All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E09.1080p.10bit.NOW.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,481 --> 00:00:20,618 Bildtext: Frigyi 2 00:00:21,719 --> 00:00:24,519 Du Ă€r en konstnĂ€r, min vĂ€n. 3 00:00:25,293 --> 00:00:27,837 3.815 meter. 4 00:00:27,928 --> 00:00:31,230 Du behöver militĂ€r trĂ€ning för att för att skjuta frĂ„n halva det avstĂ„ndet. 5 00:00:31,327 --> 00:00:35,080 Det finns en kille. Alexander Duggan var en utmĂ€rkt prickskytt. 6 00:00:35,704 --> 00:00:36,632 Men han Ă€r död. 7 00:00:36,633 --> 00:00:39,409 Han Ă„kte till Afghanistan. Hela enheten likviderades. 8 00:00:39,571 --> 00:00:41,783 Men det fanns ingen kropp. 9 00:00:44,207 --> 00:00:45,489 Det Ă€r nĂ„got som inte stĂ€mmer. 10 00:00:45,490 --> 00:00:48,618 Isabel sa att hon var tvungen titta pĂ„ en STRAP-2-fil, 11 00:00:49,036 --> 00:00:51,704 - för att du tror att den kommer att hjĂ€lpa oss att hitta Jackal? Ja. 12 00:00:51,805 --> 00:00:53,182 Jag tar filen, Osi. 13 00:00:53,429 --> 00:00:55,070 Den hĂ€r vĂ€gen, mr Halcrow. 14 00:00:55,080 --> 00:00:58,123 - Vi mĂ„ste prata. En fullskalig mullvadsjakt. 15 00:00:58,584 --> 00:01:01,247 - Jag vill inte ha honom hĂ€r, Paul. - Ingen vill prata med dig. 16 00:01:01,330 --> 00:01:04,006 - Jag försöker prata med min man... - SnĂ€lla, gĂ„ bara tillbaka, okej? 17 00:01:04,290 --> 00:01:05,569 Kommer du hem? 18 00:01:05,706 --> 00:01:08,097 Eller stanna hĂ€r i med din jĂ€vla ex-fru? 19 00:01:08,659 --> 00:01:10,895 Fan ta dig, din tyrann! 20 00:01:11,565 --> 00:01:14,823 Tallinn var den enda chans och missade den. 21 00:01:14,824 --> 00:01:20,098 UDC vill att vĂ€rlden ska ska veta... att floden kommer att flöda. 22 00:01:20,216 --> 00:01:22,163 Det Ă€r Charles, eller hur? Är det han? 23 00:01:22,320 --> 00:01:24,037 - Kommer du i morgon? - Ja, det gör jag. 24 00:01:24,074 --> 00:01:27,576 För frĂ„n och med nu... vill jag ha den jĂ€vla sanningen! 25 00:01:33,228 --> 00:01:35,955 Ön Valmarin Kroatien 26 00:01:45,458 --> 00:01:50,713 Team Bravo har tagit kontroll och genomsöker dĂ€cket. Över. 27 00:01:56,251 --> 00:01:59,577 Delta-teamet sĂ€kerstĂ€ller Bravo-teamet. 28 00:02:24,280 --> 00:02:27,874 Transportfartyget har anlĂ€nt. Allt klart. FortsĂ€tt. 29 00:02:39,537 --> 00:02:41,083 Vad hĂ€nde? 30 00:02:41,188 --> 00:02:42,578 God morgon. 31 00:02:44,061 --> 00:02:47,067 Vad dem betrĂ€ffar, sĂ„ var det han hade ett skott, men han missade. 32 00:02:47,360 --> 00:02:48,800 Det Ă€r allt de bryr sig om. 33 00:02:50,191 --> 00:02:52,253 Floden kommer att lanseras inom 48 timmar. 34 00:02:53,231 --> 00:02:55,536 Oroar detta dig alls? 35 00:02:55,967 --> 00:02:57,393 För det borde du. 36 00:03:00,036 --> 00:03:02,076 Jag Ă€r inte hĂ€r pĂ„ semester. 37 00:04:07,276 --> 00:04:10,150 Schakalens dag 38 00:04:38,542 --> 00:04:43,296 NĂ€r jag var en liten pojke, sa min mormor, min mammas mamma, frĂ„n Hebron, sa 39 00:04:43,889 --> 00:04:50,792 att det Ă€r en tunn linje mellan.., mellan att bli respekterad och att bli spottad pĂ„. 40 00:04:51,161 --> 00:04:58,387 Och hĂ€r Ă€r vi, vackra Det Ă€r en vacker dag... och ingen spottar. 41 00:04:59,504 --> 00:05:01,203 De vill bara döda dig. 42 00:05:01,459 --> 00:05:05,024 De kan försöka, men de kommer aldrig att lyckas. 