 00:51:58,842
[ALL GRUNT]
845
00:51:58,843 --> 00:52:00,927
[GASPING]
846
00:52:00,928 --> 00:52:03,847
[GROANING]
847
00:52:14,484 --> 00:52:19,070
You're not slippery enough
to get out of this one.
848
00:52:19,071 --> 00:52:21,199
You got a move?
Working on it.
849
00:52:23,827 --> 00:52:25,370
[SIGHS]
850
00:52:27,164 --> 00:52:30,374
Sir, I found the king's cat.
851
00:52:30,375 --> 00:52:31,667
Wonderful.
852
00:52:31,668 --> 00:52:33,586
Bring him over, princess.
853
00:52:33,587 --> 00:52:36,964
I was about to do the same thing.
854
00:52:38,841 --> 00:52:40,801
[BLOWS RASPBERRY]
855
00:52:41,927 --> 00:52:43,845
(NICOLLO)
The children send their regrets.
856
00:52:43,846 --> 00:52:47,433
But they decided to return home.
857
00:52:47,434 --> 00:52:48,808
Oh!
858
00:52:48,809 --> 00:52:51,103
Jasper.
859
00:52:51,104 --> 00:52:54,356
Oh! Thank you, young princess.
860
00:52:54,357 --> 00:52:57,942
Poor boy. What happened to you?
861
00:52:57,943 --> 00:53:00,446
We shall leave you alone, Your Highness.
862
00:53:00,447 --> 00:53:04,200
And I'll make sure
the children get their reward.
863
00:53:04,201 --> 00:53:08,871
Nothing of the sort. I want
to reward them personally.
864
00:53:08,872 --> 00:53:11,707
Whatever they desire.
865
00:53:11,708 --> 00:53:13,125
Name it, child.
866
00:53:16,880 --> 00:53:19,173
It's hard to ask for,
867
00:53:19,174 --> 00:53:22,593
but I noticed that
the good Marquis Nicollo
868
00:53:22,594 --> 00:53:23,969
carries a certain sword.
869
00:53:23,970 --> 00:53:27,889
It once belonged to my
grandfather, King William.
870
00:53:27,890 --> 00:53:30,476
How did...
My grandfather must have lost it
871
00:53:30,477 --> 00:53:33,229
in battle.
And somehow, over the years,
872
00:53:33,230 --> 00:53:36,774
and quite by accident, I'm sure,
873
00:53:36,775 --> 00:53:38,777
it ended up here.
874
00:53:39,902 --> 00:53:42,738
Your Highness, I...
875
00:53:42,739 --> 00:53:44,031
[GASPS]
876
00:53:55,418 --> 00:53:57,504
[GASPS]
877
00:53:58,672 --> 00:54:00,423
[GRUNTS]
878
00:54:04,803 --> 00:54:07,805
Is there anything else I can do?
879
00:54:07,806 --> 00:54:10,891
I'd love for you
to give us a tour of the harbor.
880
00:54:10,892 --> 00:54:12,726
[LAUGHS]
What?
881
00:54:12,727 --> 00:54:16,062
Especially where they sort
and separate the fish.
882
00:54:16,063 --> 00:54:18,898
Does that truly interest you?
883
00:54:18,899 --> 00:54:20,818
Oh, very much.
884
00:54:20,819 --> 00:54:22,736
I'll call for the carriage.
885
00:54:22,737 --> 00:54:26,072
No need, Your Highness.
I'll take the children.
886
00:54:26,073 --> 00:54:27,700
You're far too busy.
887
00:54:27,701 --> 00:54:29,076
But... Hey!
But... Hey!
888
00:54:29,077 --> 00:54:31,538
- (LUCAS) Wait!
- Oh, it's no trouble.
889
00:54:33,832 --> 00:54:34,914
Let go.
890
00:54:34,915 --> 00:54:36,583
Let go.
Ow!
891
00:54:36,584 --> 00:54:38,001
[GROWLS]
892
00:54:48,805 --> 00:54:50,724
[COUGHING]
893
00:54:52,934 --> 00:54:54,644
(PUFFIN) Follow me.
894
00:54:55,936 --> 00:54:58,480
This'll take us out of the city.
895
00:54:58,481 --> 00:55:00,065
(MAN) Hey, come on.
896
00:55:02,527 --> 00:55:04,445
(NICOLLO) You let the children escape?
897
00:55:04,446 --> 00:55:07,364
(CARLOS)
Well, they're not normal kids, Nicollo.
