All language subtitles for The.Minions.of.Midas.S01E01.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,160 --> 00:00:14,560
WE'RE LETTING IT HAPPEN
3
00:00:24,600 --> 00:00:26,080
POLITICAL AND SOCIAL EQUALITY
4
00:00:28,600 --> 00:00:29,800
NEW POST
5
00:00:29,880 --> 00:00:34,120
THE MINIONS OF MIDAS
6
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
PUBLISH
7
00:02:00,280 --> 00:02:04,120
50 DAYS EARLIER
8
00:02:04,200 --> 00:02:07,040
Social unrest continues
to surge on the continent
9
00:02:07,120 --> 00:02:09,960
and violence is now threatening
political stability.
10
00:02:10,040 --> 00:02:12,360
A violence that has been
spreading intermittently
11
00:02:12,440 --> 00:02:14,760
from nation to nation
throughout Europe,
12
00:02:15,480 --> 00:02:17,680
without clear motives,
without clear demands,
13
00:02:17,760 --> 00:02:19,760
and no discernible leadership.
14
00:02:20,920 --> 00:02:23,120
Though it's taken time,
it's clear that Spain
15
00:02:23,200 --> 00:02:25,120
is also experiencing
its brand of this unrest
16
00:02:25,200 --> 00:02:28,240
with what is now being called
"The Spanish Revolt."
17
00:02:28,320 --> 00:02:32,080
It all began two weeks ago, sparked by
what started as a peaceful protest
18
00:02:32,160 --> 00:02:33,960
of an electricity rate increase.
19
00:02:34,040 --> 00:02:36,240
Little by little, thousands of people,
20
00:02:36,360 --> 00:02:38,360
from every walk of life, have joined.
21
00:02:39,000 --> 00:02:41,320
We're fed up,
you don't want to see that.
22
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
Now it's too late.
23
00:02:42,480 --> 00:02:44,600
We're done with your laws
and your political parties
24
00:02:44,680 --> 00:02:46,520
so listen very carefully.
25
00:02:46,600 --> 00:02:48,200
Your days are over.
26
00:02:48,280 --> 00:02:50,040
This is the first battle of a war.
27
00:02:50,120 --> 00:02:51,480
We are unstoppable!
28
00:02:51,560 --> 00:02:54,120
And you're the ones who are
going to be afraid now.
29
00:02:54,200 --> 00:02:57,360
- Is that for me?
- That's for Mr. Genovés.
30
00:03:01,400 --> 00:03:03,000
Dear Mr. Genovés,
31
00:03:03,720 --> 00:03:07,200
We request that you sell the necessary
numbers of shares in your possession,
32
00:03:07,280 --> 00:03:09,760
up to the sum of
50 million euros in cash.
33
00:03:09,840 --> 00:03:10,680
Good morning.
34
00:03:10,760 --> 00:03:12,840
We have no desire to pressure you unduly
35
00:03:12,920 --> 00:03:14,640
so we are allowing you ten days,
36
00:03:14,720 --> 00:03:17,320
starting today, to carry out our demands.
37
00:03:18,080 --> 00:03:19,840
Also, if you prefer,
38
00:03:19,920 --> 00:03:21,880
we will accept payment in installments.
39
00:03:21,960 --> 00:03:23,920
Please bear in mind
that we can not accept
40
00:03:24,040 --> 00:03:26,040
any payments of less than
five million euros.
41
00:03:26,120 --> 00:03:27,160
Come in.
42
00:03:29,800 --> 00:03:32,160
Rest assured, Mr. Genovés,
43
00:03:32,240 --> 00:03:35,920
that we don't have even the slightest
feeling of animosity towards you.
44
00:03:36,000 --> 00:03:38,640
You will soon understand that,
like yourself,
45
00:03:38,720 --> 00:03:41,920
we are simple businessmen,
with one small difference:
46
00:03:42,920 --> 00:03:45,040
we are devoted to a certain kind of belief
47
00:03:45,120 --> 00:03:48,280
which although is incredibly lucrative,
48
00:03:49,880 --> 00:03:53,160
it demands the elimination
of certain ethical scruples.
49
00:03:54,440 --> 00:03:56,640
We would therefore be very grateful
50
00:03:56,720 --> 00:04:00,760
if you'd refrain from involving the police
in our nascent relationship.
51
00:04:02,120 --> 00:04:05,080
When you have understood
and accepted our conditions,
52
00:04:05,160 --> 00:04:07,600
place a personal ad
in The National Observer,
53
00:04:08,400 --> 00:04:10,920
including your initials
indicating your agreement.
54
00:04:11,840 --> 00:04:15,120
It'd be preferable if this occurs
before October 1st.
55
00:04:16,080 --> 00:04:17,480
And if it doesn't,
56
00:04:17,560 --> 00:04:21,640
a person chosen at random will die
that day on Avenida de Valvanera
57
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
at sunrise.
58
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
We do not know that person.
59
00:04:28,080 --> 00:04:29,160
And you don't either.
60
00:04:30,280 --> 00:04:32,560
But only you can save them.
61
00:04:34,280 --> 00:04:37,040
Until then, cordially yours,
62
00:04:37,920 --> 00:04:39,480
The Minions of Midas.
63
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
Gloria!
64
00:05:00,040 --> 00:05:00,960
You're still here?
65
00:05:01,040 --> 00:05:03,520
Good evening, sir.
I'm just about to leave.
66
00:05:04,400 --> 00:05:06,320
- Should I put that away?
- Yes, thanks.
67
00:05:07,760 --> 00:05:09,480
Put it in the back room for now.
68
00:05:10,640 --> 00:05:13,040
It was a gift.
I don't know what to do with it yet.
69
00:05:28,160 --> 00:05:29,240
Mr. Victor?
70
00:05:29,320 --> 00:05:30,440
What's up?
71
00:05:30,520 --> 00:05:32,840
Why don't you let me start
unpacking the boxes?
72
00:05:33,560 --> 00:05:35,600
No, let's do that together, Gloria.
73
00:05:36,120 --> 00:05:38,480
Most of it's just paperwork.
I'll let you know.
74
00:05:40,200 --> 00:05:41,560
Do you need anything else?
75
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
No.
76
00:05:43,760 --> 00:05:45,360
No, thank you. Get some sleep.
77
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
Good night.
78
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Good night.
79
00:05:48,360 --> 00:05:51,000
You moved into this place
eight months ago.
80
00:05:51,080 --> 00:05:53,520
When you settle in, you'll feel better.
81
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
THE MINIONS OF MIDAS
82
00:05:57,720 --> 00:05:59,120
THE MYTH OF KING MIDAS
83
00:05:59,200 --> 00:06:00,440
MIDAS ORGANIZATION
84
00:06:00,520 --> 00:06:01,760
MIDAS EXTORTION
85
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
THE TEMPTATION OF MIDAS
86
00:08:11,200 --> 00:08:12,360
Come on.
87
00:08:32,160 --> 00:08:33,280
Go in!
88
00:08:41,400 --> 00:08:42,520
Sit down, miss.
89
00:08:43,440 --> 00:08:44,920
You are in no danger here.
90
00:08:47,280 --> 00:08:48,160
Welcome.
91
00:08:49,680 --> 00:08:52,320
I understand that you just landed
a few hours ago.
92
00:08:55,960 --> 00:08:58,520
I don't think you feel
very happy right now.
93
00:08:59,240 --> 00:09:00,520
Thank you for coming.
94
00:09:01,720 --> 00:09:04,120
I don't usually cover this kind of story.
95
00:09:05,240 --> 00:09:07,200
- I'm not a war reporter
- I know.
96
00:09:07,280 --> 00:09:09,000
I didn't choose you for that.
97
00:09:10,360 --> 00:09:11,760
We share the same profession.
98
00:09:13,280 --> 00:09:17,800
Please, I beg you to turn on your recorder
and we'll begin.
99
00:09:20,880 --> 00:09:26,200
I, uh, collaborated with
this criminal regime for 28 years.
