All language subtitles for The.Look.of.Love.2013.720p.BluRay.x264.YIFY-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,000 --> 00:00:55,625 Jmenuji se Paul Raymond. V�tejte v m�m sv�t� erotiky. 2 00:01:16,583 --> 00:01:22,125 KR�L ZE SOHO 3 00:02:05,625 --> 00:02:07,458 -30? -Ano. 4 00:02:08,375 --> 00:02:10,083 -39? -Ano. 5 00:02:11,458 --> 00:02:13,208 -50? -Ano. 6 00:02:14,375 --> 00:02:16,208 -55? -Ano. 7 00:02:17,167 --> 00:02:19,167 Pro� si kupuje� tolik bar�k�, d�do? 8 00:02:19,250 --> 00:02:26,208 To nejsou bar�ky, ale obchody, hostince, kancel��e, kav�rny, kluby. 9 00:02:26,792 --> 00:02:28,250 Ale pro� tolik? 10 00:02:29,542 --> 00:02:31,542 Koupil jsem je tvoj� mamince. 11 00:02:31,625 --> 00:02:35,333 Tvoj� mamince a tob� a tv� sest�i�ce. 12 00:02:43,542 --> 00:02:47,625 Rozestupte se. M��ete mu ud�lat m�sto? D�kuju. 13 00:02:48,208 --> 00:02:51,167 -Pane Raymonde! -Paule! 14 00:02:51,250 --> 00:02:53,583 Co n�m �eknete o sv� dce�i? 15 00:02:55,833 --> 00:02:58,333 Debbie m�la v�echny pen�ze sv�ta. 16 00:02:59,333 --> 00:03:04,083 M�la n�dhern� d�m. N�dhern� d�ti. N�dhern� auta. 17 00:03:07,333 --> 00:03:08,792 Nerozum�m tomu. 18 00:03:09,583 --> 00:03:11,167 Dob�e, d�kujeme. 19 00:03:15,667 --> 00:03:17,208 Je�t� jednu! 20 00:03:18,167 --> 00:03:19,625 D�kuju! 21 00:03:48,792 --> 00:03:50,500 Oba m�me r�di pozornost. 22 00:03:50,583 --> 00:03:56,333 Jsme extroverti a taky r�di jeden druh�ho osl�ujeme. 23 00:03:56,917 --> 00:03:59,750 V Debbie se rozhodn� velice pozn�v�m. 24 00:03:59,958 --> 00:04:01,458 Je vzdorovit�. 25 00:04:01,542 --> 00:04:05,750 Za��nal jsem p�ed oponou stejn� jako Debbie. 26 00:04:05,833 --> 00:04:08,500 N�sledn� jsem p�e�el do z�kulis� 27 00:04:08,667 --> 00:04:11,333 a Debbie se vydala po stejn� stezce. 28 00:04:13,000 --> 00:04:17,750 Jmenuji se Paul Raymond. P�iv�tejte La Cirque Nu de Paris. 29 00:04:18,583 --> 00:04:21,792 ��k�m "nu", ne "new". To je francouzsky nahota. 30 00:04:29,250 --> 00:04:31,708 Atlasi, tady. Poj� sem, poj� sem, Atlasi! 31 00:04:32,917 --> 00:04:36,083 Hodnej, ven. Ven a v klidu. 32 00:04:36,250 --> 00:04:39,333 V klidu. V klidu, Atlasi, v klidu. V klidu. 33 00:04:39,667 --> 00:04:41,917 Poj�. 34 00:04:44,542 --> 00:04:46,583 -Paule, zat�hni oponu. -Po�kej. 35 00:04:46,667 --> 00:04:49,958 -Slezte! -Nesm�me se pohnout. 36 00:04:50,083 --> 00:04:53,042 Nebu� hloup�. Prost� mus�. D�lejte, slezte, honem. 37 00:04:53,125 --> 00:04:54,583 Poslouchej je. 38 00:04:55,583 --> 00:04:57,042 To je fantastick�. 39 00:04:57,167 --> 00:04:58,708 Rychle, honem! Otev�i dve�e! 40 00:04:59,792 --> 00:05:02,292 Opona! Zat�hni oponu! 41 00:05:04,500 --> 00:05:06,250 -Je to v po��dku. -Hrozn� jsem se b�la. 42 00:05:06,333 --> 00:05:09,500 -Florence, jsi v po��dku? -Ten lev si m� cht�l d�t k ve�e�i. 43 00:05:09,625 --> 00:05:12,208 -Uklidni se. -Do t� klece u� nevlezu. 44 00:05:12,292 --> 00:05:14,792 -Jime, jak je to zl�? -Publiku se to l�bilo. 45 00:05:16,250 --> 00:05:18,292 O takov� publicit� se n�m mohlo zd�t. 46 00:05:18,625 --> 00:05:21,333 A nem��ou m� �alovat, proto�e ty holky se musely pohnout. 47 00:05:21,417 --> 00:05:24,042 -Ve�er bude vyprod�no. -Tob� se to ��k�. 48 00:05:24,125 --> 00:05:26,542 J� s nima mus�m vstupovat do j�my lvov�. 49 00:05:26,625 --> 00:05:28,833 Nikdo nezaplat� za to, aby vid�l v kleci m�. 50 00:05:29,542 --> 00:05:31,792 Op�t, na ��dost ve�ejnosti, 51 00:05:32,167 --> 00:05:36,708 lev Atlas a b�je�n� Cirque Nu de Paris. 52 00:05:46,250 --> 00:05:49,167 Fantastick�. Jsme v novin�ch. Daily Sketch. 53 00:05:49,250 --> 00:05:51,750 -P�ou, �e jsem byla nah�. -Z�le�� na tom? 54 00:05:51,833 --> 00:05:55,042 Ne, nebyla jsem nah�. V ��dn�m p��pad� jsem nebyla nah�. 55 00:05:55,667 --> 00:05:59,292 Jsem choreografka. Jsem �ena Paula Raymonda. Nejsem nahotinka. 56 00:05:59,958 --> 00:06:01,417 Co by na to �ekla m�ma? 57 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 Nem��ou si vym��let v�ci. 58 00:06:04,708 --> 00:06:07,000 Pr� �e jsem byla nah�. J� nah� nebyla, krucin�l. 59 00:06:07,667 --> 00:06:10,000 Nebyla jsem nah�. M�la jsem na sob� tanga. 60 00:06:10,458 --> 00:06:13,292 -Tangram? -Tanga. 61 00:06:13,792 --> 00:06:15,458 To je d�msk� spodn� pr�dlo. 62 00:06:15,583 --> 00:06:18,708 Naz�vaj� v�s kr�lem "divadla za kl��ovou d�rkou". 63 00:06:18,792 --> 00:06:22,417 Sp� se pova�uju za kr�le p�ehl�dek kr�sy. 64 00:06:22,833 --> 00:06:26,333 Jsou va�e p�edstaven� v�en�, �ctyhodn�? 65 00:06:26,667 --> 00:06:28,375 -Um�rn�n�? -Ano. 66 00:06:28,458 --> 00:06:31,083 V tom p��pad� je jist� lichotkou, 67 00:06:31,167 --> 00:06:33,250 kdy� je �ena popisov�na jako nah�. 68 00:06:33,875 --> 00:06:37,417 Paule, p��l byste si, aby va�e �ena Daily Sketch ne�alovala? 69 00:06:37,500 --> 00:06:40,625 Svou �enu miluju a pln� ji podporuji ve v�em, co d�l�. 70 00:06:40,917 --> 00:06:43,333 I kdy� soudn� v�lohy si zaplat� sama. 71 00:06:43,792 --> 00:06:47,333 P�nov�, velice r�d bych si tu s v�mi pov�dal, 72 00:06:47,500 --> 00:06:50,708 ale v Soho se otev�r� m�j nov� klub jen pro �leny, 73 00:06:50,792 --> 00:06:52,708 v srdci lond�nsk�ho West Endu. 74 00:06:52,792 --> 00:06:54,375 Kdy� jsme te� soukrom�m klubem, 75 00:06:54,500 --> 00:06:57,667 na�e nahotinky se m��ou pohybovat, tan�it a vyjad�ovat, jak cht�j�. 76 00:06:58,250 --> 00:07:00,292 P�nov� od tisku jsou samoz�ejm� v�t�ni, 77 00:07:00,375 --> 00:07:03,375 hned jak zaplat� �lensk� poplatek deset �ilink� a �est penc�. 78 00:07:03,542 --> 00:07:05,250 A kdy� p�ijdete u� dnes, 79 00:07:05,333 --> 00:07:08,875 vychutn�te si skleni�ku �ampa�sk�ho zdarma. Na ��et podniku. 80 00:07:08,958 --> 00:07:10,417 D�kuji. 81 00:07:12,042 --> 00:07:14,958 -To jsi zvl�dl docela dob�e. -D�kuju. 82 00:07:15,042 --> 00:07:17,250 To bylo hrozn�, jak ze m� ten pr�vn�k ud�lal husu. 83 00:07:17,458 --> 00:07:21,458 Nikdo z tebe husu neud�lal. Nikdo z tebe husu neud�lal. 84 00:07:21,542 --> 00:07:23,000 Ty! 85 00:07:31,625 --> 00:07:34,708 -Douf�m, �e je to dobrej n�pad. -Dneska bude skv�l� noc. 86 00:07:34,792 --> 00:07:37,458 Jsme kapka v�jime�nosti v mo�i pr�m�rnosti. 87 00:07:37,542 --> 00:07:39,458 Ahoj Jean. Jak to dopadlo u soudu? 88 00:07:39,542 --> 00:07:41,958 -Stra�n�. Prohr�li jsme. -Kolik jste prohr�li? 89 00:07:42,042 --> 00:07:44,875 Co se mne t��e, byly to dob�e utracen� pen�ze. 90 00:07:45,125 --> 00:07:48,458 Hor��, ne� kdy� se o tob� mluv�, je, kdy� se o tob� nemluv�, Jimmy. 91 00:07:48,542 --> 00:07:52,125 V�, kdo to pronesl? Oscar Wilde. A� na to, �e ne�ekl Jimmy. 92 00:07:52,208 --> 00:07:54,375 -Nebyl to homou�? -Ano, jeden z prvn�ch. 93 00:07:54,458 --> 00:07:55,917 Tak zat�m. 94 00:07:56,000 --> 00:08:00,208 Dobr� den, pane. Jak se m�te? Poj�te na stript�z. Kr�sn� d�v�ata. 95 00:08:00,625 --> 00:08:05,000 Raz, dva, t�i, �ty�i, p�t, �est, sedm, osm. A raz, dva, t�i... 96 00:08:05,083 --> 00:08:07,125 Jak se m� nejkr�sn�j�� holka klubu? 97 00:08:07,208 --> 00:08:09,417 Nemysl�m tebe. Ahoj p횝alko. 98 00:08:09,500 --> 00:08:11,292 Po��d ti je�t� p�sk� nos? 99 00:08:12,792 --> 00:08:15,583 �est, sedm, osm. Brada. Dva, t�i, �ty�i. 100 00:08:15,667 --> 00:08:19,042 -Jak� byla? -Je n�dhern� jako jej� otec. 101 00:08:19,167 --> 00:08:22,000 V�born�. Je d�le�it�, aby hosteska um�la lichotit. 102 00:08:22,250 --> 00:08:23,750 A raz, dva, t�i, �ty�i... 103 00:08:23,875 --> 00:08:26,625 Mn� taky zap�sk� nosem? 104 00:08:26,917 --> 00:08:30,625 N���m ti mo�n� zap�sk�m, ale nem��u sl�bit, �e zrovna nosem. 105 00:08:31,042 --> 00:08:34,667 P�t, �est, sedm, osm. A raz, dva, t�i, �ty�i, p�t, �est... 106 00:08:34,875 --> 00:08:37,667 Ne, ne, ne. Jo, jo. 107 00:08:39,542 --> 00:08:41,292 -Tady jste. -Dobr� den, Paule. 108 00:08:41,375 --> 00:08:43,667 Po��d�me ve��rek? Ahoj zlat��ko. 109 00:08:43,875 --> 00:08:45,625 My si tu jenom pov�d�me. 110 00:08:45,708 --> 00:08:48,125 Jak se da��? Pe�ujete o sv� ove�ky, �e? 111 00:08:48,208 --> 00:08:51,792 Ano, zd� se, �e se v�ichni t�� dobr�mu du�evn�mu zdrav�. 112 00:08:52,750 --> 00:08:54,625 Do m�sta, d�v�ata. 113 00:08:55,375 --> 00:08:58,250 -Kde m�m kost�m? -Asi si ho obl�knu pro Davida. 114 00:08:58,333 --> 00:09:00,250 Mysl�m, �e m�m rozbitej zip. 115 00:09:00,333 --> 00:09:02,417 M�m jehlu a ni�, kdybys pot�ebovala. 116 00:09:02,500 --> 00:09:05,583 D�v�ata, chci v�s m�t na p�diu deset minut p�ed vyta�en�m opony. 117 00:09:05,667 --> 00:09:08,167 Betsy, nakonec se k n�m p�id�, ano? 118 00:09:08,667 --> 00:09:11,000 Promi�te, pan� Raymondov�. Ujel mi autobus. 119 00:09:11,250 --> 00:09:15,083 -P��t� polet�. Jsme profesion�lov�. -Ano, pan� Raymondov�. 120 00:09:15,167 --> 00:09:20,542 Te�e ti rt�nka. Usm�vejte se. Bu�te sebejist� a bavte se. 121 00:09:20,708 --> 00:09:22,167 D�kujeme! 122 00:09:22,250 --> 00:09:25,542 V�dycky sle�ny ��d�m: "Ne��kejte mi reverende. Pro v�s jsem Edwyn." 123 00:09:25,625 --> 00:09:28,542 "Zapome�te na kol�rek. D�vejte se na m� jako na p��telskou tv��." 124 00:09:28,625 --> 00:09:31,708 "A nalo�te s n�, jak jen si p�ejete." 125 00:09:33,417 --> 00:09:36,000 Nem�te tu co d�lat, kdy� nejste do p�l t�la nahej. 126 00:09:36,083 --> 00:09:38,625 Ostrej jaz��ek si schovej na p�dium, mlad� d�mo. 127 00:09:38,792 --> 00:09:40,708 Adam a Eva byli naz�. 128 00:09:40,958 --> 00:09:42,958 I Je��ek byl nah�... 129 00:09:44,000 --> 00:09:45,500 prvn� dny sv�ho �ivota. 130 00:09:58,083 --> 00:10:00,083 Sklenku �ampa�sk�ho. Taittinger. 131 00:10:20,500 --> 00:10:22,792 -Na budoucnost. -Na budoucnost. 132 00:10:35,167 --> 00:10:36,833 Kabaretn� bar Paula Raymonda. 133 00:10:36,917 --> 00:10:39,667 Pro n�kter� Mekka, pro ostatn� Sodoma Gomora. 134 00:10:40,500 --> 00:10:44,125 Od roku 1958 se lid� jen hrnou do klubu, 135 00:10:44,208 --> 00:10:47,583 jen� se stal synonymem Soho, sexu a sofistikovanosti. 136 00:10:48,750 --> 00:10:51,000 Pan Raymond byl v�dycky pr�kopn�kem. 137 00:10:51,083 --> 00:10:53,250 Pohybuje se na hranici z�kona, 138 00:10:53,333 --> 00:10:55,250 kterou �as od �asu p�ekro��. 139 00:10:55,792 --> 00:10:57,583 P�in�� mu to bohat� odm�ny. 140 00:10:57,708 --> 00:11:01,458 Jeho klub vyd�l�v� v�c ne� �tvrt milionu liber ro�n�. 141 00:11:04,375 --> 00:11:07,750 I v �edes�t�ch letech se zd�lo, �e jsou lid� ochotni 142 00:11:07,833 --> 00:11:10,667 zaplatit nem�lo pen�z za to, kdy� se p�ed nimi d�vka svl�kne. 143 00:11:12,333 --> 00:11:14,667 Nyn�, kdy� lord Chamberlain ode�el, 144 00:11:14,750 --> 00:11:17,750 �el� Paul Raymond nov� v�zv� a p��le�itosti. 145 00:11:17,833 --> 00:11:21,500 Divadla West Endu nyn� mohou hr�t p�edstaven� s nah�mi d�vkami, 146 00:11:21,625 --> 00:11:25,583 proto se chce pan Raymond st�t divadeln�m mana�erem. 147 00:11:26,250 --> 00:11:28,333 Ale pro dne�ek m� pln� ruce pr�ce 148 00:11:28,417 --> 00:11:30,833 a zkou�� ve sv�m baru nov� tane�n� p�edstaven�. 149 00:11:31,292 --> 00:11:33,958 Dob�e. Moment, moment, moment. 150 00:11:35,583 --> 00:11:37,917 Te� se dost�v�me ke konci ��sla. 151 00:11:38,000 --> 00:11:41,167 Chci po v�s, abyste si ten konec uzp�sobily tak, 152 00:11:41,292 --> 00:11:43,667 abyste byly na samotn� z�v�r zcela nah�. 153 00:11:43,750 --> 00:11:45,500 DO Z�ZNAMU 154 00:11:45,583 --> 00:11:47,417 V�born�. Vl�te se. 155 00:11:48,958 --> 00:11:51,833 Nezapome�te, v�c had�ch pohyb�. 156 00:11:52,167 --> 00:11:55,333 Midas v�s prom�nil ve zlato. Logikou se netrapte. 157 00:11:55,417 --> 00:11:58,208 Nejste zlat� cihly, jste p�ekr�sn� �eny 158 00:11:58,333 --> 00:12:01,625 a zlato va�im pohyb�m nep�ek��. Jste plynul�. 159 00:12:01,792 --> 00:12:03,458 V�born�. Skv�le. 160 00:12:05,125 --> 00:12:07,708 Pane Raymonde, ��m vynik� dobr� stript�rka? 161 00:12:07,792 --> 00:12:10,750 D�vky jsou v podstat� here�ky. 162 00:12:10,875 --> 00:12:14,292 Mus� p�esv�d�it mu�e, �e si sv� p�edstaven� u��vaj�. 163 00:12:14,375 --> 00:12:16,875 Je to vystoupen� a mus� b�t p�esv�d�iv�. 164 00:12:16,958 --> 00:12:18,542 Jak za�ala va�e kari�ra? 165 00:12:19,000 --> 00:12:23,208 J� jsem komik. Za��nal jsem s ��slem o �ten� my�lenek 166 00:12:23,292 --> 00:12:27,875 a brzy jsem si uv�domil, �e lid� r�di sleduj� pohledn� d�vky. 167 00:12:27,958 --> 00:12:31,042 A je�t� rad�ji je sleduj�, kdy� nejsou oble�en�. 