43 00:05:06,555 --> 00:05:09,775 Men... om jag inte klarar det... 44 00:05:12,500 --> 00:05:15,956 Lova mig... att du startar floden. 45 00:05:16,050 --> 00:05:19,149 Ulle, jag skulle kunna lova, men vi vet bĂ„da att jag skulle ljuga. 46 00:05:19,380 --> 00:05:21,527 Styrelsen hatar River. 47 00:05:22,353 --> 00:05:25,374 De kan göra vad du vill, för att de Ă€r rĂ€dda för dig. 48 00:05:25,992 --> 00:05:27,340 Du menar att de beundrar mig. 49 00:05:27,341 --> 00:05:29,123 Ja, det var det jag menade. 50 00:05:29,160 --> 00:05:30,720 Jag Ă€r inte beundrad. 51 00:05:32,201 --> 00:05:36,648 SĂ„ jag antar att jag bara... att man bara mĂ„ste hĂ„lla sig vid liv, eller hur? 52 00:06:36,707 --> 00:06:39,107 Kapten Baldwin, hur mĂ„r ni? 53 00:06:40,607 --> 00:06:42,007 JĂ€vla skit. 54 00:06:46,362 --> 00:06:48,522 Lungcancer... 55 00:06:49,635 --> 00:06:52,571 PĂ„ grund av brĂ€nngroparna i Helmand, eller hur? 56 00:06:53,313 --> 00:06:55,513 Åtta av dina mĂ€n dog dĂ€r, eller hur? 57 00:06:56,963 --> 00:07:00,066 Jag Ă€r mycket ledsen att detta hĂ€nde. 58 00:07:00,126 --> 00:07:04,366 Det mĂ„ste ha varit en jĂ€kla upplevelse för dig. 59 00:07:05,366 --> 00:07:09,651 Vad kan man sĂ€ga om Alexander Duggan? 60 00:07:11,400 --> 00:07:13,386 Du Ă€r ingen lĂ€kare. 61 00:07:13,761 --> 00:07:15,026 Vem Ă€r du dĂ„? 62 00:07:15,255 --> 00:07:16,451 MI6 63 00:07:16,535 --> 00:07:20,695 Jag mĂ„ste stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor om vad som hĂ€nde i Helmand. 64 00:07:20,779 --> 00:07:24,881 Allt stĂ„r i rapporten. Jag tycker att du ska gĂ„ nu. 65 00:07:24,965 --> 00:07:28,371 Det kan jag inte. Inte sĂ„ lĂ€nge tills du svarar pĂ„ mina frĂ„gor. 66 00:07:28,462 --> 00:07:31,652 Jag pratar inte med MI6. Försvinn hĂ€rifrĂ„n! 67 00:07:32,455 --> 00:07:33,714 Jag vill ha systern. 68 00:07:34,642 --> 00:07:36,709 Jag vill ha systern. 69 00:07:38,312 --> 00:07:41,078 SjĂ€lvklart. Sköterskan kommer sĂ„ fort vi har haft vĂ„rt samtal. 70 00:07:41,211 --> 00:07:43,859 Jag behöver mer morfin. 71 00:07:44,400 --> 00:07:46,960 Börja sedan prata snabbt. 72 00:07:49,224 --> 00:07:51,183 Split Kroatien 73 00:08:17,341 --> 00:08:18,447 Ja? 74 00:08:21,365 --> 00:08:23,361 Kom in, Bianca. 75 00:08:25,102 --> 00:08:28,282 Jag försöker ta hand om vĂ€xterna. Men de fortsĂ€tter att dö. 76 00:08:28,446 --> 00:08:30,219 Det Ă€r svĂ„rt att sluta. 77 00:08:30,220 --> 00:08:33,177 Det Ă€r ocksĂ„... jĂ€vligt trĂ„kigt. 78 00:08:33,826 --> 00:08:37,542 Jag skulle vilja informera dig om Jackal-undersökningen. 79 00:08:37,636 --> 00:08:39,888 Mer information om Duggan. 80 00:08:39,925 --> 00:08:41,818 Det verkar som om han var en ensamvarg. 81 00:08:41,819 --> 00:08:42,819 SĂ€tt dig ner. 82 00:08:43,295 --> 00:08:48,632 Den enda person han stod nĂ€ra.., var hans övervakare, Gary Cobb. 83 00:08:48,835 --> 00:08:53,402 SĂ„ om Duggan Ă€r vid liv, dĂ„ kan Cobb vara vid liv. 84 00:08:53,486 --> 00:08:56,174 Möjligt, men osannolikt. Det finns inga bevis. 85 00:08:56,258 --> 00:08:57,270 Men det Ă€r en ledtrĂ„d. 86 00:08:57,526 --> 00:09:00,195 Mer teori Ă€n bevis, lĂ„t oss vara Ă€rliga. 