100
00:09:27,000 --> 00:09:30,920
I have been lying
for this government all this time.
101
00:09:31,000 --> 00:09:34,440
I'm here with you now,
then soon I'll be with other journalists
102
00:09:34,520 --> 00:09:37,200
to admit my responsibility in all of it.
103
00:09:37,760 --> 00:09:40,360
The thousands of deaths,
the dead children,
104
00:09:40,440 --> 00:09:43,560
and the exterminated generations
that will never come back.
105
00:09:44,200 --> 00:09:45,720
Too little, too late.
106
00:09:47,280 --> 00:09:49,600
It's the only thing I can… offer.
107
00:09:50,160 --> 00:09:52,600
That and the information I possess.
108
00:09:53,600 --> 00:09:56,040
One of the leading banks in your country
109
00:09:56,680 --> 00:09:59,640
has been financing this government
for six years.
110
00:10:00,240 --> 00:10:04,160
It makes huge profits from the sale
of arms to this government.
111
00:10:04,840 --> 00:10:08,120
They do it through two European banks
and a Libyan one,
112
00:10:08,520 --> 00:10:12,960
all belonging to the conglomerate
of Banco Industrial in Madrid.
113
00:10:14,280 --> 00:10:16,720
The details of all the movements are here.
114
00:10:17,840 --> 00:10:20,600
The worst of all is that it's legal.
115
00:10:22,000 --> 00:10:23,680
But the Banco Industrial…
116
00:10:26,320 --> 00:10:28,720
Are you sure that I am the right person?
117
00:10:28,800 --> 00:10:31,240
Your newspaper has a good reputation.
118
00:10:31,320 --> 00:10:34,440
And I read your article
about the Central Bank.
119
00:10:35,240 --> 00:10:36,240
Impulsive,
120
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
but honest.
121
00:10:40,040 --> 00:10:41,080
Why now?
122
00:10:49,800 --> 00:10:50,880
I was born here.
123
00:10:51,520 --> 00:10:52,800
So was my son.
124
00:10:53,800 --> 00:10:55,400
And I think I will die here.
125
00:11:00,800 --> 00:11:02,680
Things can keep getting worse.
126
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
Always.
127
00:11:08,200 --> 00:11:10,400
I just can't keep looking the other way.
128
00:11:37,280 --> 00:11:38,760
Just nine months ago,
129
00:11:38,840 --> 00:11:41,160
hardly anyone knew the name
VĂctor GenovĂ©s.
130
00:11:41,240 --> 00:11:43,440
Then suddenly he became CEO
131
00:11:43,520 --> 00:11:46,160
of one of the nation's
leading media groups.
132
00:11:46,240 --> 00:11:47,680
To the surprise of everyone,
133
00:11:47,760 --> 00:11:50,480
he inherited the financial empire
of Antonio Malvar.
134
00:11:50,560 --> 00:11:53,600
Today, the Malvar Group has
overcome the fragile situation
135
00:11:53,680 --> 00:11:55,840
that was brought on
by the death of its founder,
136
00:11:55,960 --> 00:11:58,720
and now investor interest in the stock
is quite bullish.
137
00:11:59,400 --> 00:12:00,240
VĂctor GenovĂ©s.
138
00:12:00,320 --> 00:12:02,840
- Congratulations and welcome.
- Pleasure. Thanks.
139
00:12:02,920 --> 00:12:04,800
Let's start with an obvious question…
140
00:12:06,400 --> 00:12:07,480
Why you?
141
00:12:08,280 --> 00:12:10,080
Well, I'd have to say…
142
00:12:10,160 --> 00:12:13,160
INTERVIEW WITH VÍCTOR GENOVÉS
CEO, MALVAR GROUP
143
00:12:13,960 --> 00:12:16,120
…that's the question
I keep asking myself.
144
00:12:18,320 --> 00:12:20,400
You were very close with Antonio Malvar.
145
00:12:20,480 --> 00:12:22,640
You must have some idea why he chose you.
146
00:12:23,720 --> 00:12:25,680
Antonio Malvar was very unusual.
147
00:12:26,960 --> 00:12:28,560
Not your average businessman.
148
00:12:29,160 --> 00:12:31,360
He had unshakable faith in our system,
149
00:12:31,880 --> 00:12:33,880
something that's not common these days.
150
00:12:33,960 --> 00:12:37,040
He believed profit could become
a social driving force.
151
00:12:37,120 --> 00:12:38,880
But it wasn't about just earning money.
152
00:12:38,960 --> 00:12:41,640
He believed it was crucial to be proud
of how you earned it.
153
00:12:41,720 --> 00:12:43,800
I suppose managing
The National Observer,
154
00:12:43,880 --> 00:12:45,800
the group's main paper,
is proof of that.
155
00:12:45,880 --> 00:12:46,800
Uh-huh.
156
00:12:46,880 --> 00:12:50,000
Hasn't it been a long time
since that old paper
157
00:12:50,080 --> 00:12:52,360
has been able to turn a profit, though?
158
00:12:55,040 --> 00:12:57,520
The National Observer has always played
159
00:12:57,600 --> 00:13:00,160
a fundamental part in
the democratic transition of this country
160
00:13:00,240 --> 00:13:01,680
and that continues.
161
00:13:01,800 --> 00:13:03,800
So you may say it's an old paper,
162
00:13:03,880 --> 00:13:05,840
but it's still a symbol
to a lot of people.
163
00:13:06,480 --> 00:13:07,720
Well, it's a symbol,
164
00:13:07,760 --> 00:13:09,520
but that's not sustainable
in the long term.
165
00:13:09,600 --> 00:13:10,680
Fucking bitch!
166
00:13:10,760 --> 00:13:15,200
And the only blemish, by the way, experts
see in your management of the Group.
167
00:13:15,280 --> 00:13:16,760
Well, with the Internet
168
00:13:16,840 --> 00:13:20,080
a lot of media companies began
making cuts, slimming down.
169
00:13:20,160 --> 00:13:23,480
We chose to double down on our strength,
we committed to quality and prestige.
170
00:13:23,560 --> 00:13:25,360
Let's go, Genovés is expecting us.
171
00:13:25,440 --> 00:13:27,920
Our goal is to become
the leading newspaper in Spain,
172
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
and over the long term,
a major business.
173
00:13:37,040 --> 00:13:39,280
We waited until we had it
about nailed down.
174
00:13:41,240 --> 00:13:43,520
Congratulations on getting that interview.
175
00:13:45,720 --> 00:13:48,560
The reality is they're selling arms,
VĂctor. Lots of arms.
176
00:13:49,080 --> 00:13:50,400
To a dictator.
177
00:13:50,480 --> 00:13:52,520
We followed the trail between
the sale of those arms
178
00:13:52,560 --> 00:13:54,200
and the massacre in Al Bayda.
179
00:13:54,280 --> 00:13:56,880
Two hundred dead, among them 60 children.
180
00:13:56,960 --> 00:13:59,080
Clearly we have a story here.
181
00:14:03,640 --> 00:14:07,400
That bank has financed our group
the last 15 years.
182
00:14:09,240 --> 00:14:11,760
They gave us a line of credit
on millions of euros.
183
00:14:11,840 --> 00:14:14,680
Not to mention, they own
4% of our company shares.
184
00:14:15,760 --> 00:14:17,560
It's not a story, it's a bomb.
185
00:14:18,080 --> 00:14:21,200
What's more,
The Observer
is still the newspaper it is
186
00:14:21,280 --> 00:14:23,720
because I persuaded lots of people
187
00:14:23,800 --> 00:14:25,360
to accept its losses…
188
00:14:25,440 --> 00:14:26,920
including the Banco Industrial.
189
00:14:28,120 --> 00:14:31,040
All I can say is, I've worked
six months to get this story right.
190
00:14:31,760 --> 00:14:34,080
And it's an absolute scandal.
191
00:14:34,920 --> 00:14:36,480
and I owe it to Said Alfaad.