168 00:12:31,375 --> 00:12:33,750 V tomto smyslu, pouze v tomto smyslu, 169 00:12:33,833 --> 00:12:35,583 jsem lidem um�l ��st my�lenky. 170 00:12:37,250 --> 00:12:38,917 V listnat� �tvrti SW19, 171 00:12:39,000 --> 00:12:42,708 nedaleko sv�tov� proslul�ch travnat�ch kurt� tenisov�ho klubu, 172 00:12:42,792 --> 00:12:44,250 �ije se svou rodinou 173 00:12:44,333 --> 00:12:47,542 mezi �editeli spole�nost�, bank��i a pr�vn�ky. 174 00:12:47,625 --> 00:12:49,792 Jeho syn a dcera chod� na st�tn� �koly 175 00:12:49,875 --> 00:12:51,458 a provozuj� sporty. 176 00:12:51,667 --> 00:12:55,750 To ujde na kluka z Liverpoolu, co sem p�i�el s p�ti �ilinky v kapse. 177 00:12:59,167 --> 00:13:00,625 Dobr� pokus, zlato. 178 00:13:00,708 --> 00:13:04,167 Ano, ale sna� se trefit, Howarde. Sna� se trefit do m��ku. 179 00:13:05,375 --> 00:13:07,583 Dob�e, je�t� jednou. D�ky. 180 00:13:09,542 --> 00:13:11,000 Znovu! 181 00:13:11,667 --> 00:13:14,083 Do toho, Howarde. Sleduj m��ek. 182 00:13:14,292 --> 00:13:16,667 Jo! Aut! Aut! 183 00:13:16,750 --> 00:13:19,125 To v�e je m���tkem Raymondova �sp�chu. 184 00:13:19,208 --> 00:13:23,292 Narodil se daleko od jistoty st�edn� t��dy v Mossley Hill. 185 00:13:23,375 --> 00:13:25,792 M�j otec ode�el z domu, kdy� jsem byl je�t� mal�. 186 00:13:26,375 --> 00:13:29,583 Vyrostl jsem v dom� pln�m �ensk�ch. 187 00:13:29,667 --> 00:13:31,750 C�t�m se mezi nimi tud� dob�e. 188 00:13:31,833 --> 00:13:34,500 Kdy� jsem byl chlapec, p�est�hovali jsme se do Glossopu. 189 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Tam m� vzd�l�valy sestry z Notre Damu. 190 00:13:37,208 --> 00:13:39,542 Co by jepti�ky �ekly na to, �emu se te� v�nujete? 191 00:13:39,625 --> 00:13:43,542 Mysl�m, �e by mi odpustily. V�te, j� jsem toti� velmi striktn�. 192 00:13:43,625 --> 00:13:46,958 Nikdy bych nedopustil, aby se na m�m p�edstaven� n�kdo rouhal. 193 00:13:47,083 --> 00:13:50,167 Nikdy bych nedopustil, aby se d�vky p�evl�kaly za jepti�ky. 194 00:13:50,250 --> 00:13:54,375 S podvazky pod h�bitem. 195 00:13:55,500 --> 00:13:58,792 A aby vedle n� st�l franti�k�nsk� mnich 196 00:13:58,875 --> 00:14:01,583 a zneu�il ji ve zpov�dnici. 197 00:14:01,667 --> 00:14:04,375 To bych nikdy nedopustil. 198 00:14:04,458 --> 00:14:06,458 St�k�te se se sv�m otcem? 199 00:14:06,542 --> 00:14:08,625 Ne, ten �pln� zmizel. 200 00:14:13,833 --> 00:14:16,750 �ekl byste, �e se v�echno, na co s�hnete, zm�n� ve zlato? 201 00:14:16,833 --> 00:14:20,042 Ne, v�echno ne, ale dost. 202 00:14:22,958 --> 00:14:26,458 -Pane Raymonde, moc v�m d�kuji. -Nen� v�bec za�. 203 00:14:26,542 --> 00:14:29,708 -V kolik dnes kon��? -Asi kolem p�t�. 204 00:14:30,458 --> 00:14:31,917 Jsi zlat��ko. 205 00:14:32,792 --> 00:14:35,417 Jedna hodinka se mnou t� zbav� tr�pen�. 206 00:14:35,583 --> 00:14:38,625 Dob�e. Mo�n� t� vezmu za slovo. 207 00:15:09,792 --> 00:15:11,250 Ahoj. 208 00:15:12,167 --> 00:15:14,875 -Necht�l jsem t� vzbudit. -Kolik je? 209 00:15:14,958 --> 00:15:17,333 Pozd�. Vlastn� brzo. 210 00:15:18,083 --> 00:15:21,042 -Byla fajn? -Holka. Prost� holka. 211 00:15:23,875 --> 00:15:25,458 Co to je? 212 00:15:26,083 --> 00:15:28,375 Sakra. To je zlat� barva. 213 00:15:28,958 --> 00:15:32,208 Jedna z Midasov�ch holek. 214 00:15:34,250 --> 00:15:37,667 Aspo� to zas nen� rt�nka. P�ece bys necht�la mu�e, 215 00:15:37,750 --> 00:15:42,583 kterej je obklopenej v�ema t�ma nahotinkama a nen� v poku�en�. 216 00:15:42,667 --> 00:15:44,625 -Ne? -J� ani nev�m. 217 00:15:46,917 --> 00:15:50,167 Taky m��e� m�t chlapa, kdybys cht�la. Velk�ho, siln�ho chlapa. 218 00:15:51,250 --> 00:15:52,708 A ty bys tam byl? 219 00:15:52,875 --> 00:15:54,542 Ano. Samoz�ejm�. 220 00:15:55,500 --> 00:15:59,500 -A taky by ses s n�m miloval? -Ne, jist�, �e ne. 221 00:16:00,375 --> 00:16:04,083 -A kde by k tomu do�lo? -Tady. V na�� lo�nici. 222 00:16:04,208 --> 00:16:05,875 A co bys d�lal ty? 223 00:16:06,625 --> 00:16:09,375 Sed�l bych v k�esle. Sv�zanej. 224 00:16:10,125 --> 00:16:11,625 Jak by to cel� za�alo? 225 00:16:11,708 --> 00:16:14,542 -Zazvonil by zvonek. -Otev�el bys? 226 00:16:14,625 --> 00:16:18,958 Jist� �e ne. Jsem p�ece sv�zanej. Nejsem Houdini. 227 00:16:21,208 --> 00:16:24,583 25 pro v�s, pane. 30 pro v�s, pane 40. 228 00:16:25,000 --> 00:16:27,667 45, pane. 45 pro v�s. 229 00:16:27,750 --> 00:16:31,500 �ek�m na 50 tis�c liber. T�mhle vzadu 50. 230 00:16:32,208 --> 00:16:35,125 Debbie, to je Carl. M�j pr�vn�k. 231 00:16:35,208 --> 00:16:39,917 60 tis�c liber. Vid�m 60. �ek�m na 65. 232 00:16:40,000 --> 00:16:42,208 D�kuji. 65. 233 00:16:42,292 --> 00:16:45,417 -70, pane. 75. -150. 234 00:16:46,292 --> 00:16:50,625 Posledn� p��hoz. Prod�no v�m, pane, za 150 tis�c liber. 235 00:16:51,958 --> 00:16:53,458 -Tenhle ti pat��? -Ne. 236 00:16:54,167 --> 00:16:55,625 -15? -Ne. 237 00:16:55,833 --> 00:16:57,958 -A co 78? -78 ne. 238 00:16:58,292 --> 00:17:01,875 -76? -76 je moje. A taky 34. 239 00:17:02,292 --> 00:17:03,917 -A co tenhle? -Ne. 240 00:17:04,000 --> 00:17:06,167 -Tenhle je tv�j? -Ten je m�j, ano. 241 00:17:06,708 --> 00:17:09,625 Ale kdy� ��k�m m�j, mysl�m t�m n�. 242 00:17:09,792 --> 00:17:13,042 -Tamten mi pat��. -Pro�? Je stra�nej. 243 00:17:13,625 --> 00:17:16,333 N�kter� ulice jsou trochu zanedban�. 244 00:17:16,417 --> 00:17:18,708 Tak pro� kupuje� tolik dom�? 245 00:17:18,917 --> 00:17:22,625 Proto�e jednoho dne bude podnik pat�it tob�. 246 00:17:22,750 --> 00:17:26,458 A nic �lov�ku nedod� tolik v�enosti jako nemovitosti. 247 00:17:26,542 --> 00:17:29,292 Chce� si d�t v t�mhlet� cukr�rn� dort�k? 248 00:17:30,000 --> 00:17:31,958 Ano. Samoz�ejm�. 249 00:17:32,292 --> 00:17:35,208 ��kal jsem ti, �e �tu lidem my�lenky, ne? 250 00:17:35,500 --> 00:17:37,625 Dala bych si tvarohov� kol��, 251 00:17:37,750 --> 00:17:39,583 jahodov� ko���ek 252 00:17:39,667 --> 00:17:41,792 a je�t� mandlov� dort. 253 00:17:42,875 --> 00:17:44,542 A marcip�nov� f�ky. 254 00:17:48,083 --> 00:17:51,250 Debbie. Nesn�z to v�echno. 255 00:17:51,333 --> 00:17:54,542 M� se pod�lit s ostatn�mi d�v�aty, aby ses skamar�dila. 256 00:17:54,625 --> 00:17:58,500 Mus�m v�s poprosit, abyste nechodil do lo�nicov�ch prostor. 257 00:17:58,583 --> 00:18:00,458 Je to zdej�� pravidlo. 258 00:18:00,542 --> 00:18:03,042 -D�ti b�vaj� ze za��tku ne��astn�. -V���m. 259 00:18:03,125 --> 00:18:05,792 Ale b�hem t�dne si na v�echno zvyknou. 260 00:18:05,875 --> 00:18:07,333 Jist�. 261 00:18:17,750 --> 00:18:19,208 -Promi�te. -Nic se ned�je. 262 00:18:22,750 --> 00:18:24,667 Dobr� den, p�i�la jsem na konkurz. 263 00:18:24,750 --> 00:18:26,250 Ob�v�m se, �e je pozd�. 264 00:18:26,333 --> 00:18:28,542 Nemohl byste m� tam vm��knout? 265 00:18:28,625 --> 00:18:30,042 Vydr�te. 266 00:18:33,000 --> 00:18:34,875 Pane Raymonde? 267 00:18:35,250 --> 00:18:36,750 P�i�la jsem na konkurz. 268 00:18:37,042 --> 00:18:39,750 -Jdete pozd�. -Ano. Ne. Ano, jdu pozd�. 269 00:18:39,833 --> 00:18:42,667 Ale ��kala jsem si, �e nep�jdu d�l, 270 00:18:42,750 --> 00:18:46,417 dokud nenajdu m�sto, kde je parkov�n� zdarma. 271 00:18:46,500 --> 00:18:49,875 Ale nakonec odjela �erven� Cortina. 272 00:18:50,000 --> 00:18:51,458 Tak�e jsem tu. 273 00:18:51,958 --> 00:18:54,958 �t�st�? Nebo osud? 274 00:18:56,375 --> 00:18:58,375 -Jak se jmenujete? -Jsem Amber. 275 00:18:58,458 --> 00:19:01,958 Ve skute�nosti jsem Julia, ale ��k�m si Amber. 276 00:19:02,042 --> 00:19:05,250 Rozum�m. J� se ve skute�nosti taky nejmenuju Paul Raymond. 277 00:19:05,667 --> 00:19:08,583 M� prav� jm�no je Geoffrey Quinn. 278 00:19:12,833 --> 00:19:17,333 P�ni! Tady je to par�dn�, �e jo? 279 00:19:18,625 --> 00:19:21,458 Nikam nesp�chejte a v klidu se svl�kn�te. 280 00:19:21,542 --> 00:19:23,000 Jist�. 281 00:19:26,042 --> 00:19:28,917 V�born�. Oto�te se, pros�m. 282 00:19:33,792 --> 00:19:35,583 N�dhera. 283 00:19:36,042 --> 00:19:37,833 Jestli chcete, sko�te do baz�nu. 284 00:19:38,583 --> 00:19:40,042 Ano. 285 00:19:40,375 --> 00:19:43,792 Pokud se tam vejdete. Jste skoro tak vysok�, jak je ten baz�n dlouh�. 286 00:19:43,875 --> 00:19:45,333 Ano. 287 00:19:45,667 --> 00:19:48,292 -Prsa? -Jist�. 288 00:19:54,375 --> 00:19:56,625 Jak m��e b�t chlap takov� ne��d? 289 00:19:56,750 --> 00:20:01,292 Takov� pokrytec, �e se se mnou pomiloval, a p�itom m� man�elku. 290 00:20:01,542 --> 00:20:03,458 Ka�d� chlap, kter� tohle ud�l�... 291 00:20:04,667 --> 00:20:07,750 Myslela jsem, �e jste jako ostatn�. Horliv� za��t si rom�nek, 292 00:20:07,833 --> 00:20:10,292 dokud v n�m nejde o z�vazky. 293 00:20:16,208 --> 00:20:18,875 Leonarde, Leonarde, co je to za �eny? 294 00:20:19,000 --> 00:20:21,958 To jsou na�e sousedky. Jsou velice uvoln�n�. 295 00:20:22,083 --> 00:20:24,292 Uvoln�n� z oble�en�. 296 00:20:24,375 --> 00:20:27,292 Leonarde, chci od v�s laskavost. Mus�te se n�kam schovat 297 00:20:27,417 --> 00:20:30,292 p�ed t�mi hnusn�mi drby, kter� se o v�s ����. 298 00:20:30,375 --> 00:20:33,292 U� je mi to jasn�, Georgi. Ud�lal jsi ze m� hlup�ka 299 00:20:33,375 --> 00:20:34,833 a opou�t�m t�. 300 00:20:35,000 --> 00:20:36,458 Opou�t�m t�! 301 00:20:36,583 --> 00:20:39,000 Ale neopou�t�. To j� opou�t�m tebe. 302 00:20:39,083 --> 00:20:41,208 A j� zas opou�t�m tebe, Yvonne, kone�n�. 303 00:20:41,292 --> 00:20:45,042 -Se sv�m nejlep��m p��telem. -Nesmysl. 304 00:20:45,167 --> 00:20:48,375 To j�, ano, j� jsem s n�m str�vila noc. 305 00:21:15,792 --> 00:21:18,917 -Krasavec. -Rusty, napije� se? 306 00:21:19,000 --> 00:21:21,667 -Ahoj. -Oslavuju. 307 00:21:21,750 --> 00:21:25,250 -Napijete se s n�ma? -Poj�te, Dave to tady pohl�d�. 308 00:21:29,042 --> 00:21:31,042 -D�my. -Jo, d�ky, zlato. 309 00:21:32,125 --> 00:21:35,042 -Pod�vejte. -D�kuji. 310 00:21:35,375 --> 00:21:38,417 -Kde jsi je na�el? -Ve V�dni. 311 00:21:38,500 --> 00:21:42,625 -Musely t� st�t majlant. -Ne, ne. Jen baln� a dopravu. 312 00:21:42,708 --> 00:21:45,958 -Takovej had by se mi taky l�bil. -Jo, to se vsad�m. 313 00:21:46,875 --> 00:21:49,750 -Tady m�te noviny. -Jist�, tak se pod�v�me. 314 00:21:52,417 --> 00:21:53,875 "Z�sah, nebo vedle?" 315 00:21:54,708 --> 00:21:56,958 "Vr�ek od py�ama je nejh��e odehran� fra�ka," 316 00:21:57,083 --> 00:22:00,667 "jakou jsem za posledn�ch 25 let na p�diu vid�l." 317 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 "Hra je pln� lacin�ch v�jev� nahat� k��e." 318 00:22:04,583 --> 00:22:06,292 Tak v tomhle se nem�l�. 319 00:22:06,542 --> 00:22:09,542 Ale kdy� n�s popsal jako nejhor�� hru za posledn�ch 25 let, 320 00:22:09,625 --> 00:22:13,750 to je skoro tak dobr� jako ta nejlep�� hra za posledn�ch 25 let. 321 00:22:13,833 --> 00:22:17,625 Proto�e o tom lidi budou mluvit a na ni�em jin�m nez�le��. 322 00:22:18,042 --> 00:22:22,792 Na nejhor�� hru za posledn�ch 25 let. A� do dna. 323 00:22:25,417 --> 00:22:28,042 NA �TY�I T�DNY VYPROD�NO 324 00:22:32,833 --> 00:22:34,542 -Pa. -Hezk� v�kend. 325 00:22:35,083 --> 00:22:36,958 -Pa, Annabell. -Pa, zlato. 326 00:22:38,000 --> 00:22:39,708 -Ahoj Amber. -Ahoj. 327 00:22:39,958 --> 00:22:43,250 Blahop�eju k �sp�n�mu prvn�mu t�dnu. 328 00:22:43,500 --> 00:22:44,958 -Mockr�t d�kuju. -Ano. 329 00:22:45,083 --> 00:22:47,917 Ano. M�m tu l�hev vychlazen�ho �ampa�sk�ho 330 00:22:48,000 --> 00:22:49,458 a venku stoj� Rolls Royce. 331 00:22:49,542 --> 00:22:53,292 Napadlo m�, �e bychom mohli slavit. 332 00:22:54,583 --> 00:22:58,667 Div�k�m se to opravdu l�bilo, vi�? Prvn� t�i �ady byly promo�en�. 333 00:22:59,208 --> 00:23:02,542 -V�, �e mi to divadlo pat��? -Opravdu? 334 00:23:02,625 --> 00:23:06,042 Ano, ano. Divadlo V�trn� ml�n zn�? 335 00:23:06,125 --> 00:23:08,833 Tak to je moje. Tedy kabaretn� bar. 336 00:23:08,958 --> 00:23:11,083 Ano. Raymond�v kabaretn� bar. 337 00:23:11,833 --> 00:23:15,417 Nejsp� jsem jeden z nejv�t��ch producent� ve Spojen�m kr�lovstv�. 338 00:23:22,333 --> 00:23:26,042 Pov�z mi o sob� n�co. V�etn� intimnost�. P�ejdi rovnou k nim. 339 00:23:26,125 --> 00:23:28,750 Kdysi jsem opatrovala �enu, 340 00:23:28,833 --> 00:23:31,458 kter� chodila se Seanem Connerym. 