87 00:09:00,240 --> 00:09:03,145 Tja, jag skulle vilja testa den hĂ€r teorin för att se om jag kan hitta nĂ„got. 88 00:09:03,626 --> 00:09:05,255 Jag tror inte att det Ă€r möjligt. 89 00:09:06,254 --> 00:09:08,144 Varför dĂ„? 90 00:09:09,668 --> 00:09:11,539 För att jag lĂ€gger ner utredningen. 91 00:09:11,744 --> 00:09:13,104 Det kan du inte göra. 92 00:09:13,121 --> 00:09:15,492 Jag kan inte fatta beslut pĂ„ magkĂ€nsla. 93 00:09:15,576 --> 00:09:17,466 - MĂ€nniskor har dött. - Alltför mĂ„nga mĂ€nniskor. 94 00:09:17,550 --> 00:09:22,369 Men mina resurser Ă€r begrĂ€nsade, och en man Ă€r inte vĂ€rd sĂ„ mycket förlust. 95 00:09:22,474 --> 00:09:24,603 Ska vi bara erkĂ€nna oss besegrade? 96 00:09:26,623 --> 00:09:29,714 Du behöver verkligen lĂ€ra dig att tĂ€nka mindre binĂ€rt. 97 00:09:29,801 --> 00:09:31,339 Jag Ă€r nĂ€ra det. 98 00:09:31,410 --> 00:09:35,013 Det handlar inte om dig, Bianca, och... och det handlar inte om att du försöker fĂ„nga honom. 99 00:09:35,014 --> 00:09:36,850 Det handlar om den stora bilden. 100 00:09:37,654 --> 00:09:38,976 För det allmĂ€nnas bĂ€sta. 101 00:09:39,060 --> 00:09:41,488 Bara lite mer Jag behöver bara lite tid. 102 00:09:41,572 --> 00:09:43,612 Och jag behöver det, för att du ska kunna gĂ„ vidare. 103 00:09:46,379 --> 00:09:47,899 Och om jag inte gör det? 104 00:09:52,199 --> 00:09:55,319 Jag tror inte att du kommer att gilla det svaret pĂ„ den frĂ„gan. 105 00:09:58,886 --> 00:10:01,812 Hej, det hĂ€r Ă€r Osita Halcrow, vĂ€nligen lĂ€mna ett meddelande. 106 00:10:02,016 --> 00:10:05,470 Osi, det Ă€r Bianca. Var Ă€r du? Var Ă€r du? Ring mig, snĂ€lla. 107 00:10:08,367 --> 00:10:10,167 Hörde du det dĂ€r? 108 00:10:10,832 --> 00:10:12,232 Vad? 109 00:10:13,240 --> 00:10:14,906 Du har inte sett Osi idag, eller hur? 110 00:10:14,907 --> 00:10:16,087 Nej, det gör jag inte. 111 00:10:17,059 --> 00:10:19,059 Vad var det jag hörde? 112 00:10:23,120 --> 00:10:25,960 Varför Ă€r jag hĂ€r, Carver? 113 00:10:26,863 --> 00:10:29,849 Tja, det finns fortfarande obesvarade frĂ„gor 114 00:10:30,105 --> 00:10:33,073 hamnade i fel hĂ€nder information. 115 00:10:33,074 --> 00:10:37,786 - Norman, Vitryssland, Ungern... - Vi har varit med om det hĂ€r. 116 00:10:38,055 --> 00:10:39,789 Vad du Ă€nnu inte har berĂ€ttat för oss, 117 00:10:39,873 --> 00:10:45,226 varför din samtalslogg visar meddelanden frĂ„n ett amerikanskt nummer. 118 00:10:45,494 --> 00:10:49,699 Men nĂ€r vi sökte var meddelandena raderade. 119 00:10:54,157 --> 00:10:56,373 Cadiz SPANIEN 120 00:11:56,347 --> 00:11:57,667 Nuria? 121 00:12:06,660 --> 00:12:08,860 Varför ligger du inte i sĂ€ngen? 122 00:12:10,080 --> 00:12:12,080 Hej, min pojke. 123 00:12:13,236 --> 00:12:14,990 Hej, raring. 124 00:12:15,074 --> 00:12:18,114 Jag har saknat dig sĂ„ mycket. 125 00:12:20,567 --> 00:12:25,401 Du har ingen aning om hur mycket jag saknat dig, min Ă€lskling. 126 00:12:28,613 --> 00:12:30,612 Vart gĂ„r ditt plan? 127 00:12:32,320 --> 00:12:34,360 Vart ska du, sötnos? 128 00:12:38,782 --> 00:12:44,610 Vad sĂ€gs om dig, mig och mamma.., om vi kom pĂ„ ditt plan... 129 00:12:45,759 --> 00:12:48,006 och Ă„ka nĂ„gonstans lĂ„ngt bort. 130 00:12:48,400 --> 00:12:50,599 Bara vi tre. 131 00:12:50,600 --> 00:12:52,640 Du mĂ„ste köra... 132 00:12:53,830 --> 00:12:55,973 för att jag Ă€r lite trött. 