192
00:14:41,320 --> 00:14:43,600
Let's suppose this is real,
totally real,
193
00:14:44,200 --> 00:14:46,000
and putting aside your personal sentiment,
194
00:14:46,080 --> 00:14:47,440
why do we have to publish it?
195
00:14:47,520 --> 00:14:49,640
Why publish something that could stop us
196
00:14:49,720 --> 00:14:52,080
from publishing other stories
just as important?
197
00:14:53,440 --> 00:14:54,920
We have no choice about this.
198
00:14:56,480 --> 00:14:58,600
And my personal sentiment aside,
199
00:14:59,520 --> 00:15:01,000
as well as business reasons,
200
00:15:02,960 --> 00:15:04,080
it's the right thing.
201
00:15:19,880 --> 00:15:21,360
There's always a choice.
202
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Fine.
203
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Mónica…
204
00:15:25,040 --> 00:15:27,080
I have a lot of work to do. Goodbye.
205
00:15:35,400 --> 00:15:37,600
Thank you for seeing us,
206
00:15:37,680 --> 00:15:39,240
but I should warn you, VĂctor,
207
00:15:39,320 --> 00:15:43,080
- if you don't publish this, somebody will.
- Has everything been checked out?
208
00:15:45,000 --> 00:15:48,160
We're still waiting on corroboration
from the CEO of Banque France.
209
00:15:48,240 --> 00:15:49,600
He's the connection to Industrial.
210
00:15:49,680 --> 00:15:52,480
- As well as a few other statements...
- Go and get it finished.
211
00:16:04,000 --> 00:16:06,160
What are you doing?
Where are you pushing?
212
00:16:06,240 --> 00:16:08,760
- There. Let me...
- Not this way. The other way!
213
00:16:08,840 --> 00:16:11,720
- Oh, come on…
- This is no good. We should tip it over.
214
00:16:11,800 --> 00:16:13,480
Yeah, sure. what, are you crazy?
215
00:16:13,920 --> 00:16:15,080
I'm gonna get a drink.
216
00:16:15,640 --> 00:16:18,400
- It's a little early, isn't it?
- So what? I'm retired.
217
00:16:18,480 --> 00:16:21,360
Jeez, 11 years together,
this is all that bastard leaves me.
218
00:16:21,440 --> 00:16:22,840
A piano that sounds awful.
219
00:16:23,400 --> 00:16:25,920
- Good to see you so cheerful.
- Yeah, over the moon.
220
00:16:26,520 --> 00:16:28,080
I've been abandoned at 64,
221
00:16:28,160 --> 00:16:31,560
now they're taking 32 euros a month
out of my pension.
222
00:16:31,640 --> 00:16:34,720
I have a piano that
can't be moved out of the house
223
00:16:35,360 --> 00:16:39,120
and now I find out my only daughter
spends her weekends in Syria,
224
00:16:39,200 --> 00:16:41,680
with bombs falling on her head,
for God's sake.
225
00:16:41,760 --> 00:16:44,200
For only one day.
Don't exaggerate, Mom.
226
00:16:46,040 --> 00:16:49,800
If this story is going to boost
your career, what are you worried about?
227
00:16:50,760 --> 00:16:52,600
Looks like they won't publish it.
228
00:16:54,840 --> 00:16:57,200
I could have no choice
but to put it up on the blog.
229
00:16:57,280 --> 00:16:59,880
- Give it to another paper.
- Nobody would touch it.
230
00:17:00,680 --> 00:17:02,720
They're gonna blackball me in the media…
231
00:17:03,120 --> 00:17:05,920
and they'll pile on the shit
until nobody will touch me again.
232
00:17:06,000 --> 00:17:07,440
Is this necessary?
233
00:17:07,520 --> 00:17:09,640
The company's refusal to publish it
234
00:17:09,720 --> 00:17:12,280
doesn't change my duty
as a journalist, right?
235
00:17:13,800 --> 00:17:16,080
Would you bury a story
just to save your job?
236
00:17:17,440 --> 00:17:19,360
Why do you have to
save the world on your own
237
00:17:19,440 --> 00:17:21,640
and pay the price while
everyone else looks away?
238
00:17:21,720 --> 00:17:23,160
Because I'm not everyone else.
239
00:17:23,240 --> 00:17:25,560
So, you think you're better than everyone?
240
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
Maybe…
241
00:17:29,160 --> 00:17:30,280
but I gotta do this.
242
00:17:33,760 --> 00:17:35,480
I'm proud of you, honey.
243
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Come on…
244
00:17:41,280 --> 00:17:42,480
Help me get that junk out.
245
00:17:43,400 --> 00:17:45,560
Tell me, what do you plan
to do with that piano?
246
00:17:45,640 --> 00:17:46,640
Sell it!
247
00:17:47,280 --> 00:17:49,680
Right. Just leave it
on the landing until then.
248
00:17:49,800 --> 00:17:53,040
I don't know what to do with it.
Just help me get it out of here.
249
00:17:53,120 --> 00:17:54,520
Turn it towards you.
250
00:17:54,600 --> 00:17:56,600
MURDERERS - CROOKS
251
00:17:56,680 --> 00:17:58,480
DISOBEDIENCE FOREVER
252
00:17:59,400 --> 00:18:02,720
I don't think
this area is very… safe.
253
00:18:04,680 --> 00:18:06,560
She changed it last minute.
254
00:18:07,120 --> 00:18:08,440
Who knows why?
255
00:18:09,040 --> 00:18:11,360
She always looks for places
that are different…
256
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
and odd.
257
00:18:13,040 --> 00:18:14,080
That's how she is.
258
00:18:15,520 --> 00:18:16,600
This is it.
259
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
Should I wait for you?
260
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
No, that's all right.
261
00:18:26,280 --> 00:18:27,720
I'll find my way back.
262
00:18:27,800 --> 00:18:29,680
I'm worried about
when she'll let me leave.
263
00:18:31,240 --> 00:18:32,240
Oh, by the way…
264
00:18:35,120 --> 00:18:37,360
You're a Real Madrid fan,
I got two box seats.
265
00:18:37,440 --> 00:18:39,520
You want 'em, you got 'em.
I don't have time.
266
00:18:39,600 --> 00:18:40,600
Yeah, great.
267
00:18:40,680 --> 00:18:42,960
I'll bring them down tomorrow.
Good night, Diego.
268
00:18:43,040 --> 00:18:44,840
Good night, sir. And thanks!
269
00:18:53,520 --> 00:18:54,360
Come in.
270
00:18:54,440 --> 00:18:55,920
- Good evening.
- Thank you.
271
00:18:57,320 --> 00:18:59,680
VĂctor GenovĂ©s, the prodigal son!
272
00:19:02,400 --> 00:19:03,960
Jose Alva…
273
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
Good to see you.
274
00:19:08,880 --> 00:19:10,160
Got here fast.
275
00:19:10,680 --> 00:19:12,120
I dreamed about this.
276
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
I mean the crab, you know.
277
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
Yeah.
278
00:19:18,480 --> 00:19:20,520
Madrid has gotten a little tacky.
279
00:19:20,600 --> 00:19:22,560
It's so determined to look like New York.
280
00:19:23,360 --> 00:19:25,360
After living there, it doesn't come close.
281
00:19:26,520 --> 00:19:28,480
This place has been here almost a century.
282
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
- Did you know this place?
- No.
283
00:19:33,760 --> 00:19:35,880
Sorry I missed your coronation.
284
00:19:35,960 --> 00:19:36,960
It was discrete.
285
00:19:37,720 --> 00:19:39,440
Very expected for everyone.
286
00:19:40,760 --> 00:19:42,240
You weren't among the favorites.
287
00:19:42,320 --> 00:19:43,800
You made a lot of people jealous.
288
00:19:45,160 --> 00:19:47,120
Mm-hmm. I've heard their whispers.
289
00:19:47,600 --> 00:19:49,560
But nobody said it to my face.