341 00:23:31,750 --> 00:23:34,917 V�n�? A zkusil t� pol�bit? 342 00:23:35,000 --> 00:23:37,042 Bylo mi sedmn�ct. 343 00:23:37,208 --> 00:23:39,667 A on byl James Bond, tak�e... 344 00:23:40,417 --> 00:23:42,833 Byl na m� moc hodnej. 345 00:23:42,917 --> 00:23:46,333 Dal mi dv� vstupenky na premi�ru Dr. No. 346 00:23:47,000 --> 00:23:48,667 Skute�n�? 347 00:23:49,417 --> 00:23:52,042 A potom m� pol�bil. 348 00:23:53,375 --> 00:23:57,167 -V�n�? Na rty? -Ano. 349 00:23:58,917 --> 00:24:01,958 A ud�lal to n�jak takhle? 350 00:24:05,917 --> 00:24:08,625 Ne, sp� n�jak... 351 00:24:18,625 --> 00:24:20,375 takhle. 352 00:24:24,375 --> 00:24:26,292 Jsem prot�ep�n, ale nem�ch�n. 353 00:24:28,292 --> 00:24:31,125 V�born�. To jsi �ekl �pln� jako on. 354 00:24:31,625 --> 00:24:34,375 -M�m i jeho obo��. V�imla sis? -Ano, to m�. 355 00:24:34,458 --> 00:24:37,750 Byla by z tebe v�born� Honey Ryder. 356 00:24:38,375 --> 00:24:43,542 Um�m si t� p�edstavit jako Ursulu Andressovou, jak se no�� z hlubin. 357 00:24:43,625 --> 00:24:45,583 S d�kou za stehnem. 358 00:24:45,667 --> 00:24:49,167 Mo�n� bys mohla b�t mou Honey Ryder 359 00:24:49,708 --> 00:24:51,167 v Karibiku. 360 00:24:51,583 --> 00:24:53,042 To bych moc r�da. 361 00:25:05,208 --> 00:25:07,375 Promi�, necht�l jsem t� vzbudit. 362 00:25:08,333 --> 00:25:09,792 Kolik je? 363 00:25:11,250 --> 00:25:12,708 N�co po druh�. 364 00:25:13,917 --> 00:25:15,375 To je brzo. 365 00:25:21,375 --> 00:25:23,375 -Jak� byla? -Fajn. 366 00:25:26,917 --> 00:25:28,375 Dobr� v posteli? 367 00:25:29,792 --> 00:25:31,292 To nev�m. 368 00:25:33,292 --> 00:25:35,167 -Dobrou, d�v�ata. -M�j se, Jacku. 369 00:25:35,250 --> 00:25:39,000 -Nechala sis �koln� uniformu? -No jasn�, �e ji po��d m�m. 370 00:25:40,875 --> 00:25:43,625 Pan Raymond na tebe �ek� u dve��, Amber. 371 00:25:45,042 --> 00:25:48,500 -Pan Raymond! -Ano, pan Raymond. 372 00:25:48,750 --> 00:25:50,750 Jde� dom� se ��fem. 373 00:25:50,917 --> 00:25:52,625 -Mo�n�. -Tak si dej pozor. 374 00:25:53,625 --> 00:25:55,250 -Dobrou, Jacku. -Dobrou noc. 375 00:26:03,875 --> 00:26:05,792 -Ahoj. -Ahoj. 376 00:26:32,000 --> 00:26:35,042 -Snad je pro tebe dost velkej. -Ano. 377 00:26:35,125 --> 00:26:36,625 Mluv�m o pokoji. 378 00:26:37,625 --> 00:26:39,208 P�kn� d�b�ny. 379 00:26:42,625 --> 00:26:44,083 Ano, vejdu se. 380 00:26:46,542 --> 00:26:50,167 M�val jsem ��slo o �ten� my�lenek s n�zvem Z�hadologista. 381 00:26:50,667 --> 00:26:54,458 -Z�hadologista. -Ano. Byla to chytr� slovn� h���ka. 382 00:26:57,458 --> 00:26:59,458 Zbo��uju, kdy� v�echnu pr�ci odd�e� ty. 383 00:26:59,792 --> 00:27:03,917 Je to tak p�kn�, kdy� jsi naho�e. M�m toti� bolav� z�da. 384 00:27:04,292 --> 00:27:07,375 M�li jsme k�dov� syst�m. Abecedn�. 385 00:27:10,292 --> 00:27:13,958 Slovo k P bylo "poj�te" a slovo k R bylo "tady". 386 00:27:14,125 --> 00:27:16,875 Tak�e kdy� �ekla: "Pane Raymonde, co to tady m�me?", 387 00:27:16,958 --> 00:27:18,875 �ekl jsem si: "Poj�te, tady, tak�e PR. Pero." 388 00:27:18,958 --> 00:27:22,958 �st�ice se rod� jako samci a m�n� se na samice. 389 00:27:24,000 --> 00:27:27,958 To jsem nev�d�la. D�kuju za fascinuj�c� informaci. 390 00:27:28,042 --> 00:27:30,625 Budu ti ��kat fascinuj�c� informaci ka�d� den. 391 00:27:30,750 --> 00:27:33,500 A� se pomilujeme. Aspo� bude� m�t motivaci. 392 00:27:33,583 --> 00:27:35,042 Skv�l�. 393 00:28:05,583 --> 00:28:07,625 Ubytuju se v hotelu Mayfair. 394 00:28:07,708 --> 00:28:11,042 Jsi zbab�lec. V� to? Jsi stejnej jako tv�j otec. 395 00:28:11,125 --> 00:28:14,250 Opou�t� svoje d�ti, svoji rodinu. 396 00:28:14,958 --> 00:28:19,292 Howard je tu. P�i�el jsi akor�t v�as, aby ses rozlou�il s t�tou. 397 00:28:19,417 --> 00:28:24,083 -Postarej se o maminku. -�ekni sv�mu synovi, kam jde�! 398 00:28:24,583 --> 00:28:27,583 Jsi prolhanej nev�rn�k a nen�vid�m t�! 399 00:28:29,583 --> 00:28:33,750 Po�kej, a� �eknu Debbie, jakej jej� otec doopravdy je. 400 00:28:33,833 --> 00:28:36,708 �e je pro n�j n�jak� nafoukan� zasran� vik��ova dcerka 401 00:28:36,792 --> 00:28:38,500 d�le�it�j�� ne� ona. 402 00:28:38,583 --> 00:28:41,208 Opova� se proti mn� Debbie po�tvat. 403 00:28:41,292 --> 00:28:42,750 Nevyhro�uj mi. 404 00:28:53,083 --> 00:28:55,917 K� bych ti jen mohla v��it. Za�ala bych s tebou nov� �ivot. 405 00:28:56,000 --> 00:28:57,792 Dnes na�e �t�st� za��n�. 406 00:28:58,333 --> 00:29:02,083 M��e� mi p��sahat, �e pro tebe tvoje �ena nic neznamen�? 407 00:29:02,958 --> 00:29:07,292 Dobr� ve�er, Jeffe. Kter� �atna pat�� Amber Georgeov�? 408 00:29:07,375 --> 00:29:10,417 -�atna ��slo �ty�i, pan� Raymondov�. -D�kuju. 409 00:29:11,458 --> 00:29:12,917 Tohle si na sebe neobl�knu. 410 00:29:13,000 --> 00:29:16,833 M�m pocit, jako by to pat�ilo n�komu jin�mu a nem��u si to obl�ct. 411 00:29:22,625 --> 00:29:26,458 Nech m�ho mu�e na pokoji. 412 00:29:26,542 --> 00:29:28,292 M� dv� d�ti, 413 00:29:28,375 --> 00:29:30,667 kter� pot�ebujou t�tu. I takov�ho. 414 00:29:32,625 --> 00:29:36,000 Asi ti vykl�d�, jak jsi v�jime�n�, �e jo? Jen�e to ��k� ka�d�. 415 00:29:36,083 --> 00:29:39,000 V�, �e m�l p�lku holek z ka�d� hry, kterou jsme kdy hr�li? 416 00:29:39,083 --> 00:29:41,833 -Tebe m�l taky, nebo ne? -Ne, Jean. 417 00:29:44,125 --> 00:29:47,458 Nejsi nic moc. Nev�m, co na tob� vid�. 418 00:29:47,542 --> 00:29:49,792 Jsi jenom nafoukan� mal� coura. 419 00:29:50,458 --> 00:29:53,625 -Um� mluvit? -Ano, um�m mluvit. 420 00:29:53,708 --> 00:29:56,375 "Ano, um�m mluvit. Ano, um�m mluvit." 421 00:29:56,667 --> 00:29:59,125 Nesna� se se mnou mluvit pov��en�. 422 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Ano? M��u v�m pomoct? 423 00:30:03,292 --> 00:30:04,833 Na co z�r�te? 424 00:30:07,625 --> 00:30:09,667 Dneska jsi byl naprosto ot�esnej. 425 00:30:09,750 --> 00:30:11,208 D�kuju. 426 00:30:12,417 --> 00:30:15,167 -Dobrou noc, Jeffe. -Dobrou, pan� Raymondov�. 427 00:30:20,500 --> 00:30:21,958 To je Jean? 428 00:30:22,458 --> 00:30:23,917 Sleduje n�s? 429 00:30:24,375 --> 00:30:25,833 Jsi paranoidn�. 430 00:30:29,875 --> 00:30:31,667 ��kala jsem, �e n�s sleduje. 431 00:30:32,458 --> 00:30:33,917 P�jdu si s n� promluvit. 432 00:30:47,958 --> 00:30:50,958 -D�l� hlouposti. -To ty jsi tady hloupej. 433 00:30:52,667 --> 00:30:54,125 Nevydr�� to. 434 00:30:54,208 --> 00:30:55,750 -A co? -Ona nevydr��. 435 00:30:56,333 --> 00:31:00,750 Mo�n�, ale tohle je k sm�chu. Ne�ijeme v 19. stolet�. 436 00:31:00,833 --> 00:31:03,583 Mn� je ukraden�, v kter�m stolet� �ijeme. 437 00:31:03,667 --> 00:31:07,750 Jsem tvoje �ena! D�l� ze m� idiota. Je to poni�uj�c�. 438 00:31:07,833 --> 00:31:10,042 A co tady v�bec d�l�? Je� dom�. 439 00:31:10,833 --> 00:31:12,958 -B� se vyspat. -Tak poj� se mnou. 440 00:31:15,417 --> 00:31:17,375 Paule, poj� se mnou. Nastup si do auta. 441 00:31:19,333 --> 00:31:20,792 Ne. 442 00:31:22,875 --> 00:31:26,125 Jestli ji okam�it� neopust�, je konec. 443 00:31:26,250 --> 00:31:27,833 Je naprostej konec. 444 00:31:28,542 --> 00:31:30,500 Nevracej se s pros�kem. 445 00:31:32,333 --> 00:31:35,292 Jean, nikdy v �ivot� jsem o nic neprosil. 446 00:31:42,292 --> 00:31:43,750 Tak sbohem. 447 00:31:56,417 --> 00:31:58,958 Pan� Raymondov�, vy se usm�v�te. Kolik jste dostala? 448 00:31:59,042 --> 00:32:01,500 Jsem s rozsudkem velmi spokojen�. 449 00:32:01,583 --> 00:32:04,417 M�m n�rok na 250 tis�c. 450 00:32:05,167 --> 00:32:08,458 Dneska je skv�l� den. Jako bych se zbavovala �et�zu. 451 00:32:08,542 --> 00:32:11,250 -Zaslou��m si ka�dou penny. -T�mhle je. 452 00:32:11,333 --> 00:32:12,958 Pane Raymonde! 453 00:32:18,292 --> 00:32:22,375 Je to jedna z nejvy���ch rozvodov�ch ��stek, jakou kdy tahle zem� vid�la. 454 00:32:22,458 --> 00:32:26,750 Je to skute�n� nejvy��� rozvodov� ��stka, jakou kdy tahle zem� vid�la. 455 00:32:26,833 --> 00:32:30,917 To ujde na chlapce z Liverpoolu s p�ti �ilinky v kapse. 456 00:32:33,083 --> 00:32:36,750 Je�t� varov�n�. Nepat�� mi celej d�m. Jenom horn� patro. 457 00:32:40,833 --> 00:32:42,417 To je kr�sa! 458 00:32:42,750 --> 00:32:45,292 Tohle jsou dv� d�my s velkejma koulema. 459 00:32:45,417 --> 00:32:48,417 -D�my s koulema. -Duch ext�ze. 460 00:32:48,542 --> 00:32:50,375 Uvid� ho je�t� v�c. 461 00:32:50,458 --> 00:32:53,583 Amber, tohle v�echno navrhl Ringo Starr. 462 00:32:53,750 --> 00:32:55,917 -Opravdu? -Ano. Ten lustr je trochu n�zko. 463 00:32:56,000 --> 00:32:58,708 -Ano, je to p�kn�, vi�? -Miluju to tu. 464 00:32:59,167 --> 00:33:02,333 -Poj�, uvedu t� d�l. -Jsem Krysa�. 465 00:33:02,417 --> 00:33:04,875 N�sleduj m� do... no, do kan�lu ne. 466 00:33:04,958 --> 00:33:07,708 To by nebylo vhodn�, ale do lo�nice. 467 00:33:07,792 --> 00:33:09,542 -Poh�dkov� postel. -Jo, to jo. 468 00:33:09,667 --> 00:33:12,458 Sem by se ve�la Sn�hurka i se sedmi trpasl�ky. 469 00:33:12,542 --> 00:33:15,625 Po��naje �mudlou a �t�stkem. 470 00:33:15,708 --> 00:33:17,167 Trpasl�ci ne. 471 00:33:17,542 --> 00:33:20,292 Ne? Zm��kni knofl�k. 472 00:33:24,000 --> 00:33:26,375 A zav�i o�i. 473 00:33:33,250 --> 00:33:35,125 To je ��asn�. 474 00:33:35,458 --> 00:33:38,208 Skoro jako bychom bydleli uprost�ed obrovsk�ho z�sobn�ku. 475 00:33:38,292 --> 00:33:40,125 Na tvou raketu? 476 00:33:40,667 --> 00:33:42,708 Ano. 477 00:34:09,375 --> 00:34:12,667 -Va�i host� jsou usazeni, pane. -V�te�n�. 478 00:34:13,042 --> 00:34:14,500 Dvan�ct tis�c liber pro v�s. 479 00:34:14,792 --> 00:34:17,917 V �edes�t�ch letech jsem to s �asopisem zkou�el. Nevy�lo to. 480 00:34:18,000 --> 00:34:20,833 Proto�e tenkr�t jste nev�d�l, co d�l�te. 481 00:34:20,917 --> 00:34:25,333 P�esv�d��me �ten��e, �e koup� �asopisu Jen pro mu�e 482 00:34:25,417 --> 00:34:27,917 vstoup� do sv�ta Paula Raymonda. 483 00:34:28,000 --> 00:34:33,542 Do sv�ta cig�r a exotick�ch dovolen�ch a luxusn�ch aut. 484 00:34:33,667 --> 00:34:37,500 T�mhle se sv�t Paula Raymonda zp��stupn� n�rodu. 485 00:34:37,625 --> 00:34:40,708 Bude tam spousta d�vek, n�dhern�ch d�vek, kr�sn� vyfocen�ch. 486 00:34:40,792 --> 00:34:42,250 Napodob�me �asopisy o autech. 487 00:34:42,333 --> 00:34:44,750 Na prvn� str�nce �asopisu m�me 488 00:34:44,833 --> 00:34:48,375 sexy publicistku, 489 00:34:48,458 --> 00:34:51,000 kter� jezd� Evropou a testuje mu�e. 490 00:34:51,292 --> 00:34:53,667 M�m �lov�ka v John Menzies. 491 00:34:53,875 --> 00:34:58,250 Maj� p�t tis�c novinov�ch st�nk�. Sv�ch vlastn�ch. 492 00:34:58,958 --> 00:35:03,333 N�slednou distribuci zaji��uje dal��ch dvacet tis�c. 493 00:35:03,500 --> 00:35:07,333 Je to dokonalej zp�sob reklamy. 494 00:35:08,125 --> 00:35:11,542 Jestli um�te ps�t stejn� dob�e jako mluvit, 495 00:35:12,583 --> 00:35:14,750 pak m� to velmi zaj�m�. 496 00:35:24,792 --> 00:35:29,042 Hled�me n�koho, kdo by jezdil po Evrop� a testoval mu�e. 497 00:35:29,542 --> 00:35:33,750 J�. Ta pr�ce by se mi l�bila. A jsem skv�l� �idi�ka. 498 00:35:34,125 --> 00:35:37,417 Sp� bys oj�d�la n�co jin�ho. 499 00:35:37,583 --> 00:35:40,625 -Ty sloupky by musely b�t sexy. -Jo. 500 00:35:40,708 --> 00:35:43,000 "Rozev�ela rty." 501 00:35:43,083 --> 00:35:46,208 "Vnikl do n� sv�m hork�m, tvrd�m �dem." 502 00:35:46,625 --> 00:35:48,208 To je dobrej za��tek. 503 00:35:48,292 --> 00:35:52,750 "Zajel sv�m jazykem hluboko do jej� vlhk� sametov� �t�rbinky." 504 00:35:53,208 --> 00:35:54,667 Taky dobr�. 505 00:35:54,750 --> 00:35:57,042 "Kousl m� do rt�" 506 00:35:57,125 --> 00:36:00,833 "a m� t�lo se t��slo," 507 00:36:00,917 --> 00:36:03,792 "kdy� si do m� jeho ztopo�en� �d hledal cestu." 508 00:36:04,542 --> 00:36:06,375 M��u t� vid�t svle�enou? 509 00:36:06,458 --> 00:36:08,333 Pokud mi tu pr�ci d�... 510 00:36:09,542 --> 00:36:12,667 Mus�me ti vymyslet p�ezd�vku. Emily Napl�ca�ka? 511 00:36:12,750 --> 00:36:15,375 -To zn� jako jm�no v pornu. -Georgina Tvr�a�ka. 512 00:36:15,458 --> 00:36:20,375 -Mam� Jagu�r. "J� m�m jagu�r". -Jo. 513 00:36:20,458 --> 00:36:22,875 Ne, mn� se nel�b� mam�. 514 00:36:22,958 --> 00:36:27,083 -Fiona Jagu�r. -To je moc exotick�. 515 00:36:27,292 --> 00:36:29,500 -Fiona zn� dob�e. -Fiona Kentov�. Fiona Kew. 516 00:36:29,583 --> 00:36:32,000 -Fiona Richmondov�. -Jo. Fiona Richmondov�. 