898
00:55:07,365 --> 00:55:10,868
(NICOLLO) Find them or else!
899
00:55:10,869 --> 00:55:13,203
Oh, yes, Antonio...
900
00:55:13,204 --> 00:55:17,957
Precious Flower is busy.
Repeat. Precious Flower is busy.
901
00:55:17,958 --> 00:55:19,710
If not a little crazy.
902
00:55:19,711 --> 00:55:24,298
(ROGERS) Good work, Bob! Jean-Bob.
903
00:55:24,299 --> 00:55:27,801
Skunk Breath approaches.
904
00:55:27,802 --> 00:55:30,804
My dearest Uberta...
Ow!
905
00:55:30,805 --> 00:55:32,264
[ROGERS AS UBERTA]
You're late!
906
00:55:32,265 --> 00:55:35,642
I, uh... I'm so sorry, dearest.
907
00:55:35,643 --> 00:55:39,229
What's wrong?
Ugh! It's your breath!
908
00:55:39,230 --> 00:55:42,941
I didn't know.
Well, now you do.
909
00:55:42,942 --> 00:55:48,071
That's why I want you
to leave my kingdom today.
910
00:55:48,072 --> 00:55:50,990
But dearest.
Don't cry, Uberta.
911
00:55:50,991 --> 00:55:54,161
All will be made well
when we are married.
912
00:55:54,162 --> 00:55:55,996
I can't marry you!
913
00:55:55,997 --> 00:55:58,332
But, darling, why?
914
00:55:58,333 --> 00:56:02,545
Because I have leprosy.
915
00:56:03,755 --> 00:56:05,172
Ow!
916
00:56:05,173 --> 00:56:07,132
You're going to wish you had leprosy
917
00:56:07,133 --> 00:56:08,759
when I get through with you.
918
00:56:08,760 --> 00:56:11,929
He's up to something horrible,
Uberta. I know it.
919
00:56:11,930 --> 00:56:14,890
Like what? Caring for the poor?
920
00:56:14,891 --> 00:56:18,268
Looking like a Greek god?
I don't believe it!
921
00:56:18,269 --> 00:56:20,104
You would never marry him!
922
00:56:20,105 --> 00:56:23,733
This wedding is so on.
923
00:56:25,026 --> 00:56:27,111
Uberta!
924
00:56:34,076 --> 00:56:38,622
- Which way?
- I, uh...
925
00:56:38,623 --> 00:56:41,125
(ALISE) We'll never make it in time.
926
00:56:41,126 --> 00:56:44,043
Antonio's going to take it all.
927
00:56:44,044 --> 00:56:45,629
How high can you fly?
928
00:56:45,630 --> 00:56:47,423
You are looking at the holder
929
00:56:47,424 --> 00:56:51,051
of the altitude record for puffins.
930
00:56:53,471 --> 00:56:55,139
(ALISE) I can still see him.
931
00:56:55,140 --> 00:56:57,976
Then he's gotta go a lot higher.
932
00:57:06,818 --> 00:57:08,068
[LAUGHS]
933
00:57:08,069 --> 00:57:09,068
Gotcha.
934
00:57:09,069 --> 00:57:10,487
(LUCAS) Yes!
935
00:57:10,488 --> 00:57:13,323
Now, we just got to hope Rogers
936
00:57:13,324 --> 00:57:15,074
has some reason to look up at the sky.
937
00:57:15,075 --> 00:57:17,786
Why?
938
00:57:17,787 --> 00:57:22,916
Why?
939
00:57:22,917 --> 00:57:25,211
[GASPS]
940
00:57:25,212 --> 00:57:30,133
"Skinny Professor, are you there?"
941
00:57:30,134 --> 00:57:32,719
Brilliant young man.
942
00:57:34,094 --> 00:57:36,306
I'm here.
943
00:57:37,432 --> 00:57:41,227
"Young Tree Climber." Yes!
944
00:57:43,021 --> 00:57:46,523
"Check the treasury."
945
00:57:46,524 --> 00:57:49,359
Check the treasury? Why?
946
00:57:49,360 --> 00:57:52,279
"Don't ask why.
947
00:57:52,280 --> 00:57:56,159
Just go." Oh!
948
00:57:58,661 --> 00:58:00,662
[GASPS]
949
00:58:00,663 --> 00:58:02,874
[GASPS]
950
00:58:06,169 --> 00:58:09,463
"Everything gone.