290
00:19:50,920 --> 00:19:52,400
I'm so proud of you.
291
00:19:56,480 --> 00:19:58,040
And you? How's it going?
292
00:19:59,080 --> 00:20:00,720
All those rumors swirling…
293
00:20:01,640 --> 00:20:03,080
Dopa Digital,
294
00:20:03,160 --> 00:20:04,920
the "Queen of the Platforms,"
295
00:20:05,600 --> 00:20:08,560
you chose Spain
for your European launch.
296
00:20:09,640 --> 00:20:11,120
I got a little homesick.
297
00:20:12,840 --> 00:20:15,640
We came to Spain
to give the people what they expected.
298
00:20:23,080 --> 00:20:24,000
Everything all right?
299
00:20:24,080 --> 00:20:25,480
Thanks, Sergio.
300
00:20:28,160 --> 00:20:29,800
Inherit a girl with your throne?
301
00:20:31,920 --> 00:20:33,440
Managing the inheritance…
302
00:20:33,520 --> 00:20:35,200
has drained all my energy.
303
00:20:37,520 --> 00:20:38,880
But I'm doing fine.
304
00:20:40,800 --> 00:20:41,800
And Tom?
305
00:20:42,400 --> 00:20:43,440
It's over.
306
00:20:43,520 --> 00:20:46,600
He started to get into politics,
an incredible bore.
307
00:20:48,240 --> 00:20:50,880
But I agree. It's much better this way.
308
00:20:52,640 --> 00:20:54,200
Tell me you remember Boston.
309
00:20:55,440 --> 00:20:56,920
You remember that, right?
310
00:20:59,040 --> 00:21:00,440
I remember Boston.
311
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
You know I'm living in a hotel suite,
312
00:21:04,000 --> 00:21:05,760
like a fucking rock star in retirement.
313
00:21:07,000 --> 00:21:08,480
With 11 senior VPs.
314
00:21:09,240 --> 00:21:10,360
My puppy dogs.
315
00:21:11,280 --> 00:21:13,960
We have the whole floor all to us.
316
00:21:15,120 --> 00:21:16,600
I got my eye on you.
317
00:21:17,480 --> 00:21:18,800
You may be little…
318
00:21:18,880 --> 00:21:20,880
but you're competition, nonetheless.
319
00:21:25,920 --> 00:21:27,560
I really missed you, Jose.
320
00:21:42,960 --> 00:21:45,360
I'm going.
I have to get to the conference.
321
00:21:46,400 --> 00:21:48,200
I made you lunch, it's on the stove.
322
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Elena,
323
00:21:51,600 --> 00:21:52,840
turn it off at 11:00.
324
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
Okay.
325
00:21:55,400 --> 00:21:57,440
I didn't sleep at all last night, Lucia.
326
00:21:58,080 --> 00:21:58,920
No.
327
00:21:59,040 --> 00:22:02,440
No, that's not what happened.
It's just talking and managing the program
328
00:22:02,520 --> 00:22:04,320
really stresses me out.
329
00:22:04,400 --> 00:22:06,800
Yeah. Listen, just tell those guys
330
00:22:06,880 --> 00:22:09,960
that I need the Excel
for the first three months right away.
331
00:22:10,040 --> 00:22:11,240
I want to go back over...
332
00:22:35,200 --> 00:22:37,360
There isn't really much weight
to this scandal.
333
00:22:38,520 --> 00:22:42,520
A sale of arms to a sovereign government,
whether you like that government or not,
334
00:22:42,600 --> 00:22:43,760
it's totally legal.
335
00:22:43,840 --> 00:22:47,160
Almost half a million people died
in Syria, Mr. Valente.
336
00:22:47,800 --> 00:22:49,920
And you were hiding these transactions.
337
00:22:50,000 --> 00:22:51,520
"Hiding" them?
338
00:22:51,600 --> 00:22:54,360
You talk to me
about those deaths in Syria.
339
00:22:54,440 --> 00:22:55,760
And I'm asking you:
340
00:22:56,520 --> 00:22:58,200
Is that my responsibility?
341
00:22:59,280 --> 00:23:00,920
Those are not my deaths.
342
00:23:02,640 --> 00:23:04,560
What about Banco Industrial in Madrid?
343
00:23:05,040 --> 00:23:06,200
And Arana-Vélez?
344
00:23:07,320 --> 00:23:08,960
It was profitable for everybody.
345
00:23:09,440 --> 00:23:12,240
No doubt. In fact,
it's been profitable for six years.
346
00:23:12,320 --> 00:23:15,600
Yet, the sale wasn't officially logged
until less than a year ago.
347
00:23:16,680 --> 00:23:21,080
Mr. Valente, what made you change
your mind and grant me this interview?
348
00:23:22,960 --> 00:23:24,400
In 2014,
349
00:23:25,720 --> 00:23:27,400
three corporate entities
350
00:23:28,000 --> 00:23:31,520
each bought what came to 22%
of the shares in my bank.
351
00:23:32,880 --> 00:23:35,600
Those entities have now ceased to exist.
352
00:23:35,680 --> 00:23:37,720
- Those corporate entities…
- Those entities
353
00:23:37,800 --> 00:23:39,960
were wholly owned by the Banco Industrial.
354
00:23:40,040 --> 00:23:41,200
Everyone knew that.
355
00:23:41,280 --> 00:23:45,200
You're confirming the Banco Industrial
bought your bank and knew about the sales
356
00:23:45,280 --> 00:23:48,000
to the Syrian regime
all along, since 2014?
357
00:23:49,040 --> 00:23:50,560
My answer is yes.
358
00:23:52,080 --> 00:23:53,800
Motherfuckers!
359
00:23:53,880 --> 00:23:55,280
Go back to your mansions!
360
00:23:55,800 --> 00:23:58,440
What's going on?
361
00:23:59,240 --> 00:24:00,880
Dear Mr. Genovés,
362
00:24:01,880 --> 00:24:03,160
As you'll have discovered,
363
00:24:03,240 --> 00:24:06,040
we have punctually upheld
our side of the deal.
364
00:24:07,680 --> 00:24:09,600
A person died this morning.
365
00:24:10,600 --> 00:24:14,960
We trust this will serve to convince you
of the seriousness of our intentions.
366
00:24:16,720 --> 00:24:20,000
Should you fail to contact us
within the next ten days,
367
00:24:20,560 --> 00:24:25,000
another innocent victim will be sacrificed
on the 11th of the month near the opera.
368
00:24:26,280 --> 00:24:28,680
We hope this finds you
in the best of health.
369
00:24:30,120 --> 00:24:31,440
Cordially yours,
370
00:24:32,440 --> 00:24:34,000
The Minions of Midas.
371
00:24:35,800 --> 00:24:38,120
"She says the idea was total bullshit."
372
00:24:38,200 --> 00:24:40,880
That's a quote! Says it just like that.
373
00:24:40,960 --> 00:24:43,040
So he says, "Yeah, it may be shitty."
374
00:24:43,120 --> 00:24:45,120
Then he tries to justify it…
375
00:24:53,400 --> 00:24:54,760
Can't make this shit up!
376
00:24:54,840 --> 00:24:56,680
VĂctor, can you believe that?
377
00:24:57,520 --> 00:24:59,360
Yeah, I was just thinking…
378
00:25:32,000 --> 00:25:33,360
Inspector Conte.
379
00:25:34,480 --> 00:25:35,640
Thank you for coming.
380
00:25:35,720 --> 00:25:36,880
Follow me, please.
381
00:25:39,880 --> 00:25:42,280
You realize
I don't usually make house calls.
382
00:25:43,280 --> 00:25:46,880
I'm quite aware of that,
but under the circumstances…
383
00:25:46,960 --> 00:25:49,200
I'd prefer not going
into the police station.
384
00:25:49,280 --> 00:25:51,920
So you made a call
to the Ministry of Justice.
385
00:25:53,320 --> 00:25:54,320
That's right.
386
00:25:56,480 --> 00:25:57,720
Have a seat, please.