517 00:36:32,083 --> 00:36:35,875 -To zn� jako Raymondov�. -Dokonal�. 518 00:36:36,458 --> 00:36:39,292 -Je to tak romantick� a sladk�. -Fiona Richmondov�. 519 00:36:40,333 --> 00:36:44,667 Jmenuji se Fiona Richmondov�. Jsem profesion�ln� novin��ka 520 00:36:45,000 --> 00:36:49,250 najat� nov�m a nejsofistikovan�j��m britsk�m p�nsk�m �asopisem, 521 00:36:49,333 --> 00:36:53,417 abych procestovala Evropu a ptala se mu�� na pichlav� ot�zky. 522 00:36:55,000 --> 00:36:58,542 Pot�ebuju, aby to vypadalo m�� piknikov� a v�c h��iv�. 523 00:36:58,625 --> 00:37:01,583 To je ono. Tohle je luxus. Je to mrtv�. 524 00:37:02,042 --> 00:37:03,500 M�l jsem si d�t humra. 525 00:37:04,333 --> 00:37:07,458 "Cesta kolem sv�ta za osmdes�t dn�" od Fiony Richmondov�. 526 00:37:07,750 --> 00:37:09,500 -Dal�� po�ta od fand�. -Dal��? 527 00:37:09,833 --> 00:37:13,000 -Zatracen�. Stvo�ili jsme monstrum. -A jsem to j�! 528 00:37:13,375 --> 00:37:16,292 "Vladim�rovy siln� ruce m� p�idr�ely ve vzduchu," 529 00:37:16,375 --> 00:37:19,250 "ne� mi pomohl nasednout na sv�j ztopo�en� penis." 530 00:37:25,708 --> 00:37:28,750 "K� bys mi napl�cala na zadek, jako to d�lala moje maminka." 531 00:37:28,833 --> 00:37:30,792 To jsem mo�n� psal j�. 532 00:37:38,833 --> 00:37:41,542 -Mysli na m�. -Nebo na m�, kdy� to pom��e. 533 00:37:42,458 --> 00:37:44,042 D�vej se na Paula, ale mysli na m�. 534 00:37:44,583 --> 00:37:46,042 V�c prsou. 535 00:37:56,208 --> 00:37:58,625 �eznickej pult v Harrods. Sice je to Harrods, 536 00:37:58,708 --> 00:38:00,250 ale furt je to sek�n� masa. 537 00:38:00,375 --> 00:38:02,167 Fiona nen� kus masa. 538 00:38:02,250 --> 00:38:05,250 Je lahodn�. Chce� ji ochutnat. Je syrov�. 539 00:38:43,125 --> 00:38:44,708 Tati, j� jsem jenom kou�ila. 540 00:38:46,792 --> 00:38:48,708 To snad nen� zlo�in, ne? 541 00:38:49,375 --> 00:38:54,167 Ale kou�ila jsi marihuanu, co� je nez�konn�. 542 00:38:54,958 --> 00:38:57,250 Nem��u uv��it, 543 00:38:57,375 --> 00:39:01,458 �e m� za to ta tlust� kr�va vylou�ila. 544 00:39:04,000 --> 00:39:07,125 To tys na tu �kolu cht�la. Trvala jsi na tom. 545 00:39:07,208 --> 00:39:09,208 Chci j�t na �kolu herectv�. 546 00:39:10,750 --> 00:39:14,083 Chci j�t ve tv�ch �l�p�j�ch a dostat se do sv�ta 547 00:39:14,792 --> 00:39:16,375 a d�lat v�echny ty v�ci. 548 00:39:22,958 --> 00:39:25,667 Na tvou n�ru� la�n� �ek�m, 549 00:39:25,750 --> 00:39:27,875 zrak na tob� nech�m, 550 00:39:28,833 --> 00:39:31,458 jak bylo to dlouh�! 551 00:39:31,667 --> 00:39:33,708 Hledala jsem roky, 552 00:39:33,792 --> 00:39:36,792 te� jsou m� tv� kroky, 553 00:39:37,542 --> 00:39:40,333 neodch�zej. 554 00:39:43,375 --> 00:39:46,833 -Na hv�zdu z�t�ka. -Ano, bezpochybn�. 555 00:39:47,500 --> 00:39:49,083 -Na Debbie Raymondovou. -Na zdrav�. 556 00:39:49,792 --> 00:39:51,250 Na zdrav�. 557 00:39:52,125 --> 00:39:54,625 Je�t� n�co. Jestli to bude erotick� show, 558 00:39:54,875 --> 00:39:57,750 znamen� to, �e budu spo�e od�n�? 559 00:39:58,000 --> 00:40:00,208 Ne, samoz�ejm� si nemus� svl�kat oble�en�. 560 00:40:00,292 --> 00:40:02,167 To bych po svoj� dce�i nikdy necht�l. 561 00:40:02,250 --> 00:40:06,125 -Proto�e ostatn� na p�diu... -Samoz�ejm�, �e tam bude nahota. 562 00:40:06,250 --> 00:40:07,917 Jen jsem se cht�la ujistit, 563 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 proto�e na to nejsem �pln� dob�e vybaven�. 564 00:40:16,792 --> 00:40:19,708 O�i nahoru. O�i nahoru. 565 00:40:19,875 --> 00:40:22,500 Raz, dva. Ot��ejte boky. 566 00:40:23,250 --> 00:40:24,708 A dva. 567 00:40:25,042 --> 00:40:27,542 D�vat se, d�vat se. A tane�n� pauza. 568 00:40:31,417 --> 00:40:32,875 Do stran. 569 00:40:33,708 --> 00:40:37,000 Dob�e. Dob�e, dob�e, dob�e. Stop, stop, stop, stop. 570 00:40:37,958 --> 00:40:40,042 Stop, stop. Stop. 571 00:40:40,500 --> 00:40:42,583 Dob�e, posad�me holky do obru��. 572 00:40:50,583 --> 00:40:52,708 Po sout�i nah� kr�sy 573 00:40:52,792 --> 00:40:56,250 n�sleduje �ingisch�n a Attila Hun. 574 00:40:56,375 --> 00:40:59,625 Mysl�m, �e �ingisch�n a Attila Hun jsou dohromady moc, 575 00:40:59,708 --> 00:41:02,458 proto�e to je dvojn�sobn� mno�stv� n�siln�n� a plen�n�. 576 00:41:05,792 --> 00:41:07,333 D�my. 577 00:41:08,583 --> 00:41:10,125 -Ahoj. -Ahoj. 578 00:41:10,208 --> 00:41:13,083 Moje komorn�. Moje naivka. 579 00:41:15,292 --> 00:41:16,750 Nevypad�m hloup�? 580 00:41:17,667 --> 00:41:19,125 Vypad� n�dhern�. 581 00:41:19,833 --> 00:41:21,292 Jako p�vice. 582 00:41:21,708 --> 00:41:24,875 Dobr� odpoledne, p�nov�. D�kuji, �e na m� �ek�te. 583 00:41:25,625 --> 00:41:29,167 Snad jsem se nezdr�el moc dlouho. Tak�e k v�ci. 584 00:41:29,250 --> 00:41:32,167 P�i�el jsem uv�st sv� nov� p�edstaven� 585 00:41:32,250 --> 00:41:34,333 s n�zvem Kr�lov�t� bl�z�nci. 586 00:41:34,417 --> 00:41:39,208 Bude to nejdra��� produkce v historii britsk�ho divadla. 587 00:41:39,292 --> 00:41:43,125 Pr� v p�edstaven� vystupuje va�e dcera. Bude naho�e bez? 588 00:41:43,208 --> 00:41:44,667 Ne, nebude. 589 00:41:44,792 --> 00:41:46,542 Nem���te dvoj�m metrem? 590 00:41:46,833 --> 00:41:50,667 N�kdo oble�en� z�stat mus� a Debbie se state�n� nab�dla. 591 00:41:54,292 --> 00:41:55,750 Dob�e. 592 00:42:07,000 --> 00:42:10,542 Moje l�ska je na m� hodn�, 593 00:42:11,083 --> 00:42:13,542 jedn� se mnou, jak se m�. 594 00:42:15,542 --> 00:42:17,833 Kdy� se c�t�m pod psa, 595 00:42:17,917 --> 00:42:19,708 kdy� je m� mysl temn�. 596 00:42:20,458 --> 00:42:23,500 Mus�m ��ct, �e se ke mn� hod�. 597 00:42:24,875 --> 00:42:27,125 To je jist� v�c. 598 00:42:28,875 --> 00:42:31,500 Moje l�ska v�, jak na to. 599 00:42:31,750 --> 00:42:34,542 Jo, moje l�ska, ta to zn�. 600 00:42:35,667 --> 00:42:39,333 Moje l�ska, ta to zn�. 601 00:43:02,458 --> 00:43:05,500 D�kuju, �e jste p�i�li, bl�z�nci. 602 00:43:07,167 --> 00:43:11,250 D�kuju, �e jste p�i�li, bl�z�nci. 603 00:43:11,333 --> 00:43:16,250 Ale ne� odejdete, 604 00:43:16,917 --> 00:43:21,250 my v�m d�kujeme, �e jste za n�mi p�i�li. 605 00:43:33,292 --> 00:43:36,167 -Dobr� r�no, Dennisi. Jak se m�? -Skv�le, d�kuji. 606 00:43:36,250 --> 00:43:37,708 Dob�e, dob�e. 607 00:43:40,167 --> 00:43:42,917 -Jak je to zl�? -Ani se nepokryl rozpo�et. 608 00:43:43,000 --> 00:43:46,875 -P�ijdeme o p�knej bal�k. -Tomu nerozum�m. Nech�pu to. 609 00:43:46,958 --> 00:43:49,458 V tom p�edstaven� si ka�dej najde svoje. 610 00:43:49,542 --> 00:43:53,125 -Je to t�m �ernob�l�m d�ckem? -To je moje obl�ben�. 611 00:43:53,208 --> 00:43:54,667 Je srandovn�. 612 00:43:54,750 --> 00:43:59,375 M�me delf�ny, co holk�m stahujou kalhotky. Co se na tom lidem nel�b�? 613 00:43:59,542 --> 00:44:02,500 Promi�te, pane Raymonde. Vol� v�m n�jak� p�n. 614 00:44:02,583 --> 00:44:04,042 Tvrd�, �e je v� syn. 615 00:44:04,167 --> 00:44:05,750 Zapi�te si jeho ��slo. 616 00:44:06,375 --> 00:44:07,833 Vtip�lci mi volaj� �asto. 617 00:44:08,333 --> 00:44:12,833 Mus�me se postarat o to, aby bylo Fionino p��t� vystoupen� tutovka. 618 00:44:12,917 --> 00:44:16,333 Mus�me z toho ud�lat co nejv�t�� show. 619 00:44:16,417 --> 00:44:18,500 Je�t� v�t�� ne� ti delf�ni. 620 00:44:19,750 --> 00:44:23,083 Jmenuju se Paul Raymond. Tohle je Fiona Richmondov�. 621 00:44:23,500 --> 00:44:29,458 Fiona Richmondov� hraje tento �tvrtek v komedii Poj�me si vrznout. 622 00:44:29,958 --> 00:44:32,500 Premi�ra je ve �tvrtek ve�er. 623 00:44:32,750 --> 00:44:36,125 Pokud m�te stejn� jako j� v oblib� nah� d�my, 624 00:44:36,208 --> 00:44:37,792 p�ij�te se pod�vat. 625 00:44:37,875 --> 00:44:41,458 -To je odporn�. -Ne, je to zcela p�irozen�. 626 00:44:41,542 --> 00:44:45,083 Co je dobr� pro lady Godivu, je dobr� i pro Fionu Richmondovou. 627 00:44:45,167 --> 00:44:47,375 Tak dost. Konec z�bavy. Slezte. 628 00:44:47,458 --> 00:44:49,667 -Promi�te, v�en�. -Tak �up, sm�chu bylo dost. 629 00:44:49,750 --> 00:44:53,417 No tak. Odve�te toho kon�, blokuje cestu. 630 00:44:57,958 --> 00:45:01,333 HV�ZDA KOMEDIE POJ�ME SI VRZNOUT ZAT�ENA 631 00:45:01,458 --> 00:45:03,083 -Ahoj. -Lady Godivo. 632 00:45:03,875 --> 00:45:05,958 -Jak se m�? -Bylo to dokonal�. 633 00:45:06,417 --> 00:45:08,250 Paule, Fiono. Poj�me si vrznout. 634 00:45:24,208 --> 00:45:27,125 Rad�i bych vid�l svl�knutou n�dhernou �enskou 635 00:45:27,250 --> 00:45:29,458 ne� chlapa se st�hnut�ma kalhotama. 636 00:45:29,542 --> 00:45:31,750 Kdo chce vid�t Briana Rixe se sta�en�ma kalhotama? 637 00:45:31,833 --> 00:45:33,333 J�! 638 00:45:33,417 --> 00:45:37,917 Ale, ale, ale, Deborah Raymondov�. Nev�d�l jsem, �e tu hraje�. 639 00:45:38,208 --> 00:45:42,625 -Ahoj. Vypad� skv�le. -Ahoj. Ve�er jsi byla ��asn�. 640 00:45:43,000 --> 00:45:45,958 -Nech toho. V�dy� skoro nehraju. -Ne, stoj� to na tob�. 641 00:45:46,167 --> 00:45:47,875 Dobr� den, pane Raymonde. 642 00:45:48,375 --> 00:45:53,167 T�ta je spokojenej a je to hit, �e jo? 643 00:45:53,542 --> 00:45:55,208 Jsi velmi ��astn� mu�, Paule, 644 00:45:55,292 --> 00:45:58,375 kdy� m��e� sd�let lo�e s tak kr�snou a talentovanou �enou. 645 00:45:58,458 --> 00:46:01,583 -Flirtuje� s mou p��telkyn�? -Mo�n�. 646 00:46:01,833 --> 00:46:03,292 M�l bych ��rlit? 647 00:46:03,417 --> 00:46:05,167 To je na tob�. 648 00:46:06,292 --> 00:46:08,250 Jak si vedou Bl�z�nci? 649 00:46:08,583 --> 00:46:11,125 Tony, nechci se o tom bavit. 650 00:46:11,458 --> 00:46:15,875 M�m byt v nejvrchn�j��m pat�e. Z postele vid�m p��mo na hv�zdy. 651 00:46:15,958 --> 00:46:17,417 To bych r�da vid�la. 652 00:46:17,500 --> 00:46:19,500 Jsi v pohod�, Debbie? V po��dku? 653 00:46:19,667 --> 00:46:21,125 Jsem unaven�. 654 00:46:21,375 --> 00:46:25,125 A taky m�m slunce hned nad postel�, tak�e se tam m��u z�rove� opalovat. 655 00:46:25,250 --> 00:46:27,333 V�m, co by t� rozveselilo. 656 00:46:27,833 --> 00:46:30,250 -Mus� to ud�lat rychle. -Jo. 657 00:46:30,333 --> 00:46:32,958 Takhle. Jo? 658 00:46:35,833 --> 00:46:37,833 Te� ty. 659 00:46:38,125 --> 00:46:40,292 P�ni, to je n�dhera! 660 00:46:48,417 --> 00:46:51,833 Kone�n� doma. 661 00:46:53,542 --> 00:46:55,750 -Miluju t�. -J� t� taky miluju. 662 00:46:56,375 --> 00:46:58,333 Jsem tak r�da, �e se vz�jemn� milujete. 663 00:46:58,417 --> 00:47:01,375 -A tebe m�m taky moc r�d. -A co kdy� ne? 664 00:47:01,458 --> 00:47:02,958 -Tebe m�m taky r�d. -Dob�e. 665 00:47:07,083 --> 00:47:08,958 -To je Debbie. -Ahoj. 666 00:47:10,167 --> 00:47:11,625 Ahoj zlat��ko. 667 00:47:14,125 --> 00:47:17,333 M�me se vytratit, a� p�ijde? 668 00:47:17,417 --> 00:47:20,875 -Ano, kdyby v�m to nevadilo. -Mohlo by to bejt trapn�. 669 00:47:20,958 --> 00:47:23,583 -Ahoj. -Ahoj. Jak se da��? 670 00:47:23,667 --> 00:47:26,250 -Posa� se. -D�kuju, Carle. 671 00:47:26,333 --> 00:47:28,042 -Poj� sem. -Ahoj. 672 00:47:29,625 --> 00:47:31,083 D�kuju. 673 00:47:31,667 --> 00:47:33,750 -Napije� se? -Ano, pros�m. 674 00:47:33,875 --> 00:47:35,458 -Jak ti je? -Co hlas? 675 00:47:35,542 --> 00:47:38,458 V pohod�. Akor�t jsem r�no po probuzen� chraptila jak k��. 676 00:47:38,583 --> 00:47:41,250 Nezn� ochrapt�le. A u� v�bec nevypad� jako k��. 677 00:47:41,333 --> 00:47:42,875 Jo, to teda fakt ne. 678 00:47:43,167 --> 00:47:44,750 V tuhle chv�li ne. 679 00:47:44,875 --> 00:47:48,417 -Na krk je nejlep�� ananasovej d�us. -Tony, m�li bychom... 680 00:47:48,542 --> 00:47:50,667 -Ano, ano, ano, ano. -Sejdeme se na baru. 681 00:47:50,750 --> 00:47:53,083 Uvid�me se za chv�li. 682 00:47:53,167 --> 00:47:56,458 Na krk je pr� taky dobr� �okol�da, 683 00:47:56,542 --> 00:47:58,000 proto�e uklid�uje. 684 00:47:58,708 --> 00:48:00,750 Napadlo m�, �e bychom tv�j talent 685 00:48:00,875 --> 00:48:03,667 mo�n� mohli nasm�rovat jin�m sm�rem. 686 00:48:03,750 --> 00:48:05,750 Mn� se Bl�z�nci l�b�. 687 00:48:05,875 --> 00:48:08,125 J� v�m, ale m�li bychom naj�t n�co jin�ho. 688 00:48:08,667 --> 00:48:13,333 -To nemus�me. L�b� se mi to. -P�em��l�m, �e to zru��m. 689 00:48:14,083 --> 00:48:16,417 Div�ci nejsou p�ipraveni. 