All language subtitles for The.Student.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,430 --> 00:01:05,886
So, are we going?
4
00:01:06,349 --> 00:01:07,974
Aren't we waiting for him?
5
00:01:09,519 --> 00:01:10,930
There he is!
6
00:01:11,188 --> 00:01:12,563
Are you ok?
7
00:01:13,189 --> 00:01:14,648
Charly!
8
00:01:14,900 --> 00:01:18,399
I crashed,
really crashed...
9
00:01:18,653 --> 00:01:20,064
...unbelievable!
10
00:01:20,322 --> 00:01:22,195
Charly, it's great...
11
00:01:22,449 --> 00:01:23,694
...mono-skiing!
12
00:01:23,992 --> 00:01:26,744
2 skis is so old now!
13
00:01:26,995 --> 00:01:29,996
The blue ski run in
40 minutes!
14
00:02:34,562 --> 00:02:36,436
Do you want a bit?
15
00:02:36,731 --> 00:02:39,269
Your lipstick on the
chocolate is very...
16
00:02:39,567 --> 00:02:40,942
...it's disgusting.
17
00:03:24,939 --> 00:03:29,538
The Student
18
00:04:53,867 --> 00:04:55,112
Thanks.
19
00:04:55,368 --> 00:04:58,120
What does "youth
culture" mean?
20
00:04:58,371 --> 00:05:01,206
It's such a cliché,
it doesn't mean anything!
21
00:05:01,457 --> 00:05:05,621
It's like saying that an ad designer
is an artist...
22
00:05:05,878 --> 00:05:06,958
...and a descendant of...
23
00:05:07,255 --> 00:05:09,793
...Flaubert and Joyce!
That's crazy!
24
00:05:10,842 --> 00:05:13,130
Come on, monomaniac,
hurry up!
25
00:05:13,428 --> 00:05:14,803
We're doing the Marmottes ski run.
26
00:05:20,768 --> 00:05:22,227
Let's regroup!
27
00:05:22,979 --> 00:05:24,687
Over here!
28
00:05:36,534 --> 00:05:38,242
Hey, are you coming?
29
00:05:39,287 --> 00:05:40,615
I'm coming!
30
00:05:53,801 --> 00:05:57,466
Les Halles
and the East Station?
31
00:06:04,353 --> 00:06:05,728
Are you coming?
32
00:06:05,980 --> 00:06:07,771
I'll explain, Charly.
33
00:06:08,023 --> 00:06:09,103
I'll explain!
34
00:06:09,400 --> 00:06:10,942
What's the matter?
35
00:06:11,193 --> 00:06:12,818
Ok, let's go then.
36
00:06:54,236 --> 00:06:56,442
So, clearly...
37
00:06:58,949 --> 00:07:00,194
Excuse me?
38
00:07:00,492 --> 00:07:03,197
Uhm no...
Apparently, without the...
39
00:07:03,453 --> 00:07:05,245
lipstick, you...
40
00:07:05,497 --> 00:07:07,786
Don't you recognise me?
41
00:07:08,041 --> 00:07:09,500
Oh, yes.
42
00:07:09,751 --> 00:07:12,503
Is it good what you're reading?
43
00:07:12,963 --> 00:07:15,086
That speaks for itself.
44
00:07:15,382 --> 00:07:16,378
Ah!
45
00:07:17,134 --> 00:07:18,758
Excuse me.
46
00:07:19,010 --> 00:07:20,255
Where are you getting off?
47
00:07:20,512 --> 00:07:22,635
Pont-Neuf and you?
-Me too.
48
00:07:22,931 --> 00:07:24,639
Ah? You live there?
49
00:07:24,933 --> 00:07:29,227
Uhm... no, in the 9th district.
But I'll take...
50
00:07:29,479 --> 00:07:31,685
...a cab.
-Did you follow me?
51
00:07:31,940 --> 00:07:33,315
I looked for you, yes.
52
00:07:33,566 --> 00:07:35,606
Because... uhm... I...
53
00:07:36,695 --> 00:07:39,945
Ever since...
Since we met in the...
54
00:07:40,240 --> 00:07:42,113
I kind of...
55
00:07:42,367 --> 00:07:44,905
Because I...
56
00:07:45,203 --> 00:07:46,994
I find that weird...
57
00:07:47,288 --> 00:07:50,289
Do you ever finish
a sentence?
58
00:07:50,583 --> 00:07:51,663
Not lately, no.
59
00:07:53,837 --> 00:07:57,751
I told myself...
Even if it looks bad...
60
00:07:58,049 --> 00:07:59,508
It's true that...
61
00:07:59,759 --> 00:08:02,760
Because, with
my lipstick...
62
00:08:03,054 --> 00:08:07,052
Then I said to myself:
"If you let this chance pass...
63
00:08:07,308 --> 00:08:08,933
"...you won't get any
until the exam."
64
00:08:09,227 --> 00:08:10,223
And then?
65
00:08:10,478 --> 00:08:13,562
Mind you, it's been 8 months
since Jean-Pierre.
66
00:08:13,815 --> 00:08:15,688
Quiet!
-Shut up yourself.
67
00:08:15,984 --> 00:08:18,356
What's he like?
68
00:08:19,445 --> 00:08:22,695
The opposite of Jean-Pierre.
-Ugly.
69
00:08:23,699 --> 00:08:25,657
No, not really, no.
70
00:08:25,910 --> 00:08:27,535
What a moment to start
something!
71
00:08:27,829 --> 00:08:29,537
Not start,
check.
72
00:08:29,789 --> 00:08:32,161
Whether you exist?
No, whether I can...
73
00:08:32,416 --> 00:08:34,124
Fuck for the sake of fucking?
74
00:08:34,377 --> 00:08:36,085
Yes, he's exactly
what I need.
75
00:08:36,379 --> 00:08:38,170
Nice,
no conversation!
76
00:08:38,422 --> 00:08:42,337
I hope he's the right guy.
-Me too.
77
00:08:42,635 --> 00:08:47,012
Dinner at 8, his place at 10,
my place at 12, markings, sleep at 2.
78
00:08:47,265 --> 00:08:49,056
Don't you allow for the unexpected?
79
00:08:51,268 --> 00:08:52,644
Good morning!
80
00:08:53,896 --> 00:08:54,975
Sit down.
81
00:08:58,567 --> 00:09:01,901
You and you,
collect the papers.
82
00:09:05,491 --> 00:09:08,990
...such as Toulouse,
Albi and Carcassonne.
83
00:09:09,245 --> 00:09:13,538
Molière came under the protection
of the Count de Bijoux...
84
00:09:13,833 --> 00:09:17,581
...lieutenant-general
for the Haut-Languedoc.
85
00:09:17,836 --> 00:09:20,707
The comedians are paid...
86
00:09:20,965 --> 00:09:25,591
from funds reserved...
87
00:09:25,844 --> 00:09:29,509
...for lodging military troops.
88
00:10:07,719 --> 00:10:09,427
Mr. Fortuné?
89
00:10:10,013 --> 00:10:11,805
What time is it?
8:30 pm.
90
00:10:12,099 --> 00:10:13,972
What time?
Oh oh!
91
00:10:18,563 --> 00:10:21,564
Wait, Charly.
Nothing is going to happen tonight.
92
00:10:21,858 --> 00:10:23,566
Because I know.
93
00:10:23,860 --> 00:10:27,110
She's that kind of girl.
It takes a lot of work.
94
00:10:27,989 --> 00:10:30,527
I'll tell you all about it, ok?
95
00:10:30,825 --> 00:10:32,948
Ok, tomorrow, 9 o'clock in the studio.
96
00:10:53,056 --> 00:10:55,594
Good evening, has Mr. Edouard Jansen
arrived?
97
00:10:55,892 --> 00:10:58,264
Ned, I haven't seen him yet.
98
00:10:58,520 --> 00:11:00,892
Cyril, have you seen Ned?
-No.
99
00:11:01,189 --> 00:11:03,727
Please take the lady
to her table.
100
00:11:37,308 --> 00:11:40,642
This is the answering machine of Edouard.
Leave me a message.
101
00:12:09,006 --> 00:12:10,251
Hello, Ned.
102
00:12:10,549 --> 00:12:13,336
Hello, Vicky.
Un whisky, please.
103
00:12:13,594 --> 00:12:17,342
Was anybody looking for me?
-No, I didn't see anybody.
104
00:12:17,598 --> 00:12:18,677
Hi, Ned, how are you?
105
00:12:18,933 --> 00:12:20,343
Do you need a bass player?
106
00:12:20,601 --> 00:12:22,095
Uhm, no.
107
00:12:31,528 --> 00:12:33,568
Hello.
I apologise...
108
00:12:33,822 --> 00:12:35,862
I hate being late.
109
00:12:36,158 --> 00:12:37,617
Don't worry.
110
00:12:37,868 --> 00:12:39,279
Excuse me.
111
00:12:39,536 --> 00:12:41,743
Do you want to take off your...
112
00:12:44,416 --> 00:12:46,539
What would you like to drink?
113
00:12:46,835 --> 00:12:48,294
A Schweppes.
With gin.
114
00:12:48,587 --> 00:12:51,374
A gin-tonic, I mean.
115
00:12:51,632 --> 00:12:53,755
Shall we sit down?
116
00:12:54,009 --> 00:12:57,176
I had a class at the Sorbonne,
I didn't have time...
117
00:12:57,471 --> 00:12:58,882
...to get changed.
118
00:12:59,139 --> 00:13:02,555
Are you taking classes or teaching them?
-Both.
119
00:13:02,851 --> 00:13:04,891
I'm a high school teacher in Villiers...
120
00:13:05,187 --> 00:13:09,267
...I have a permanent job
as a teacher in Courneuve.
121
00:13:09,524 --> 00:13:12,691
And I'm taking classes
at the Sorbonne...
122
00:13:12,986 --> 00:13:14,445
...on Tuesdays and Thursdays.
123
00:13:14,696 --> 00:13:16,274
I need to get up at 6...
124
00:13:17,074 --> 00:13:18,319
There you are.
125
00:13:18,617 --> 00:13:20,740
Great, the steak with shallots.
126
00:13:21,036 --> 00:13:22,364
No shallots, no.
127
00:13:22,621 --> 00:13:23,866
I'll have the lamb.
128
00:13:24,164 --> 00:13:27,081
Is there garlic in it?
Very little.
129
00:13:27,334 --> 00:13:29,207
The sole.
130
00:13:29,795 --> 00:13:32,083
I'm also working on my qualification.
131
00:13:32,339 --> 00:13:35,340
Substitute teacher,
qualification, all that...
132
00:13:35,592 --> 00:13:36,588
It's easy.
133
00:13:36,843 --> 00:13:39,761
Assistant teacher,
substitute sucks.
134
00:13:40,013 --> 00:13:41,472
Qualified teacher, that's getting...
135
00:13:41,723 --> 00:13:44,344
You didn't call me back
about the recording!
136
00:13:44,601 --> 00:13:45,680
Excuse me.
Uhm...
137
00:13:45,936 --> 00:13:49,020
I'm going on tour
for a month, I can't.
138
00:13:49,272 --> 00:13:50,601
Nicolas, are you ok?
139
00:13:50,857 --> 00:13:52,482
I'm fine.
Hello.
140
00:13:54,778 --> 00:13:56,236
Are you leaving?
Uhm...
141
00:13:56,488 --> 00:13:59,026
Yes, a tour
with a funk band.
142
00:13:59,282 --> 00:14:00,824
Well, jazz-rock, you know.
143
00:14:01,076 --> 00:14:03,993
I need money and
I love touring.
144
00:14:04,245 --> 00:14:05,075
Which instrument do you play?
145
00:14:05,371 --> 00:14:07,494
The guitar, the synthesizer.
146
00:14:07,790 --> 00:14:09,201
I went to the conservatory.
147
00:14:09,459 --> 00:14:11,250
Piano.
-Really?
148
00:14:11,503 --> 00:14:14,918
I compose.
I'm a composer.
149
00:14:15,215 --> 00:14:18,168
Well, I don't make a living
off it...
150
00:14:18,426 --> 00:14:21,676
A bit of Jim Morrison,
a bit of Elton John.
151
00:14:21,971 --> 00:14:23,347
You see?
152
00:14:23,598 --> 00:14:24,973
Yes, of course.
153
00:14:30,188 --> 00:14:31,433
Qualified teacher of what?
154
00:14:31,689 --> 00:14:33,646
Classical literature.
155
00:14:33,941 --> 00:14:35,566
So, trendy stuff?
156
00:14:44,619 --> 00:14:46,029
She's a friend.
157
00:14:46,287 --> 00:14:47,865
What does that mean?
158
00:14:48,122 --> 00:14:49,036
"A friend"?
159
00:14:49,290 --> 00:14:51,911
Is that like calling the steak
with shallots "great"?
160
00:14:52,168 --> 00:14:54,706
Or is she really a friend?
161
00:14:55,004 --> 00:14:57,376
She's a girl with whom...
162
00:14:57,673 --> 00:14:59,713
I...
-What did you say?
163
00:15:08,184 --> 00:15:09,512
Shall we go?
164
00:15:13,147 --> 00:15:14,475
Yes.
165
00:15:20,738 --> 00:15:22,446
Aren't we taking your car?
166
00:15:22,698 --> 00:15:23,861
We'll go on foot, ok?
167
00:15:24,158 --> 00:15:25,320
On foot?
168
00:15:25,576 --> 00:15:26,655
Yes.
169
00:15:26,911 --> 00:15:29,199
I thought he lived in the
9th district!