951
00:58:09,464 --> 00:58:15,970
Antonio on his way back to you.
952
00:58:17,263 --> 00:58:20,140
Are you safe?"
953
00:58:20,141 --> 00:58:24,937
Don't worry him. There's nothing
he or anyone can do for us.
954
00:58:24,938 --> 00:58:26,314
You're right.
955
00:58:28,108 --> 00:58:31,527
"Perfectly safe."
956
00:58:31,528 --> 00:58:33,695
Oh, thank heavens.
957
00:58:33,696 --> 00:58:36,698
Once Antonio gets here, that's it.
958
00:58:36,699 --> 00:58:39,326
Nicollo's got his money.
He's gone.
959
00:58:39,327 --> 00:58:41,620
We can't let him get away with this.
960
00:58:41,621 --> 00:58:43,622
The getaway!
The getaway!
961
00:58:43,623 --> 00:58:47,335
(DEREK) So Alise and Lucas
aren't at Trumbeau at all?
962
00:58:47,336 --> 00:58:48,794
I'm so sorry, Derek.
963
00:58:48,795 --> 00:58:51,380
I should've asked permission
before sending the children.
964
00:58:51,381 --> 00:58:53,591
I was blind with jealousy.
965
00:58:55,177 --> 00:58:56,760
Looks like we were blinded too.
966
00:58:56,761 --> 00:58:58,762
(ODETTE) We should've listened to you.
967
00:58:58,763 --> 00:59:00,681
But you're sure the children are safe?
968
00:59:00,682 --> 00:59:02,849
Perfectly safe, they said.
969
00:59:02,850 --> 00:59:04,768
Then I'm going after Antonio.
970
00:59:04,769 --> 00:59:08,064
I'll stay here in case
they return or send word.
971
00:59:09,315 --> 00:59:11,650
Wait.
You can't leave without
972
00:59:11,651 --> 00:59:13,193
breaking the news to your mother.
973
00:59:13,194 --> 00:59:15,363
Right.
974
00:59:15,364 --> 00:59:18,283
Ugh! I don't envy you.
975
00:59:24,331 --> 00:59:26,331
Whatever that thing is,
976
00:59:26,332 --> 00:59:29,794
we're gonna use it before Nicollo does.
977
00:59:31,337 --> 00:59:34,047
(MAN 1) Hey, come on!
978
00:59:34,048 --> 00:59:37,343
Nicollo said get this thing ready to go!
979
00:59:40,471 --> 00:59:42,390
(MAN 2) Still don't get this thing.
980
00:59:42,391 --> 00:59:45,809
What's not to get?
It's a submarine.
981
00:59:45,810 --> 00:59:48,187
Nicollo's going to take it out
to meet Antonio,
982
00:59:48,188 --> 00:59:50,314
get his money and sail away.
983
00:59:50,315 --> 00:59:52,691
Get his money underwater?
984
00:59:52,692 --> 00:59:55,068
No, brainless.
This hatch here
985
00:59:55,069 --> 00:59:56,903
hooks up to the bottom
of Antonio's ship.
986
00:59:56,904 --> 00:59:58,405
(MAN 3) Those kids escaped!
987
00:59:58,406 --> 01:00:01,241
Oh, no!
Nicollo's gonna blame us!
988
01:00:01,242 --> 01:00:03,869
(MAN 4) We'll never get
our cut of the treasure now!
989
01:00:03,870 --> 01:00:05,704
Nicollo wouldn't do that, would he?
990
01:00:05,705 --> 01:00:09,833
I'm not sticking around to find
out. I'm taking my cut now.
991
01:00:09,834 --> 01:00:12,962
(MAN 1) Yeah, I'm gonna get mine too!
992
01:00:17,925 --> 01:00:21,345
All we have to do is find
Antonio's ship.
993
01:00:21,346 --> 01:00:24,807
And we'll make sure
Nicollo doesn't get the money.
994
01:00:28,019 --> 01:00:30,771
We'll be all alone.
995
01:00:30,772 --> 01:00:36,360
At least we'll be all alone together.
996
01:00:36,361 --> 01:00:38,446
- (LUCAS) Stop! Put us down!
- (ALISE) Whoa!
997
01:00:38,447 --> 01:00:40,239
What are you doing?
What's happening?
998
01:00:40,240 --> 01:00:42,991
I thought you'd be gathering
more toys for the children.
999
01:00:42,992 --> 01:00:47,121
Stop! You don't know
what Count Antonio is up to.