387
00:25:59,440 --> 00:26:03,920
The woman who got run over
was Susana Ruiz Plasencia.
388
00:26:04,000 --> 00:26:07,960
She was 45 years old
and she had two children,
389
00:26:08,040 --> 00:26:09,960
both of them minors.
390
00:26:10,040 --> 00:26:12,760
No record of any criminal activity.
391
00:26:14,080 --> 00:26:15,240
May I see the letter?
392
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
I threw it away.
393
00:26:19,000 --> 00:26:21,640
But oddly I still have the envelope.
It's in here.
394
00:26:22,440 --> 00:26:24,720
As I explained
to the Secretary of Security,
395
00:26:25,200 --> 00:26:27,160
I got an email after the hit-and-run.
396
00:26:27,240 --> 00:26:30,640
They say they did it
and set a new payment deadline.
397
00:26:31,880 --> 00:26:35,840
In eight days, theoretically, I either pay
or another innocent person will die.
398
00:26:37,080 --> 00:26:39,120
This is a pretty strange case…
399
00:26:39,200 --> 00:26:40,200
Mr. Genovés.
400
00:26:41,520 --> 00:26:44,520
Putting aside this one email,
there's no objective difference
401
00:26:44,600 --> 00:26:47,560
between the death of Mrs. Ruiz
and any ordinary hit-and-run.
402
00:26:47,640 --> 00:26:49,480
It could have been an accident.
403
00:26:49,560 --> 00:26:51,440
Might even be some lunatic
404
00:26:51,520 --> 00:26:54,840
claiming responsibility for it
just to make a little cash.
405
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
The letter…
406
00:26:58,640 --> 00:27:01,200
it specified where and when
it would take place.
407
00:27:01,280 --> 00:27:02,280
The letter…
408
00:27:03,080 --> 00:27:04,320
that you threw away.
409
00:27:05,360 --> 00:27:07,640
Look, Mr. Genovés, this…
410
00:27:07,720 --> 00:27:12,080
Whatever else you say, this is ostensibly
extortion, and that's how we'll proceed.
411
00:27:12,840 --> 00:27:16,160
That means I will require
your full cooperation. Obviously.
412
00:27:16,720 --> 00:27:20,680
We'll have some questions to ask you
about your family and your associates.
413
00:27:20,760 --> 00:27:22,480
We'll need three or four hours.
414
00:27:23,600 --> 00:27:27,840
And I'm gonna ask the judge for permission
to tap your communications.
415
00:27:28,360 --> 00:27:29,600
I thought you should know.
416
00:27:29,680 --> 00:27:31,120
All of my communications?
417
00:27:31,200 --> 00:27:34,200
If this matter isn't resolved on its own,
and you want to solve the problem,
418
00:27:34,280 --> 00:27:35,800
I'm afraid that's what we have to do.
419
00:27:36,680 --> 00:27:38,800
I hope you're not
suspecting me, Mr. Conte?
420
00:27:38,880 --> 00:27:40,920
That's absolutely not my intention, no.
421
00:27:41,720 --> 00:27:43,400
Listening to you, it sounds like you think
422
00:27:43,440 --> 00:27:45,880
I want you to solve a problem for me.
That's not the case.
423
00:27:45,960 --> 00:27:48,800
This is a police matter
and it's your job to look into it.
424
00:27:48,880 --> 00:27:50,560
I'm just the guy who alerted you
425
00:27:51,400 --> 00:27:53,720
by going through the channels
I felt were appropriate.
426
00:27:55,360 --> 00:27:56,800
You could put it that way.
427
00:27:58,400 --> 00:27:59,520
Here.
428
00:28:01,440 --> 00:28:02,440
Is that all?
429
00:28:04,280 --> 00:28:06,760
My secretary will show you the way out.
430
00:28:10,040 --> 00:28:11,960
Thanks again for coming, Mr. Conte.
431
00:28:12,920 --> 00:28:13,960
Thank you.
432
00:28:16,120 --> 00:28:17,400
This way, sir.
433
00:28:23,120 --> 00:28:24,640
They'll be here all night as well?
434
00:28:24,720 --> 00:28:25,720
Yes, Laura.
435
00:28:25,760 --> 00:28:28,040
So instead of spending
a second with your boy,
436
00:28:28,120 --> 00:28:29,800
you hired some goons to watch him?
437
00:28:30,640 --> 00:28:33,400
How are you going to tell him?
Because I'm not gonna do it.
438
00:28:33,480 --> 00:28:35,680
Exactly the same way I told you, Laura.
439
00:28:36,560 --> 00:28:39,200
It's the riots and the disturbances.
440
00:28:39,280 --> 00:28:41,840
I'll explain that it's just
a temporary precaution.
441
00:28:42,400 --> 00:28:44,320
By hiring some guy
to watch his every move,
442
00:28:44,400 --> 00:28:47,280
what you're teaching your son
is that the world is full of people
443
00:28:47,360 --> 00:28:50,320
who are dangerous and want to hurt him.
That's what you're telling him.
444
00:28:50,400 --> 00:28:54,480
Laura, for God's sake. Would you stop
trying to twist everything that I say?
445
00:28:54,560 --> 00:28:57,280
- I just want to protect both of you.
- You're so full of shit…
446
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
I'm running late.
447
00:29:00,400 --> 00:29:02,560
They'll be here at seven.
They'll take care of it.
448
00:29:03,080 --> 00:29:04,320
Where's Marcos?
449
00:29:04,400 --> 00:29:05,720
He's in his room.
450
00:29:05,800 --> 00:29:07,840
I'm gonna go hug him
and make plans for the weekend.
451
00:29:07,880 --> 00:29:09,080
I want to take him fencing.
452
00:29:09,160 --> 00:29:11,800
He stopped going to fencing
two months ago, VĂctor.
453
00:29:16,040 --> 00:29:17,760
How come you stopped fencing?
454
00:29:18,760 --> 00:29:19,880
Did something happen?
455
00:29:20,440 --> 00:29:22,720
Were you bored?
Were the other kids not as good?
456
00:29:26,960 --> 00:29:28,200
Marcos, I'm sorry…
457
00:29:28,760 --> 00:29:30,800
I wish I was able to practice with you.
458
00:29:32,240 --> 00:29:35,040
Since I became chairman,
I haven't had a lot of time.
459
00:29:36,400 --> 00:29:38,480
We can sign you up again if you like.
460
00:29:39,520 --> 00:29:40,520
Huh?
461
00:29:42,200 --> 00:29:45,120
Or something new.
Is there any other sport you want to try?
462
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
I don't know.
463
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
Can I use that chair?
464
00:29:52,320 --> 00:29:53,560
I got homework to do.
465
00:30:10,280 --> 00:30:12,480
The inheritance
complicated everything, huh?
466
00:30:22,840 --> 00:30:24,440
I've always loved this house.
467
00:30:28,320 --> 00:30:29,840
You're gonna be late.
468
00:30:33,680 --> 00:30:36,880
And you can change
from camera to camera… like this.
469
00:30:37,520 --> 00:30:38,640
It's very simple.
470
00:30:38,720 --> 00:30:41,960
And it's set up so you can access it
from your phone or any other device.
471
00:30:42,040 --> 00:30:43,800
Okay. And your men? How long until...
472
00:30:43,880 --> 00:30:46,480
They're on site. Nothing to worry about.
473
00:30:46,560 --> 00:30:48,040
Your son's in good hands.
474
00:30:49,440 --> 00:30:51,600
Call me if you have any questions.
475
00:30:51,680 --> 00:30:53,360
- Mr. Genovés.
- Thank you.
476
00:31:51,600 --> 00:31:53,080
- Go right in.
- Thanks.
477
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
Good morning.
478
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
Morning.
479
00:31:57,480 --> 00:32:01,040
Ah, well, Mauro and Julián,
our in-house attorneys.
480
00:32:01,120 --> 00:32:02,680
Silvia, my secretary.