690 00:48:16,500 --> 00:48:20,042 Nepochopili to, nerozum� tomu. Mate je to. 691 00:48:20,125 --> 00:48:23,125 Je to moje vina? 692 00:48:23,208 --> 00:48:27,458 Jist�, �e to nen� tvoje vina. Nedalo se tomu zabr�nit. 693 00:48:28,167 --> 00:48:31,083 Mus�m vyrovnat zisky, rozum�? 694 00:48:32,125 --> 00:48:33,917 Co te� budu d�lat, tati? 695 00:48:34,208 --> 00:48:36,792 Cht�la jsem um�t hr�t a cht�la jsem um�t zp�vat. 696 00:48:36,917 --> 00:48:40,042 -Kone�n� jsem to d�lala... -Nepla�. 697 00:48:40,125 --> 00:48:43,500 V�ichni budou v�d�t, �e jsi m� do t� hry obsadil ty 698 00:48:43,583 --> 00:48:45,042 a nebyla jsem na to dost dobr�. 699 00:48:45,125 --> 00:48:48,083 A te� m� u� nikdy v �ivot� nikdo do ��dn� hry nevezme. 700 00:48:48,250 --> 00:48:49,708 Nepla�. 701 00:48:49,792 --> 00:48:53,708 Promi�, tati, ale to, cos mi te� ozn�mil, m� dost vzalo. 702 00:48:53,792 --> 00:48:56,292 Ale nepla�! Prost� z toho nem�me zisky. 703 00:48:56,958 --> 00:49:01,125 Nem��u to dotovat jen proto, �e chce� zp�vat. 704 00:49:02,958 --> 00:49:06,875 Nepla�, nen� pro�. Nen� pro� plakat. 705 00:49:06,958 --> 00:49:08,417 Nem��u si pomoct. Promi�. 706 00:49:08,708 --> 00:49:11,750 Ut�i si slzy. Na, ut�i si slzy. 707 00:49:12,083 --> 00:49:13,833 Je�t� n�co pro sle�nu Raymondovou? 708 00:49:13,917 --> 00:49:15,458 P�inesete mi �ampa�sk�? 709 00:49:15,917 --> 00:49:19,042 -D�te si dal�� l�hev? -Ano, pros�m, Carle. 710 00:49:21,375 --> 00:49:22,875 Te�e ti �asenka. 711 00:49:23,083 --> 00:49:27,292 P�jdu se na z�chod upravit. 712 00:49:40,333 --> 00:49:42,833 Tony, m� �ivotabudi�? 713 00:49:43,417 --> 00:49:46,083 -Nen� ti nic, zlato? -Ale ne. Jo. 714 00:49:46,167 --> 00:49:48,167 Jo, d�kuju. D�ky. 715 00:49:49,917 --> 00:49:52,417 -Nevzala to moc dob�e. -Ne, nevzala. 716 00:49:52,708 --> 00:49:54,417 M�l bys na ni d�t bacha. 717 00:49:54,875 --> 00:49:57,583 -Zvl�dne to. Je to velk� holka. -Je je�t� mal�. 718 00:50:22,083 --> 00:50:23,542 -Dobr� den. -Dobr� ve�er, Tony. 719 00:50:23,625 --> 00:50:25,083 Dobrej. 720 00:50:26,583 --> 00:50:28,042 Deb? 721 00:50:28,417 --> 00:50:31,458 D�m si vodku s tonikem, d�kuju. 722 00:50:31,542 --> 00:50:33,125 A skotskou, pros�m. 723 00:50:33,833 --> 00:50:35,875 -P�ipom�n� penis, �e jo? -Ano. 724 00:50:37,000 --> 00:50:40,667 Kdybych m�l penis ve tvaru saxofonu, �el bych k doktorovi. 725 00:50:40,750 --> 00:50:42,208 T�mhle je t�ta 726 00:50:42,625 --> 00:50:44,083 s n�jak�ma holkama. 727 00:50:44,292 --> 00:50:45,875 Vypadaj� tak na dvan�ct. 728 00:50:46,083 --> 00:50:47,833 ��k�m, �e se mi ta hra l�bila, ale... 729 00:50:47,917 --> 00:50:51,917 -V�, jakej je. -Jo, v�m. A to m� na n�m �tve. 730 00:50:52,000 --> 00:50:55,208 Jsem z toho ztuhl�. I kdy� to sp� pozd�ji. 731 00:50:55,292 --> 00:50:57,208 Poj�, d�me si lajnu. 732 00:50:57,792 --> 00:50:59,250 Zlob� se na tat�nka? 733 00:51:00,458 --> 00:51:01,917 Dob�e. 734 00:51:03,000 --> 00:51:05,333 Udr�uj ty p�ekr�sn� �eny ve varu, 735 00:51:05,625 --> 00:51:09,167 proto�e m�m obrovsk� apetit. Promi�. 736 00:51:09,250 --> 00:51:10,750 Dovol�? 737 00:51:21,000 --> 00:51:22,958 Ahoj. 738 00:51:23,083 --> 00:51:25,375 Nen� to tak, jak to vypad�. 739 00:51:25,458 --> 00:51:28,083 Ne, jenom jsme si ��upli na d�m�ch. 740 00:51:28,167 --> 00:51:30,125 Ne, ne, ne, ne. Jenom jsme... 741 00:51:30,208 --> 00:51:31,667 Kde jsi to vzala? 742 00:51:32,792 --> 00:51:36,083 Jestli to kupuje� od ciz�ch chlap� na ulici, jsi bl�zen. Je to svinstvo. 743 00:51:36,167 --> 00:51:38,917 Kdy� to chce� d�lat, kupuj kvalitu. 744 00:51:39,000 --> 00:51:42,333 Ale to je moje, Paule. O kvalitu se neboj. 745 00:51:42,417 --> 00:51:45,000 Aha, tak dob�e. 746 00:51:45,833 --> 00:51:49,875 Ale d�kuju za radu. Budu si ji pamatovat nav�dy. 747 00:51:51,167 --> 00:51:52,708 -Tony, odve� ji dom�. -Tati! 748 00:51:53,167 --> 00:51:54,625 -Poj�, Debbie. -To mysl� v�n�? 749 00:51:54,708 --> 00:51:57,250 Ne, tohle je poprv� za celej den, kdy se c�t�m ��astn�. 750 00:51:57,333 --> 00:52:00,125 Poj�, Debbie. Zavol�m ti tax�k. 751 00:52:00,208 --> 00:52:02,250 U�ij si to se svejma �ty�letejma kamar�dkama. 752 00:52:02,333 --> 00:52:06,333 -Jsi oby�ejnej starej chlap. -A tys ho ze m� ud�lala. 753 00:52:23,375 --> 00:52:28,833 V�ichni jsme v hajzlu. Ale n�kte�� z n�s se d�vaj� na hv�zdy. 754 00:52:32,708 --> 00:52:34,917 Mimochodem, to prohl�sil Oscar Wilde. 755 00:52:35,000 --> 00:52:36,542 V�n�? 756 00:52:41,458 --> 00:52:44,292 Klidn� p�itla��m na pilu. Nevad� mi zariskovat. 757 00:52:44,375 --> 00:52:47,750 -Nechci ukazovat moc k��e. -Jist�. Bude to m�t �rove�. 758 00:52:47,833 --> 00:52:49,708 -��dn� pohlavn� styk. -Ne, ne, ne, ne. 759 00:52:49,792 --> 00:52:52,500 -Kdy� to bude zaj�mav�... -Zaj�mav�? 760 00:52:52,583 --> 00:52:55,000 M�me p��le�itost p�epsat 761 00:52:55,125 --> 00:52:57,125 kulturn� historii tohohle n�roda. 762 00:52:57,333 --> 00:53:00,542 -A jsou na to ty holky p�ipraven�? -Jo, jsou. 763 00:53:06,667 --> 00:53:10,292 Dob�e, dost jsi je podr�dila. Te� od sebe. To je ono. 764 00:53:10,375 --> 00:53:13,042 Op�i se o ze�. Chci n�co vid�t. 765 00:53:13,125 --> 00:53:16,917 Nechci si jen myslet, �e to vid�m. Chci to vid�t. 766 00:53:17,125 --> 00:53:19,208 Par�da, to je skv�l�. To je dobr�. 767 00:53:20,500 --> 00:53:22,500 A te�... jo. To je ono. 768 00:53:24,542 --> 00:53:29,083 Ne. To je ono. Tady nejsme v N�mecku. To je ono. 769 00:53:29,167 --> 00:53:31,458 Par�da. 770 00:53:32,417 --> 00:53:35,208 Koukni na to. J� tu holku prost� �eru. 771 00:53:35,333 --> 00:53:37,625 Mus�me ji je�t� pou��t. Je ��asn�. 772 00:53:37,708 --> 00:53:40,542 -M��u se pod�vat, pros�m? -M�m z toho velkou obavu. 773 00:53:40,625 --> 00:53:43,167 Budeme na takov� probl�my nar�et �asto? 774 00:53:43,333 --> 00:53:46,333 �ekl bych, �e budeme stejn�mu probl�mu 775 00:53:46,458 --> 00:53:48,375 �elit asi tak u poloviny obr�zk�. 776 00:53:48,750 --> 00:53:51,042 -Pro�? -V�dy� m� zadek na tv�m obli�eji. 777 00:53:51,125 --> 00:53:54,417 Tady m� taky vid�t zadek. P��mo na tv�m obli�eji. 778 00:53:54,542 --> 00:53:56,750 A tady nevid�m jej� prost�edn��ek, 779 00:53:56,833 --> 00:53:59,583 tak�e mu�i usoud�, �e ho m� v sob�. Je to obsc�nn�. 780 00:53:59,708 --> 00:54:02,000 -Ve vag�n� ho nem�. -Na to si nepamatuju. 781 00:54:02,083 --> 00:54:05,250 -Pot�ebujeme takov�hle risk? -V ten den ho v sob� nem�la. 782 00:54:05,333 --> 00:54:08,083 -Ne, rozhodn� ho v sob� nem�. -Aspo� b�hem focen� ne. 783 00:54:08,167 --> 00:54:11,417 M�li bychom si polo�it ot�zku, jestli d�l�me pornografii, nebo ne. 784 00:54:11,500 --> 00:54:14,458 Se v�� �ctou, j� pornografii nevyd�v�m. 785 00:54:14,583 --> 00:54:17,708 Dnes jsem z jednoho kr�mku v Soho obdr�el 786 00:54:17,792 --> 00:54:19,667 tyto skandin�vsk� v�tisky. 787 00:54:19,958 --> 00:54:24,125 Tohle j� naz�v�m pornografi�. 788 00:54:24,208 --> 00:54:25,833 H�stspela, nap��klad, 789 00:54:25,917 --> 00:54:28,417 co� ve skandin�vsk�m jazyce znamen� 790 00:54:28,542 --> 00:54:31,125 "hra s kon�m". 791 00:54:31,375 --> 00:54:36,167 A mimochodem, rozhodn� se nejedn� o �asopis pro milovn�ky jezdectv�. 792 00:54:36,417 --> 00:54:40,625 Kontrola obsc�nn�ch v�tisk� dnes zabavila v�ce ne� 300 tis�c v�tisk� 793 00:54:40,708 --> 00:54:42,667 �asopisu Paula Raymonda Jen pro mu�e. 794 00:54:42,958 --> 00:54:46,417 V Brit�nii nikdy nebylo zabaveno tak velk� mno�stv� pornografie . 795 00:54:46,792 --> 00:54:50,208 -Tony, m�l bych za��t jako prvn�. -Jenom ho p�ivede� do deprese. 796 00:54:50,292 --> 00:54:52,458 Bude lep��, kdy� nech� mluven� na mn�. 797 00:54:53,125 --> 00:54:57,417 -Paule. -Ti zakomplexovan� parchanti. 798 00:54:57,750 --> 00:54:59,208 Jo, j� v�m. 799 00:54:59,292 --> 00:55:01,708 Jsou jako kulatohlavci a my jsme kaval��i. 800 00:55:01,792 --> 00:55:04,792 -A kdo vyhr�l? -Jako by masturbace neexistovala. 801 00:55:04,917 --> 00:55:07,958 Najd�te mi �lov�ka, kterej m��e ��ct, �e si to nikdy neud�lal. 802 00:55:08,750 --> 00:55:11,583 -Matka Tereza? -Dob�e, tak n�kdo jinej. 803 00:55:11,958 --> 00:55:13,542 -G�ndh�. -No tak. 804 00:55:19,208 --> 00:55:21,333 Jenny, to je dobr�. Jdu tam. 805 00:55:21,417 --> 00:55:22,875 -Ur�it�? -Jasn� v�c. 806 00:55:30,208 --> 00:55:31,875 Darryle, r�d t� vid�m. 807 00:55:32,333 --> 00:55:33,792 Poj� d�l. 808 00:55:34,250 --> 00:55:35,833 Na�el jsi to dob�e? 809 00:55:36,167 --> 00:55:39,875 Jo, v Eustonu jsem sko�il do tax�ku. Jsem tu pracovn� a taky t� r�d vid�m. 810 00:55:39,958 --> 00:55:43,208 -A �eho se to t�k�? -Pracovn� pohovor. 811 00:55:43,292 --> 00:55:46,208 -Aha, v�born�. -M� p�knej byt. 812 00:55:46,292 --> 00:55:48,833 Vypad� to jako styl Jamese Bonda. 813 00:55:48,917 --> 00:55:50,625 Trochu jo. 814 00:55:50,708 --> 00:55:54,667 Jak se jmenuje ten chlap? Dr. No, jasn�. 815 00:55:54,833 --> 00:55:58,500 Ale j� bohu�el nem�m b�lou ko�ku. 816 00:55:58,583 --> 00:56:01,333 Jo, pom�hal mi s t�m Ringo. 817 00:56:01,417 --> 00:56:03,208 Ringo Starr z Beatles. 818 00:56:03,292 --> 00:56:05,250 -Ty ho zn�? -Zn�m v�echny �leny Beatles. 819 00:56:05,333 --> 00:56:07,750 A� na Yoko jsou v�ichni moc prima. 820 00:56:08,000 --> 00:56:10,583 Darryle, m��u ti nab�dnout �ampa�sk�? 821 00:56:10,875 --> 00:56:12,708 M�m tu moc dobrou l�hev. 822 00:56:12,792 --> 00:56:14,917 Jo, to u� jsem pil. 823 00:56:15,667 --> 00:56:18,083 Mimochodem, nejsem Darryl, jsem Derry. 824 00:56:18,167 --> 00:56:19,750 Aha, tak�e Derry. 825 00:56:20,250 --> 00:56:22,833 Taky jsem si kdysi zm�nil jm�no. Jmenoval jsem se Geoffrey. 826 00:56:22,917 --> 00:56:24,375 -Geoffrey. -Ano. 827 00:56:26,458 --> 00:56:27,917 Je to dobr�. 828 00:56:29,542 --> 00:56:33,792 Cel� roky jsem lidem ��kal, �e jsi po smrti. 829 00:56:34,667 --> 00:56:37,042 Tvrdila mi to m�ma. 830 00:56:37,208 --> 00:56:40,250 A pak jsem zjistil, �e nejsi mrtvej, 831 00:56:40,333 --> 00:56:42,625 ale taky jsi zatracenej Paul Raymond. 832 00:56:42,708 --> 00:56:44,167 To prost�... 833 00:56:44,542 --> 00:56:46,000 J� nev�m. 834 00:56:46,208 --> 00:56:49,917 Tvoje matka byla velmi mlad�, kdy� ot�hotn�la. 835 00:56:50,000 --> 00:56:51,833 Jo, bylo j� sedmn�ct. 836 00:56:52,125 --> 00:56:55,000 Platil jsem j� celou dobu. 837 00:56:55,083 --> 00:56:57,500 T�icet �ilink� t�dn� a� do m�ch jednadvaceti. 838 00:57:00,583 --> 00:57:02,875 Dokonce m�me narozeniny ve stejnej den. 839 00:57:03,292 --> 00:57:04,750 15. listopadu. 840 00:57:04,875 --> 00:57:07,083 Ano, je to n�hoda, vi�? 841 00:57:09,042 --> 00:57:12,083 Jo. Sfouk�val jsem sv��ky z narozeninov�ho dortu 842 00:57:12,167 --> 00:57:14,292 a tys je n�kde daleko sfouk�val taky. 843 00:57:14,375 --> 00:57:18,000 Dort jsem k narozenin�m nedostal od roku 1958. 844 00:57:19,542 --> 00:57:22,833 M�m tu star� fotky, jestli se chce� pod�vat. 845 00:57:23,458 --> 00:57:25,000 M�m tu tebe a m�mu. 846 00:57:29,208 --> 00:57:30,667 Bo�e na nebi. 847 00:57:32,333 --> 00:57:33,958 Vypad�me tak mlad�. 848 00:57:35,500 --> 00:57:37,917 Tvoje m�ma je kr�sn� �ena. 849 00:57:39,500 --> 00:57:40,958 Jo. Jo. 850 00:57:43,125 --> 00:57:45,458 Pak m�m i na�e spole�n� fotky. Chce� je vid�t? 851 00:57:45,542 --> 00:57:47,000 No samoz�ejm�. Uka�. 852 00:57:53,458 --> 00:57:54,958 Tady jsou. 853 00:58:01,583 --> 00:58:03,583 A dal�� fotka tebe s m�mou. 854 00:58:04,500 --> 00:58:07,375 To je v Southendu. Pozn�m to podle toho mola. 855 00:58:07,458 --> 00:58:11,167 �asto jsme jezd�vali na pob�e��. 856 00:58:14,375 --> 00:58:16,042 To je srandovn�. 857 00:58:16,708 --> 00:58:19,292 A to jsi ty, vi�? 858 00:58:20,000 --> 00:58:23,125 Jo. To jsem j� na pob�e��. 859 00:58:23,292 --> 00:58:26,458 M� charakteristickou tv��. 860 00:58:27,542 --> 00:58:30,375 -Tady je zas. -Jo. 861 00:58:30,458 --> 00:58:33,833 -To jsi ty jako miminko? -Jo, to mi byly asi t�i t�dny. 862 00:58:35,208 --> 00:58:36,917 Ano. Vypad� ��astn�. 863 00:58:40,375 --> 00:58:41,833 U� je to tak d�vno. 864 00:58:44,792 --> 00:58:46,958 Jin� �ivot. 865 00:58:49,125 --> 00:58:52,458 A d�kuju za ve�e�i. Moc r�d jsem t� poznal. 866 00:58:52,542 --> 00:58:55,250 N�podobn�. D�kuju, �e ses ozval. 867 00:58:55,333 --> 00:58:57,458 Rozhodn� to st�lo za to. 868 00:58:57,792 --> 00:58:59,250 Tak nazdar, Derry. 869 00:59:01,125 --> 00:59:02,583 Ahoj Paule. 