133 00:12:57,799 --> 00:13:00,359 Och jag tror inte att din mamma vet.., hur man flyger ett plan. 134 00:13:00,566 --> 00:13:02,606 Men med din mamma... 135 00:13:03,285 --> 00:13:05,450 Man vet aldrig. 136 00:13:11,557 --> 00:13:14,119 Du kör planet. 137 00:13:14,787 --> 00:13:16,827 Kapten Carlitos. 138 00:13:17,943 --> 00:13:20,189 Jag tror det Ă€r dags att sova, sötnos. 139 00:13:20,538 --> 00:13:22,546 Vi gĂ„r in, vi gömmer oss. 140 00:13:23,450 --> 00:13:25,068 Duktig pojke. 141 00:13:26,040 --> 00:13:27,840 Duktig pojke. 142 00:13:37,267 --> 00:13:40,447 GĂ„ och lĂ€gg dig... gĂ„ och lĂ€gg dig nu. 143 00:14:04,281 --> 00:14:05,660 Vem Ă€r du? 144 00:14:17,873 --> 00:14:19,873 Du vet vem jag Ă€r. 145 00:14:21,177 --> 00:14:22,368 Är det pĂ„ riktigt? 146 00:14:22,931 --> 00:14:23,931 - Vad menar du med det? - Det hĂ€r? 147 00:14:24,441 --> 00:14:25,472 Det hĂ€r? 148 00:14:27,969 --> 00:14:31,310 Det hĂ€r? 149 00:14:38,033 --> 00:14:40,376 Är nĂ„got av det hĂ€r jĂ€vla verkligt alls? 150 00:14:48,139 --> 00:14:50,059 Jag ska berĂ€tta vem du Ă€r. 151 00:14:52,619 --> 00:14:54,419 Du Ă€r en lögnare. 152 00:14:56,453 --> 00:14:58,153 SĂ„, nu... 153 00:14:58,489 --> 00:15:01,560 BerĂ€tta nu sanningen för mig, för det hĂ€r Ă€r din sista chans. 154 00:15:09,318 --> 00:15:10,934 Titta pĂ„ mig! 155 00:15:16,605 --> 00:15:18,585 Titta bara pĂ„ mig. 156 00:15:22,786 --> 00:15:24,720 Är det du? 157 00:15:28,903 --> 00:15:30,222 Ja. 158 00:15:30,415 --> 00:15:32,744 Dödar du folk för pengar? 159 00:15:37,227 --> 00:15:39,027 Ja. 160 00:15:40,272 --> 00:15:42,704 - SĂ€g det. - SĂ€g vadĂ„? 161 00:15:42,818 --> 00:15:45,098 SĂ€g orden. 162 00:15:50,172 --> 00:15:52,736 SĂ€g orden. 163 00:15:54,313 --> 00:15:56,192 Jag dödar folk för pengar. 164 00:15:56,299 --> 00:15:58,107 Vad? 165 00:15:58,561 --> 00:16:00,006 Jag kan inte höra dig. 166 00:16:00,294 --> 00:16:02,319 Vad sa du? 167 00:16:02,797 --> 00:16:04,615 Jag dödar folk för pengar. 168 00:16:05,156 --> 00:16:07,442 SĂ€g det igen. 169 00:16:08,115 --> 00:16:11,700 - Jag dödar folk för pengar. - Lyssna pĂ„ dig sjĂ€lv och sĂ€g det igen. 170 00:16:13,014 --> 00:16:14,379 - Jag dödar folk för pengar. - En gĂ„ng till! 171 00:16:14,462 --> 00:16:15,997 - Jag dödar folk för pengar. - SĂ€g det igen! 172 00:16:16,428 --> 00:16:17,892 - Jag dödar folk för pengar. - SĂ€g det igen! 173 00:16:17,914 --> 00:16:20,347 Jag dödar folk för pengar. Är det vad du vill höra?! 174 00:16:20,348 --> 00:16:21,960 RĂ€cker det?! 175 00:16:22,406 --> 00:16:24,285 RĂ€cker det?! 176 00:16:33,151 --> 00:16:34,745 Inte tillrĂ€ckligt. 177 00:16:37,423 --> 00:16:39,698 Men nu kan vi prata. 178 00:17:01,000 --> 00:17:02,840 SĂ„ du Ă€r inte död. 179 00:17:03,594 --> 00:17:05,873 Varför svarar du inte i telefon? 180 00:17:06,187 --> 00:17:08,027 Jag var upptagen. 181 00:17:12,699 --> 00:17:16,418 Jag fick reda pĂ„ att det var Duggan och hans övervakare, Gary Cobb, var oskiljaktiga. 182 00:17:16,485 --> 00:17:18,424 - Ja, det Ă€r jag. Och? - Och? 183 00:17:18,524 --> 00:17:22,408 Det hĂ€r fallet har avslutats. Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du vet det. 184 00:17:24,060 --> 00:17:27,566 UrsĂ€kta mig, vad Ă€r det som hĂ€nder, Osi?! 185 00:17:27,567 --> 00:17:30,365 NĂ„gon bryr sig uppenbarligen inte ett skit, om Jackal dödar UDC. 186 00:17:30,900 --> 00:17:34,137 Ta inte illa upp, men snĂ€lla hĂ„ll kĂ€ften för helvete! 187 00:17:36,857 --> 00:17:38,475 Nej, det gör jag inte. 188 00:17:38,866 --> 00:17:40,506 Det kan jag inte. 189 00:17:42,547 --> 00:17:43,863 I... 190 00:17:44,309 --> 00:17:46,357 Jag vill inte prata om det. 191 00:17:48,557 --> 00:17:53,110 Du kan ignorera mig om du vill, men jag Ă€r besviken. 192 00:17:53,111 --> 00:17:58,759 Jag trodde att alla kukhuvuden Du Ă€r den enda som Ă€r annorlunda. 193 00:17:58,797 --> 00:18:04,850 I det hĂ€r arbetet Ă€r det inte tillrĂ„dligt att vara annorlunda. 194 00:18:10,919 --> 00:18:12,229 Osi? 195 00:18:29,205 --> 00:18:31,098 Jag Ă€r hĂ€r ute. 196 00:18:36,754 --> 00:18:39,702 - Är Angela hemma? - Hon Ă€r pĂ„ övervĂ„ningen. 197 00:19:07,981 --> 00:19:09,310 Är allt som det ska? 198 00:19:12,739 --> 00:19:14,318 Nej, det gör jag inte. 199 00:19:15,385 --> 00:19:19,305 Nej, inget Ă€r rĂ€tt just nu. 200 00:19:21,935 --> 00:19:24,336 Det har alltid varit... 201 00:19:24,337 --> 00:19:27,390 Jag var medveten om det, vad jag ville 202 00:19:27,498 --> 00:19:29,930 - och varför jag gör det... - Om ditt arbete? 203 00:19:30,226 --> 00:19:33,386 - Ja, men... Jag vill prata om ditt jobb, Bianca. 204 00:19:34,107 --> 00:19:35,146 Okej... 205 00:19:35,269 --> 00:19:37,105 För det Ă€r vad en man gör. 206 00:19:37,346 --> 00:19:39,666 Och jag vet inte hur... vad jag Ă€r för dig nu. 207 00:19:40,710 --> 00:19:43,032 - Jag vet inte vart vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. - Jag vet vart jag vill Ă„ka. 208 00:19:43,116 --> 00:19:45,546 Ja, jag vet, vart jag vill gĂ„. 209 00:19:45,780 --> 00:19:50,027 - Men vad vi vill och vad som Ă€r möjligt.., Ă€r tvĂ„ vĂ€ldigt olika saker... - Jag saknar dig. 210 00:19:53,280 --> 00:19:55,280 Ja, jag saknar dig ocksĂ„. 211 00:20:02,726 --> 00:20:05,633 Och jag vet att jag Ă€r en mardröm. 212 00:20:08,712 --> 00:20:10,661 Och nu kommer ögonblicket dĂ„ du sĂ€ger: 213 00:20:10,745 --> 00:20:12,816 "Du Ă€r inte en mardröm, Bianca. Du Ă€r fantastisk." 214 00:20:12,900 --> 00:20:15,740 - Du Ă€r en mardröm. - Men du Ă€lskar det. 215 00:20:17,093 --> 00:20:18,254 Inte? 216 00:20:19,688 --> 00:20:22,306 - Du Ă€lskar mig. - Jag Ă€lskar dig verkligen. 217 00:20:22,413 --> 00:20:24,292 Och jag Ă€lskar dig ocksĂ„, och... Ă€r det inte det som betyder nĂ„got? 218 00:20:24,293 --> 00:20:25,929 Nej, det gör jag inte. 219 00:20:27,480 --> 00:20:29,866 Bianca, du Ă€r inte hĂ€r för oss. 220 00:20:29,950 --> 00:20:31,786 En arbetsplats Du Ă€r hĂ€r pĂ„ grund av ett problem. 221 00:20:31,900 --> 00:20:35,348 Det hĂ€r Ă€r inte... Det Ă€r inte helt sant. 222 00:20:42,535 --> 00:20:44,783 Du var vĂ€ldigt ung.., nĂ€r Jasmine föddes. 223 00:20:44,867 --> 00:20:46,927 - Du förstĂ„r, du var vĂ€ldigt ung... - Ja, precis. 224 00:20:47,011 --> 00:20:48,518 - ...att fatta det hĂ€r beslutet. - Ja, precis. 225 00:20:48,519 --> 00:20:50,616 Men detta Ă€r inte ett enstaka beslut. 