170
00:15:41,967 --> 00:15:43,046
Did you notice...
171
00:15:43,302 --> 00:15:45,840
...you damaged a headlight?
172
00:15:46,096 --> 00:15:49,181
Who gives a fuck?
-And you're an asshole too!
173
00:15:49,933 --> 00:15:51,262
No?
174
00:16:01,403 --> 00:16:03,194
Shall we go in there?
175
00:16:03,488 --> 00:16:05,446
Uhm... there?
-Yes.
176
00:16:05,866 --> 00:16:07,111
Yes.
177
00:16:12,289 --> 00:16:13,285
Come in!
178
00:16:13,707 --> 00:16:17,290
You're welcome
in my house.
179
00:16:17,586 --> 00:16:21,584
The little table in the back?
Or in the corner?
180
00:16:21,840 --> 00:16:23,418
That one is fine.
181
00:16:23,675 --> 00:16:25,964
Perfect. Make yourself comfortable.
182
00:16:26,261 --> 00:16:28,467
Bachir, coats!
183
00:16:32,476 --> 00:16:33,970
I'll bring you the menu.
184
00:16:34,227 --> 00:16:35,223
Thanks.
185
00:16:35,520 --> 00:16:37,014
Are you ok? Hungry?
Yes.
186
00:16:37,272 --> 00:16:39,478
Well, not that hungry.
187
00:16:45,614 --> 00:16:47,322
Who's Nicolas?
188
00:16:47,574 --> 00:16:49,946
My ex-child,
the son of my ex-wife.
189
00:16:50,243 --> 00:16:51,239
Of my ex.
190
00:16:51,494 --> 00:16:52,324
Married?
191
00:16:52,495 --> 00:16:54,868
Divorced.
The works.
192
00:16:55,123 --> 00:16:56,617
What's the works?
193
00:16:56,875 --> 00:16:57,954
Assorted...
194
00:16:58,251 --> 00:17:00,208
We have faith in you.
Thanks.
195
00:17:00,503 --> 00:17:01,962
Ok?
196
00:17:03,673 --> 00:17:05,547
Your tour...
-Your qualification...
197
00:17:07,093 --> 00:17:08,967
In April...
-A bit everywhere...
198
00:17:11,973 --> 00:17:14,096
The written exams in April,
the oral in June.
199
00:17:14,392 --> 00:17:15,388
I'd advise...
200
00:17:15,685 --> 00:17:17,891
...the arak.
-Very good.
201
00:17:18,146 --> 00:17:20,103
Is that ok...?
Yes.
202
00:17:23,776 --> 00:17:25,271
I love Tom Waits.
203
00:17:25,528 --> 00:17:27,485
You know Tom Waits?
204
00:17:27,780 --> 00:17:30,615
Phil Collins, Keith Jarrett,
Coltrane...
205
00:17:30,867 --> 00:17:31,946
I see.
206
00:17:32,201 --> 00:17:35,119
I'm very picky.
Also with movies.
207
00:17:35,371 --> 00:17:36,996
I have so little time!
208
00:17:37,248 --> 00:17:39,704
I have no time at all.
-Not at all?
209
00:17:40,001 --> 00:17:42,373
Well, just for the essential things.
210
00:17:42,628 --> 00:17:44,502
- The mezze.
That's very strong.
211
00:17:44,756 --> 00:17:46,629
And that?
-Very spicy.
212
00:17:46,924 --> 00:17:48,004
What's that?
213
00:17:48,301 --> 00:17:51,088
Brains.
And that, pasta?
214
00:17:51,345 --> 00:17:53,883
No, spinal marrow of sheep.
215
00:17:54,140 --> 00:17:57,141
It'll be a feast.
Have a nice meal.
216
00:17:57,435 --> 00:17:59,807
Do you know what the
essential things are?
217
00:18:00,104 --> 00:18:03,271
Sometimes, yes.
That's how we keep going, isn't it?
218
00:18:03,566 --> 00:18:05,772
Taking life bit by bit.
219
00:18:06,068 --> 00:18:07,776
At the moment, the essential...
220
00:18:08,029 --> 00:18:09,024
Is the qualification.
221
00:18:09,238 --> 00:18:11,527
Not tonight, no.
222
00:18:11,782 --> 00:18:14,320
Arak, very sweet, aniseed based.
223
00:18:16,662 --> 00:18:19,118
Tonight's
a distraction.
224
00:18:19,415 --> 00:18:21,206
What I'm trying to say...
225
00:18:21,500 --> 00:18:23,623
This is my last evening out...
226
00:18:23,919 --> 00:18:25,711
...before the written exams.
-In April?
227
00:18:26,005 --> 00:18:28,875
In 3 months?
Ok, I'll wait.
228
00:18:41,186 --> 00:18:42,811
Never water after spicy food!
229
00:18:53,782 --> 00:18:57,198
The difference between
the artist and the intellectual...
230
00:18:57,494 --> 00:18:59,534
Is genius, madness!
231
00:18:59,788 --> 00:19:01,911
No, it's commitment!
232
00:19:02,166 --> 00:19:04,538
The concept of the intellectual
dates from...
233
00:19:04,793 --> 00:19:06,750
What am I going on about?
It's midnight.
234
00:19:07,921 --> 00:19:10,293
I'm getting up at 6.
-The artist is alone...
235
00:19:10,591 --> 00:19:13,212
...with his work.
You have a beautiful mouth.
236
00:19:13,468 --> 00:19:14,298
The media...
237
00:19:14,595 --> 00:19:17,928
...kill the artists.
The intellectuals eat us alive.
238
00:19:18,223 --> 00:19:19,386
But that's great!
239
00:19:19,641 --> 00:19:21,930
An artist who looks beyond
his art!
240
00:19:22,227 --> 00:19:24,896
And enters the great debates
of humanity...
241
00:19:25,147 --> 00:19:27,020
...Sartre, Zola, Picasso...
242
00:19:27,315 --> 00:19:30,269
I should stop.
I'll scare him.
243
00:19:30,527 --> 00:19:34,691
Just because a guy has a talent,
he has to take a stand?
244
00:19:34,948 --> 00:19:36,323
If I became famous...
245
00:19:36,575 --> 00:19:39,576
...I still wouldn't know...
246
00:19:39,870 --> 00:19:44,163
...what to think about
vivisection, nuclear energy...
247
00:19:44,416 --> 00:19:46,539
...Islam. I don't know a thing.
248
00:19:46,793 --> 00:19:49,580
And I change my mind
every 2 cups of coffee.
249
00:19:51,715 --> 00:19:54,965
Something in a thirty-acre
thermal thicket...
250
00:19:55,218 --> 00:19:56,593
...of thorns and...
251
00:19:56,845 --> 00:20:00,261
...thistles thumped
and thundered threatening...
252
00:20:00,515 --> 00:20:03,516
...the three-D thoughts
of Matthew the thug,...
253
00:20:03,768 --> 00:20:05,891
...although, theatrically...
254
00:20:06,187 --> 00:20:09,354
...it was only
the thirteen-thousand thistles...
255
00:20:09,649 --> 00:20:13,065
...and thorns through the
underneath of his thigh...
256
00:20:13,319 --> 00:20:16,653
...that the thirty year old thug
thought of that morning.
257
00:20:16,906 --> 00:20:19,693
See? I can finish my sentences.
258
00:20:23,538 --> 00:20:25,495
Are you seeing anybody?
259
00:20:27,041 --> 00:20:28,833
I was, not anymore.
260
00:20:32,964 --> 00:20:37,258
I have to get up early,
can we leave now?
261
00:20:37,552 --> 00:20:39,425
Never?
262
00:20:39,679 --> 00:20:41,138
No, never.
263
00:20:41,389 --> 00:20:44,473
That's not possible,
you're joking!
264
00:20:44,726 --> 00:20:46,517
How's that possible at your age?
265
00:20:46,769 --> 00:20:49,141
How old are you anyway?
28.
266
00:20:49,772 --> 00:20:51,729
You never voted!
267
00:20:52,024 --> 00:20:53,483
No, never.
268
00:20:53,734 --> 00:20:57,150
They're all the same,
anyway.
269
00:20:58,322 --> 00:21:02,865
But where's he going?
Where's he taking me!
270
00:21:08,583 --> 00:21:10,290
Is this it?
271
00:21:10,543 --> 00:21:13,959
Yes, for the time being.
I'm looking for an apartment.
272
00:21:14,213 --> 00:21:15,838
Or a room, really.
273
00:21:16,132 --> 00:21:17,542
I'm Basque.
274
00:21:17,800 --> 00:21:20,089
Did I tell you?
-No, I don't think so.
275
00:21:20,386 --> 00:21:23,885
But we talked about so many
things that...
276
00:21:24,181 --> 00:21:27,930
Well, I'm leaving tomorrow, so...
277
00:21:28,227 --> 00:21:30,765
After the exams in April?
278
00:21:32,314 --> 00:21:33,559
No?
279
00:21:35,067 --> 00:21:37,985
I want a movie kiss.
280
00:21:38,237 --> 00:21:39,648
Right away.
281
00:22:49,766 --> 00:22:53,016
This is the answering machine
of Edouard.
282
00:22:53,311 --> 00:22:55,434
Leave me a message.
283
00:22:55,689 --> 00:22:57,313
Are you there?
284
00:22:57,566 --> 00:22:58,561
Come in.
285
00:22:58,817 --> 00:23:02,316
We're in the studio
until 2 in the morning.
286
00:23:02,612 --> 00:23:06,610
So you're not going to bed as
early as you thought?
287
00:23:06,866 --> 00:23:08,824
Tell me about it later. Bye.
288
00:23:10,120 --> 00:23:11,448
That's...
Yes.
289
00:23:11,705 --> 00:23:15,038
I recorded
"Star Wars".
290
00:23:15,333 --> 00:23:19,165
But they showed
"The Night of the Hunter"!
291
00:23:19,796 --> 00:23:22,750
I'll make us some
coffee, ok?
292
00:23:23,007 --> 00:23:24,965
Uhm.
If you need to...
293
00:23:25,260 --> 00:23:27,383
The bathroom's over there.
294
00:23:27,637 --> 00:23:28,882
Yes.
295
00:23:35,260 --> 00:23:40,676
No more coffee. Kisses.
Alexandra.
296
00:25:09,696 --> 00:25:11,736
If you're still cold...
297
00:25:11,990 --> 00:25:14,695
...I have an extra heater...
298
00:25:14,952 --> 00:25:16,991
...thermal underwear...
299
00:25:17,246 --> 00:25:18,325
...and an old fox...
300
00:25:18,622 --> 00:25:20,247
...that belonged to my grandmother.
301
00:25:20,499 --> 00:25:21,578
There's no more coffee.
302
00:25:21,833 --> 00:25:23,541
I made some hot wine.
303
00:25:23,794 --> 00:25:27,044
I put in some...
Cinnamon...
304
00:25:27,339 --> 00:25:29,213
...some cloves.
305
00:25:29,508 --> 00:25:31,085
That'll warm you.
306
00:25:36,682 --> 00:25:40,679
But first of all, Valentine,
there's something that...
307
00:25:41,144 --> 00:25:44,727
Before our relationship takes
a new turn...
308
00:25:44,981 --> 00:25:46,939
It's not easy to say.
309
00:25:48,235 --> 00:25:49,314
Here it is.
310
00:25:49,611 --> 00:25:52,398
The Marx Brothers
never made me laugh.
311
00:26:08,213 --> 00:26:11,796
May I have this dance, please?
312
00:28:58,673 --> 00:29:00,298
Oh!
313
00:29:10,685 --> 00:29:12,974
I'm coming!
314
00:29:14,898 --> 00:29:17,768
Who is it?
It's me, Valentine!
315
00:29:18,026 --> 00:29:20,315
What? Wait a moment.
316
00:29:24,616 --> 00:29:26,324
I forgot my papers!
317
00:29:28,828 --> 00:29:31,498
I have to return them
this morning.
318
00:29:31,748 --> 00:29:34,037
Have a coffee.
What time is it?
319
00:29:34,334 --> 00:29:36,373
7 and my class starts at 8!
320
00:29:39,172 --> 00:29:41,129
I wanted to avoid...
321
00:29:41,966 --> 00:29:44,255
The mornings are always
awkward.
322
00:29:44,969 --> 00:29:46,298
Valentine!
323
00:29:48,431 --> 00:29:51,930
I wanted to say that
yesterday means a lot to me.
324
00:29:52,226 --> 00:29:54,349
And that...
325
00:29:54,854 --> 00:29:57,310
Well, the first night is...
326
00:29:57,607 --> 00:29:59,896
Maybe I wasn't that great.
327
00:30:01,402 --> 00:30:03,525
Me neither.
328
00:30:09,911 --> 00:30:11,156
You really don't want a coffee?
329
00:30:11,454 --> 00:30:13,743
It's me. Are you asleep?
330
00:30:13,998 --> 00:30:15,789
Are you still at the studio?
331
00:30:16,083 --> 00:30:18,041
I'll see you at your place.
332
00:30:18,294 --> 00:30:20,832
We're still leaving at 5?
See you tonight.
333
00:30:21,088 --> 00:30:22,666
Kiss.
334
00:30:46,572 --> 00:30:50,237
- Thank you, gentlemen.
We'll continue after the entr'acte.
335
00:30:54,538 --> 00:30:56,578
Hey, are you coming?
-Yes.
336
00:30:59,168 --> 00:31:00,959
It will take a week.
337
00:31:01,212 --> 00:31:03,085
This one is more complicated.