481
00:32:02,760 --> 00:32:04,960
Javier, in the corner there, is our CFO.
482
00:32:05,040 --> 00:32:07,160
And you all know Isabel, our Media VP.
483
00:32:07,240 --> 00:32:09,800
Right. And this is Mónica Báez,
our journalist.
484
00:32:11,080 --> 00:32:12,560
Have a seat, please.
485
00:32:13,800 --> 00:32:16,400
We've been carefully
going over the material
486
00:32:16,480 --> 00:32:18,840
you sent over to us this morning.
487
00:32:20,920 --> 00:32:22,520
And it's, uh…
488
00:32:23,120 --> 00:32:24,240
interesting.
489
00:32:24,320 --> 00:32:25,320
It's interesting?
490
00:32:26,080 --> 00:32:29,200
Everything you cite is legal.
Absolutely legal.
491
00:32:29,280 --> 00:32:30,800
It's "absolutely" immoral.
492
00:32:30,880 --> 00:32:34,160
That's not the issue, Luis. We're not here
to be guardians of morality.
493
00:32:34,240 --> 00:32:37,160
- We're here to sell newspapers...
- Excuse me, but we actually do have...
494
00:32:37,240 --> 00:32:40,040
We owe everything to this company,
it keeps lots of families fed,
495
00:32:40,120 --> 00:32:41,480
including our own.
496
00:32:41,560 --> 00:32:43,800
Publishing would be like
shooting a hole in our lifeboat.
497
00:32:43,880 --> 00:32:46,160
Unacceptable business ethics.
498
00:32:46,240 --> 00:32:47,920
Let me see if I have this straight,
499
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
in order not to break your code of ethics,
we're supposed to just send ours to hell.
500
00:32:52,080 --> 00:32:52,920
Is that correct?
501
00:32:53,000 --> 00:32:54,760
The problem is simpler than that.
502
00:32:54,840 --> 00:32:57,400
You're asking us to take on an enemy
100 times bigger than us.
503
00:32:57,480 --> 00:33:00,040
Now if we're acting in self-defense,
sure it'd make sense,
504
00:33:00,120 --> 00:33:02,880
but this is an unjustified,
premeditated attack.
505
00:33:02,960 --> 00:33:04,720
Then what are all of us sitting here for?
506
00:33:06,120 --> 00:33:07,600
If it was as simple as you're saying,
507
00:33:07,680 --> 00:33:09,560
there wouldn't be eight people
talking about it.
508
00:33:09,600 --> 00:33:10,720
Isn't the moral indifference
509
00:33:10,800 --> 00:33:13,320
of one of Spain's largest banks
sufficient justification?
510
00:33:13,400 --> 00:33:16,160
Or the fact that they're keeping
a murderous regime in power?
511
00:33:16,240 --> 00:33:18,160
A half million deaths,
isn't that enough?
512
00:33:18,240 --> 00:33:20,920
Not to mention Alfaad,
who risked his life for this.
513
00:33:21,840 --> 00:33:23,280
Of course it's legal.
514
00:33:24,120 --> 00:33:25,880
It's legal, that's the story here.
515
00:33:37,400 --> 00:33:38,520
Javier, can they do it?
516
00:33:38,600 --> 00:33:41,200
Cancel our loans?
They most certainly can.
517
00:33:41,280 --> 00:33:42,760
And call in our credit bill, as well.
518
00:33:42,800 --> 00:33:45,360
If it's not important,
I have to get going.
519
00:33:45,440 --> 00:33:48,360
I've got two big meetings that
are already running late because of this.
520
00:33:49,560 --> 00:33:52,040
Isabel, if you walk out those doors,
you're fired.
521
00:33:52,480 --> 00:33:55,480
There's no meeting you have to attend
that's more important than this one.
522
00:34:03,680 --> 00:34:06,000
There's another problem:
they might decide to sue us.
523
00:34:06,080 --> 00:34:07,960
- Could they win?
- No idea.
524
00:34:08,040 --> 00:34:11,320
But it would be a drain of our resources
and a stroll in the park for them.
525
00:34:11,400 --> 00:34:14,320
I don't know, VĂctor.
All this theater wasn't necessary.
526
00:34:14,400 --> 00:34:17,280
You could have called me and said,
"The answer's no." The end.
527
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
Let's go, MĂłnica.
528
00:34:18,440 --> 00:34:19,440
Hang on.
529
00:34:21,800 --> 00:34:24,120
- They wouldn't dare.
- Who wouldn't dare?
530
00:34:24,200 --> 00:34:27,000
The Arana-Vélez's, not if
the general public is watching,
531
00:34:27,080 --> 00:34:28,240
as well as the government,
532
00:34:28,320 --> 00:34:30,000
especially because
we're important clients.
533
00:34:30,040 --> 00:34:31,360
- No, VĂctor...
- But…
534
00:34:31,440 --> 00:34:33,480
We have to make this
bigger and more popular.
535
00:34:33,560 --> 00:34:36,600
Bigger the news, greater our defense,
and the more we'll have them cornered.
536
00:34:36,680 --> 00:34:39,120
- What are you talking about?
- Give me four columns.
537
00:34:39,200 --> 00:34:40,880
We'll launch in the digital edition,
538
00:34:40,960 --> 00:34:43,720
then bombard the TV
with everything we got. Hmm?
539
00:34:43,800 --> 00:34:45,000
We have to go all out.
540
00:34:45,080 --> 00:34:46,520
Make news out of the news.
541
00:34:46,600 --> 00:34:48,240
We have to make this week about Syria.
542
00:34:48,320 --> 00:34:51,280
Spread it like wildfire,
inside and outside of Spain.
543
00:34:51,360 --> 00:34:52,760
Big news about the news.
544
00:34:54,840 --> 00:34:58,120
How are you going to justify
such a reckless move to the Board?
545
00:35:00,920 --> 00:35:04,960
The National Observer is world-renowned
for high quality courageous journalism.
546
00:35:06,320 --> 00:35:09,160
It'll be a huge success
that'll begin a new phase for the Group.
547
00:35:09,920 --> 00:35:11,280
Confidence,
548
00:35:11,360 --> 00:35:12,520
high expectations…
549
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
our stock will rise
550
00:35:16,480 --> 00:35:19,360
- But that's something some of us...
- That, Mauro…
551
00:35:20,200 --> 00:35:21,400
is what's correct.
552
00:35:29,160 --> 00:35:31,960
Both witnesses saw a red sedan.
553
00:35:32,040 --> 00:35:33,400
Neither could be sure of the year.
554
00:35:33,480 --> 00:35:37,040
And there's nothing yet about
the traces of paint on the woman's skin.
555
00:35:37,120 --> 00:35:38,520
A red sedan in Madrid.
556
00:35:38,600 --> 00:35:43,040
What is that? Around 50,000 models
over the course of the last ten years?
557
00:35:43,120 --> 00:35:44,680
How about the letter?
558
00:35:45,280 --> 00:35:47,480
The messenger service
doesn't remember the client.
559
00:35:47,560 --> 00:35:50,320
An illegible signature,
and they paid in cash, of course.
560
00:35:50,400 --> 00:35:53,960
The email confirming the order was sent
from an cyber café, no cameras.
561
00:35:54,040 --> 00:35:57,560
Mmm. Did Genovés tell you
anything interesting about his associates?
562
00:35:57,640 --> 00:35:58,680
No.
563
00:35:58,760 --> 00:36:01,320
And we had him
answer questions all afternoon.
564
00:36:01,400 --> 00:36:03,120
Sounds like he's as perplexed as us.
565
00:36:03,920 --> 00:36:05,480
This whole thing's absurd, Alfredo.
566
00:36:05,560 --> 00:36:07,720
The inheritance surprise to everyone.
567
00:36:07,800 --> 00:36:10,800
Some Board members
weren't happy to learn it was him, but…
568
00:36:10,880 --> 00:36:12,600
nothing that fits with the extortion.