226 00:20:50,617 --> 00:20:53,166 Varje dag efterĂ„t mĂ„ste du hĂ„lla fast vid det. 227 00:20:54,030 --> 00:20:56,350 Inte bara nĂ€r saker och ting inte gĂ„r bra. 228 00:20:57,519 --> 00:20:58,589 Men eftersom... 229 00:20:58,590 --> 00:21:00,830 för att det Ă€r, vad du verkligen vill. 230 00:21:07,469 --> 00:21:08,469 Hör pĂ„, om... 231 00:21:09,083 --> 00:21:13,911 Du vet, om Angela ser dig hĂ€r, kommer hon att bli galen. 232 00:21:14,920 --> 00:21:16,879 Ja. 233 00:21:35,200 --> 00:21:38,300 Du trodde att du kunde leva tvĂ„ parallella liv? 234 00:21:40,850 --> 00:21:43,208 Ärligt talat har jag aldrig tĂ€nkt pĂ„ det. 235 00:21:45,980 --> 00:21:47,930 Men jag ska sluta. 236 00:21:48,024 --> 00:21:49,783 Det Ă€r över. Det Ă€r över. Det Ă€r över. Det Ă€r över. 237 00:21:49,867 --> 00:21:52,107 FĂ€rdig. Det Ă€r över. 238 00:21:54,080 --> 00:21:56,599 - Är det sant? - Ja, verkligen. 239 00:21:56,958 --> 00:21:58,984 Ja, det Ă€r sant. 240 00:22:02,233 --> 00:22:04,033 Men? 241 00:22:11,104 --> 00:22:12,743 Charles. 242 00:22:12,827 --> 00:22:14,867 Det finns ett jobb till... 243 00:22:16,347 --> 00:22:18,347 Jag mĂ„ste avsluta. 244 00:22:18,747 --> 00:22:20,301 Jag visste det, för fan. 245 00:22:20,492 --> 00:22:22,910 Jag behöver bara 24 timmar. 246 00:22:30,620 --> 00:22:32,820 Vart ska du ta vĂ€gen? 247 00:22:33,753 --> 00:22:35,553 Jag behöver en kopp kaffe. 248 00:23:18,315 --> 00:23:19,662 Alvaro. 249 00:23:20,384 --> 00:23:21,777 HallĂ„! 250 00:23:22,966 --> 00:23:24,373 Du ser bra ut. 251 00:23:26,921 --> 00:23:28,520 Charles Ă€r hĂ€r, eller hur? 252 00:23:28,663 --> 00:23:30,117 Jag skulle vilja Ă€ta lunch med honom. 253 00:23:30,889 --> 00:23:32,269 Alvaro, det Ă€r inte rĂ€tt tid nu. 254 00:23:32,358 --> 00:23:34,929 Nuria, titta... det finns ett ett bra erbjudande för dig. 255 00:23:35,013 --> 00:23:36,397 - En annan dag, okej? - Nej, det gör jag inte. 256 00:23:38,008 --> 00:23:40,194 - Det kan inte vara en annan dag! - Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 257 00:23:42,513 --> 00:23:45,801 - Vad Ă€r det för fel pĂ„ mig? - Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 258 00:23:46,465 --> 00:23:47,859 Ingenting... 259 00:23:48,334 --> 00:23:50,897 Charles mĂ„ste komma, Jag gav mitt ord. 260 00:23:51,652 --> 00:23:53,166 Har du gett ditt ord? Till vem? 261 00:23:55,124 --> 00:23:56,477 Jimmy, den kubanske killen. 262 00:23:57,092 --> 00:23:58,333 Jimmy Tejero? 263 00:24:00,445 --> 00:24:02,063 Vad gör du med den? 264 00:24:02,146 --> 00:24:05,536 Det Ă€r bara nĂ„gra fĂ„ saker, som vi jobbar pĂ„... 265 00:24:05,851 --> 00:24:09,496 - och jag behöver Charles hjĂ€lp. - Vad sa du till honom om Charles? 266 00:24:09,586 --> 00:24:11,683 Vad skulle jag ha sagt till honom? Inget alls. 267 00:24:11,766 --> 00:24:15,180 - Bara att Charles Ă€r en bra partner eller en investerare. Dra Ă„t helvete. 268 00:24:15,263 --> 00:24:17,499 Oroa dig inte. Jag ska inte klanta till det. Jag ska inte sabba det. 269 00:24:19,306 --> 00:24:20,931 Jag pratade bara om pengarna. 270 00:24:21,803 --> 00:24:22,994 Lyssna... 271 00:24:23,077 --> 00:24:24,543 Jag pratade bara om pengarna... 