338
00:31:03,339 --> 00:31:05,711
Who do you think I am?
339
00:31:05,966 --> 00:31:08,173
Did you look at yourself?
Did you listen to yourself?
340
00:31:08,427 --> 00:31:10,716
Are you on tranquillizers?
341
00:31:10,971 --> 00:31:13,806
Miss Ezquerra, please.
342
00:31:14,058 --> 00:31:17,391
Still not there?
I'll call again later. Bye.
343
00:31:18,937 --> 00:31:20,017
I did the math.
344
00:31:20,314 --> 00:31:22,769
One call every 1/2 hour.
345
00:31:23,025 --> 00:31:25,064
This will keep you going until dawn.
-You're a jerk.
346
00:31:32,576 --> 00:31:34,367
This very white make-up...
347
00:31:34,620 --> 00:31:36,244
...looks a bit like a mask.
348
00:31:36,496 --> 00:31:40,411
The Infante of Spain
hides behind a mask.
349
00:31:40,667 --> 00:31:42,541
I'll call you later.
350
00:31:42,836 --> 00:31:43,832
Yes, I'll see you later.
351
00:31:44,129 --> 00:31:45,504
We'll see each other a lot!
352
00:31:45,756 --> 00:31:46,751
I'm very happy.
353
00:31:47,090 --> 00:31:48,715
Me too!
354
00:31:50,802 --> 00:31:53,091
Excuse me. Edouard Jansen.
355
00:31:53,347 --> 00:31:54,426
Oh yes.
356
00:31:54,681 --> 00:31:57,468
Was that Marie-Christine Barrault?
-Yes.
357
00:31:57,726 --> 00:31:59,350
We met...
-At Daniel...
358
00:31:59,644 --> 00:32:00,807
...Cauchy's.
-Yes.
359
00:32:01,062 --> 00:32:04,229
Generally, I always work
with the same people.
360
00:32:04,483 --> 00:32:06,274
But I don't mind a change.
361
00:32:06,568 --> 00:32:10,400
Make a great score
and we'll meet to discuss it.
362
00:32:10,655 --> 00:32:13,325
Dominique, give him
a scenario.
363
00:32:13,575 --> 00:32:14,571
Right away!
364
00:32:14,868 --> 00:32:17,074
We're leaving for Yugoslavia
for 8 weeks.
365
00:32:17,329 --> 00:32:18,871
I'll decide when I come back.
366
00:32:19,122 --> 00:32:20,913
So work on it, OK?
367
00:32:21,207 --> 00:32:23,330
Ok, thanks a lot.
368
00:32:23,627 --> 00:32:26,164
You're here already.
Did you know her?
369
00:32:26,421 --> 00:32:28,129
Well, not her room.
370
00:32:31,384 --> 00:32:34,171
This is how she left it.
371
00:32:36,139 --> 00:32:38,511
But the room is available.
372
00:32:38,767 --> 00:32:41,720
- I'll get the rest.
- When are her parents...
373
00:32:41,978 --> 00:32:44,516
...picking up the rest
of her stuff?
374
00:32:44,772 --> 00:32:46,231
Tomorrow.
375
00:32:48,526 --> 00:32:51,231
I don't like
to move this quickly.
376
00:32:51,487 --> 00:32:52,982
Hello!
377
00:32:53,239 --> 00:32:54,698
You know Claire.
378
00:32:54,949 --> 00:32:56,325
Welcome aboard.
379
00:32:56,576 --> 00:32:59,245
Céline, I've got your valium.
380
00:32:59,621 --> 00:33:01,412
She's the nurse.
381
00:33:01,706 --> 00:33:03,117
The night shift.
382
00:33:03,833 --> 00:33:05,078
The kitchen!
383
00:33:05,376 --> 00:33:07,832
We take turns cooking
and getting the groceries.
384
00:33:08,087 --> 00:33:10,044
For personal messages.
385
00:33:10,339 --> 00:33:11,335
Momento!
386
00:33:11,632 --> 00:33:13,043
My room is a mess.
387
00:33:13,301 --> 00:33:14,712
And Serge?
In his room.
388
00:33:14,969 --> 00:33:15,965
Serge!
389
00:33:16,220 --> 00:33:18,094
He locks himself in
because of the cat.
390
00:33:18,389 --> 00:33:19,800
- CrĂŞpe?
- The housekeeper.
391
00:33:20,057 --> 00:33:21,765
Her name is Suzette.
392
00:33:22,018 --> 00:33:23,726
Serge Tessier. Valentine?
393
00:33:23,978 --> 00:33:27,145
I would have preferred
to meet you in more...
394
00:33:27,440 --> 00:33:28,519
Or rather less...
395
00:33:28,816 --> 00:33:30,524
Anyway, the room is available.
396
00:33:30,776 --> 00:33:31,856
Yes.
397
00:33:32,111 --> 00:33:34,649
I had Sarah's parents
on the phone.
398
00:33:34,947 --> 00:33:37,154
Tranxene and whisky.
Poor kid.
399
00:33:37,408 --> 00:33:39,614
A good thing
it happened there.
400
00:33:39,910 --> 00:33:42,199
About the cat, be careful when...
401
00:33:42,455 --> 00:33:44,827
...you leave the apartment.
402
00:33:45,124 --> 00:33:48,125
And about the phone.
no 16 and no 19.
403
00:33:48,377 --> 00:33:49,456
I'll show you my room.
404
00:33:49,712 --> 00:33:53,544
No details?
That's no way to move!
405
00:33:53,799 --> 00:33:56,800
Tell her
Edouard Jansen called.
406
00:33:57,094 --> 00:33:58,257
Thanks.
407
00:34:02,725 --> 00:34:04,682
Chocolate with milk, with fruit...
408
00:34:04,977 --> 00:34:06,436
...with nuts or with rum?
409
00:34:06,687 --> 00:34:07,766
You like it?
410
00:34:43,891 --> 00:34:46,346
We leave at 12 pm,
sound check at 6 pm.
411
00:34:46,602 --> 00:34:47,930
Room 307.
200.
412
00:34:48,186 --> 00:34:50,226
Shall we have a drink?
The bar's open.
413
00:34:50,480 --> 00:34:51,643
Not me.
117.
414
00:34:51,898 --> 00:34:54,105
Jansen, which room?
415
00:34:54,359 --> 00:34:56,067
You're no fun.
416
00:34:56,361 --> 00:34:57,737
Want a drink?
417
00:34:57,988 --> 00:34:59,945
No, thanks. Goodnight.
418
00:35:02,159 --> 00:35:03,867
Do you have a minute?
Yes.
419
00:35:04,119 --> 00:35:06,076
Did you talk to Annabelle
recently?
420
00:35:06,371 --> 00:35:07,616
Uhm, no, why?
421
00:35:07,873 --> 00:35:10,660
I talked to her mother.
She's very unhappy.
422
00:35:10,917 --> 00:35:12,411
She's depressed.
423
00:35:12,669 --> 00:35:14,792
She left you, no?
424
00:35:15,046 --> 00:35:18,213
I was all for it.
425
00:35:18,466 --> 00:35:21,633
Her mother says she's not
in love with this guy.
426
00:35:21,887 --> 00:35:24,757
Do you want me to call
the mother or Annabelle?
427
00:35:25,015 --> 00:35:26,010
Annabelle.
428
00:35:39,946 --> 00:35:41,274
Ok!
429
00:35:41,948 --> 00:35:44,154
Continental or American?
430
00:35:44,451 --> 00:35:46,739
Black coffee and orange juice.
431
00:35:47,036 --> 00:35:49,741
One black coffee, one orange juice.
432
00:35:49,998 --> 00:35:51,540
One tea...
433
00:35:51,791 --> 00:35:53,499
...and soft boiled eggs.
434
00:35:53,751 --> 00:35:55,329
Alexandra, I have to...
435
00:35:55,587 --> 00:35:58,457
...go back to Paris.
-When?
436
00:35:58,715 --> 00:36:01,965
Right away.
Now.
437
00:36:03,761 --> 00:36:05,303
Because...
438
00:36:07,849 --> 00:36:11,348
I lost somebody.
I need to find her.
439
00:36:11,644 --> 00:36:12,807
Do you understand?
440
00:36:13,104 --> 00:36:16,437
It's...
Well, it's important.
441
00:36:17,775 --> 00:36:19,234
And the tour?
442
00:36:19,736 --> 00:36:22,440
I was thinking...
443
00:36:22,697 --> 00:36:26,030
Since I have to be in
Strasbourg tomorrow at 6 pm...
444
00:36:26,284 --> 00:36:28,157
And what are your plans with me?
445
00:36:29,495 --> 00:36:32,282
Laura isn't going to like this.
446
00:36:32,540 --> 00:36:35,624
We haven't been together
for more than a year.
447
00:36:35,877 --> 00:36:38,332
And she's still busting your balls.
448
00:36:38,629 --> 00:36:41,299
I always told her
I wasn't...
449
00:36:41,549 --> 00:36:43,126
...in love with you.
450
00:36:43,384 --> 00:36:44,547
Is that so?
451
00:36:48,472 --> 00:36:49,717
And what is this all about?
452
00:36:49,974 --> 00:36:51,682
I don't know, it's...
453
00:36:51,976 --> 00:36:54,727
It's strange, she's
not my type.
454
00:36:59,108 --> 00:37:00,982
And when did this start?
455
00:37:01,235 --> 00:37:02,777
Uhm... yesterday.
456
00:37:03,028 --> 00:37:05,864
I didn't even realise,
at first.
457
00:37:06,115 --> 00:37:09,116
This afternoon,
I started to feel...
458
00:37:09,410 --> 00:37:10,738
... something was missing.
459
00:37:10,995 --> 00:37:14,577
It almost felt as if
I had been dumped.
460
00:37:14,873 --> 00:37:19,120
You understand?
-I understand quite well, so...
461
00:37:52,786 --> 00:37:53,865
Good evening.
462
00:37:54,121 --> 00:37:55,200
The cat!
463
00:37:56,415 --> 00:37:59,036
Mr. Fortuné?
464
00:37:59,293 --> 00:38:03,373
Valentine Ezquerra.
I wanted to say goodbye.
465
00:38:03,630 --> 00:38:06,002
That could have waited.
466
00:38:06,299 --> 00:38:09,300
Have there been any calls for me?
467
00:38:09,594 --> 00:38:10,757
Uhm.
468
00:38:14,850 --> 00:38:16,474
Yes, Mr. Jansen.
469
00:38:16,726 --> 00:38:19,727
I told him
you left.
470
00:38:19,980 --> 00:38:22,103
What did he say?
471
00:38:22,357 --> 00:38:25,062
He said:
"That's no way to leave".
472
00:38:25,318 --> 00:38:26,777
Thanks. Goodnight.
473
00:38:29,781 --> 00:38:31,489
Drop me off at the café.
474
00:38:31,741 --> 00:38:35,573
I can't tell my husband
that I came back from London...
475
00:38:35,829 --> 00:38:37,537
...at this hour.
476
00:38:45,338 --> 00:38:46,417
Do you forgive me?
477
00:38:48,216 --> 00:38:49,841
That would be the limit.
478
00:38:55,598 --> 00:38:57,638
If I don't get my
6 hours of sleep...
479
00:38:57,934 --> 00:38:59,097
...I'm buggered.
480
00:38:59,394 --> 00:39:01,185
I only slept 4!
481
00:39:06,901 --> 00:39:08,276
See you later!
482
00:39:21,457 --> 00:39:23,497
Can a teacher
skip a class?
483
00:39:25,002 --> 00:39:27,375
Why didn't you leave an address?
484
00:39:27,672 --> 00:39:30,210
I found a room
unexpectedly.
485
00:39:30,508 --> 00:39:32,631
When are you free?
At 12 pm.
486
00:39:32,927 --> 00:39:35,844
But I have to deliver a lecture
at the Sorbonne at 2 o'clock.
487
00:39:36,097 --> 00:39:38,220
Didn't you leave?
I came back.
488
00:39:39,267 --> 00:39:40,429
Tonight, if you like...
489
00:39:40,685 --> 00:39:42,558
I have to be in Strasbourg.
490
00:39:42,853 --> 00:39:44,098
I'll be back at 12 pm.
491
00:39:44,355 --> 00:39:45,766
Ok.
492
00:39:49,819 --> 00:39:51,147
However...
493
00:39:51,487 --> 00:39:53,195
...comma...
494
00:39:54,073 --> 00:39:55,947
...after dinner...
495
00:39:57,451 --> 00:39:59,076
...comma...
496
00:39:59,620 --> 00:40:02,372
...she returned to the...
497
00:40:03,582 --> 00:40:07,165
...haberdashery's...
498
00:40:08,671 --> 00:40:10,877
...shop.
499
00:40:11,173 --> 00:40:12,252
Period.
500
00:40:13,092 --> 00:40:16,093
She drew the plan
of the rooms...
501
00:40:17,096 --> 00:40:18,720
...comma...
502
00:40:21,850 --> 00:40:23,808
Shht, shht! Let's continue!
503
00:40:24,103 --> 00:40:26,309
She drew the plan
of the rooms...
504
00:40:27,022 --> 00:40:28,267
...comma...
505
00:40:28,565 --> 00:40:32,314
...on the margin...
506
00:40:32,569 --> 00:40:34,776
...of a newspaper.
507
00:40:35,406 --> 00:40:36,651
Period.
508
00:40:38,033 --> 00:40:40,571
Then, comma...
509
00:40:40,953 --> 00:40:42,032
...Coupeau...