1000
01:00:47,122 --> 01:00:49,623
I assure you, I do.
1001
01:00:49,624 --> 01:00:51,458
Then how can you do this?
1002
01:00:51,459 --> 01:00:54,628
Because sometimes one makes a decision
1003
01:00:54,629 --> 01:00:57,256
that can never be changed.
1004
01:00:57,257 --> 01:00:59,758
No, Signor Bruno. Please!
1005
01:00:59,759 --> 01:01:01,760
I'll be back with Nicollo.
1006
01:01:01,761 --> 01:01:03,845
You can share your concerns with him.
1007
01:01:03,846 --> 01:01:06,599
- (LUCAS) Hey! Where are you going?
- (ALISE) Stop! Stop!
1008
01:01:12,356 --> 01:01:13,522
[LAUGHING]
1009
01:01:13,523 --> 01:01:17,568
Gold. Gold! Ha-ha-ha.
1010
01:01:29,289 --> 01:01:32,874
Sorry, Your Highness,
but you're coming with me.
1011
01:01:32,875 --> 01:01:34,419
Run, Jasper!
1012
01:01:35,461 --> 01:01:38,839
(NUMBER 9) Alise! Lucas!
1013
01:01:38,840 --> 01:01:42,050
Alise! Lucas!
1014
01:01:42,051 --> 01:01:44,263
Where did they go?
1015
01:01:47,932 --> 01:01:50,934
What's he doing back here?
That can't be good.
1016
01:01:50,935 --> 01:01:54,396
No way. I'm not letting that guy
help Nicollo.
1017
01:01:54,397 --> 01:01:56,482
[GRUNTING]
1018
01:01:59,236 --> 01:02:00,778
[HUMMING]
1019
01:02:04,241 --> 01:02:05,741
- Whoops!
- (BRUNO) Ooh!
1020
01:02:05,742 --> 01:02:07,743
Ha, ha! Anyone see that?
1021
01:02:07,744 --> 01:02:10,288
[YELLS THEN GRUNTS]
1022
01:02:10,289 --> 01:02:12,956
Always on my feet.
How do I do that?
1023
01:02:12,957 --> 01:02:14,208
[GASPS]
1024
01:02:14,209 --> 01:02:15,876
The sword?
1025
01:02:15,877 --> 01:02:18,545
The kids!
1026
01:02:18,546 --> 01:02:19,963
Mother, it'll be all right.
1027
01:02:19,964 --> 01:02:21,965
(ROGERS) Oh, I dread her reaction.
1028
01:02:21,966 --> 01:02:24,885
Men and women grieve
so differently, you know?
1029
01:02:24,886 --> 01:02:27,221
We'll get the money back.
Why?
1030
01:02:27,222 --> 01:02:31,475
Why?
1031
01:02:31,476 --> 01:02:34,312
Give it time, Uberta.
1032
01:02:34,313 --> 01:02:38,565
Time is the best remedy
for a broken heart.
1033
01:02:38,566 --> 01:02:40,567
It's true.
1034
01:02:40,568 --> 01:02:46,282
Time and revenge!
1035
01:02:46,283 --> 01:02:49,202
[GRUNTING]
1036
01:02:49,203 --> 01:02:50,369
Why can't you do it?
1037
01:02:50,370 --> 01:02:53,289
Do you see any fingers here?
Huh?
1038
01:03:01,215 --> 01:03:04,007
Going for a stroll, Your Highness?
1039
01:03:04,008 --> 01:03:05,176
Indeed.
1040
01:03:05,177 --> 01:03:09,096
Shall we go this way, Your Highness?
1041
01:03:14,727 --> 01:03:17,896
Well, when one end doesn't work,
try the other.
1042
01:03:17,897 --> 01:03:19,898
- (LUCAS) Claw it!
- Huh? What?
1043
01:03:19,899 --> 01:03:21,776
You got claws, don't you?
1044
01:03:23,320 --> 01:03:24,570
Ha!
1045
01:03:24,571 --> 01:03:25,695
Yeah, great idea.
1046
01:03:25,696 --> 01:03:27,823
I'll be done some time in November.
1047
01:03:27,824 --> 01:03:29,200
(LUCAS) No!
1048
01:03:29,201 --> 01:03:31,452
You have to pretend
that rope is Nicollo.
1049
01:03:31,453 --> 01:03:33,829
That rope ruined your comfy life!
1050
01:03:33,830 --> 01:03:38,667
That rope turned you from
a palace cat into an alley cat!