569
00:36:12,680 --> 00:36:16,480
The guy has an ex-wife
and a ten-year-old son,
570
00:36:16,560 --> 00:36:18,800
yet they threaten him
with the murder of strangers.
571
00:36:18,880 --> 00:36:20,920
And plus he just came into a huge fortune.
572
00:36:21,680 --> 00:36:25,080
The idea that she'd be the target
of a blackmail attempt is totally absurd.
573
00:36:25,160 --> 00:36:26,320
It makes no sense.
574
00:36:26,400 --> 00:36:29,800
I don't think Genovés is contemplating
giving them the money they demanded.
575
00:36:29,880 --> 00:36:30,880
Of course.
576
00:36:31,800 --> 00:36:33,080
You think you'd pay?
577
00:36:33,920 --> 00:36:35,040
If people were dying…
578
00:36:36,200 --> 00:36:37,320
they'd consider it.
579
00:36:37,400 --> 00:36:40,080
- I'd consider it.
- In this country nobody would pay a euro.
580
00:36:40,160 --> 00:36:41,520
- That's a fact.
- Great…
581
00:36:42,400 --> 00:36:43,920
We got one thing in our favor:
582
00:36:44,520 --> 00:36:47,000
We've been warned about a murder
ten days in advance,
583
00:36:47,080 --> 00:36:49,760
for the first time in our lives,
got the date and time.
584
00:36:49,840 --> 00:36:52,920
All right, if you need something
from Homicide, let me know.
585
00:36:53,520 --> 00:36:55,320
Thanks, RaĂşl, Tucho.
586
00:36:55,400 --> 00:36:56,840
Prepare the presentation.
587
00:36:56,920 --> 00:36:58,760
I'm gonna put in a request today.
588
00:37:04,360 --> 00:37:06,480
These are the images from the massacre.
589
00:37:06,560 --> 00:37:07,560
And…
590
00:37:08,040 --> 00:37:09,040
hang on.
591
00:37:10,320 --> 00:37:13,120
And on the last pages,
we'll have the biography of Alfaad.
592
00:37:13,200 --> 00:37:14,200
Yeah.
593
00:37:15,440 --> 00:37:18,760
I'm still so pissed by that
"no comment" from Banco Industrial.
594
00:37:20,960 --> 00:37:22,360
Okay, an…
595
00:37:23,200 --> 00:37:27,320
Give it to Formatting, have it ready
to publish in Digital around nine.
596
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
That's perfect.
597
00:37:28,480 --> 00:37:29,480
Nine o'clock.
598
00:37:29,960 --> 00:37:30,960
Okay.
599
00:37:31,480 --> 00:37:32,480
Congratulations.
600
00:37:32,960 --> 00:37:36,680
Fasten your seat belts, boys and girls.
Let's get this party going.
601
00:37:37,600 --> 00:37:38,960
I'll do that, commissioner.
602
00:37:39,640 --> 00:37:40,640
And thanks again.
603
00:37:42,240 --> 00:37:46,040
All right, Homicide will give us ten,
we got eight from Anti-Terror, plus us.
604
00:37:46,760 --> 00:37:48,480
- Not too bad.
- Where were we?
605
00:37:49,480 --> 00:37:51,880
So, we said eyes
at least on that roof, right?
606
00:37:51,960 --> 00:37:55,480
Right, and I want to make sure
we got good coverage in the square.
607
00:38:07,120 --> 00:38:11,760
BANCO INDUSTRIAL OF MADRID
FUNDED THE AL BAYDA MASSACRE
608
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
No. I said, "No".
609
00:38:39,400 --> 00:38:42,040
I'm not asking for a pay raise,
not asking for overtime,
610
00:38:42,120 --> 00:38:44,240
I'm not asking for benefits,
not a contract.
611
00:38:44,320 --> 00:38:46,560
All I'm asking is for you
to change a fucking shift
612
00:38:46,640 --> 00:38:48,200
so I can get to a dance audition!
613
00:38:49,000 --> 00:38:50,760
Fine… I'll see what I can do.
614
00:38:51,320 --> 00:38:52,480
Well, thanks.
615
00:38:52,560 --> 00:38:53,720
Don't mention it.
616
00:39:00,360 --> 00:39:01,360
Tomorrow…
617
00:39:01,960 --> 00:39:04,080
tomorrow will be full of complications.
618
00:39:06,280 --> 00:39:08,280
You should stick close to your lawyers.
619
00:39:08,360 --> 00:39:11,200
Once your phone starts ringing,
it's not gonna stop.
620
00:39:11,280 --> 00:39:12,280
Let's hope so.
621
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
We'll see.
622
00:39:14,560 --> 00:39:16,480
I suppose you're aware this is…
623
00:39:17,000 --> 00:39:19,640
probably gonna be my last story, so…
624
00:39:19,720 --> 00:39:21,120
Exaggerating.
625
00:39:21,200 --> 00:39:22,280
- As usual.
- No.
626
00:39:23,320 --> 00:39:25,440
I think this is the end for me, VĂctor.
627
00:39:26,600 --> 00:39:28,360
You're gonna be fine, Luis.
628
00:39:28,440 --> 00:39:30,880
Otherwise,
I wouldn't have let you publish it.
629
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
Mónica Báez…
630
00:39:48,720 --> 00:39:50,040
She know what she's doing?
631
00:39:50,120 --> 00:39:52,640
More than that,
she believes in what she's doing.
632
00:39:54,640 --> 00:39:55,640
She's got courage.
633
00:39:56,160 --> 00:39:59,760
Hey, how long since you've been
in some kind of serious relationship?
634
00:40:01,000 --> 00:40:04,480
Listen, man, if I had time and the brains,
I'd devote it to my son.
635
00:40:05,320 --> 00:40:06,960
I'm starting not know who he is.
636
00:40:11,640 --> 00:40:13,440
I should be with my wife.
637
00:40:13,520 --> 00:40:16,960
You got divorced four years ago,
when you got stopped drinking
638
00:40:17,040 --> 00:40:18,840
Mm-hmm. Exactly.
639
00:40:35,840 --> 00:40:39,280
It's the balcony.
Eva, take a look over by the newsstand.
640
00:40:42,280 --> 00:40:44,440
Sky 1 here. All clear.
641
00:40:46,080 --> 00:40:48,080
Sky 2. All clear here.
642
00:40:51,920 --> 00:40:53,640
Sky 3. All clear.
643
00:40:53,720 --> 00:40:56,360
We're watching any movement
in the Plaza de Oriente.
644
00:40:58,320 --> 00:41:00,280
Sky 4. All clear here. Over.
645
00:41:00,800 --> 00:41:02,320
Ground level, got anything?
646
00:41:02,400 --> 00:41:04,680
Ground 7.
Nothing at the newsstand.
647
00:41:04,760 --> 00:41:06,280
Moving towards Vergara.
648
00:41:07,360 --> 00:41:09,840
Ground 4.
Following a guy carrying a long bag
649
00:41:09,920 --> 00:41:12,160
wearing a hoodie, heading north. Over.
650
00:41:27,880 --> 00:41:30,200
Ground 4. False alarm. Over.
651
00:41:42,920 --> 00:41:45,000
-
…northwest rooftop.
- What's up?
652
00:41:45,080 --> 00:41:46,680
Individual, possibly armed.
653
00:41:46,760 --> 00:41:49,600
Repeat: individual
on the northwest rooftop.
654
00:41:51,240 --> 00:41:53,960
Can't see from our position.
Anyone else have a visual?
655
00:41:54,040 --> 00:41:56,440
Balcony here.
Confirming, there's a guy on that roof.
656
00:41:56,520 --> 00:41:59,200
Impossible to know if he's armed. Over.
657
00:42:00,160 --> 00:42:02,800
Sky 3. We can't see
anything from our position.
658
00:42:04,160 --> 00:42:07,000
Sky 2. We have a visual
of the individual on the roof.
659
00:42:07,080 --> 00:42:08,520
We can confirm he is armed.