870 00:59:02,708 --> 00:59:04,167 Opatruj se. 871 00:59:21,000 --> 00:59:23,125 -Dobr� den, sle�no Raymondov�. -Dobr� den. 872 00:59:52,792 --> 00:59:54,292 Jsem Paul Raymond. 873 00:59:56,917 --> 00:59:58,833 J� jsem Paul Raymond. 874 01:00:00,667 --> 01:00:02,167 J� jsem Paul Raymond. 875 01:00:11,375 --> 01:00:12,958 Jsem Geoffrey Quinn. 876 01:00:29,542 --> 01:00:32,667 -D�te si aperitiv? -��fe! 877 01:00:32,875 --> 01:00:36,125 Zd�raz�uji, �e holdujeme kokainu ze spole�ensk�ho d�vodu. 878 01:00:36,208 --> 01:00:38,542 Jsme prost� velice spole�en�t� lid�. 879 01:00:39,500 --> 01:00:41,458 J� to rad�i d�l�m nespole�ensky. 880 01:00:46,625 --> 01:00:48,292 Ne, ne, ne, ne. J� ne. 881 01:00:55,208 --> 01:00:57,000 Navrhuji p��pitek 882 01:00:57,125 --> 01:01:02,000 na miliont� v�tisk �asopisu Jen pro mu�e v USA. 883 01:01:03,917 --> 01:01:05,917 Jmenuje se to matador. 884 01:01:11,917 --> 01:01:14,958 Moje z�da. To je vtip! 885 01:01:15,375 --> 01:01:17,042 O �em to mluv�? 886 01:01:24,000 --> 01:01:26,292 Tady se to v�echno d�je. 887 01:02:21,750 --> 01:02:23,250 Mus�me si promluvit. 888 01:02:26,917 --> 01:02:29,208 To nikdy nen� dobrej za��tek rozhovoru. 889 01:02:30,125 --> 01:02:31,583 Odch�z�m, Paule. 890 01:02:33,042 --> 01:02:35,250 A tentokr�t to mysl�m v�n�. U� m� to nebav�. 891 01:02:35,667 --> 01:02:37,375 Chci norm�ln� �ivot. 892 01:02:38,125 --> 01:02:40,000 Norm�ln� �ivot je pro norm�ln� lidi. 893 01:02:42,958 --> 01:02:46,625 -M� n�koho jin�ho? -Ne. 894 01:02:46,708 --> 01:02:49,750 -Kapit�na lodi v Saint-Tropez? -Ne. 895 01:02:49,875 --> 01:02:52,208 Koktejlov�ho ��n�ka na Jamajce? 896 01:02:52,417 --> 01:02:53,875 Ne. 897 01:02:59,500 --> 01:03:00,958 M��u za to? 898 01:03:02,750 --> 01:03:04,208 Neodpov�dej. 899 01:03:05,667 --> 01:03:07,625 -Ano. -Ano. 900 01:03:08,917 --> 01:03:10,375 Ud�lal jsem n�co? 901 01:03:11,750 --> 01:03:15,125 N�co jsem neud�lal? 902 01:03:16,250 --> 01:03:18,167 N�co bych mohl ud�lat? 903 01:03:18,958 --> 01:03:20,833 Ty se nikdy nezm�n�, Paule. 904 01:03:22,625 --> 01:03:24,083 Kam p�jde�? 905 01:03:24,917 --> 01:03:26,875 Budu bydlet s Debbie. 906 01:03:26,958 --> 01:03:29,667 Debbie v�d�la, �e m� opust�, d��v ne� j�? 907 01:03:30,542 --> 01:03:32,083 Cht�l jsi, a� se kamar�d�me. 908 01:03:34,250 --> 01:03:36,292 Jen�e Debbie bydl� v m�m byt� 909 01:03:36,375 --> 01:03:39,500 a technicky vzato nem� dovoleno ubytov�vat n�jemn�ky. 910 01:03:39,583 --> 01:03:41,333 -Je v podn�jmu. -Promi�. 911 01:04:35,917 --> 01:04:37,375 Tati? 912 01:04:38,042 --> 01:04:39,500 Tati? 913 01:04:46,083 --> 01:04:47,542 Jsi v po��dku? 914 01:04:50,917 --> 01:04:52,417 Nev�m. 915 01:04:54,500 --> 01:04:56,042 Bo�e. 916 01:05:03,083 --> 01:05:04,792 Pos�l� t� Fiona? 917 01:05:06,917 --> 01:05:08,583 Nepos�l�. 918 01:05:13,500 --> 01:05:15,750 Teplotu nem�. 919 01:05:16,750 --> 01:05:18,292 C�t�m se starej. 920 01:05:23,333 --> 01:05:25,167 J� si nemysl�m, �e jsi starej. 921 01:05:28,167 --> 01:05:32,958 Tati. Nem��e� tu celej den le�et a c�tit se pod psa. 922 01:05:34,125 --> 01:05:35,583 M��u. 923 01:05:35,875 --> 01:05:37,333 Ne. 924 01:05:37,417 --> 01:05:41,000 Poj�. Mus� vst�t. A jdeme ven! 925 01:05:41,708 --> 01:05:43,875 Hned ti bude l�p. 926 01:05:44,000 --> 01:05:46,875 P�iprav�m ti oble�en�. 927 01:05:49,583 --> 01:05:53,708 Jsi Paul Raymond. Nejsi pitomej Geoffrey Quinn. 928 01:05:56,875 --> 01:06:00,000 P�edev��m si d�me n�co s kofeinem. 929 01:06:00,500 --> 01:06:02,833 A pak si zajdeme na �ampa�sk�. 930 01:06:02,958 --> 01:06:04,500 Pak na ve�e�i. 931 01:06:04,583 --> 01:06:06,958 Ve�er p�jdeme do klubu a u�ijeme si spoustu z�bavy. 932 01:06:07,042 --> 01:06:08,750 P�esn� to mi p�edepsal doktor. 933 01:06:09,417 --> 01:06:13,583 Sly�el jsi to, Chrisi? Ob�v�m se, �e to bude dlouh� noc. 934 01:06:13,667 --> 01:06:15,333 To je dob�e, u� mi chyb�ly. 935 01:06:17,417 --> 01:06:20,792 -Je to n�dhernej ve�er. -V noci vypad� v�echno n�dhern�. 936 01:06:20,875 --> 01:06:23,708 Ne, tohle je opravdu n�dhern�. 937 01:06:24,625 --> 01:06:27,875 Jind�ich osm� vyu��val tuhle oblast k lovu. 938 01:06:28,167 --> 01:06:30,583 A "Soho" byl jeho v�le�n� pok�ik. 939 01:06:30,792 --> 01:06:32,833 -Soho. -Soho, rozum�. 940 01:06:32,917 --> 01:06:34,375 Soho! 941 01:06:34,458 --> 01:06:37,125 Soho! 942 01:06:39,292 --> 01:06:40,833 Promi�te. 943 01:06:40,917 --> 01:06:42,375 Soho! 944 01:06:44,500 --> 01:06:49,458 -V�ichni mi pat��te! -Ten chodn�k pat�� kr�lovn�, zlato. 945 01:06:49,583 --> 01:06:51,500 Ne. Soho! 946 01:06:56,125 --> 01:06:57,708 Je�t� n�co, pane Raymonde? 947 01:07:02,250 --> 01:07:04,208 Ten �asopis by se m�l vylep�it. 948 01:07:06,208 --> 01:07:09,042 U� je obno�enej. M�li bychom ud�lat p�r zm�n. 949 01:07:09,125 --> 01:07:13,917 -M� na mysli velik� zm�ny? -Ano. M�li bychom vyhodit Fionu. 950 01:07:14,250 --> 01:07:17,750 Co tu vy dva sed�te jako dv� �ekanky? 951 01:07:20,583 --> 01:07:24,250 J� v�m, co si ��k�te. "P�i�el si pro ni tat�nek." 952 01:07:24,792 --> 01:07:27,083 Ale ne. Jsem tu ze sv� vlastn� v�le. 953 01:07:27,792 --> 01:07:29,542 P�i�el jsem tan�it. 954 01:07:30,375 --> 01:07:33,542 -Ale opravdu ji p�i�el vyzvednout. -Les girls. 955 01:07:35,208 --> 01:07:39,125 Hled�me nov� p�ekr�sn� d�vky. Nezn�te n�jak�? 956 01:07:40,875 --> 01:07:45,500 To je legrace, legrace. V�echny jste velice kr�sn�. Sexy d�my! 957 01:07:49,208 --> 01:07:51,125 Netipovaly byste m� na 35. 958 01:07:54,833 --> 01:07:57,958 P�i�el jsem v�m ��ct o nov�m pl�ti �asopisu Jen pro mu�e. 959 01:07:58,167 --> 01:08:00,750 Paule, co podle v�s Fiona ��k� na sv�j vyhazov? 960 01:08:00,833 --> 01:08:02,875 Nev�m, co na to ��k�. 961 01:08:02,958 --> 01:08:06,167 J� jenom v�m, �e je samoz�ejm� v�dycky nep��jemn�, 962 01:08:06,250 --> 01:08:07,792 kdy� mus�te n�koho vyhodit. 963 01:08:07,875 --> 01:08:10,542 Bude odte� Jen pro mu�e �asopis pornografick�? 964 01:08:11,667 --> 01:08:15,000 Nen� to pornografie. A nikdy to nebude pornografie. 965 01:08:15,375 --> 01:08:17,125 Nen� Jen pro mu�e k �en�m poni�uj�c�? 966 01:08:19,958 --> 01:08:21,917 Ne, nen�. 967 01:08:22,833 --> 01:08:24,292 To je ono. 968 01:08:25,958 --> 01:08:29,583 -V�born�. -Nemohlo by to vypadat lesbicky? 969 01:08:29,875 --> 01:08:33,208 Zkus ji ol�znout. Oto� se, Nicole, sehni se. 970 01:08:33,292 --> 01:08:35,708 -To je ono, ano! -Perfektn� pr�ce, d�v�ata. 971 01:08:35,792 --> 01:08:37,750 A te� quid pro quo. 972 01:08:37,917 --> 01:08:41,125 -Mysl� t�m protislu�bu. -D�lejte si to jedna druh�. 973 01:08:42,833 --> 01:08:44,458 Trochu smysln�ji. 974 01:08:44,542 --> 01:08:47,750 -M��eme dostat vazel�nu? -Jo. 975 01:08:48,333 --> 01:08:51,083 -Ale ta sklenice b�t na fotce nesm�. -Jo, to je ono. 976 01:08:51,208 --> 01:08:52,875 V�born�, ano. 977 01:08:54,500 --> 01:08:56,958 -Ty modr� boty se m� l�b�. -Moc se mi l�b�. 978 01:08:57,042 --> 01:08:59,458 -Chci, aby mi je Tony koupil. -Jakoukoliv barvu. 979 01:08:59,542 --> 01:09:01,542 J� ji v�t�inou nevid�m. M�m ji za hlavou. 980 01:09:01,625 --> 01:09:03,375 -Na poli�ce? -Ne. 981 01:09:03,708 --> 01:09:06,792 -Ne, c�t�m je, akor�t je nevid�m. -L�b� se ti to, Chloe? 982 01:09:06,875 --> 01:09:09,875 Mysl�m, �e by to vypadalo l�p se dv�ma blond�nama. 983 01:09:09,958 --> 01:09:11,500 J� jsem blon�atej. Zkus�m to. 984 01:09:11,583 --> 01:09:14,208 V�dycky m��eme pou��t dv� blond�nky a tebe uprost�ed nich. 985 01:09:14,375 --> 01:09:17,792 Co ty na to, Tony? Vid�? Ona zn� svoje p�ednosti. 986 01:09:17,917 --> 01:09:20,500 Poma�eme j� t�lo m�slem. 987 01:09:20,625 --> 01:09:22,583 Vid�la jsi Posledn� tango v Pa��i? 988 01:09:22,708 --> 01:09:24,500 -Nevid�la. -Podej mi m�slo. 989 01:09:24,583 --> 01:09:27,125 Podej mi m�slo. 990 01:09:27,333 --> 01:09:30,542 Podej mi m�slo. A worcesterovou om��ku. 991 01:09:31,833 --> 01:09:34,458 -Nebude p�chnout? -Zajist�. 992 01:09:34,542 --> 01:09:38,792 Ne, takov� slovo by nepou�il. Jo, to si pi�. N�jak tak. 993 01:09:48,792 --> 01:09:50,250 Pros�m. 994 01:09:51,750 --> 01:09:53,208 Odd�len� z�pad osm. 995 01:09:53,292 --> 01:09:55,833 -Odd�len� z�pad osm. -D�kuju. 996 01:09:57,042 --> 01:10:00,042 -On v�, co d�l�. -Hled�m Deboru Raymondovou. 997 01:10:00,125 --> 01:10:02,625 -Ta le�� t�mhle, pane. -D�kuju. 998 01:10:03,167 --> 01:10:04,833 Ahoj. Ty mus� b�t Jonathan. 999 01:10:05,000 --> 01:10:07,042 -Ano. A vy jste? -Paul... 1000 01:10:07,208 --> 01:10:09,250 -Raymond. -P�esn� tak. 1001 01:10:09,583 --> 01:10:11,042 Je v po��dku? 1002 01:10:11,125 --> 01:10:14,250 Jo, zrovna te� sp�. N�co j� dali. 1003 01:10:14,333 --> 01:10:17,292 A co se stalo? Uve� m� do situace, pros�m. 1004 01:10:17,458 --> 01:10:19,583 Sly�el jsem r�nu, tak jsem se �el pod�vat 1005 01:10:19,750 --> 01:10:21,250 a na�el jsem Debbie. 1006 01:10:21,458 --> 01:10:23,625 Jej� kluk bydl� v m�m byt�. 1007 01:10:23,708 --> 01:10:26,458 Vypadala dost vy��zen�, 1008 01:10:26,667 --> 01:10:29,000 tak jsem ji p�ivezl sem. 1009 01:10:30,167 --> 01:10:31,875 Tak d�kuju. D�kuju ti. 1010 01:10:32,708 --> 01:10:35,375 -Ahoj. -Dobr� ve�er. 1011 01:10:35,458 --> 01:10:38,833 -U� se zn� s Jonathanem, tati? -Jo, bavili jsme se. 1012 01:10:38,917 --> 01:10:42,667 V�, �e m� zachr�nil jako ryt�� z poh�dky? 1013 01:10:43,958 --> 01:10:46,458 Vypad� to, �e jsi byla v hlubok�m bezv�dom�. 1014 01:10:46,542 --> 01:10:48,583 Skl�d� p�sn�. 1015 01:10:49,125 --> 01:10:51,208 Nap�e mi p�se�, kterou budu zp�vat. 1016 01:10:51,333 --> 01:10:53,792 -Takovej je pl�n. -Je to osud. 1017 01:10:53,917 --> 01:10:56,542 Tak u� se jedna p�se� jmenuje. 1018 01:10:56,625 --> 01:11:00,042 -Co jsi napsal? -Hodn� reklamn�ch zn�lek. 1019 01:11:00,958 --> 01:11:04,208 P��tel�m se se �leny Beatles. Krom� Yoko. 1020 01:11:04,292 --> 01:11:07,667 Ringo mi navrhl vybaven� bytu. 1021 01:11:08,750 --> 01:11:10,208 Prima. 1022 01:11:10,292 --> 01:11:13,917 Myslel jsem, �e z tebe bude divadeln� podnikatel jako tv�j t�ta. 1023 01:11:14,042 --> 01:11:16,917 -Kam se to pod�lo? -To budu d�lat taky. 1024 01:11:17,000 --> 01:11:23,833 Dok�u v�echno, co budu cht�t. Proto�e m�m �t�st�. 1025 01:11:27,458 --> 01:11:28,917 �est, z�b�r prvn�. 1026 01:11:29,375 --> 01:11:32,375 N�kdo tvrd�, �e tuto hru produkujete jen d�ky tomu, 1027 01:11:32,458 --> 01:11:34,458 �e m�te za otce Paula Raymonda. 1028 01:11:34,542 --> 01:11:37,500 T�ta n�m pronaj�m� divadlo za tis�c liber t�dn�. 1029 01:11:37,708 --> 01:11:40,250 Spole�n� jsme na�li sv�t, 1030 01:11:40,667 --> 01:11:43,208 kde pln� se sny. 1031 01:11:43,542 --> 01:11:48,833 M��u tu sed�t a l�dovat se dorty, proto�e jsem dcera Paula Raymonda. 1032 01:11:49,417 --> 01:11:52,292 Ale to nen� m�j styl. 1033 01:11:52,375 --> 01:11:53,833 Jsem pracant. 1034 01:11:54,250 --> 01:11:58,208 Debbie je velice pracovit� profesion�ln� producentka. 1035 01:11:58,333 --> 01:12:00,167 V�bec nepochybuji o tom, 1036 01:12:00,250 --> 01:12:02,458 �e budou �eny za m��emi obrovsk�m �sp�chem. 1037 01:12:03,083 --> 01:12:06,125 Spole�n� jsme na�li sv�t. 1038 01:12:06,375 --> 01:12:09,167 Fantastick�. Jenom p�r technick�ch detail�, 1039 01:12:09,250 --> 01:12:10,917 ale zn� to b�je�n�. 1040 01:12:11,375 --> 01:12:16,083 Proto�e lidi jako ty a j� jsou jako sliz ve sprch�ch. 1041 01:12:16,500 --> 01:12:18,667 Po �ase je tak tlustej, 1042 01:12:18,833 --> 01:12:22,625 �e ho nevy�ist� ani v�ichni holand�t� ukl�ze�i sv�ta. 1043 01:12:23,542 --> 01:12:26,708 Kdy� nemiluje� m�, nemiluje� nikoho. 1044 01:12:29,167 --> 01:12:32,750 R�d bych pronesl p��pitek na novou podnikatelku 1045 01:12:32,875 --> 01:12:35,208 a mou ��asnou hlavn� postavu. 1046 01:12:35,583 --> 01:12:37,208 -Na zdrav�. -Na zdrav�. 1047 01:12:37,292 --> 01:12:39,417 Taky chci pron�st p��pitek. 1048 01:12:39,500 --> 01:12:44,333 Na svatbu a na Jonathana. 1049 01:12:58,417 --> 01:12:59,875 D�kuju. 1050 01:13:00,750 --> 01:13:03,208 -Dobr� ve�er, pane Raymonde. -To je Jean. 1051 01:13:05,208 --> 01:13:08,750 Amerika ti prosp�v�. Jsi skoro stejn� op�len� jako j�. 1052 01:13:09,125 --> 01:13:11,667 �ekla bych, �e je�t� dvakr�t tak v�c. 1053 01:13:11,750 --> 01:13:13,667 -L�b� se ti moje vlasy? -Ano, moc p�kn�. 