1051
01:03:38,668 --> 01:03:41,255
[YELLING]
1052
01:03:43,589 --> 01:03:46,508
(NICOLLO) Oh, it won't be long.
1053
01:03:46,509 --> 01:03:50,054
It's now or never.
Let's do it.
1054
01:03:53,057 --> 01:03:54,766
What?
1055
01:03:54,767 --> 01:03:58,812
(NICOLLO) Oh, yes. Antonio's
been hard at work for years.
1056
01:03:58,813 --> 01:04:02,608
It's only fair
that he becomes the new king.
1057
01:04:02,609 --> 01:04:05,902
We'll wait here for Antonio,
1058
01:04:05,903 --> 01:04:09,490
and then you and I are going on a trip.
1059
01:04:13,203 --> 01:04:17,373
Excuse me.
You do realize we're going down?
1060
01:04:17,374 --> 01:04:18,916
I'm working on it.
1061
01:04:20,877 --> 01:04:25,923
Whew! I like how you waited
until the last second. Not!
1062
01:04:34,974 --> 01:04:38,769
Starboard 20 degrees.
20 degrees starboard.
1063
01:05:04,588 --> 01:05:07,673
(LUCAS) They were right.
They're made to dock.
1064
01:05:07,674 --> 01:05:09,758
(ALISE) Okay. Let me try.
1065
01:05:09,759 --> 01:05:12,553
(LUCAS) Steady.
1066
01:05:12,554 --> 01:05:13,845
Steady.
1067
01:05:13,846 --> 01:05:15,890
Back down! Back down!
1068
01:05:20,103 --> 01:05:23,522
Oh. Okay.
1069
01:05:23,523 --> 01:05:25,441
Let's try it again.
1070
01:05:25,442 --> 01:05:28,277
(LUCAS) Steady.
1071
01:05:28,278 --> 01:05:30,655
Steady.
1072
01:05:32,532 --> 01:05:33,615
Bull's-eye!
1073
01:05:33,616 --> 01:05:38,621
Ha, ha. I bow to your
superior spy skills.
1074
01:05:38,622 --> 01:05:41,249
[GRUNTS]
1075
01:05:50,467 --> 01:05:52,050
Me-wow.
1076
01:05:52,051 --> 01:05:56,847
(ANTONIO) Ha-ha-ha.
Now you're the king's dogs.
1077
01:06:12,155 --> 01:06:14,907
Who's good with the tail?
1078
01:06:20,122 --> 01:06:21,913
[RAT SQUEAKS]
[SCREAMS]
1079
01:06:21,914 --> 01:06:24,209
[GROWLING AND BARKING]
1080
01:06:25,419 --> 01:06:28,129
[RATS SQUEAKING]
1081
01:06:28,130 --> 01:06:32,466
Look at them.
Nightmares with tails.
1082
01:06:32,467 --> 01:06:34,552
[GRUNTS]
1083
01:06:34,553 --> 01:06:37,762
[BARKING]
(ANTONIO) What's wrong, boys?
1084
01:06:37,763 --> 01:06:40,267
What's down there, huh?
1085
01:06:43,728 --> 01:06:46,062
Wait. Where's Number 9?
1086
01:06:46,063 --> 01:06:48,482
(NUMBER 9) Over here!
1087
01:06:48,483 --> 01:06:49,817
This way.
1088
01:06:49,818 --> 01:06:51,067
[BARKING CONTINUES]
1089
01:06:51,068 --> 01:06:54,864
Back up, boys. Let me open it.
1090
01:06:56,699 --> 01:06:58,825
Come on, Number 9!
1091
01:06:58,826 --> 01:07:01,413
[YELLS THEN STAMMERS]
1092
01:07:03,832 --> 01:07:06,459
[ANTONIO GRUNTS]
1093
01:07:06,460 --> 01:07:08,752
Rats! Aah!
1094
01:07:08,753 --> 01:07:10,380
Alise!
1095
01:07:13,883 --> 01:07:15,925
[DOGS BARKING]
1096
01:07:15,926 --> 01:07:18,596
(ANTONIO) After them, boys!
Go get those rats!
1097
01:07:18,597 --> 01:07:21,891
[LAUGHS THEN GASPS]
1098
01:07:27,772 --> 01:07:28,980
You little brat!
1099
01:07:28,981 --> 01:07:31,691
[NUMBER 9 MEOWS LOUDLY]
1100
01:07:31,692 --> 01:07:33,861
[GRUNTING]
1101
01:07:35,655 --> 01:07:38,907
Aah!