510
00:40:43,747 --> 00:40:47,827
...urged her to rent.
Period.
511
00:40:50,546 --> 00:40:51,708
Certainly...
512
00:40:53,215 --> 00:40:56,216
...comma...
513
00:40:56,468 --> 00:40:58,093
Quiet!
514
00:40:58,428 --> 00:41:02,889
She would not find...
515
00:41:04,559 --> 00:41:06,766
She would not find...
516
00:41:07,980 --> 00:41:10,435
...anything under 500 francs.
517
00:41:13,235 --> 00:41:14,480
Period.
518
00:41:14,778 --> 00:41:18,194
"The challenge in teaching
is to reconcile...
519
00:41:18,490 --> 00:41:23,199
"...the certainty of knowledge
with the literary sentiment...
520
00:41:23,453 --> 00:41:26,787
"...the exactitude of the detail
with a broader outlook."
521
00:41:27,082 --> 00:41:28,410
What is a lesson?
522
00:41:28,667 --> 00:41:31,537
The major oral test
of the exam.
523
00:41:31,795 --> 00:41:34,582
Her lecture
is only a repeat.
524
00:41:40,053 --> 00:41:42,259
Don't you find that disgusting?
525
00:41:42,514 --> 00:41:43,510
Excuse me?
526
00:41:43,807 --> 00:41:45,182
Your dirty hankies.
527
00:41:45,433 --> 00:41:47,141
Doesn't that bother you?
528
00:41:47,435 --> 00:41:50,187
Would you mind
if I used one?
529
00:41:54,234 --> 00:41:56,522
You're not too cold?
530
00:41:56,778 --> 00:41:58,901
No, I'm fine.
531
00:41:59,155 --> 00:42:02,655
I can't find my text!
I'm so nervous!
532
00:42:02,951 --> 00:42:05,157
When I received the
Prix de Rome...
533
00:42:05,453 --> 00:42:07,742
Prix de Rome, you?
-Yes.
534
00:42:07,997 --> 00:42:09,492
Isn't that something!
535
00:42:09,749 --> 00:42:11,706
My mother gave me
warm milk with egg yolk.
536
00:42:12,001 --> 00:42:14,373
I puked it all out,
but that didn't stop me...
537
00:42:15,672 --> 00:42:16,834
Well, from...
538
00:42:17,090 --> 00:42:18,632
He never finishes his sentences.
539
00:42:18,883 --> 00:42:22,050
Ok then, see you later.
540
00:42:24,597 --> 00:42:26,388
Yes, see you later.
541
00:42:39,737 --> 00:42:42,987
I can't go very far
with that lecture and all.
542
00:42:43,282 --> 00:42:44,741
Is here ok?
543
00:42:50,456 --> 00:42:51,619
It's worse in the weekend.
544
00:42:51,916 --> 00:42:53,078
I've got school...
545
00:42:53,334 --> 00:42:54,709
...papers...
546
00:42:54,961 --> 00:42:57,333
The weekend's hard labour.
547
00:42:57,588 --> 00:42:58,667
A convent!
548
00:42:58,964 --> 00:43:00,672
Why?
549
00:43:01,884 --> 00:43:03,924
Just because!
550
00:43:04,220 --> 00:43:06,758
Normally,
the year of your qualification...
551
00:43:07,056 --> 00:43:08,680
...you see nobody.
552
00:43:08,933 --> 00:43:10,557
You don't live your own life!
553
00:43:10,810 --> 00:43:12,601
5 years of preparation...
554
00:43:12,895 --> 00:43:15,184
...that could go down the drain!
555
00:43:16,732 --> 00:43:18,606
I want that qualification!
556
00:43:22,988 --> 00:43:24,233
Oh, my notes!
557
00:43:24,531 --> 00:43:25,860
In the car.
558
00:43:29,912 --> 00:43:31,074
Look.
559
00:43:31,372 --> 00:43:34,123
You have time.
It's ten to.
560
00:43:34,375 --> 00:43:38,835
You know, the school,
that's because I'm broke.
561
00:43:39,296 --> 00:43:42,712
Is something going on
between us, Valentine?
562
00:43:43,175 --> 00:43:45,298
There's something, isn't there?
563
00:43:46,970 --> 00:43:48,595
I don't know.
564
00:43:49,098 --> 00:43:50,426
Yes.
565
00:43:52,017 --> 00:43:54,686
I have to go. I have
to do 500 kilometres.
566
00:43:55,604 --> 00:43:57,146
Wait.
567
00:43:59,107 --> 00:44:01,314
After 8 in the evening.
568
00:44:01,610 --> 00:44:03,899
I can't. I'm playing at 8.
569
00:44:04,279 --> 00:44:05,738
Ok.
570
00:44:07,491 --> 00:44:08,570
Bye.
571
00:44:22,672 --> 00:44:24,083
Baudelaire said:
572
00:44:24,341 --> 00:44:26,713
"I have put my whole heart,
my whole mind, my whole religion...
573
00:44:26,968 --> 00:44:29,341
"...my whole hatred...
574
00:44:29,638 --> 00:44:32,508
"...into this atrocious book."
575
00:45:01,920 --> 00:45:03,793
Come on! We're starting!
576
00:45:15,975 --> 00:45:17,683
So the girl says to me:
577
00:45:17,936 --> 00:45:20,473
"What is it you do?"
578
00:45:20,730 --> 00:45:22,687
I reply:
"I'm a teacher".
579
00:45:22,982 --> 00:45:24,939
She never talked to me again!
580
00:45:26,444 --> 00:45:29,398
Not even:
"What do you teach?"
581
00:45:29,655 --> 00:45:30,900
No, nothing!
582
00:45:31,157 --> 00:45:32,402
Valentine, we're starting!
583
00:45:32,658 --> 00:45:34,034
Yes, I'm coming!
584
00:45:34,285 --> 00:45:36,408
So you became a teacher
to impress women!
585
00:45:36,704 --> 00:45:37,949
Yes!
586
00:45:41,417 --> 00:45:44,418
I'll get it, I'll get it!
587
00:45:45,463 --> 00:45:46,922
Hello?
588
00:45:47,757 --> 00:45:49,216
Yes, hello.
589
00:45:49,467 --> 00:45:51,258
Yes, just a moment.
590
00:45:52,303 --> 00:45:55,220
Ah, there's the beauty!
Finalmente!
591
00:45:55,473 --> 00:45:57,264
Frédéric on the phone.
592
00:45:57,683 --> 00:45:59,012
Happy birthday.
593
00:45:59,268 --> 00:46:01,060
Oh! Thanks!
594
00:46:03,648 --> 00:46:06,732
But you're the one
who can't come!
595
00:46:07,026 --> 00:46:09,647
Why do you get angry?
596
00:46:09,904 --> 00:46:13,320
No, the rest of the week,
it's terrible!
597
00:46:13,616 --> 00:46:16,403
What do you want
me to say?
598
00:46:22,958 --> 00:46:26,292
Teaching is:
start of the school year, holidays.
599
00:46:26,545 --> 00:46:28,170
Have some salad!
600
00:46:28,422 --> 00:46:29,667
He doesn't understand.
601
00:46:29,965 --> 00:46:31,590
Maybe it's because...
602
00:46:31,842 --> 00:46:36,089
...I teach textural arts,
but literature teacher really impresses me!
603
00:46:36,347 --> 00:46:37,889
The qualification's hard.
604
00:46:38,140 --> 00:46:41,141
You work almost as hard
as my doctors!
605
00:46:41,435 --> 00:46:42,598
Almost?
606
00:46:42,895 --> 00:46:44,437
One day, you'll have
your qualification.
607
00:46:44,688 --> 00:46:48,187
And you'll get a permanent
position and the salary of a garbage man.
608
00:46:48,442 --> 00:46:50,481
- What you're saying sucks!
Why?
609
00:46:50,736 --> 00:46:52,610
You're ashamed and you're
looking for excuses.
610
00:46:52,905 --> 00:46:55,028
Excuses for what?
611
00:46:55,324 --> 00:46:56,735
You're a very good teacher.
612
00:46:56,992 --> 00:46:58,949
But you're secretly working to get out.
613
00:46:59,203 --> 00:47:02,951
You're fed up teaching
Verlaine to North Africans!
614
00:47:03,248 --> 00:47:05,455
You'd like to run
the Villa Médicis!
615
00:47:05,751 --> 00:47:06,913
Absolutely.
616
00:47:07,211 --> 00:47:09,002
We went to Uni.
617
00:47:09,254 --> 00:47:12,339
Our goal was not
to become teachers.
618
00:47:12,633 --> 00:47:13,712
How to get out?
619
00:47:13,967 --> 00:47:16,090
Mallarmé and Pagnol
were high school teachers!
620
00:47:16,386 --> 00:47:19,340
And you, you're
all assholes!
621
00:47:21,350 --> 00:47:23,307
Come on now...
622
00:47:53,590 --> 00:47:54,586
Where are you going?
623
00:47:54,841 --> 00:47:56,632
I have to make a phone call.
624
00:47:56,926 --> 00:47:59,133
I have to call him!
625
00:48:01,222 --> 00:48:03,595
Careful with the cat!
626
00:48:04,142 --> 00:48:05,850
Good evening, is...
627
00:48:06,144 --> 00:48:08,018
...Edouard Jansen
there, please?
628
00:48:08,313 --> 00:48:09,890
One of the musicians.
629
00:48:10,648 --> 00:48:13,815
Is this the Sofitel
in Mulhouse?
630
00:48:14,611 --> 00:48:17,612
They left last week?
631
00:48:17,906 --> 00:48:20,112
Oh, ok.
Thank you, bye.
632
00:48:36,090 --> 00:48:37,169
Oh! Machiavelli!
633
00:48:38,217 --> 00:48:39,297
Hello?
634
00:48:39,552 --> 00:48:41,592
Is this the Sofitel in Lyon?
635
00:48:41,846 --> 00:48:44,515
Edouard Jansen, please.
636
00:48:44,766 --> 00:48:48,099
Yes, one of the musicians.
Are they in the bar?
637
00:48:50,980 --> 00:48:52,771
Yes, I'll wait.
638
00:48:57,069 --> 00:48:59,857
No!
639
00:49:02,700 --> 00:49:04,989
Hello? Yes? Hello?
640
00:49:09,040 --> 00:49:10,534
Could you give me...
641
00:49:10,791 --> 00:49:11,871
...5 francs?
642
00:49:12,126 --> 00:49:13,834
I'll be cut off!
643
00:49:14,128 --> 00:49:15,836
Quick! Because...
644
00:49:16,088 --> 00:49:17,251
Oh, quick!
645
00:49:19,008 --> 00:49:20,004
Thank you!
646
00:49:22,553 --> 00:49:25,554
Hello? Yes, I'm here!
647
00:49:25,848 --> 00:49:28,220
What?
He didn't come back?
648
00:49:28,476 --> 00:49:30,931
Tell him Valentine called.
649
00:49:31,187 --> 00:49:33,808
He can call me back tonight.
650
00:49:34,064 --> 00:49:35,772
Valentine. Even if it's late!
651
00:49:51,331 --> 00:49:53,371
Need the phone?
-No, no.
652
00:50:12,144 --> 00:50:13,638
Hello?
653
00:50:13,896 --> 00:50:15,473
Valentine?
654
00:50:15,731 --> 00:50:16,561
I'm going crazy.
655
00:50:16,857 --> 00:50:19,395
Will you be in Grenoble
on Sunday?
656
00:50:19,651 --> 00:50:22,486
Take the train on Saturday,
at 11:05 pm.
657
00:50:22,738 --> 00:50:24,777
You'll arrive in Dijon at 2:11 am.
658
00:50:25,032 --> 00:50:28,447
That's halfway
between Paris and Grenoble.
659
00:50:28,702 --> 00:50:30,493
I'll wait at the station.
660
00:50:30,746 --> 00:50:32,619
I'm playing in Avignon at 5 pm.
661
00:50:32,914 --> 00:50:33,994
Ok.
662
00:50:34,249 --> 00:50:35,494
I'm longing for you!
663
00:50:35,751 --> 00:50:37,790
Oh, and me for you!
664
00:51:06,364 --> 00:51:08,404
Shall we go?
Ok.
665
00:51:42,275 --> 00:51:45,857
We're about to arrive in Dijon.
666
00:51:46,154 --> 00:51:48,277
Dijon, 2 minute stop.
667
00:52:35,703 --> 00:52:37,078
Careful!
668
00:54:18,012 --> 00:54:19,092
Hello?
669
00:54:19,389 --> 00:54:21,428
Valentine isn't here.
- I am!
670
00:54:21,724 --> 00:54:23,432
I'm here.
671
00:54:23,685 --> 00:54:24,764
Hello?
672
00:54:25,145 --> 00:54:26,603
Yesss!
673
00:54:28,481 --> 00:54:31,482
I feel like I'm
about to die.
674
00:54:31,776 --> 00:54:34,481
I'm always afraid
we'll lose each other.
675
00:54:34,737 --> 00:54:36,113
That you'll leave me.
676
00:54:51,879 --> 00:54:53,504
It was a beautiful night.
677
00:54:53,798 --> 00:54:55,422
We played well.
678
00:54:55,716 --> 00:54:57,508
The people were happy.
679
00:54:57,802 --> 00:54:59,841
Afterwards I was on my own.
680
00:55:00,096 --> 00:55:02,801
I think I've got my score...
681
00:55:03,057 --> 00:55:04,765
... for the movie.
682
00:55:14,860 --> 00:55:17,565
Hello?