660
00:42:08,600 --> 00:42:10,640
- I repeat: He is armed.
- He's right there.
661
00:42:11,920 --> 00:42:14,720
All units.
Regroup around the movie theater.
662
00:42:16,080 --> 00:42:18,640
Sky 2 here.
We have a clear shot on the suspect.
663
00:42:19,240 --> 00:42:20,600
Awaiting your orders.
664
00:42:20,680 --> 00:42:23,560
Maintain your position.
Hold fire. We want him alive.
665
00:42:27,600 --> 00:42:29,400
Sky 2. He's loading his weapon.
666
00:42:29,480 --> 00:42:31,200
Repeat: he's loading his weapon.
667
00:42:32,840 --> 00:42:35,800
He's standing up.
He's aiming at civilians.
668
00:42:36,560 --> 00:42:37,560
Permission to open fire.
669
00:42:38,400 --> 00:42:40,320
- I can take him out.
- Don't shoot to kill.
670
00:42:44,200 --> 00:42:45,960
Suspect is on the run. I repeat…
671
00:42:46,040 --> 00:42:48,480
Have all units move in on that building.
Do it now!
672
00:42:48,560 --> 00:42:49,840
All units.
673
00:42:49,920 --> 00:42:52,040
Move in on the movie theater. Let's go!
674
00:43:06,400 --> 00:43:07,440
Down there!
675
00:43:08,080 --> 00:43:10,520
Suspect now running down Costanilla.
676
00:43:10,600 --> 00:43:11,640
I have him.
677
00:43:11,720 --> 00:43:14,720
We have a clear shot of the suspect.
Permission to open fire.
678
00:43:14,800 --> 00:43:16,840
Negative, hold your fire!
679
00:43:16,920 --> 00:43:18,360
Ah, fucking shit!
680
00:43:29,160 --> 00:43:31,080
Stop! Stay right there!
681
00:43:31,160 --> 00:43:32,320
Don't move!
682
00:43:32,400 --> 00:43:34,000
- Police!
- Show me those hands.
683
00:43:34,080 --> 00:43:36,960
- Get on the ground, now!
- On the ground! Hands up!
684
00:43:38,080 --> 00:43:39,960
He's got explosives!
685
00:43:45,040 --> 00:43:45,920
Gun!
686
00:43:56,960 --> 00:43:58,640
- Good evening.
- Mr. Genovés.
687
00:44:05,880 --> 00:44:08,080
I think I'm gonna read your paper tonight.
688
00:44:08,880 --> 00:44:11,680
Good idea, Juan. That's why it's there.
689
00:44:13,000 --> 00:44:14,840
…police operation ended
690
00:44:14,920 --> 00:44:17,480
when the alleged terrorist
was killed in a shootout.
691
00:44:17,560 --> 00:44:19,640
As of yet the Banco Industrial of Madrid
692
00:44:19,720 --> 00:44:22,720
has made no comment
about financial transactions involving…
693
00:44:22,800 --> 00:44:24,560
- Mr. Genovés.
- Hi, thanks.
694
00:44:24,640 --> 00:44:28,560
…as reported this evening by the
National Observer in a bombshell exposé.
695
00:44:28,640 --> 00:44:32,600
That news has, however, been making waves
in the market already with shares down…
696
00:44:38,000 --> 00:44:39,680
Wait in the car, Diego.
697
00:44:43,720 --> 00:44:44,720
Inspector.
698
00:44:45,280 --> 00:44:46,720
Why don't you come up?
699
00:44:46,800 --> 00:44:48,360
I'm fine here, thanks.
700
00:44:48,440 --> 00:44:50,560
Looks like
they killed that lunatic.
701
00:44:51,200 --> 00:44:53,040
Not exactly, Mr. Genovés.
702
00:44:53,640 --> 00:44:55,440
He is dead, that's true.
703
00:44:55,520 --> 00:44:57,480
But this wasn't what we expected.
704
00:44:58,520 --> 00:45:01,480
In any case,
there was a victim killed in that place,
705
00:45:01,560 --> 00:45:04,360
at the time exactly as predicted
by The Minions of Midas.
706
00:45:05,000 --> 00:45:07,560
What do you mean, "victim"?
Who was he?
707
00:45:08,640 --> 00:45:10,280
His name was Manuel Corona.
708
00:45:11,000 --> 00:45:13,480
Not long ago he had
a food distribution business
709
00:45:13,560 --> 00:45:16,120
that went bankrupt
during the financial crisis.
710
00:45:16,200 --> 00:45:19,480
More recently he's been been
drowning in debt. Then, suddenly…
711
00:45:20,080 --> 00:45:21,560
more or less a week ago,
712
00:45:21,640 --> 00:45:23,480
he paid off all those debts.
713
00:45:24,720 --> 00:45:27,800
His wife and kids disappeared
about a week ago, as well.
714
00:45:28,360 --> 00:45:29,800
No one knows where they are.
715
00:45:30,360 --> 00:45:33,040
Wait. Wasn't he armed?
Didn't he shoot at you?
716
00:45:33,560 --> 00:45:34,840
Well, yeah, he was armed.
717
00:45:35,360 --> 00:45:36,720
But the bullets were blanks.
718
00:45:37,760 --> 00:45:40,400
Nevertheless,
he started shooting at the police.
719
00:45:41,360 --> 00:45:44,840
We're still investigating, of course,
but the working theory right now
720
00:45:44,920 --> 00:45:47,400
is that Mr. Corona
gave his family a new life
721
00:45:48,120 --> 00:45:49,720
and paid for it with his suicide.
722
00:45:50,280 --> 00:45:54,040
He showed up at the Plaza de Ópera
and made sure he wouldn't come out alive.
723
00:45:56,000 --> 00:45:57,480
He had this letter on him.
724
00:45:58,800 --> 00:46:00,880
Obviously, we've kept the original.
725
00:46:01,560 --> 00:46:03,840
But you should read it.
It's addressed to you.
726
00:46:04,520 --> 00:46:06,360
I have to go, Mr. Genovés.
727
00:46:06,960 --> 00:46:09,400
We have a dozen officers
joining the investigation.
728
00:46:10,000 --> 00:46:13,000
I'm sorry to say, but this looks like
it's just the beginning.
729
00:46:15,400 --> 00:46:16,400
Read it.
730
00:46:23,560 --> 00:46:25,240
Dear Mr. Genovés,
731
00:46:26,000 --> 00:46:27,480
We deeply regret to learn
732
00:46:27,560 --> 00:46:30,760
that you've decided to include
the police in our relationship
733
00:46:31,600 --> 00:46:34,840
and also increase your expenditure
on personal safety.
734
00:46:35,560 --> 00:46:36,840
You misjudge us.
735
00:46:37,520 --> 00:46:40,560
You'll soon realize that
your life is necessary to us.
736
00:46:41,200 --> 00:46:44,760
We wouldn't want to hurt you or
those near you for anything in the world
737
00:46:44,840 --> 00:46:46,240
for one simple reason:
738
00:46:47,280 --> 00:46:48,960
Your profit is ours.
739
00:46:50,360 --> 00:46:52,240
Be more careful, Mr. Genovés.
740
00:46:52,800 --> 00:46:56,200
After you've paid us, you'll need
the money you're throwing away now.
741
00:46:56,960 --> 00:46:59,440
The second victim has expired
on the date foretold.
742
00:47:00,120 --> 00:47:03,480
We're in no hurry, but,
in order to be more persuasive,
743
00:47:03,560 --> 00:47:06,080
from now on, we'll kill every five days.
744
00:47:06,760 --> 00:47:09,680
And given that you've decided
to involve the police,
745
00:47:10,680 --> 00:47:14,200
we'll inform you of the new location
only a few minutes before,
746
00:47:14,280 --> 00:47:15,920
or as the incident occurs.
747
00:47:18,320 --> 00:47:19,680
Cordially yours,
748
00:47:20,760 --> 00:47:22,640
The Minions of Midas.
54993