Lucas!
1102
01:07:38,908 --> 01:07:41,743
Go, Alise! Go!
No!
1103
01:07:41,744 --> 01:07:45,164
You must go.
Not so fast!
1104
01:07:45,165 --> 01:07:46,707
Go!
1105
01:07:51,796 --> 01:07:54,005
Lucas!
1106
01:07:54,006 --> 01:07:57,301
I'll deal with you later.
1107
01:07:57,302 --> 01:08:02,139
Now I know how you felt
when I disappeared years ago.
1108
01:08:02,140 --> 01:08:06,602
♪ Are you safe? ♪
1109
01:08:06,603 --> 01:08:12,316
♪ Are you there? ♪
1110
01:08:12,317 --> 01:08:15,735
♪ These simple words ♪
1111
01:08:15,736 --> 01:08:20,157
♪ A mother's prayer ♪
1112
01:08:20,158 --> 01:08:24,286
♪ I reach for you,
And you're not there ♪
1113
01:08:24,287 --> 01:08:29,542
♪ I close my eyes,
And I still see you ♪
1114
01:08:29,543 --> 01:08:30,834
♪ All I ask ♪
1115
01:08:30,835 --> 01:08:36,549
♪ My humble plea
Is that you'll find your way ♪
1116
01:08:36,550 --> 01:08:42,053
♪ Home to me ♪
1117
01:08:42,054 --> 01:08:47,686
Enjoy your gold
at the bottom of the sea!
1118
01:08:51,063 --> 01:08:53,315
I'll take care of him.
Be right back.
1119
01:08:53,316 --> 01:08:56,818
(UBERTA) Revenge!
Mother? Wow!
1120
01:08:56,819 --> 01:08:58,404
[GASPS]
1121
01:08:58,405 --> 01:09:02,449
You can leave me at the altar
a thousand times,
1122
01:09:02,450 --> 01:09:05,744
but no one messes with my granddaughter.
1123
01:09:05,745 --> 01:09:07,372
Watch me.
1124
01:09:09,416 --> 01:09:12,460
Next time, you're getting
the side with buttons.
1125
01:09:13,753 --> 01:09:16,755
Bring it, Pony Tony!
1126
01:09:16,756 --> 01:09:19,090
So you staged everything.
1127
01:09:19,091 --> 01:09:22,010
You're just getting that?
You're slow, Derek.
1128
01:09:22,011 --> 01:09:24,430
We'll see about that.
1129
01:09:24,431 --> 01:09:26,391
[GRUNTING]
1130
01:09:27,517 --> 01:09:29,851
(DEREK) So it was you who broke the dam!
1131
01:09:29,852 --> 01:09:32,271
Child's play.
Risky strategy.
1132
01:09:32,272 --> 01:09:34,773
Never doubted my ability.
1133
01:09:34,774 --> 01:09:37,109
You won our trust. You lied.
1134
01:09:37,110 --> 01:09:39,404
You mother was a fool!
1135
01:09:41,948 --> 01:09:43,282
Sic him!
1136
01:09:43,283 --> 01:09:47,703
♪ Are you near? ♪
1137
01:09:47,704 --> 01:09:53,626
♪ Are you far? ♪
1138
01:09:53,627 --> 01:09:59,798
♪ The questions burn
Inside my heart ♪
1139
01:09:59,799 --> 01:10:05,179
♪ I would give all I have
To bring you home ♪
1140
01:10:05,180 --> 01:10:07,890
♪ To have you near me ♪
1141
01:10:07,891 --> 01:10:11,935
♪ All I ask
My humble plea ♪
1142
01:10:11,936 --> 01:10:14,813
♪ Is that
You'll find your way ♪
1143
01:10:14,814 --> 01:10:19,735
♪ Home to me ♪
1144
01:10:19,736 --> 01:10:23,822
You stole money from desperate people.
1145
01:10:23,823 --> 01:10:25,407
Derek.
1146
01:10:25,408 --> 01:10:27,493
And tried to hurt everyone I love.
1147
01:10:27,494 --> 01:10:31,413
All right! All right! I confess all!
I submit to your will!
1148
01:10:31,414 --> 01:10:33,333
[PANTING]
1149
01:10:36,085 --> 01:10:38,086
(UBERTA) Wait!
Mother?
1150
01:10:38,087 --> 01:10:40,922
I never heard you say,
"Will you marry me?"