272 00:24:24,994 --> 00:24:28,434 och jag kunde ha pratat med de andra andra saker, men det gjorde jag inte. 273 00:24:44,409 --> 00:24:46,895 Vad Ă€r det för fel? 274 00:24:52,647 --> 00:24:55,047 Alvaro sa just att han talade... 275 00:24:55,900 --> 00:24:57,700 Jimmy Tejero. 276 00:24:58,684 --> 00:25:00,361 Jimmy Tejero, por Dios! 277 00:25:00,609 --> 00:25:02,505 Vem Ă€r Jimmy Tejero? 278 00:25:03,706 --> 00:25:05,388 En jĂ€vla gangster. 279 00:25:05,472 --> 00:25:07,396 Farligt. 280 00:25:07,673 --> 00:25:09,772 Den vĂ€rsta personen, du nĂ„gonsin kommer att trĂ€ffa i Cadiz! 281 00:25:09,773 --> 00:25:11,766 - BerĂ€ttade Alvaro om mig? - Ja, det gjorde han. 282 00:25:11,791 --> 00:25:13,612 Jag litar inte pĂ„ Alvaro. 283 00:25:13,662 --> 00:25:18,242 Han gav löften till Jimmy, för han vet att du har pengar 284 00:25:19,667 --> 00:25:23,150 och vad du gör, och vem vet vad mer. 285 00:25:23,151 --> 00:25:26,047 Om Jimmy vet om dig, Ă€r vi inte sĂ€kra. Och det Ă€r inte Carlito heller. 286 00:25:26,173 --> 00:25:29,893 - Se pĂ„ mig. - Jag kan inte hjĂ€lpa det... Du mĂ„ste göra nĂ„got, snĂ€lla. 287 00:25:31,052 --> 00:25:32,468 Titta pĂ„ mig! 288 00:25:32,794 --> 00:25:35,890 Vem det Ă€n Ă€r, vad det Ă€n Ă€r... 289 00:25:37,135 --> 00:25:38,956 Jag ska fixa det. 290 00:25:39,405 --> 00:25:40,931 Okej... 291 00:25:41,371 --> 00:25:42,590 Okej? 292 00:25:42,698 --> 00:25:44,338 Ja. 293 00:25:45,626 --> 00:25:47,386 Ja. 294 00:26:06,007 --> 00:26:07,247 Alvaro? 295 00:26:09,940 --> 00:26:11,460 Charlie. 296 00:26:11,544 --> 00:26:12,940 - HallĂ„? - HallĂ„? 297 00:26:14,005 --> 00:26:16,556 Jag hörde att du behöver hjĂ€lp. 298 00:26:16,616 --> 00:26:18,488 - Ja. - Ja? - Ja, ja, ja. 299 00:26:20,313 --> 00:26:22,086 Okej... 300 00:26:22,363 --> 00:26:23,706 Lyssna! 301 00:26:24,513 --> 00:26:26,089 Det finns en... 302 00:26:26,147 --> 00:26:29,167 en bra affĂ€rsmöjlighet. 303 00:26:29,266 --> 00:26:32,407 För dig, för mig, för alla. 304 00:26:32,584 --> 00:26:36,282 Okej, sĂ„ var och nĂ€r behöver du mig? 305 00:26:37,116 --> 00:26:38,632 - SĂ„ du kommer? - Ja, det gör jag. 306 00:26:38,723 --> 00:26:39,922 - Kommer du? - Ja, det gör jag. 307 00:26:41,520 --> 00:26:43,496 - Vart ska vi? - Du vet... 308 00:26:43,821 --> 00:26:45,889 La Victoria? - Ja. - Stranden. 309 00:26:45,890 --> 00:26:49,152 Du vet, det dĂ€r stora hotellet med en restaurang pĂ„ stranden. 310 00:26:49,153 --> 00:26:51,278 - En Sierra. - Sierra. Hotel Sierra, ja. 311 00:26:51,279 --> 00:26:52,888 Okej, nĂ€r dĂ„? 312 00:26:53,541 --> 00:26:55,352 - Vid en tidpunkt? - Klockan ett pĂ„ Sierra. 313 00:26:55,760 --> 00:26:58,125 Ett, Sierra Hotel, du och jag? 314 00:26:58,327 --> 00:27:00,443 Ja. 315 00:27:01,515 --> 00:27:03,012 Jag skulle kunna kyssa dig! 316 00:27:06,480 --> 00:27:08,021 Tack sĂ„ mycket. 317 00:27:08,502 --> 00:27:10,852 Tack sĂ„ mycket, sĂ„ mycket. 318 00:27:12,649 --> 00:27:18,707 Och oroa dig inte, vi tar ett glas vin och har trevligt. ha en bra tid, och du behöver inte betala. 319 00:27:18,708 --> 00:27:20,629 Jag ska betala för det hĂ€r. 320 00:27:30,058 --> 00:27:32,831 Ön Valmarin Kroatien 321 00:27:35,653 --> 00:27:38,099 SĂ„, Marjorie.., vad tĂ€nker du pĂ„? 