1054 01:13:13,875 --> 01:13:17,083 Vypad� jako ta vra�edkyn� Myra Hindleyov�. 1055 01:13:18,250 --> 01:13:20,792 To se j� mus� nechat. Byla to krasavice. 1056 01:13:20,875 --> 01:13:22,792 Howarde, jak se m�? St�sk� se ti po domov�? 1057 01:13:24,167 --> 01:13:28,542 -Te� jsem doma v Americe. -Amerika je pro n�s velk� trh. 1058 01:13:28,625 --> 01:13:30,583 Tony d�l� fantastickou pr�ci. 1059 01:13:30,708 --> 01:13:34,292 Vyd�l�v� jm�n�, co� je skv�l�. 1060 01:13:34,458 --> 01:13:36,542 -To je moc dob�e. Jo. -Jo. 1061 01:13:37,458 --> 01:13:38,958 Je pro t�tu skoro jako syn. 1062 01:13:40,667 --> 01:13:42,958 Howard se netaj� s t�m, �e ho tenhle podnik 1063 01:13:43,042 --> 01:13:45,792 nijak zvl᚝ nezaj�m�. 1064 01:13:45,875 --> 01:13:47,333 Na rozd�l od tebe, Debbie, �e? 1065 01:13:47,417 --> 01:13:50,333 Ne, ty m� rad�i tenis a... 1066 01:13:50,417 --> 01:13:52,667 �koda, �e nem� prsa. Jinak bys mohla 1067 01:13:52,750 --> 01:13:55,625 pracovat v kabaretu nebo se fotit do �as�ku jako tvoje kamar�dka. 1068 01:13:56,250 --> 01:13:58,583 -Fiona. -Nebo jak se te� jmenuje. 1069 01:13:58,667 --> 01:14:01,500 Ale ona u� nep�e. T�ta ji vyhodil. 1070 01:14:01,583 --> 01:14:04,250 J� myslel, �e ona vyrazila jeho. 1071 01:14:04,333 --> 01:14:07,125 Ne, plete� se. J� vyhodil ji. V tomhle se m�l�. 1072 01:14:07,208 --> 01:14:09,208 -Jo. -Dob�e, to u� by sta�ilo. 1073 01:14:09,875 --> 01:14:11,958 Nechte toho, m�me p�ece slavit. 1074 01:14:14,792 --> 01:14:16,917 D�kuju. M��ete mi v�novat pozornost? 1075 01:14:17,000 --> 01:14:19,583 Jmenuji se Paul Raymond. 1076 01:14:19,667 --> 01:14:21,583 D�kuji. Jsem otec nev�sty. 1077 01:14:21,667 --> 01:14:24,125 Aspo� si to mysl�. 1078 01:14:25,000 --> 01:14:28,625 Deboro, vypad� skv�le, m� ��asnou figuru 1079 01:14:29,458 --> 01:14:30,917 a j� jsem na tebe py�n�. 1080 01:14:31,000 --> 01:14:35,625 Nem� typick� d��ka, ale pro m� v�dycky bude m�t d��ka t�i. 1081 01:14:35,917 --> 01:14:38,208 Dokonal� dcera Debbie. 1082 01:14:38,375 --> 01:14:41,458 N�kdo mi p�ed chv�li venku ��kal: 1083 01:14:41,542 --> 01:14:44,833 "Dozv�d�l jsem se, �e v�s ta svatba st�la v�c ne� 75 tis�c liber." 1084 01:14:44,917 --> 01:14:47,125 J� na to: "Nemluvte o pen�z�ch, je to vulg�rn�." 1085 01:14:47,208 --> 01:14:51,375 "A nav�c," �ekl jsem, "ta svatba st�la 95 tis�c liber." 1086 01:14:58,125 --> 01:15:00,833 "M�jte �erstv� byt, nechte smet�k b�t." 1087 01:15:00,917 --> 01:15:03,000 -To miluju! -To je ono. Jsem vinen. 1088 01:15:03,625 --> 01:15:05,083 Ahoj mami. 1089 01:15:08,208 --> 01:15:09,833 Ne��kej mi mami, ��kej mi Jean. 1090 01:15:09,917 --> 01:15:12,333 Jsi opravdu velmi, velmi milej 1091 01:15:12,458 --> 01:15:15,167 a j� jsem py�n� na to, �e jsi m�m zet�m. 1092 01:15:15,292 --> 01:15:18,083 -Nem��u uv��it... -Neru��m v�s? 1093 01:15:18,583 --> 01:15:20,333 -Ahoj Debbie. -Ahoj. 1094 01:15:21,333 --> 01:15:23,000 Ahoj. J�... 1095 01:15:23,375 --> 01:15:24,875 -Co? -Tak zat�m. 1096 01:15:24,958 --> 01:15:26,958 -Tak pozd�ji. -Jo, pozd�ji. 1097 01:15:27,375 --> 01:15:31,000 -Je skv�l�. -M�li byste si opat�it pokoj. 1098 01:15:31,125 --> 01:15:32,583 Tys tan�ila? 1099 01:15:32,667 --> 01:15:35,458 Netan�ila. Jen jsem se d�vala, jak jsi ty tancoval s moj� m�mou. 1100 01:15:35,542 --> 01:15:39,292 -Neh�dej se se mnou. -J� se neh�d�m. Nen� mi 14. 1101 01:15:39,417 --> 01:15:41,625 V�tej do rodiny, Jonathane. 1102 01:15:42,542 --> 01:15:44,292 -D�ky. -Byl jsi uv�t�n. 1103 01:15:44,375 --> 01:15:46,250 Up��mnou soustrast v tento smutn� den. 1104 01:15:47,500 --> 01:15:49,583 Je to sp� jak poh�eb. 1105 01:15:49,667 --> 01:15:51,917 Co d�l� potom? 1106 01:15:53,125 --> 01:15:54,583 Asi si p�jdu lehnout. 1107 01:15:54,917 --> 01:15:56,833 -Se mnou? -Ne. 1108 01:15:57,500 --> 01:15:59,917 -Tak sama? -Nejsp�. 1109 01:16:00,292 --> 01:16:05,167 Moje postel je moc velk� na to, abych tam spal s�m. 1110 01:16:06,208 --> 01:16:08,458 To byl v�dycky ten probl�m, co? 1111 01:16:08,542 --> 01:16:12,167 J� m�m rad�i postel, do kter� se vejdou jenom dva lidi. 1112 01:16:15,167 --> 01:16:17,458 V� co? Chci, abys m�la moje d�ti. 1113 01:16:17,542 --> 01:16:21,583 Jsou venku v aut�. Klidn� si je vezmi, jestli chce�. 1114 01:16:26,458 --> 01:16:28,125 Co je to za sexy �enskou? 1115 01:16:28,333 --> 01:16:30,458 To budu mo�n� j�. 1116 01:16:32,000 --> 01:16:35,875 -Vypad� naprosto �chvatn�. -Mockr�t d�kuju. 1117 01:16:35,958 --> 01:16:38,125 C�t� se osam�le, kdy� jsi p�i�el o p��telkyni? 1118 01:16:38,208 --> 01:16:41,667 -J� si holku v�dycky najdu. -Tak o tom nem�m pochyby. 1119 01:16:41,792 --> 01:16:46,833 Vypad� l�p ne� kdy d��v. L�p ne� �eny o p�lku mlad��. To je lichotka. 1120 01:16:46,917 --> 01:16:48,375 Ty drzoune. 1121 01:16:49,292 --> 01:16:52,042 A otiskl bys m� na ob�lku Jen pro mu�e? 1122 01:16:52,167 --> 01:16:54,458 Kdybys cht�la... To je nab�dka? 1123 01:16:55,125 --> 01:16:56,583 Mo�n�. 1124 01:16:58,625 --> 01:17:01,750 -P�ipraveni, pane Bailey? -Nasko�. 1125 01:17:01,833 --> 01:17:05,083 -Zezadu, nebo zep�edu? -S ��m chce� za��t? 1126 01:17:05,167 --> 01:17:07,292 Budu cht�t oboj�. Pod�vej se na m�. 1127 01:17:07,375 --> 01:17:08,833 Tak u� to vyfo�. 1128 01:17:12,333 --> 01:17:15,792 Kde je sakra Tony? Nem�me tu mask�ra. 1129 01:17:15,875 --> 01:17:18,958 Nem�me �ernob�lej film. Co se d�je? Co je s n�m? 1130 01:17:19,042 --> 01:17:20,500 Zavol�m do kanclu a zjist�m, kde je. 1131 01:17:20,833 --> 01:17:22,292 Chci touhu. 1132 01:17:22,375 --> 01:17:23,958 Bo�e! 1133 01:17:24,042 --> 01:17:25,708 Zm�na prost�ed�. Skv�l�. 1134 01:17:26,167 --> 01:17:28,042 Ty v�, �e Debbie bere drogy? 1135 01:17:28,125 --> 01:17:30,375 -Kdo to ��kal? -Je to pravda? 1136 01:17:30,833 --> 01:17:33,333 Je dosp�l�. Um� se o sebe postarat sama. 1137 01:17:35,167 --> 01:17:38,375 -D�le. -Anno, jsem �erven�? 1138 01:17:38,542 --> 01:17:40,667 -Vypad� ��asn�. -Vid�? 1139 01:17:40,833 --> 01:17:44,125 -Fiona m� ur�it� kade�n�ky. -Ale... 1140 01:17:44,208 --> 01:17:48,333 Pod�vej se na m�. V�born�. ��dn� l�ska, jen cht��. 1141 01:17:48,750 --> 01:17:51,625 K� bych m�l tv�j talent manipulovat s lidma. 1142 01:17:51,708 --> 01:17:54,250 -Manipulovat? -Asi t� chce zp�tky. Nemysl�? 1143 01:17:54,333 --> 01:17:58,500 Ne. Chce mi jen dok�zat, �e po n� tou�� i jin� mu�i. 1144 01:17:58,833 --> 01:18:01,875 Jo, j� po n� tou��m. Do prdele, koukni se na to. 1145 01:18:02,250 --> 01:18:04,083 P�em��l�m, �e si d�m rok volna. 1146 01:18:04,208 --> 01:18:06,292 Budu ��t v kl�te�e jako mnich. 1147 01:18:06,375 --> 01:18:07,833 Jako Rasputin? 1148 01:18:10,000 --> 01:18:12,583 -To je v�born� zbo��. -Jo. Jen to nejlep��. 1149 01:18:12,833 --> 01:18:14,750 Nen� to moc hlu�n�. 1150 01:18:14,833 --> 01:18:18,083 Je dobrej. Ni��m to ne�ed�. 1151 01:18:19,375 --> 01:18:22,917 Mus�me za�adit vy��� rychlost. �asopis z�stane na vrchn� p���ce. 1152 01:18:23,000 --> 01:18:25,125 Propadli jsme se na t�et�, na druhou. 1153 01:18:25,208 --> 01:18:29,042 Tvrd� t�rujeme, ale zasekli jsme se na kopci, 1154 01:18:29,167 --> 01:18:30,708 nebo j� nev�m, j� nev�m. 1155 01:18:30,833 --> 01:18:32,750 Chytli jsme moc �erven�ch semafor�. 1156 01:18:32,833 --> 01:18:36,000 Mus�me si nasadit �idi�sk� rukavice, 1157 01:18:36,208 --> 01:18:39,542 proto�e nestoj�me o mozoly. 1158 01:18:39,917 --> 01:18:42,708 Dr��me volant p��li� pevn�, kdy� jsme uv�zl�... 1159 01:18:43,500 --> 01:18:46,625 Mysl�m, �e v�m, o �em mluv�. Mus�me p�ejet do rychl�ho pruhu. 1160 01:18:46,708 --> 01:18:48,167 Ano. 1161 01:18:55,667 --> 01:18:58,875 Nem�l bych si br�t pr�ci dom�, Tony. 1162 01:18:58,958 --> 01:19:00,417 Entent�ky dva �pal�ky. 1163 01:19:04,792 --> 01:19:07,125 Copak nevid�, �e se pokou��m o um�n�? 1164 01:19:11,792 --> 01:19:14,542 U� jsem ��upal i rovn�j�� lajnu. 1165 01:19:18,000 --> 01:19:19,458 To je fantastick�. 1166 01:19:19,542 --> 01:19:21,458 N�co jako alb�nsk� Supremes. 1167 01:19:22,458 --> 01:19:23,917 Ku�ec� Supremes. 1168 01:19:24,000 --> 01:19:27,667 Paul Raymond, jeho� jm�no bylo kdysi synonymem sofistikovanosti, 1169 01:19:27,750 --> 01:19:31,958 byl novinami Sunday Times obvin�n z organizov�n� prostituce 1170 01:19:32,042 --> 01:19:35,167 ve sv�m klubu R��ov� ko�i�ka v Soho. 1171 01:19:35,250 --> 01:19:37,917 -Sex na prodej. -Nem��u uv��it, �e na to nesko�ili. 1172 01:19:38,000 --> 01:19:41,792 M� tu p�knou fotku. Nep�kn� tv�� Raymondova Soho. 1173 01:19:41,917 --> 01:19:43,417 To m� mrz�, Paule. 1174 01:19:43,500 --> 01:19:46,667 -Dobr� r�no. -Jak� to je, b�t ozna�en za pas�ka? 1175 01:19:46,750 --> 01:19:50,542 P�estoup�m p�ed soud a budu p��sahat na Bibli, 1176 01:19:50,667 --> 01:19:53,875 �e ta obvin�n� nemaj� nic spole�n�ho s t�m, 1177 01:19:53,958 --> 01:19:56,417 jak vedu sv�j byznys. 1178 01:19:56,667 --> 01:20:00,792 Nejen �e po�pi�uj� pov�st jedn� z nejlep��ch lond�nsk�ch �tvrt�, 1179 01:20:00,875 --> 01:20:03,083 ale tak� kv�li nim klesaj� ceny nemovitost�, 1180 01:20:03,167 --> 01:20:06,125 o co� rozhodn� nestoj�m. 1181 01:20:07,500 --> 01:20:09,583 Klub vypad� dob�e. 1182 01:20:11,167 --> 01:20:14,458 -Ne, d�ky. Ten z�v�r zopakovat. -To je kvalita. 1183 01:20:14,958 --> 01:20:17,583 Te� si p�edstav, �e m�m m�sto tv��e kameru 1184 01:20:17,667 --> 01:20:22,167 a chci, abys rozt�hla nohy p��mo do kamery, do moj� tv��e. 1185 01:20:25,708 --> 01:20:27,167 V�born�. 1186 01:20:29,833 --> 01:20:31,750 -Je to vtipn�? -Neskute�n�. 1187 01:20:32,167 --> 01:20:35,958 Hrozn� bych cht�l vid�t jej� rozkrok, ale br�ni v tom ta chlapova hlava. 1188 01:20:36,042 --> 01:20:39,917 Zbo��uju gesta. Bude� vypadat jako letu�ka. 1189 01:20:40,083 --> 01:20:41,625 P�epni na manu�l. 1190 01:20:42,208 --> 01:20:44,250 To je tvoje nov� holka Di, �e jo? 1191 01:20:44,333 --> 01:20:45,792 -Ano. -Jasn�. 1192 01:20:46,292 --> 01:20:48,875 -Je sexy. -D�kuju. 1193 01:20:49,250 --> 01:20:50,708 Ojel bych ji. 1194 01:20:51,833 --> 01:20:54,542 -Tony, pros�m t�. -Dej v�d�t, a� s n� skon��, jo? 1195 01:20:54,625 --> 01:20:57,667 Zastav ten film. Vypni to. 1196 01:21:00,458 --> 01:21:02,750 Kolik gram� za den spot�ebuje�? 1197 01:21:02,833 --> 01:21:06,083 -Pro�? -Proto�e to nem� pod kontrolou. 1198 01:21:06,167 --> 01:21:08,625 Kecy! Dop��v�m si tak polovinu co ty. 1199 01:21:09,125 --> 01:21:10,708 Oba v�me, �e to je kravina. 1200 01:21:10,792 --> 01:21:14,917 A i kdyby to byla pravda, j� nechod�m do pr�ce s dvoudenn�m zpo�d�n�m. 1201 01:21:15,042 --> 01:21:19,833 J� neur��m person�l. Ne�tvu inzerenty. 1202 01:21:19,917 --> 01:21:23,125 A rozhodn� nep�ich�z�m o deset procent zisk� mezin�rodn�ho klubu. 1203 01:21:23,208 --> 01:21:26,333 A taky nem�m ��fa, proto�e ��f jsem j�. 1204 01:21:27,667 --> 01:21:30,792 M�m t� r�d, Tony, ale m�l by ses toho zbavit. 1205 01:21:30,917 --> 01:21:32,917 Kdo p�evezme tvorbu �asopisu? 1206 01:21:33,042 --> 01:21:34,792 -Deborah. -Ne. 1207 01:21:35,042 --> 01:21:39,125 Ne! V�dy� je to psychou�. Nem��e�... 1208 01:21:39,208 --> 01:21:41,875 -Tony, to sta��. -Sk��e nahoru a dolu jako jojo. 1209 01:21:41,958 --> 01:21:44,667 -��upe dvakr�t v�c ne� j�. -To nen� pravda. 1210 01:21:44,750 --> 01:21:46,667 -Jo jo. -Tony. 1211 01:21:46,750 --> 01:21:49,292 V�ichni ji nesn�ej. Nem� talent. 1212 01:21:49,500 --> 01:21:53,000 -Neb�t tebe, byla by to nula. -To sta��. Sklapni! 1213 01:21:53,083 --> 01:21:56,708 Paule, j� v�m, �e je to tvoje dcera, ale v�bec se ti nepodob�. 1214 01:21:56,792 --> 01:21:58,667 Na m� prost� nem�. 1215 01:21:58,750 --> 01:22:00,542 Carle, vyho� ho. 1216 01:22:01,917 --> 01:22:04,167 -Ne, no tak. -Tony. 1217 01:22:09,000 --> 01:22:12,667 Dlouho jsem cht�l, aby p�evzala imp�rium, kter� jsem vybudoval. 1218 01:22:13,417 --> 01:22:15,292 Ale nemyslel jsem si to v dob�, 1219 01:22:15,375 --> 01:22:20,542 kdy se tak hrozn� chovala. T�m�� se neovl�dala. 1220 01:22:20,625 --> 01:22:24,542 Ale nyn� kone�n� na�la rovnov�hu mezi prac� a divadlem. 1221 01:22:24,958 --> 01:22:27,167 Spousta lid� ho st�le m� 1222 01:22:27,250 --> 01:22:30,625 za tvrd�ho a bezohledn�ho podnikatele. 