-Yes, it's me.
683
00:55:19,073 --> 00:55:20,864
Yes, I'm preparing
the written exam.
684
00:55:21,158 --> 00:55:22,403
I'm nervous!
685
00:55:22,660 --> 00:55:25,827
Since I once almost failed
an exam in Toulouse.
686
00:55:26,080 --> 00:55:28,286
You did?
-I told you about it.
687
00:55:28,541 --> 00:55:30,829
Because of somebody,
a teacher.
688
00:55:31,127 --> 00:55:33,333
A what?
-A teacher.
689
00:55:33,587 --> 00:55:36,339
A lecturer.
It lasted 2 years.
690
00:55:36,590 --> 00:55:38,797
I was very much in love.
Hello?
691
00:55:39,093 --> 00:55:41,382
Stop talking about it.
It makes me sick.
692
00:55:41,637 --> 00:55:44,804
It's a long time ago.
-How long?
693
00:55:45,057 --> 00:55:47,762
I haven't seen him for 8 months.
694
00:55:48,018 --> 00:55:50,390
And you saw him again!
695
00:55:50,646 --> 00:55:52,057
Once or twice. Wait.
696
00:55:58,028 --> 00:55:59,191
Hello?
697
00:55:59,446 --> 00:56:01,653
What are you doing?
-I'm sitting down.
698
00:56:01,949 --> 00:56:04,155
What's that about your scar?
699
00:56:04,410 --> 00:56:07,364
Is it over with the teacher?
700
00:56:07,621 --> 00:56:08,700
Yes, of course!
701
00:56:08,956 --> 00:56:12,621
I had a skating accident.
702
00:56:12,918 --> 00:56:15,207
Are there women in your band?
703
00:56:20,467 --> 00:56:21,842
Good evening, sir.
704
00:56:22,094 --> 00:56:23,588
I'm about to close.
705
00:56:57,546 --> 00:56:59,254
And?
706
00:56:59,548 --> 00:57:00,710
It's good!
707
00:57:01,841 --> 00:57:03,549
The start is good.
708
00:57:03,843 --> 00:57:06,050
After that, I could
be wrong...
709
00:57:06,346 --> 00:57:07,721
There's a glitch.
710
00:57:07,973 --> 00:57:09,218
Shit!
711
00:57:09,516 --> 00:57:11,389
I stress the importance...
712
00:57:11,685 --> 00:57:15,184
...of the second edition
of Ronsard's "Amours"...
713
00:57:15,438 --> 00:57:19,602
...published only 1 year
after the first one, in 1553.
714
00:57:19,859 --> 00:57:24,237
To the author's sonnets,
comments were added...
715
00:57:24,489 --> 00:57:27,359
...by a certain Marc-Antoine Muret.
716
00:57:27,617 --> 00:57:29,823
The reason given...
717
00:57:30,078 --> 00:57:33,328
...for this addition, was the fact that
Ronsard's poems...
718
00:57:33,581 --> 00:57:36,119
...are deliberately
hermetic.
719
00:57:36,376 --> 00:57:40,504
They can't be understood
by common men...
720
00:57:40,755 --> 00:57:43,211
...who are not educated...
721
00:57:43,508 --> 00:57:45,714
...or humanists.
722
00:57:47,470 --> 00:57:50,008
I'll give you my notes.
723
00:57:50,264 --> 00:57:52,304
In the state you're in...
724
00:57:52,809 --> 00:57:54,184
Tired?
725
00:57:54,435 --> 00:57:56,392
Bad timing,
Miss Ezquerra.
726
00:58:00,274 --> 00:58:02,232
Yes, tell me.
727
00:58:03,820 --> 00:58:06,108
Yes, tell me again.
728
00:58:06,364 --> 00:58:08,487
And again!
729
00:58:10,076 --> 00:58:11,570
Again!
730
00:58:11,828 --> 00:58:13,072
Yess!
731
00:58:18,501 --> 00:58:20,125
Did I wake you?
732
00:58:20,419 --> 00:58:22,293
No, I'm working in my Latin.
733
00:58:22,546 --> 00:58:24,669
The written exams started yesterday.
734
00:58:24,966 --> 00:58:26,045
I'm scared!
735
00:58:37,812 --> 00:58:40,433
- And Greek,
how did that go?
736
00:58:40,689 --> 00:58:41,934
I don't know.
737
00:58:42,233 --> 00:58:44,937
"Aeschylus and Pindar,
the triumph of lyricism."
738
00:58:45,194 --> 00:58:46,273
Is it finished?
739
00:58:46,529 --> 00:58:48,817
No! I have Old French on Saturday...
740
00:58:49,073 --> 00:58:50,318
...and Latin on Monday.
741
00:58:50,574 --> 00:58:54,323
- So you can't come
to Marseille?
742
00:58:56,997 --> 00:59:00,413
It's a disaster!
A version of Virgil...
743
00:59:00,668 --> 00:59:02,625
...and I interpret it
the wrong way!
744
00:59:03,295 --> 00:59:07,589
When things go wrong like this,
I think of my mother.
745
00:59:07,841 --> 00:59:10,463
She died 5 years ago.
746
00:59:10,719 --> 00:59:13,969
That makes me even more unhappy.
747
00:59:14,473 --> 00:59:18,767
I think, if she was here,
she'd comfort me.
748
00:59:19,019 --> 00:59:20,976
And then I cry even more!
749
00:59:23,023 --> 00:59:26,357
Talking to you about it,
makes me want to cry.
750
00:59:28,028 --> 00:59:30,234
Tomorrow, I have French.
751
00:59:30,489 --> 00:59:32,031
I didn't prepare well enough!
752
00:59:32,282 --> 00:59:33,361
Where are you?
753
00:59:33,617 --> 00:59:35,491
I'm in the kitchen.
754
00:59:35,786 --> 00:59:37,280
But are you naked?
755
00:59:39,623 --> 00:59:41,912
Of course not, I'm
in the kitchen.
756
00:59:42,584 --> 00:59:45,122
Good evening, Claire.
It's Claire.
757
00:59:45,420 --> 00:59:47,543
Oops, it's 3 o'clock.
758
00:59:47,798 --> 00:59:50,336
Are you in bed?
-I'm laying on the bed.
759
00:59:50,634 --> 00:59:53,006
An urgent call from Paris, sir.
760
00:59:53,261 --> 00:59:56,049
Hello? Don't hang up, please.
-Valentine, I'll call you back.
761
00:59:59,976 --> 01:00:01,305
Hello?
762
01:00:01,561 --> 01:00:03,139
That was Laura, my ex.
763
01:00:03,396 --> 01:00:04,559
At 3 in the morning?
764
01:00:04,856 --> 01:00:07,228
It's about Nicolas,
Laura's son.
765
01:00:07,484 --> 01:00:10,983
He's in hospital.
He broke his arm.
766
01:00:11,238 --> 01:00:13,859
That's a problem
for his piano.
767
01:00:14,115 --> 01:00:16,571
How old is Laura?
768
01:00:19,371 --> 01:00:20,616
But Valentine!
769
01:00:20,914 --> 01:00:22,953
You're crazy. It's 7:30!
770
01:00:23,249 --> 01:00:24,874
7:30!
771
01:00:38,306 --> 01:00:40,844
"I think the whole world...
772
01:00:41,142 --> 01:00:42,850
"...is in love with you.
773
01:00:43,102 --> 01:00:45,973
"That there's a guy hiding
everywhere...
774
01:00:46,231 --> 01:00:49,397
"...handsome, intelligent,
who'll tell you...
775
01:00:49,692 --> 01:00:51,566
"...that I'm a jerk...
776
01:00:51,861 --> 01:00:54,862
"...and that you really
love him, not me."
777
01:00:55,114 --> 01:00:56,359
And your crazy teacher?
778
01:00:56,616 --> 01:00:58,655
He's not crazy!
779
01:00:58,951 --> 01:01:00,196
Whatever.
780
01:01:01,579 --> 01:01:03,619
Ok, are you ready?
781
01:01:33,527 --> 01:01:34,690
It's nice.
782
01:01:34,945 --> 01:01:38,361
It's unusual and
has a lot of charm.
783
01:01:38,616 --> 01:01:39,695
Good evening.
784
01:01:40,993 --> 01:01:42,950
Is there a bathing cap...
785
01:01:43,204 --> 01:01:45,327
...in your bathroom?
-Check for yourself.
786
01:01:45,581 --> 01:01:47,953
It's nothing,
a friend.
787
01:01:48,209 --> 01:01:49,122
Who is it?
788
01:01:49,418 --> 01:01:50,581
It's...
789
01:01:50,836 --> 01:01:52,628
I found it.
790
01:01:52,880 --> 01:01:55,585
Goodnight, Patricia.
-Goodnight.
791
01:01:56,675 --> 01:01:57,838
See you tomorrow!
792
01:01:58,093 --> 01:02:01,094
She's the girl from the band.
She plays the synthesizer.
793
01:02:01,347 --> 01:02:02,592
Do you want to go to sleep?
794
01:02:02,848 --> 01:02:05,304
You're not leaving anymore, are you?
795
01:02:05,601 --> 01:02:07,724
When you come back,
you won't leave again?
796
01:02:08,020 --> 01:02:10,558
Where do you think we'll
be around Christmas time?
797
01:02:10,856 --> 01:02:12,647
Do you like foie gras?
798
01:02:24,328 --> 01:02:26,036
Are you still there?
799
01:02:26,330 --> 01:02:28,121
What time is it?
800
01:02:28,373 --> 01:02:29,453
It's 4 in the morning.
801
01:02:30,417 --> 01:02:32,125
What's wrong?
802
01:02:32,711 --> 01:02:34,039
Nothing.
803
01:02:34,296 --> 01:02:36,087
What time is it?
804
01:02:37,299 --> 01:02:38,710
Didn't he call?
805
01:02:38,967 --> 01:02:42,301
There must be good clubs
in Bordeaux.
806
01:02:42,596 --> 01:02:47,472
Well, I got myself a great patient!
807
01:02:47,726 --> 01:02:49,600
He had hepatitis,
but he's all recovered now!
808
01:02:49,895 --> 01:02:52,896
He gets out tomorrow.
26 years old, he's in advertising.
809
01:02:53,148 --> 01:02:56,564
Good body. A bit young,
but great.
810
01:02:56,818 --> 01:02:59,653
Do you do that often,
patients?
811
01:02:59,905 --> 01:03:02,822
It beats finding a guy
in a club.
812
01:03:03,074 --> 01:03:03,988
I know everything...
813
01:03:04,284 --> 01:03:05,992
...thanks to the medical report!
814
01:03:06,244 --> 01:03:08,118
Do you have a valium?
I'm scared.
815
01:03:08,371 --> 01:03:10,660
Hey, you two!
Insomnia, right?
816
01:03:10,916 --> 01:03:13,667
I'm not sure
if I have any.
817
01:03:14,794 --> 01:03:16,917
That's the one.
Oh!
818
01:03:20,300 --> 01:03:21,296
A whole one!
819
01:03:21,593 --> 01:03:24,510
You're going a bit
too far with those!
820
01:03:24,763 --> 01:03:26,636
Me, I suffer from insomnia.
821
01:03:26,890 --> 01:03:29,595
Valentine from unconsciousness.
-Céline!
822
01:03:29,851 --> 01:03:32,520
I didn't say a word. It's your life.
Goodnight.
823
01:03:33,855 --> 01:03:36,393
She's right.
I'm a mess.
824
01:03:36,649 --> 01:03:38,144
Go to sleep. If he calls...
825
01:03:38,401 --> 01:03:39,646
...I'll tell him you're asleep.
826
01:03:39,944 --> 01:03:41,902
Besides, that'll teach him.
827
01:03:42,989 --> 01:03:44,483
Ok, thanks.
828
01:03:52,081 --> 01:03:53,659
Hello? Yes!
829
01:03:54,459 --> 01:03:56,036
The concert was cancelled.
830
01:03:56,294 --> 01:03:58,085
I came back.
-Where are you?
831
01:03:58,379 --> 01:04:00,668
I'll be downstairs
in 10 minutes.
832
01:04:10,266 --> 01:04:11,345
Oh!
833
01:04:46,385 --> 01:04:47,548
Hello!
834
01:04:49,305 --> 01:04:51,013
Get in.
835
01:04:55,478 --> 01:04:57,933
I told you about Charly.
836
01:04:58,230 --> 01:05:00,852
Hello.
Hello.
837
01:05:03,777 --> 01:05:06,315
How are you?
-Fine, thanks.
838
01:05:06,614 --> 01:05:09,069
In my series of
fatal errors...
839
01:05:09,325 --> 01:05:11,697
...I said to her:
"Annabelle, for me...
840
01:05:11,994 --> 01:05:14,746
"...making love,
is not a problem".
841
01:05:14,997 --> 01:05:16,456
I'm right, no?
842
01:05:16,832 --> 01:05:18,207
Are you ok?
843
01:05:18,459 --> 01:05:22,706
I hate that term "to make love"!
Sounds like "living together"!
844
01:05:22,963 --> 01:05:25,086
No, " my better half", that's worse.
845
01:05:29,344 --> 01:05:31,467
Do you mind?
846
01:05:31,764 --> 01:05:33,139
Thanks.
847
01:05:35,726 --> 01:05:36,971
Excuse me.
848
01:05:40,022 --> 01:05:41,432
Goodbye!
849
01:05:50,574 --> 01:05:52,198
Is there something wrong?
850
01:05:53,285 --> 01:05:55,740
I've been driving since
midnight, I'm beat.