1151
01:10:40,923 --> 01:10:44,426
- Um...
- Say it.
1152
01:10:44,427 --> 01:10:45,678
[GULPS]
1153
01:10:45,679 --> 01:10:48,555
Will you marry me?
1154
01:10:48,556 --> 01:10:53,769
Not in a million years,
ha, ha, ha, you weasel!
1155
01:10:53,770 --> 01:10:56,772
[GASPING]
1156
01:10:56,773 --> 01:11:00,024
Let's find Alise.
1157
01:11:00,025 --> 01:11:02,111
Derek!
1158
01:11:02,112 --> 01:11:04,113
[GRUNTING THEN YELLS]
1159
01:11:12,997 --> 01:11:15,082
[LAUGHS]
1160
01:11:22,090 --> 01:11:25,843
You might have broken a lot more
than your leg, you know.
1161
01:11:25,844 --> 01:11:29,222
Better me than you, princess.
1162
01:11:30,473 --> 01:11:36,061
I bow to your superior spy skills.
1163
01:11:40,942 --> 01:11:42,819
[GASPS]
1164
01:11:45,822 --> 01:11:47,198
[GRUNTS]
1165
01:11:49,617 --> 01:11:50,868
[GASPS]
1166
01:11:50,869 --> 01:11:52,619
(KING) And so it ends.
1167
01:11:52,620 --> 01:11:59,127
You and Antonio are not the only
ones who can scheme and plan.
1168
01:11:59,128 --> 01:12:02,171
Ha, ha. You?
Yes.
1169
01:12:02,172 --> 01:12:05,883
Pretended not to know anything.
1170
01:12:05,884 --> 01:12:10,387
Because, you see,
if even I couldn't believe
1171
01:12:10,388 --> 01:12:14,141
that the great Count Antonio
and Marquis Nicollo
1172
01:12:14,142 --> 01:12:15,975
would betray their king,
1173
01:12:15,976 --> 01:12:18,645
neither would my people.
1174
01:12:18,646 --> 01:12:25,527
Men as popular as yourself
need to be caught red-handed.
1175
01:12:25,528 --> 01:12:29,532
Take him away.
With pleasure, Your Highness.
1176
01:12:31,993 --> 01:12:35,954
I'm deeply sorry for some of the
things I said to you, Uberta.
1177
01:12:35,955 --> 01:12:38,248
Oh, nonsense.
1178
01:12:38,249 --> 01:12:44,213
Your wonderfully childish
jealousy saved this kingdom.
1179
01:12:44,214 --> 01:12:48,926
As did your eye-batting,
twitterpated schoolgirl routine.
1180
01:12:48,927 --> 01:12:52,053
Let's not talk about it.
1181
01:12:52,054 --> 01:12:54,140
Let's not. Ah!
1182
01:12:56,017 --> 01:13:00,104
"My leg is much better.
Thank you, princess."
1183
01:13:00,105 --> 01:13:07,111
And she responds, "Then please
come to the castle tomorrow."
1184
01:13:09,197 --> 01:13:13,201
Well, come on, Young Tree Climber.
1185
01:13:13,202 --> 01:13:15,577
Let's bury the hatchet.
1186
01:13:15,578 --> 01:13:18,873
Will you marry me, Lord Rogers?
1187
01:13:20,167 --> 01:13:23,877
"I'd love to."
1188
01:13:23,878 --> 01:13:27,673
Oh! Yes!
Yes! Ha-ha-ha!
1189
01:13:27,674 --> 01:13:30,134
[KNOCKING]
1190
01:13:30,135 --> 01:13:32,344
I got it.
1191
01:13:37,016 --> 01:13:39,436
[LAUGHS]
1192
01:13:41,187 --> 01:13:44,399
Welcome to the castle, Prince Lucas.
1193
01:13:45,483 --> 01:13:48,026
Hello? That's your cue!
1194
01:13:48,027 --> 01:13:50,654
(ALL) Welcome, Lucas!
1195
01:13:50,655 --> 01:13:53,449
♪ I believe in you,
You believe in me ♪
1196
01:13:53,450 --> 01:13:57,870
♪ We can be ourselves,
Who we're meant to be ♪
1197
01:13:57,871 --> 01:14:00,873
Alise told us what you did
for her on the ship.
1198
01:14:00,874 --> 01:14:03,375
You're a hero, Lucas.
1199
01:14:03,376 --> 01:14:06,545
No, just a tulip farmer.