1223 01:22:31,000 --> 01:22:34,708 J� ho takhle nevid�m. Jsem jeho dcera, 1224 01:22:34,792 --> 01:22:39,000 tak�e co se m� t��e, je to m�j t�ta a t�m to kon��. 1225 01:22:39,083 --> 01:22:42,625 Debbie m� nyn� d�t� a mysl�m, �e bude skv�lou matkou. 1226 01:22:42,708 --> 01:22:45,583 Douf�m, �e j� jej� d�t� p�inese tolik radosti, 1227 01:22:45,667 --> 01:22:47,333 kolik ona p�inesla mn�. 1228 01:22:49,167 --> 01:22:53,583 Po��dn� se nadechn�te. Hodn�. 1229 01:22:53,667 --> 01:22:57,542 N�dech. N�dech nosem, v�dech pusou. 1230 01:22:57,708 --> 01:23:01,000 -M��u dostat n�co na bolest? -V�c v�m te� d�t nem��u. 1231 01:23:01,083 --> 01:23:03,750 J� pr�ky sn��m dob�e. Pot�ebuju je, pros�m. 1232 01:23:03,833 --> 01:23:05,458 -Je mi l�to. -Pros�m. 1233 01:23:05,542 --> 01:23:07,000 M��ete doj�t pro doktora? 1234 01:23:07,083 --> 01:23:10,208 -Je na s�le. -M��ete doj�t pro doktora, pros�m? 1235 01:23:13,208 --> 01:23:15,708 V po��dku, vede� si skv�le. 1236 01:23:15,792 --> 01:23:17,583 M��e� mi p�ipravit lajnu? 1237 01:23:17,667 --> 01:23:19,917 -J� to pot�ebuju. -To nejde. 1238 01:23:20,125 --> 01:23:22,500 -Jsme v nemocnici. -Ne, pros�m. Pot�ebuju to. 1239 01:23:22,625 --> 01:23:25,042 P�iprav�m ti jenom opravdu malinkou. 1240 01:23:34,000 --> 01:23:36,958 No nejsi krasavice? No ano. 1241 01:23:40,833 --> 01:23:42,708 Tady je. 1242 01:23:44,125 --> 01:23:46,042 D�de�ek ze Soho. 1243 01:23:47,792 --> 01:23:49,250 P�iv�tejte kr�le! 1244 01:23:51,750 --> 01:23:53,333 �ampa�sk� pro v�echny. 1245 01:23:54,917 --> 01:23:56,375 Stoln� �ampa�sk�. 1246 01:23:58,208 --> 01:24:03,292 Chci pron�st p��pitek, pros�m. Na mou vnu�ku Fawn. 1247 01:24:03,583 --> 01:24:05,500 -Na Fawn. -Na Fawn! 1248 01:24:05,583 --> 01:24:09,042 -A samoz�ejm� na mou Deboru. -Na milovanou Deboru. 1249 01:24:11,167 --> 01:24:13,375 -Dobr� ve�er, pane Raymonde. -Dobr� ve�er. 1250 01:24:17,458 --> 01:24:18,958 Dobr� ve�er, Michelle. 1251 01:24:19,042 --> 01:24:22,917 Ty vlasy se ani nehnou. A� ud�l� Thatcherov� cokoliv. 1252 01:24:23,042 --> 01:24:26,250 V�ichni se d�v�me a jsou na m�st�. Jsou na sv�m m�st�. 1253 01:24:26,333 --> 01:24:29,042 Klidn� by mohla jet do Brixtonu mezi demonstranty. 1254 01:24:29,125 --> 01:24:31,583 T�ma vlasama by odr�ela dla�ebn� kostky. 1255 01:24:31,667 --> 01:24:34,167 Policajti by ji mohli pou��t jako beranidlo. 1256 01:24:34,250 --> 01:24:35,958 Je to ��len� hlava. 1257 01:24:36,417 --> 01:24:40,083 Co� mi p�ipom�n� na�eho n�jemce Paula Raymonda. 1258 01:24:40,167 --> 01:24:43,083 Paule, jak se m�? S k�m tu dneska jsi, Paule? 1259 01:24:43,167 --> 01:24:45,542 -To je tvoje tane�nice, nebo dcera? -Dcera! 1260 01:24:46,292 --> 01:24:49,500 To je jedno. Stejn� si ho nad n� v noci n�kdo vyhon�. 1261 01:24:50,458 --> 01:24:51,917 Co to �ekl? 1262 01:24:52,000 --> 01:24:55,875 V�echno mu to tady pat��, proto�e um� geni�ln� p�em�nit tohle v tohle. 1263 01:24:57,625 --> 01:25:00,417 Chytrej chlap. T�� ze semene. 1264 01:25:01,667 --> 01:25:04,750 Je mi fantastick�m t�tou. 1265 01:25:04,833 --> 01:25:07,250 Je to m�j nejlep�� kamar�d. 1266 01:25:08,792 --> 01:25:13,042 Za ty roky jsem mu v�dycky ve �ty�i r�no volala 1267 01:25:13,208 --> 01:25:15,250 v slz�ch s n�jak�m probl�mem 1268 01:25:15,333 --> 01:25:18,083 a on m� v�dycky vyslechnul 1269 01:25:18,250 --> 01:25:20,167 a zase dal do kupy. 1270 01:25:20,250 --> 01:25:23,375 D�l� to do dne�ka. 1271 01:25:31,292 --> 01:25:34,625 Vid�, co d�l�m, tati? 1272 01:25:35,375 --> 01:25:38,667 D�v� si jednu lajnu kokainu za druhou. 1273 01:25:38,750 --> 01:25:41,667 Ne. To je c��ko. 1274 01:25:42,458 --> 01:25:44,458 A nem� znamenat kokain, tati. 1275 01:25:52,375 --> 01:25:55,208 To je c��ko jako karcinom. 1276 01:25:56,792 --> 01:25:58,375 O �em to mluv�? 1277 01:26:04,208 --> 01:26:05,792 M�m rakovinu prsu. 1278 01:26:19,583 --> 01:26:24,458 -To bude dobr�. -Co budu d�lat? 1279 01:26:24,542 --> 01:26:27,417 Dob�e, bude� se l��it. 1280 01:26:28,333 --> 01:26:31,250 Se�eneme ti l��bu. To bude dobr�. 1281 01:26:48,583 --> 01:26:50,667 Popsala byste ho jako dobr�ho otce? 1282 01:26:51,292 --> 01:26:53,083 Jo. Je to fantastickej t�ta. 1283 01:26:54,958 --> 01:26:56,833 Nezn�m moc jin�ch lid�, 1284 01:26:56,917 --> 01:26:59,375 kte�� by m�li mezi sebou tak hezkej vztah. 1285 01:26:59,458 --> 01:27:01,250 Mysl�m, �e je to pom�rn� vz�cn�. 1286 01:27:03,750 --> 01:27:06,250 Dob�e. Z toho bude p�kn� z�v�r. 1287 01:27:06,500 --> 01:27:08,333 -D�kuji. Spokojenej? -Jo, jasn�. 1288 01:27:08,417 --> 01:27:10,542 Sund� Debbie mikrofon, pros�m? 1289 01:27:10,667 --> 01:27:14,583 Mockr�t d�kuju, Paule. Neradi jsme v�s ru�ili takhle r�no. 1290 01:27:14,667 --> 01:27:16,625 Ne, bylo to povzn�ej�c�. 1291 01:27:18,333 --> 01:27:21,250 Je na kame�e poznat, �e nejsou prav�? 1292 01:27:21,333 --> 01:27:23,667 D�kuju. Tolik jsem to nezkoumal. 1293 01:27:24,667 --> 01:27:28,542 M�la jsem je mnohem v�t��, ale museli mi je ufiknout. 1294 01:27:28,625 --> 01:27:32,333 M�la jsem c��ka. Vzhledem k m� pr�ci je to ironie, 1295 01:27:32,417 --> 01:27:34,875 proto�e na tu byly moc mal�. 1296 01:27:34,958 --> 01:27:37,583 -�e jo? Ty druh� prsa? -Ne, byly v po��dku. 1297 01:27:37,667 --> 01:27:41,208 -S�hn�te si, je to zvl�tn�. -Nech toho chud�ka na pokoji. 1298 01:27:41,333 --> 01:27:43,958 -Tak jo. -Mo�n� p��t�. 1299 01:27:44,292 --> 01:27:45,750 P��t�. 1300 01:27:45,833 --> 01:27:47,542 Mysl�m, �e jsem byl spravedlivej. 1301 01:27:47,625 --> 01:27:50,625 Byl. J� jsem na tebe taky byla hodn�, tak�e jsme si kvit. 1302 01:27:50,750 --> 01:27:53,583 No j� nev�m, mysl�m, �e jsem na tebe byl hodn�j��. 1303 01:27:54,125 --> 01:27:56,333 -Dobrou noc, Lydio. -Dobrou, pane Raymonde. 1304 01:27:56,417 --> 01:27:58,042 Chce� si d�t n�co k ve�e�i? 1305 01:27:58,125 --> 01:28:00,667 Ne, asi se sejdu s p�r p��teli 1306 01:28:00,750 --> 01:28:02,250 a pove�e��m venku. 1307 01:28:02,375 --> 01:28:03,833 Chce� sv�zt? 1308 01:28:03,917 --> 01:28:06,875 -Ne, dobr�. D�kuju. Pa. -Dob�e. Tak jo, zlato. 1309 01:28:07,167 --> 01:28:08,625 To bylo dobr�. 1310 01:28:08,708 --> 01:28:11,792 -To bylo dobr�. V�born�. -D�kuju, tati. M�m t� r�da. 1311 01:28:13,042 --> 01:28:14,542 Ahoj Charlesi. 1312 01:28:53,958 --> 01:28:55,750 Debbie p�ijela ke mn� do bytu, 1313 01:28:55,833 --> 01:28:59,667 vypila p�r vodek a dala si kokain. 1314 01:29:00,292 --> 01:29:02,583 Potom �ekla, �e chce zkusit heroin. 1315 01:29:02,667 --> 01:29:05,917 Nikdy p�edt�m jsem ji heroin br�t nevid�l. 1316 01:29:06,917 --> 01:29:11,000 ��upla si heroin a sedla si na postel. 1317 01:29:12,208 --> 01:29:16,042 Kdy� jsem se vzbudil, zkou�el jsem ji probudit, ale ne�lo to. 1318 01:29:17,000 --> 01:29:18,542 Myslel jsem, �e si d�l� srandu. 1319 01:29:18,875 --> 01:29:21,542 Zkou�el jsem ji vzbudit tak, �e jsem ji posadil pod sprchu, 1320 01:29:21,625 --> 01:29:23,333 ale nevzbudila se. 1321 01:29:25,667 --> 01:29:30,708 Odnesl jsem ji do postele a zkusil d�ch�n� z �st do �st. 1322 01:29:32,208 --> 01:29:33,875 Pak jsem zavolal panu Raymondovi. 1323 01:29:35,000 --> 01:29:36,667 Hal�? Pan Raymond? 1324 01:29:36,833 --> 01:29:39,500 -Ano. Kdo vol�? -Jsem Debbiin kamar�d. 1325 01:29:39,583 --> 01:29:41,042 M�l byste p�ijet. 1326 01:29:41,292 --> 01:29:43,958 -Pro�? Co se stalo? -Je u m� v byt�. 1327 01:30:04,875 --> 01:30:06,458 Dobr� den. 1328 01:30:06,750 --> 01:30:08,667 Dobr� den. Vy jste Ainsley? 1329 01:30:08,792 --> 01:30:11,542 Jo, jo. Moc m� to mrz�. 1330 01:30:30,542 --> 01:30:32,000 Debbie. 1331 01:30:34,625 --> 01:30:36,625 "Kde je, smrti, tv� v�t�zstv�?" 1332 01:30:37,083 --> 01:30:39,292 "Kde je, smrti, tv� zbra�?" 1333 01:30:39,792 --> 01:30:42,625 B�h v�emohouc� odebral 1334 01:30:42,792 --> 01:30:45,375 na�� milovan� Debbie du�i, 1335 01:30:45,875 --> 01:30:49,167 my jej� t�lo poh�b�me na m�sto tomu ur�en�. 1336 01:30:49,292 --> 01:30:51,250 Popel se navr�t� k popelu, 1337 01:30:51,333 --> 01:30:53,083 prach k prachu. 1338 01:30:53,417 --> 01:30:56,917 Kdo tuto �enu provd� za tohoto mu�e? 1339 01:30:57,500 --> 01:30:58,958 J�. 1340 01:30:59,042 --> 01:31:02,292 Tohle je poprv�, co jsem se kdy n��eho vzdal 1341 01:31:02,833 --> 01:31:05,208 a zrovna je to pro m� to nejcenn�j��. 1342 01:31:52,875 --> 01:31:55,208 -Ahoj Jean. -Ahoj. 1343 01:31:56,708 --> 01:31:59,375 -Pamatuje� si m�? -Ano. 1344 01:31:59,458 --> 01:32:01,292 Vyrostla jsi. 1345 01:32:02,458 --> 01:32:04,875 -Tohle je tvoje sest�i�ka. -Jo. 1346 01:32:05,125 --> 01:32:08,250 Ano, to je India. Tohle je jej� t�ta John. 1347 01:32:09,000 --> 01:32:11,542 Ahoj. Ahoj kr�sko. 1348 01:32:14,583 --> 01:32:16,833 Nerozmazli je, jako jsi rozmazlil Debbie. 1349 01:32:21,500 --> 01:32:23,208 R�d t� vid�m, Jean. 1350 01:32:23,292 --> 01:32:25,833 Celou dobu t� cht�la akor�t oslnit. 1351 01:32:25,917 --> 01:32:29,958 B�t stejn� siln� jako ty. Dostat v�echno, co cht�la, jako ty. 1352 01:32:30,250 --> 01:32:31,708 Ale nikdy nebyla jako ty. 1353 01:32:31,917 --> 01:32:34,500 Tohle nen� vhodn� chv�le. 1354 01:32:35,417 --> 01:32:39,917 -Ne. Ta u tebe nen� nikdy. -Sbohem, Jean. 1355 01:32:59,542 --> 01:33:01,583 Poj�, p�jdeme. 1356 01:33:03,500 --> 01:33:06,292 J� si Fawn vezmu. Uvid�me se pozd�ji, ano? 1357 01:33:08,375 --> 01:33:10,208 -31? -Ano. 1358 01:33:10,958 --> 01:33:12,958 -32? -Ano. 1359 01:33:13,333 --> 01:33:15,500 -36? -Ano. 1360 01:33:16,000 --> 01:33:18,417 Pro� si kupuje� tolik bar�k�, d�do? 1361 01:33:18,500 --> 01:33:20,000 To nejsou bar�ky. 1362 01:33:20,042 --> 01:33:23,792 Jsou to obchody, hostince, kancel��e, kav�rny, kluby. 1363 01:33:24,292 --> 01:33:25,750 Ale pro� tolik? 1364 01:33:26,375 --> 01:33:28,042 Koupil jsem je tvoj� mamince. 1365 01:33:28,375 --> 01:33:31,000 Tvoj� mamince a tob� a tv� sest�i�ce. 1366 01:33:31,208 --> 01:33:33,625 -J� je nechci. -Pro� ne? 1367 01:33:34,500 --> 01:33:36,167 Chci maminku. 1368 01:33:38,208 --> 01:33:41,500 J� v�m. J� v�m. 1369 01:33:42,667 --> 01:33:45,833 Tenhle je m�j obl�benej. 1370 01:33:46,292 --> 01:33:48,167 -Pat�� ti? -Ano, pat��. 1371 01:33:48,500 --> 01:33:51,792 -Dala by sis dort�k? -Ano, pros�m, d�do. 1372 01:33:52,000 --> 01:33:53,958 Charlesi, vezme� Fawn dovnit�? 1373 01:34:14,250 --> 01:34:16,375 Dala bych si tvarohov� kol��, 1374 01:34:17,125 --> 01:34:18,792 jahodov� ko���ek 1375 01:34:19,500 --> 01:34:21,417 a je�t� mandlov� dort. 1376 01:34:21,750 --> 01:34:23,833 A marcip�nov� f�ky. 1377 01:34:24,375 --> 01:34:26,042 Tady se mi to l�b�. Pat�� ti to? 1378 01:34:26,833 --> 01:34:28,667 Ne, zat�m ne. 1379 01:34:29,250 --> 01:34:33,417 -Tak co sis dala? -�okol�dov� ban�nek. 1380 01:34:33,500 --> 01:34:36,417 -D�kuju, d�de�ku. -Nem� za co, princezno. 1381 01:34:49,292 --> 01:34:55,833 Debbie Raymondov� zem�ela 5. listopadu 1992. 1382 01:34:57,417 --> 01:35:02,708 N�sleduj�c� m�s�c byl Paul Raymond ozna�en za nejbohat��ho Brita. 1383 01:35:04,000 --> 01:35:09,958 Zem�el v roce 2008. 1384 01:35:11,250 --> 01:35:14,792 Jeho obrovsk� imp�rium nemovitost� 1385 01:35:14,917 --> 01:35:17,375 zd�dily vnu�ky Fawn a India. 1386 01:35:21,125 --> 01:35:24,458 Howard Raymond zd�dil men�� jm�n� 1387 01:35:24,542 --> 01:35:26,917 odhadovan� na 78 milion� liber. 1388 01:35:28,458 --> 01:35:34,583 Jeho prvn� syn Derry nebyl v z�v�ti zm�n�n. 1389 01:35:40,333 --> 01:35:43,792 Jean Raymondov� se vr�tila do Nottinghamshire, 1390 01:35:43,875 --> 01:35:48,167 kde vedla tane�n� skupinu The Groovy Grannies. 1391 01:35:55,500 --> 01:36:00,542 Fiona Richmondov� vlastn� hotely v Anglii a Karibiku. 1392 01:36:05,417 --> 01:36:12,625 Tony Power zem�el p�i po��ru, kdy� podnapil� usnul. 1393 01:36:17,750 --> 01:36:23,542 Carl Snitcher ode�el v roce 2006 do d�chodu a �ije v Primrose Hill. 1394 01:36:26,250 --> 01:36:29,708 Reverend Eowyn Young vydal autobiografii 1395 01:36:29,792 --> 01:36:32,792 Nen� lep�� z�bavy ne� pr�ce. 1396 01:36:39,708 --> 01:36:45,500 Jonathan Hodge �sp�n� skl�dal reklamn� zn�lky. 1397 01:37:13,250 --> 01:37:14,958 D�kuji. 1398 01:37:25,875 --> 01:37:29,625 �esk� titulky Anna Polansk� SDI Media �R 2015 113635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.