851
01:05:55,996 --> 01:05:58,451
Couldn't you drop him
off first?
852
01:05:58,749 --> 01:06:00,373
Yes, but...
853
01:06:00,625 --> 01:06:02,998
I just spent...
854
01:06:03,295 --> 01:06:06,000
...5 magic minutes!
Waiting in the rain.
855
01:06:06,256 --> 01:06:09,590
Not knowing whether you'd come...
-Well, I'm here!
856
01:06:09,843 --> 01:06:11,800
And that guy's face!
857
01:06:12,095 --> 01:06:13,887
You don't understand?
858
01:06:14,139 --> 01:06:15,930
You don't understand?
-I do.
859
01:06:16,183 --> 01:06:18,638
Actually, no, I don't understand.
-Alright.
860
01:06:27,652 --> 01:06:28,897
Why are you crying?
861
01:06:29,154 --> 01:06:31,193
I'm not crying. It's the rain.
862
01:06:32,532 --> 01:06:34,988
Don't ruin moments of happiness.
863
01:06:35,285 --> 01:06:36,993
Don't.
864
01:06:37,245 --> 01:06:39,534
Are you quoting Baudelaire now?
865
01:06:39,789 --> 01:06:41,165
I am?
866
01:06:43,960 --> 01:06:46,166
I'm impossible, ain't I?
867
01:06:46,463 --> 01:06:48,751
No, you're right.
868
01:06:49,007 --> 01:06:51,379
I don't understand anything and...
869
01:06:51,676 --> 01:06:53,882
But now I understand.
870
01:07:15,408 --> 01:07:16,985
Stop, stop, stop!
871
01:07:18,995 --> 01:07:20,952
That sounds wrong, Charly!
872
01:07:21,205 --> 01:07:23,827
When you're working for a friend,
for free...
873
01:07:24,083 --> 01:07:25,875
We'll try something else.
874
01:07:26,169 --> 01:07:29,169
Straight into it,
with piano and synthesizer.
875
01:07:53,362 --> 01:07:54,904
Stop, stop, stop!
876
01:07:55,156 --> 01:07:58,655
That's better, but
it still need more depth.
877
01:07:58,951 --> 01:08:02,367
Too much rhythm,
not enough contrast.
878
01:08:02,621 --> 01:08:04,578
Ok, let's have a break.
879
01:08:13,674 --> 01:08:15,548
What do you think?
880
01:08:17,678 --> 01:08:19,137
What time is it?
881
01:08:19,388 --> 01:08:21,511
2:20.
What?
882
01:08:23,183 --> 01:08:24,428
I'm going home.
883
01:08:24,727 --> 01:08:25,889
I'll call you a cab.
884
01:08:31,608 --> 01:08:33,482
Is that you, Annabelle?
885
01:08:35,154 --> 01:08:37,277
You're lucky.
886
01:08:37,531 --> 01:08:39,987
We're about to leave.
887
01:08:40,242 --> 01:08:42,698
Yes, yes, wait.
888
01:08:43,495 --> 01:08:45,618
Don't hang up.
889
01:08:47,165 --> 01:08:48,660
Can I take this there?
890
01:08:48,917 --> 01:08:50,625
No, there's only one phone.
891
01:08:55,757 --> 01:08:56,753
Hello?
892
01:08:57,050 --> 01:08:58,129
Stop...
893
01:08:58,427 --> 01:09:01,178
...calling!
Leave me alone!
894
01:09:07,060 --> 01:09:09,183
The ball is in my court.
895
01:09:09,438 --> 01:09:10,683
What do I do?
896
01:09:21,616 --> 01:09:23,408
Victor!
897
01:09:25,579 --> 01:09:27,701
Will you join us in the café?
898
01:09:27,956 --> 01:09:28,952
Who is it?
899
01:09:29,207 --> 01:09:31,414
The guy from the
record company.
900
01:09:31,668 --> 01:09:34,585
Ok, you don't mind?
About tomorrow...
901
01:09:34,838 --> 01:09:37,673
...I have to get up early for the
oral exam.
902
01:09:45,181 --> 01:09:46,806
2 hot chocolate!
903
01:09:50,895 --> 01:09:52,603
What's wrong?
904
01:09:52,897 --> 01:09:55,353
What's this story about
the Sporting in Nice?
905
01:09:55,650 --> 01:09:57,856
What?
- You refused 1 month...
906
01:09:58,111 --> 01:09:59,985
...at 300 francs a night each.
907
01:10:00,280 --> 01:10:02,153
Wait, guys.
908
01:10:02,407 --> 01:10:03,486
The Sporting sucks!
909
01:10:03,783 --> 01:10:06,737
You could have discussed it with us!
910
01:10:06,995 --> 01:10:10,161
The Excalibur, 1 week in May,
that's better!
911
01:10:10,456 --> 01:10:12,414
The Excalibur is history.
912
01:10:12,709 --> 01:10:14,915
They signed with the Crabs.
913
01:10:17,797 --> 01:10:19,754
We always start out...
914
01:10:20,008 --> 01:10:21,799
...from a cultural base.
915
01:10:22,051 --> 01:10:24,721
Where we come from.
916
01:10:24,971 --> 01:10:26,465
Listen to Matisse.
917
01:10:26,722 --> 01:10:28,549
"I said to my students:
918
01:10:28,808 --> 01:10:30,053
'Do you want to paint? '
919
01:10:30,309 --> 01:10:33,263
"Cut off your tongues.
That way...
920
01:10:33,521 --> 01:10:37,139
"...you can only express yourselves
with your brushes."
921
01:10:37,400 --> 01:10:38,396
Excuse me!
922
01:10:38,651 --> 01:10:41,901
I don't agree
completely...
923
01:10:42,154 --> 01:10:44,443
Do you have a light?
924
01:10:50,329 --> 01:10:52,203
And for me too, please?
925
01:10:52,456 --> 01:10:54,283
I'm white, you know.
926
01:10:54,542 --> 01:10:55,538
Never mind.
927
01:10:55,793 --> 01:10:58,082
A real fascist's face!
928
01:10:58,337 --> 01:10:59,796
What?
929
01:11:00,047 --> 01:11:01,245
Yes!
930
01:11:02,383 --> 01:11:03,960
Isn't that unbelievable?
931
01:11:04,218 --> 01:11:05,498
No?
-Yes.
932
01:11:09,682 --> 01:11:12,255
Is that Nicolas?
Yes, he's early.
933
01:11:12,518 --> 01:11:14,392
I'm taking him out for breakfast.
Are you coming?
934
01:11:14,645 --> 01:11:17,931
But I get the results
of the written exam!
935
01:11:18,190 --> 01:11:20,017
Oh yes, that's true!
936
01:11:21,777 --> 01:11:23,271
How are you?
-Fine.
937
01:11:23,529 --> 01:11:25,403
Nicolas, Valentine.
Hello.
938
01:11:25,656 --> 01:11:27,115
She's a teacher.
939
01:11:27,366 --> 01:11:29,655
Hello!
-Mommy's having breakfast with us.
940
01:11:29,910 --> 01:11:32,946
Ok. Uhm...
Laura, Valentine.
941
01:11:33,205 --> 01:11:34,664
Hello.
Hello.
942
01:11:34,915 --> 01:11:37,584
Is the Fish and Fish ok?
-Great.
943
01:11:37,960 --> 01:11:39,917
Will you call me tonight?
944
01:11:40,170 --> 01:11:42,329
Oh wait, I'll be
in the Locomotive!
945
01:11:42,589 --> 01:11:44,582
I'll call you, ok?
946
01:11:45,717 --> 01:11:47,093
Shall we go?
947
01:11:47,928 --> 01:11:50,549
See you. Maybe...
948
01:11:50,806 --> 01:11:54,056
"Maybe..."
Stupid bitch!
949
01:12:13,995 --> 01:12:15,406
Didn't I tell you?
950
01:12:15,664 --> 01:12:17,906
I'm seeing Victor a bit.
951
01:12:18,166 --> 01:12:20,289
What, my Victor?
-Well, yes.
952
01:12:20,544 --> 01:12:22,750
Why didn't he tell me?
953
01:12:23,004 --> 01:12:25,211
A turnover
and the bill!
954
01:12:25,465 --> 01:12:28,039
There's nothing to say.
That's just how it is.
955
01:12:28,301 --> 01:12:31,088
What does she teach?
French, Latin, Greek.
956
01:12:31,346 --> 01:12:34,382
She's quite impressive.
-She comes across...
957
01:12:34,641 --> 01:12:36,349
Comes across how?
958
01:12:37,060 --> 01:12:38,340
Impressive!
959
01:12:39,020 --> 01:12:40,349
What?
960
01:12:40,605 --> 01:12:44,437
You know how your first impression
is often correct...
961
01:12:44,693 --> 01:12:46,566
...this time...
962
01:12:48,071 --> 01:12:49,530
Ok, let's go.
963
01:12:52,784 --> 01:12:56,235
Say goodbye to your mother
and hurry.
964
01:13:04,671 --> 01:13:06,295
Ezquerra Valentine!
965
01:13:06,548 --> 01:13:07,710
You've got it!
966
01:13:08,967 --> 01:13:10,377
Ok...
Prossimo.
967
01:13:16,224 --> 01:13:17,173
Jacques...
968
01:13:17,433 --> 01:13:18,892
Jolivet Céline!
969
01:13:28,945 --> 01:13:31,650
Great! To us!
970
01:13:31,906 --> 01:13:33,946
My poor children!
971
01:13:34,617 --> 01:13:36,242
Time to prepare for the oral exam!
972
01:13:56,806 --> 01:13:58,798
Let's dance!
973
01:13:59,058 --> 01:14:01,430
Let's have a drink first!
974
01:14:01,686 --> 01:14:03,725
Where's your Edouard?
975
01:14:03,979 --> 01:14:05,224
In the orchestra!
976
01:14:07,733 --> 01:14:09,227
Céline!
977
01:14:09,485 --> 01:14:11,394
I can't stay.
978
01:14:11,654 --> 01:14:14,026
Just 15 minutes
and then we go back.
979
01:14:14,281 --> 01:14:17,531
I have to finish a report.
-The one time that...
980
01:14:17,785 --> 01:14:19,327
Yes, exactly.
981
01:14:19,578 --> 01:14:20,954
Come on...
982
01:14:22,540 --> 01:14:25,077
And congratulations on your exam.
983
01:14:25,834 --> 01:14:27,245
I haven't got it yet.
984
01:14:27,503 --> 01:14:29,792
Hey, Céline, come!
985
01:14:31,715 --> 01:14:32,878
Céline!
986
01:14:45,604 --> 01:14:48,012
Did you see the bear with the violin?
987
01:14:48,273 --> 01:14:50,681
That's a black panther!
988
01:14:50,943 --> 01:14:52,567
Which one is Edouard?
989
01:14:52,820 --> 01:14:54,527
The lion on the synthesizer.
990
01:14:54,780 --> 01:14:56,108
Nice mane!
991
01:14:56,365 --> 01:14:57,645
It's cool!
992
01:14:58,742 --> 01:15:00,485
And Frédéric?
993
01:15:29,481 --> 01:15:32,517
I've got it!
I'm in!
994
01:15:34,819 --> 01:15:36,314
Charly, she's got it!
995
01:15:36,571 --> 01:15:38,149
Only the written exam.
996
01:15:38,406 --> 01:15:40,233
Come, we're all over there.
997
01:15:40,492 --> 01:15:42,484
Let me get changed!
998
01:15:42,744 --> 01:15:44,902
Where's the nurse?
999
01:15:50,001 --> 01:15:51,412
Hi.
1000
01:16:02,055 --> 01:16:03,679
Ok, see you later.
1001
01:16:03,932 --> 01:16:05,390
Maybe!
1002
01:16:11,022 --> 01:16:13,857
What does that mean?
"See you later. Maybe..."
1003
01:16:14,108 --> 01:16:15,935
You should ask her...
1004
01:16:16,194 --> 01:16:17,818
...what that means!
1005
01:16:25,995 --> 01:16:29,495
It means:
"Bye bye, see you one of these days."
1006
01:16:29,749 --> 01:16:31,492
It's not that complicated!
1007
01:16:31,751 --> 01:16:35,120
It means:
"You're the 150th woman...
1008
01:16:35,380 --> 01:16:40,255
"...in my ex's life,
and I'll never see you again!
1009
01:16:40,510 --> 01:16:43,083
"I never saw the others again either!"
1010
01:16:43,346 --> 01:16:45,718
She's with Victor!
1011
01:16:45,973 --> 01:16:49,140
They were invited, at least!
1012
01:16:49,393 --> 01:16:50,804
He works with me!
1013
01:16:51,062 --> 01:16:52,472
Really, sometimes...
1014
01:16:52,772 --> 01:16:55,477
Actually, all the time!
1015
01:16:55,733 --> 01:16:58,354
You're always marking papers,
always on a schedule!
1016
01:16:58,611 --> 01:17:01,695
You'll never change!
It's all about you!
1017
01:17:01,948 --> 01:17:04,521
You don't give a shit
about my problems!
1018
01:17:04,784 --> 01:17:06,990
You're telling me that today?
1019
01:17:07,244 --> 01:17:10,660
You didn't even call for
my results!
1020
01:17:10,915 --> 01:17:12,788
Yes, I did. I called!
1021
01:17:13,042 --> 01:17:14,322
You weren't there!
1022
01:17:14,585 --> 01:17:17,290
Do I have to sit next
to the phone all day?