1200
01:14:06,546 --> 01:14:08,087
Maybe on the outside.
1201
01:14:08,088 --> 01:14:12,801
But on the inside, every inch a prince.
1202
01:14:12,802 --> 01:14:15,137
Yes, Prince Lucas.
1203
01:14:15,138 --> 01:14:18,683
♪ I was born to be me ♪
1204
01:14:23,813 --> 01:14:25,564
Hello?
1205
01:14:25,565 --> 01:14:27,734
Hello?
1206
01:14:29,611 --> 01:14:32,196
[IN UNISON]
Meat.
1207
01:14:41,248 --> 01:14:44,667
♪ I was born ♪
1208
01:14:48,338 --> 01:14:52,216
♪ I was born ♪
1209
01:14:52,217 --> 01:14:55,969
♪ Living my dreams
It's my story ♪
1210
01:14:55,970 --> 01:15:00,141
♪ So I'm gonna be
Be a hero ♪
1211
01:15:00,142 --> 01:15:03,393
♪ In my own way
Reaching for the sun ♪
1212
01:15:03,394 --> 01:15:06,897
♪ I'm gonna shine
In this world I love ♪
1213
01:15:06,898 --> 01:15:11,068
♪ I was born, born, born
I was born, born, born ♪
1214
01:15:11,069 --> 01:15:15,114
♪ Born, born, born
Born to be me ♪
1215
01:15:15,115 --> 01:15:18,158
♪ Born, born, born
I was born, born, born ♪
1216
01:15:18,159 --> 01:15:22,913
♪ Born, born, born
I was born to be me ♪
1217
01:15:22,914 --> 01:15:26,209
♪ Born, born, born
I was born, born, born ♪
1218
01:15:26,210 --> 01:15:30,295
♪ I was born to be ♪
1219
01:15:30,296 --> 01:15:34,134
♪ I was born to be me ♪
1220
01:15:36,427 --> 01:15:39,179
♪ I was born ♪
1221
01:15:39,180 --> 01:15:42,392
♪ Born to be me ♪
1222
01:15:44,185 --> 01:15:47,854
♪ I was born ♪
1223
01:15:47,855 --> 01:15:51,692
♪ I believe in you
You believe in me ♪
1224
01:15:51,693 --> 01:15:55,654
♪ We can be ourselves
Who we're meant to be ♪
1225
01:15:55,655 --> 01:15:58,991
♪ Find a treasure
Move a mountain ♪
1226
01:15:58,992 --> 01:16:02,161
♪ 'Cause what's in your heart
Shows you everything ♪
1227
01:16:02,162 --> 01:16:06,498
♪ I was born, born, born
I was born, born, born ♪
1228
01:16:06,499 --> 01:16:10,627
♪ Born, born, born
Born to be me ♪
1229
01:16:10,628 --> 01:16:14,382
♪ Born, born, born
I was born, born, born ♪
1230
01:16:14,383 --> 01:16:18,218
♪ Born, born, born
I was born to be me ♪
1231
01:16:18,219 --> 01:16:22,348
♪ Born, born, born
I was born, born, born ♪
1232
01:16:22,349 --> 01:16:26,310
♪ I was born to be ♪
1233
01:16:26,311 --> 01:16:28,687
♪ I was born to be me ♪
1234
01:16:28,688 --> 01:16:35,527
♪ When you're thinking
You're not strong enough ♪
1235
01:16:35,528 --> 01:16:38,905
♪ Just remember ♪
1236
01:16:38,906 --> 01:16:42,576
♪ To keep reaching for
Every star in the sky ♪
1237
01:16:42,577 --> 01:16:49,042
♪ And believe in yourself
It's your story, your life ♪
1238
01:16:50,501 --> 01:16:53,087
♪ I was born, born, born ♪
1239
01:16:54,631 --> 01:16:56,757
♪ Born, born, born ♪
1240
01:16:56,758 --> 01:16:58,717
♪ Born to be me ♪
1241
01:16:58,718 --> 01:17:00,803
♪ Born, born, born ♪
1242
01:17:02,430 --> 01:17:04,389
♪ Born, born, born ♪
1243
01:17:04,390 --> 01:17:06,725
♪ I was born to be me ♪
1244
01:17:06,726 --> 01:17:09,645
♪ Born, born, born
I was born, born, born ♪
1245
01:17:09,646 --> 01:17:14,650
♪ I was born to be ♪
1246
01:17:14,651 --> 01:17:17,820
♪ Born to be me ♪
85625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.