1023
01:17:17,546 --> 01:17:19,373
What an attitude!
-Yes!
1024
01:17:19,632 --> 01:17:22,123
And the banker woman,
does she know about me?
1025
01:17:22,384 --> 01:17:23,962
Not even!
1026
01:17:24,220 --> 01:17:25,762
What about the banker?
1027
01:17:26,013 --> 01:17:28,884
What does my mother
have to do with anything?
1028
01:17:31,602 --> 01:17:33,844
Valentine!
Where are you going?
1029
01:17:35,689 --> 01:17:37,018
She knows about you!
1030
01:17:37,274 --> 01:17:39,267
But it's like...
1031
01:17:39,526 --> 01:17:41,436
Oh no!
Not "it's like"!
1032
01:17:41,695 --> 01:17:43,688
Modern speak,
no thanks!
1033
01:17:43,947 --> 01:17:46,485
You make me feel as if I have
to pass those exams myself!
1034
01:17:46,742 --> 01:17:49,612
That's disgusting!
1035
01:17:49,870 --> 01:17:51,150
Valentine!
1036
01:17:53,582 --> 01:17:55,871
And my music,
are you interested in that?
1037
01:17:56,126 --> 01:17:57,620
Any problems?
1038
01:17:57,878 --> 01:17:59,372
No, it's ok.
1039
01:17:59,630 --> 01:18:02,168
We're arguing!
Is that forbidden? No!
1040
01:18:02,424 --> 01:18:04,251
Well? Ok!
-Let's go.
1041
01:18:10,933 --> 01:18:13,139
Is your music not going well?
1042
01:18:13,393 --> 01:18:15,469
I'm stuck.
1043
01:18:15,729 --> 01:18:17,887
I'm having a creative block,
I'm not ready.
1044
01:18:18,148 --> 01:18:19,939
My sample sucks.
1045
01:18:20,192 --> 01:18:21,306
But you never told me!
1046
01:18:21,568 --> 01:18:22,896
You never asked.
1047
01:18:23,153 --> 01:18:25,478
But that's because...
1048
01:18:27,949 --> 01:18:29,029
Because...
1049
01:18:29,868 --> 01:18:31,742
I'm unfair and...
1050
01:18:31,995 --> 01:18:34,700
And I'm jealous!
1051
01:18:34,956 --> 01:18:36,830
Hey, it's 2 o'clock!
1052
01:18:37,083 --> 01:18:38,282
Charly!
1053
01:18:38,543 --> 01:18:41,793
Where are you going?
-To finish the sample in the studio.
1054
01:18:42,047 --> 01:18:43,375
We have to finish it.
1055
01:19:06,905 --> 01:19:08,814
Synthesizer and flutes.
1056
01:19:11,075 --> 01:19:13,234
Less drums.
1057
01:19:18,917 --> 01:19:21,242
Pay attention to the drums.
1058
01:19:24,464 --> 01:19:26,706
A bit more piano.
1059
01:19:29,302 --> 01:19:31,341
Synthesizer.
1060
01:19:33,348 --> 01:19:35,554
Don't lose the strings.
1061
01:19:43,107 --> 01:19:45,314
Yes, that's good.
1062
01:19:52,158 --> 01:19:54,483
Thanks, guys.
1063
01:19:54,744 --> 01:19:56,024
Thanks!
1064
01:19:56,287 --> 01:19:57,947
Va molto bene!
1065
01:20:00,958 --> 01:20:02,121
Present!
1066
01:20:03,336 --> 01:20:04,498
Thanks.
1067
01:20:05,338 --> 01:20:08,541
I called a cab.
Can I drop you off?
1068
01:20:17,308 --> 01:20:21,092
This is the answering machine of Edouard.
Leave me a message.
1069
01:20:23,105 --> 01:20:25,430
Hallo, this is Charly.
Are you there?
1070
01:20:26,066 --> 01:20:27,098
Hello?
1071
01:20:27,359 --> 01:20:28,688
Did I wake you up?
1072
01:20:28,944 --> 01:20:31,020
No, I just got here.
-Oh, ok.
1073
01:20:31,280 --> 01:20:32,655
And?
1074
01:20:32,907 --> 01:20:35,658
Well, she's got big tits.
1075
01:20:35,910 --> 01:20:37,320
And you?
1076
01:20:37,578 --> 01:20:40,947
The nurse?
She just left.
1077
01:20:41,206 --> 01:20:43,365
Oh, yes, alright.
1078
01:20:43,626 --> 01:20:45,333
She'll call me.
1079
01:20:45,586 --> 01:20:48,706
I think she's on a roll.
1080
01:20:48,964 --> 01:20:50,162
Hello?
1081
01:20:52,926 --> 01:20:55,464
It's not going to work
with Valentine.
1082
01:20:55,721 --> 01:20:56,717
Because of Patricia?
1083
01:20:56,972 --> 01:20:59,261
I don't give a shit
about Patricia.
1084
01:20:59,516 --> 01:21:02,434
No, it's worse than that.
1085
01:21:04,021 --> 01:21:07,472
Don't miss out on a good thing.
1086
01:21:07,733 --> 01:21:09,310
Will you tell her?
1087
01:21:09,568 --> 01:21:14,360
Yes, she's too good
to keep her hanging.
1088
01:21:31,840 --> 01:21:34,711
Edouard Jansen,
Jean-Pierre Lussac.
1089
01:21:34,968 --> 01:21:38,669
Jean-Pierre is president
of the admission jury for philosophy.
1090
01:21:38,930 --> 01:21:41,600
You're from
Toulouse, aren't you?
1091
01:21:41,850 --> 01:21:44,257
Yes, yes.
1092
01:21:44,519 --> 01:21:47,141
You're looking great.
1093
01:21:47,397 --> 01:21:50,102
For the oral exam... I'll call you!
1094
01:21:59,451 --> 01:22:00,565
It's funny.
1095
01:22:00,827 --> 01:22:03,318
- Sir?
A coffee, please!
1096
01:22:04,581 --> 01:22:05,956
What?
1097
01:22:06,207 --> 01:22:08,081
To have met him.
1098
01:22:08,334 --> 01:22:10,078
By coincidence, yes.
1099
01:22:10,336 --> 01:22:12,294
What's wrong?
1100
01:22:12,547 --> 01:22:13,827
Oh, nothing.
1101
01:22:14,174 --> 01:22:17,424
You said:
"We have to talk."
1102
01:22:17,677 --> 01:22:20,215
So there must be something, no?
1103
01:22:20,472 --> 01:22:21,800
Yes.
1104
01:22:23,933 --> 01:22:26,685
I need to tell you something.
1105
01:22:26,936 --> 01:22:28,312
Tell me.
1106
01:22:30,565 --> 01:22:32,972
We can't go on
like this.
1107
01:22:35,945 --> 01:22:37,819
Spend tonight at my place.
1108
01:22:38,072 --> 01:22:40,824
Every night, if you like.
1109
01:23:10,771 --> 01:23:13,891
Ok with you?
No problems.
1110
01:23:14,150 --> 01:23:17,566
Ok, let's listen.
Let's listen to the tape!
1111
01:23:17,820 --> 01:23:19,860
Edouard Jansen is here.
1112
01:23:20,114 --> 01:23:22,023
Jansen?
The composer.
1113
01:23:22,283 --> 01:23:24,525
Didn't you tell him
about Cosma?
1114
01:23:24,785 --> 01:23:26,694
We couldn't reach him.
1115
01:23:26,954 --> 01:23:28,828
OK, thanks.
1116
01:23:29,373 --> 01:23:31,911
Hello, how are you?
-Fine.
1117
01:23:32,168 --> 01:23:33,662
Bad news.
1118
01:23:33,919 --> 01:23:36,161
I had a problem with
play-back.
1119
01:23:36,422 --> 01:23:40,372
I had Cosma come over.
I'm continuing with him.
1120
01:23:40,634 --> 01:23:43,588
That's it. I'm sorry.
1121
01:23:44,680 --> 01:23:47,930
Do we have the tape of...?
- It's ready.
1122
01:23:48,183 --> 01:23:50,176
Ok, let's listen.
1123
01:23:50,436 --> 01:23:53,686
Maybe we'll work together
some other time.
1124
01:23:53,939 --> 01:23:54,935
Let's listen.
1125
01:24:21,925 --> 01:24:23,088
What's happening?
1126
01:24:26,805 --> 01:24:28,003
Thanks!
1127
01:24:28,265 --> 01:24:29,842
Do you have a problem upstairs?
1128
01:24:30,100 --> 01:24:31,559
He took away the music.
1129
01:24:44,906 --> 01:24:46,863
Hello, Céline, are you done?
1130
01:24:48,535 --> 01:24:50,243
Ah! See him?
1131
01:24:50,495 --> 01:24:52,986
He looks cute
in his smoking!
1132
01:24:53,248 --> 01:24:54,742
No?
1133
01:24:57,252 --> 01:25:00,455
No, not completely.
I'll work at home.
1134
01:25:00,714 --> 01:25:02,837
I've got some stuff here.
1135
01:25:03,091 --> 01:25:04,669
Shall I call you tomorrow?
1136
01:25:04,926 --> 01:25:06,207
Yes, ok.
1137
01:25:06,469 --> 01:25:08,841
I'll turn the answering
machine back on, ok?
1138
01:25:20,275 --> 01:25:22,517
- Hello, this is Charly.
Are you there?
1139
01:25:22,777 --> 01:25:26,775
Did I wake you up?
- No, I just got here.
1140
01:25:27,031 --> 01:25:29,487
Oh, ok. And?
1141
01:25:29,742 --> 01:25:33,526
Well, she's got big tits.
1142
01:25:34,914 --> 01:25:36,159
And you?
1143
01:25:36,416 --> 01:25:37,874
The nurse?
1144
01:25:38,126 --> 01:25:39,584
She just left.
1145
01:25:39,836 --> 01:25:41,745
Oh, yes, alright.
1146
01:25:42,005 --> 01:25:43,713
She'll call me.
1147
01:25:43,965 --> 01:25:47,713
I think she's on a roll.
Hello?
1148
01:25:47,969 --> 01:25:50,886
It's not going to work
with Valentine.
1149
01:25:51,139 --> 01:25:52,799
Because of Patricia?
1150
01:25:53,057 --> 01:25:55,595
I don't give a shit
about Patricia.
1151
01:25:55,852 --> 01:25:58,390
No, it's worse than that.
1152
01:25:58,646 --> 01:26:01,219
She's great...
1153
01:26:01,482 --> 01:26:05,480
...but she's into her thing
and I'm into mine.
1154
01:26:05,736 --> 01:26:08,607
But she's got it all.
She's beautiful...
1155
01:26:08,865 --> 01:26:11,320
...intelligent, brilliant...
1156
01:26:11,576 --> 01:26:13,485
...but such character!
1157
01:26:13,744 --> 01:26:16,235
Real personalities...
1158
01:26:16,497 --> 01:26:19,415
...can be such a pain!
1159
01:26:19,667 --> 01:26:21,209
Be careful.
1160
01:26:21,460 --> 01:26:24,829
Don't miss out...
1161
01:26:25,089 --> 01:26:28,006
...on a good thing.
1162
01:26:28,259 --> 01:26:29,836
Will you tell her?
1163
01:26:30,094 --> 01:26:33,878
Yes, she's too good
to keep her hanging.
1164
01:27:05,170 --> 01:27:08,456
Caroline, that went quite well.
1165
01:27:08,716 --> 01:27:10,375
What about
your next concerts?
1166
01:27:10,634 --> 01:27:11,797
At the Touquet.
1167
01:27:12,052 --> 01:27:14,211
And in Munich.
1168
01:27:14,471 --> 01:27:16,511
All at the age of 14?
-Yes.
1169
01:27:16,765 --> 01:27:18,888
Do you think you've got it all?
1170
01:27:19,143 --> 01:27:20,969
No.
-Thank you, Caroline.
1171
01:27:23,272 --> 01:27:25,810
You're right, you
shouldn't keep me hanging.
1172
01:27:29,236 --> 01:27:31,478
And I don't have big tits!
1173
01:28:13,530 --> 01:28:14,905
Ezquerra.
Jolivet.
1174
01:29:24,183 --> 01:29:28,395
Translation of and commentary on
the "The Letter to Lucilius"...
1175
01:29:28,646 --> 01:29:30,603
...number 104, Seneca.
1176
01:29:30,856 --> 01:29:33,264
We're listening, Miss.
1177
01:29:33,526 --> 01:29:36,776
You can sit down.
-No, thanks.
1178
01:29:41,659 --> 01:29:44,232
"Non potest gratis...
1179
01:29:44,495 --> 01:29:46,404
"...constare libertas."
1180
01:29:46,664 --> 01:29:50,115
It is unavoidable that
there is a price to our liberty.
1181
01:30:03,263 --> 01:30:06,846
Man should free himself
of excessive labour...
1182
01:30:07,101 --> 01:30:09,307
...since zeal makes the individual...
1183
01:30:12,064 --> 01:30:13,179
Man should...
1184
01:30:13,440 --> 01:30:15,100
...free himself of excessive...
1185
01:30:15,359 --> 01:30:17,814
...labour...
1186
01:30:18,070 --> 01:30:21,071
That makes... man...
1187
01:30:21,740 --> 01:30:26,034
...have no more time to think
about himself...
1188
01:30:28,997 --> 01:30:31,073
When Seneca says...
1189
01:30:36,296 --> 01:30:41,254
"Nam, cum sciam spiritum
illius in meo verti..."
1190
01:30:47,140 --> 01:30:49,299
Are you not feeling alright?
1191
01:30:51,103 --> 01:30:53,676
Would you like a glass of water?
1192
01:30:55,440 --> 01:30:56,603
Excuse me?
1193
01:30:59,611 --> 01:31:03,110
Excuse me,
I didn't understand...
1194
01:31:03,365 --> 01:31:04,942
...your question.
1195
01:31:12,249 --> 01:31:14,288
Excuse me!
1196
01:31:24,094 --> 01:31:25,588
Céline!
1197
01:31:25,845 --> 01:31:27,838
What's wrong with you?
1198
01:31:28,098 --> 01:31:30,635
I got dizzy.
I didn't hear anything anymore!
1199
01:31:30,892 --> 01:31:33,513
I didn't see anything!
It's over!
1200
01:31:33,770 --> 01:31:38,515
In one second,
5 years down the drain!
1201
01:31:38,775 --> 01:31:42,358
I mixed up my first point
and my second!
1202
01:31:42,612 --> 01:31:44,439
But that's ok!
1203
01:31:44,697 --> 01:31:47,235
How would you know?
1204
01:31:47,492 --> 01:31:49,116
Leave me alone!
1205
01:31:49,369 --> 01:31:52,370
Where's Valentine?
She doesn't answer the phone!
1206
01:31:52,622 --> 01:31:57,165
She has her oral French exam
in 15 minutes!
1207
01:31:57,418 --> 01:31:59,541
She hasn't been eating
for 5 days!
1208
01:31:59,796 --> 01:32:02,251
So leave her alone,
asshole!
1209
01:32:19,732 --> 01:32:20,895
Sir!
1210
01:32:21,150 --> 01:32:22,692
It's a matter of life and death!
1211
01:32:22,944 --> 01:32:25,020
Valentine!
-Get out!
1212
01:32:25,279 --> 01:32:26,394
If you talk to them...
1213
01:32:26,656 --> 01:32:29,407
...like a robot,
you'll fail...
1214
01:32:29,659 --> 01:32:30,572
...like Céline did!
-Quiet!
1215
01:32:30,826 --> 01:32:32,866
Céline?
-Yes.
1216
01:32:33,120 --> 01:32:35,872
That's not what life is about!
Everything changes!
1217
01:32:36,123 --> 01:32:38,531
We fuck up
and we regret it!
1218
01:32:38,793 --> 01:32:40,251
You live like this!
1219
01:32:40,503 --> 01:32:42,460
You'll never change!
1220
01:32:42,713 --> 01:32:44,421
This is not allowed!
1221
01:32:45,091 --> 01:32:46,751
My friends, at least...
1222
01:32:47,009 --> 01:32:49,002
...they make fun of everything!
-I know.
1223
01:32:49,261 --> 01:32:50,969
Yes, I fucked a girl...
1224
01:32:51,222 --> 01:32:52,632
...I don't have anything to do with!
1225
01:32:52,890 --> 01:32:55,345
If I have a bad character,
I take responsibility!
1226
01:32:55,601 --> 01:32:57,677
Give in, Valentine,
for once!
1227
01:32:57,937 --> 01:32:59,645
I beg you!
1228
01:32:59,897 --> 01:33:02,814
This is really the time
and the place!
1229
01:33:03,067 --> 01:33:04,395
Excuse me, excuse me!
1230
01:33:04,652 --> 01:33:05,766
Silence, knowledge!
1231
01:33:06,028 --> 01:33:08,104
We don't fool around here!
1232
01:33:08,364 --> 01:33:10,072
Miss Ezquerra?
1233
01:33:10,324 --> 01:33:12,032
It's your turn.
1234
01:33:12,284 --> 01:33:15,368
He sure finishes his sentences,
your teacher!
1235
01:33:15,621 --> 01:33:17,329
The magic potion to get laid!
1236
01:33:17,581 --> 01:33:22,042
I want children,
even if they'll be unemployed.
1237
01:33:22,294 --> 01:33:25,165
I want them with you,
because I love you.
1238
01:33:28,091 --> 01:33:29,751
Talking about unemployed...
1239
01:33:30,010 --> 01:33:31,801
...there's no more film music.
1240
01:33:32,054 --> 01:33:33,429
I'm sorry to hear that.
1241
01:33:33,889 --> 01:33:35,264
Valentine!
1242
01:33:59,623 --> 01:34:01,662
Molière, "The Misanthrope".
1243
01:34:18,475 --> 01:34:22,093
Miss Ezquerra,
you'll present to us the following lecture:
1244
01:34:22,354 --> 01:34:25,604
Love and self-love,
tragic and comical...
1245
01:34:25,857 --> 01:34:28,265
...aspects in
"The Misanthrope".
1246
01:34:29,944 --> 01:34:32,400
We're listening.
1247
01:34:36,618 --> 01:34:40,829
Amongst the incoherences of love,
addressed by Molière...
1248
01:34:41,080 --> 01:34:42,954
...love of the inappropriate...
1249
01:34:43,208 --> 01:34:45,284
...is a frequent occurrence.
1250
01:34:45,543 --> 01:34:48,793
It's dramatic impact is timeless.
1251
01:34:49,047 --> 01:34:53,839
He raises the painful question
of the difficulty of love.
1252
01:34:54,093 --> 01:34:56,086
To love the inappropriate...
1253
01:34:56,346 --> 01:34:58,587
...source of mistakes and conflicts...
1254
01:34:58,848 --> 01:35:01,220
...leads to the crucial choice
of love...
1255
01:35:01,476 --> 01:35:05,094
...love itself or self-love.
1256
01:35:10,234 --> 01:35:13,235
Act IV, scene 3,
Célimène says to Alceste:
1257
01:35:13,488 --> 01:35:16,109
"No, you do not love me as...
1258
01:35:16,365 --> 01:35:18,405
"...you ought to love".
1259
01:35:18,659 --> 01:35:20,735
She imposes on him
her way of loving.
1260
01:35:20,995 --> 01:35:23,320
He replies that he wishes...
1261
01:35:23,581 --> 01:35:27,032
"That Heaven, at your birth,
had bestowed upon you nothing..."
1262
01:35:27,293 --> 01:35:28,953
"And that, this very day, ...
1263
01:35:29,212 --> 01:35:30,955
"...I might have the joy
and the glory ...
1264
01:35:31,214 --> 01:35:33,965
"Of seeing you owe
everything to my love."
1265
01:35:34,216 --> 01:35:37,420
A love that leads to the
denial of the person who's loved.
1266
01:35:37,678 --> 01:35:39,754
Pinnacle of selfishness:
1267
01:35:40,014 --> 01:35:42,006
He wants her to only exist...
1268
01:35:42,266 --> 01:35:43,595
...through him.
1269
01:35:43,851 --> 01:35:45,393
Sir!
1270
01:35:46,729 --> 01:35:48,935
Célimène has her personality...
1271
01:35:49,774 --> 01:35:52,311
...her surroundings, her money...
1272
01:35:52,568 --> 01:35:54,311
...her free judgment!
1273
01:35:54,570 --> 01:35:57,737
Here Molière discusses
before its time...
1274
01:35:57,990 --> 01:36:01,324
...a modern problem:
independence of women.
1275
01:36:01,577 --> 01:36:04,447
Both these characters
live in their own universe.
1276
01:36:04,705 --> 01:36:06,911
They confront these
uncompromising universes...
1277
01:36:07,166 --> 01:36:10,036
...with equal arms.
1278
01:36:10,294 --> 01:36:13,164
And this unreasonable passion...
1279
01:36:13,422 --> 01:36:16,376
...that Alceste tries to fight...
1280
01:36:21,138 --> 01:36:25,599
This passion is sometimes
deeply touching.
1281
01:36:25,851 --> 01:36:29,184
When Alceste,
the pure one, the intransigent...
1282
01:36:29,438 --> 01:36:31,561
...the enemy of lies...
1283
01:36:31,815 --> 01:36:34,567
...begs Célimène
to lie to him.
1284
01:36:34,818 --> 01:36:36,478
Act IV, scene 3...
1285
01:36:43,118 --> 01:36:46,569
"Endeavour to appear faithful...
1286
01:36:46,830 --> 01:36:50,780
"And I shall strive
to believe you such."
1287
01:36:51,043 --> 01:36:53,878
In act V, he still hopes
he can change her.
1288
01:36:54,129 --> 01:36:56,916
But one cannot
change another being!
1289
01:36:57,174 --> 01:36:59,250
One doesn't have the right!
1290
01:36:59,509 --> 01:37:02,843
While apologising
in the precious language...
1291
01:37:03,096 --> 01:37:04,756
...of the 17th century...
1292
01:37:05,015 --> 01:37:09,760
...Célimène tries to make
Alceste understand this.
1293
01:37:10,020 --> 01:37:13,021
"If you love me,
accept me as I am.
1294
01:37:13,273 --> 01:37:15,598
"I will not change!
1295
01:37:15,859 --> 01:37:18,432
"Accept me as I am...
1296
01:37:18,695 --> 01:37:21,898
"...and I'll accept you as you are!"
1297
01:37:23,199 --> 01:37:25,322
You're off-topic.
1298
01:37:25,577 --> 01:37:26,905
You think so?
1299
01:37:27,162 --> 01:37:30,994
Because I use my private
life, my emotions...
1300
01:37:31,249 --> 01:37:33,372
...in a didactical lecture?
1301
01:37:33,626 --> 01:37:37,838
If I speak of love
and self-love...
1302
01:37:38,089 --> 01:37:39,881
...it's because nothing has changed.
1303
01:37:40,133 --> 01:37:43,798
It is as difficult now
as it was in the 17th century...
1304
01:37:44,053 --> 01:37:48,680
...to combine love and
personal development!
1305
01:37:49,309 --> 01:37:51,681
I... can I continue?
1306
01:37:57,567 --> 01:37:58,895
Please do.
1307
01:37:59,402 --> 01:38:01,774
Alceste is intransigent...
1308
01:38:02,030 --> 01:38:03,821
...selfish, possessive.
1309
01:38:04,073 --> 01:38:07,359
Célimène is carefree,
irresponsible, unfaithful.
1310
01:38:07,619 --> 01:38:10,489
If they would accept
each other's shortcomings...
1311
01:38:10,747 --> 01:38:13,119
...that would be a victory...
1312
01:38:13,374 --> 01:38:15,283
...of love over self-love.
1313
01:38:15,543 --> 01:38:20,039
Only a great love is worthy
of these sacrifices.
1314
01:38:20,298 --> 01:38:23,631
And how does one
recognise a great love?
1315
01:38:23,885 --> 01:38:26,589
When the one person
who can comfort you...
1316
01:38:26,846 --> 01:38:29,551
...is the one who has hurt you.
1317
01:38:29,807 --> 01:38:32,808
Then you know you're a couple.
1318
01:38:34,562 --> 01:38:37,847
"The Misanthrope",
comedy or tragedy?
1319
01:38:38,107 --> 01:38:41,523
Musset said this about it:
"While it makes you laugh...
1320
01:38:41,777 --> 01:38:44,268
"...it should make you cry."
1321
01:38:44,530 --> 01:38:46,736
The downfall of a great love...
1322
01:38:46,991 --> 01:38:49,363
...is immensely sad.
1323
01:38:49,618 --> 01:38:52,869
These 2 characters, forever
imprisoned in their loneliness...
1324
01:38:53,122 --> 01:38:54,700
...are so sad.
1325
01:38:54,957 --> 01:38:58,207
I think that this is
Molière's message.
1326
01:38:58,461 --> 01:39:01,711
Yes, this lecture
is aimed at you.
1327
01:39:01,964 --> 01:39:03,957
Is there anybody among you...
1328
01:39:04,216 --> 01:39:07,585
...who loves the other
enough to prefer...
1329
01:39:07,845 --> 01:39:09,754
...their happiness to your own?
1330
01:39:10,014 --> 01:39:12,765
To let them live
at their pace...
1331
01:39:13,017 --> 01:39:15,258
...to cry and laugh with them?
1332
01:39:15,519 --> 01:39:18,888
I'll conclude with a quote by
Alfred de Musset.
1333
01:39:19,148 --> 01:39:21,555
"All men
are liars...
1334
01:39:21,817 --> 01:39:23,644
"...they're inconstant, fake,
they talk too much...
1335
01:39:23,902 --> 01:39:26,987
"..they're hypocritical, proud and cowardly...
1336
01:39:27,239 --> 01:39:28,781
"...despicable and sensual.
1337
01:39:29,033 --> 01:39:31,606
"All women are perfidious...
1338
01:39:31,869 --> 01:39:36,329
"...vain, artificial,
curious and perverted.
1339
01:39:36,582 --> 01:39:39,867
"But there's nothing as holy
and sublime...
1340
01:39:40,127 --> 01:39:44,540
"...as the union between these two
imperfect and hideous creatures!"
1341
01:39:44,798 --> 01:39:48,333
"No Trifling with Love",
scene 2, act V!
1342
01:39:54,266 --> 01:39:55,926
Have you finished, Miss?
1343
01:39:57,644 --> 01:39:58,759
Yes.
1344
01:39:59,021 --> 01:40:02,140
If you don't mind,
we'll deliberate.
1345
01:40:27,632 --> 01:40:30,004
I'm sorry
about your Latin.
1346
01:40:30,260 --> 01:40:31,968
No, you made me cry!
1347
01:40:32,220 --> 01:40:33,798
Sei stata brillante!
1348
01:40:34,055 --> 01:40:36,842
You've got them in your pocket.
I saw their faces!
83725