322 00:27:38,517 --> 00:27:42,133 Styrelsen vill att ni att skjuta upp River med en mĂ„nad. 323 00:27:42,291 --> 00:27:44,003 Absolut inte. 324 00:27:44,061 --> 00:27:46,392 DagHaus aktiekurs Ă€r i fritt fall. 325 00:27:46,498 --> 00:27:49,832 Under de senaste tre dagarna har bara du personligen förlorat 1,2 miljarder dollar. 326 00:27:50,273 --> 00:27:52,273 Detta Ă€r den panik som media har skapat. 327 00:27:53,166 --> 00:27:55,766 DagHaus Ă€r mycket mer Ă€n bara River. 328 00:27:56,655 --> 00:27:58,656 VĂ„ra teknologier och applikationer 329 00:27:58,740 --> 00:28:01,873 Ă€r avgörande för för vĂ€rldsekonomin. 330 00:28:02,627 --> 00:28:09,475 Men... lĂ„t mig göra en göra en sak helt klar. 331 00:28:09,757 --> 00:28:14,520 Om du Ă€r en jĂ€mn spelplan, som floden kommer att skapa, 332 00:28:14,521 --> 00:28:17,385 innebĂ€r att vara super- rika mĂ€nniskor som du och jag, 333 00:28:17,483 --> 00:28:20,053 mĂ„ste ge upp sina yachter och privata jetplan, 334 00:28:20,143 --> 00:28:23,953 att unga mĂ€nniskor har en anstĂ€ndig framtid, 335 00:28:25,121 --> 00:28:30,815 ja, dĂ„ Ă€r jag personligen vĂ€lkomnar jag det med öppna armar. 336 00:28:32,306 --> 00:28:33,404 Okej... 337 00:28:34,076 --> 00:28:37,711 Om du lanserar imorgon, gĂ„r hela styrelsen ivĂ€g. 338 00:28:38,136 --> 00:28:41,234 Jag Ă€r hĂ€r med deras uttryckliga samtycke. 339 00:28:41,235 --> 00:28:46,828 Om ni alla vill gĂ„... ...mĂ„ste ni gĂ„. 340 00:28:47,173 --> 00:28:49,965 Du tĂ€nker verkligen inte ens pĂ„ att skjuta upp det? 341 00:28:50,466 --> 00:28:54,099 The River kommer att lanseras i morgon. 342 00:28:56,289 --> 00:28:58,456 New York USA 343 00:29:07,760 --> 00:29:09,760 Tack sĂ„ mycket. 344 00:29:11,646 --> 00:29:14,205 - Jeremy. Trevligt att se dig igen. - Trevligt att se dig igen, Tim. 345 00:29:14,240 --> 00:29:15,560 - VarsĂ„god. - Tack sĂ„ mycket. 346 00:29:27,120 --> 00:29:31,861 Ja, ja, ja, ja. Jag Ă€r ledsen. Jag har inga bĂ€ttre nyheter, Jag har inga bĂ€ttre nyheter. 347 00:29:32,425 --> 00:29:36,129 Jag talade med min kollega, ekonomiministern Minister för ekonomiska frĂ„gor 348 00:29:36,411 --> 00:29:39,741 kan domstolar kanske utfĂ€rda ett beslut för att förhindra att floden slĂ€pps fri. 349 00:29:40,093 --> 00:29:46,959 Men Ă€rligt talat, inte heller han optimistisk, och det Ă€r inte jag heller. 350 00:29:47,340 --> 00:29:49,020 Jag Ă€r ledsen. 351 00:29:49,720 --> 00:29:52,411 "Om vi vill göra stora saker Ă€r den bĂ€sta politiken, 352 00:29:52,982 --> 00:29:58,461 om vi arbetar med en motor... som vĂ€rlden aldrig kommer att fĂ„ se." 353 00:29:58,895 --> 00:29:59,855 Ja. 354 00:29:59,856 --> 00:30:01,232 Jag glömmer vem som sa det. 355 00:30:01,233 --> 00:30:04,135 Tja, det Ă€r... Det Ă€r mycket sant. Det Ă€r genialt. 356 00:30:06,404 --> 00:30:08,149 Var det jag? 357 00:30:08,886 --> 00:30:10,032 Ja. 358 00:30:10,120 --> 00:30:12,324 Ja, det kanske var du. 359 00:30:12,520 --> 00:30:15,961 SĂ„, bara ett enda hopp kvar... 360 00:30:17,540 --> 00:30:20,099 - ...schakalen. - Ja, bara. 361 00:30:20,425 --> 00:30:22,025 Var Ă€r Jackal nu? 362 00:30:22,863 --> 00:30:25,370 Cadiz SPANIEN 363 00:30:30,920 --> 00:30:32,771 - Charles. - Guillermo. 364 00:30:32,772 --> 00:30:34,050 Det var lĂ€nge sedan. 365 00:30:35,332 --> 00:30:36,759 För lĂ„ng. Hur Ă€r det med dig? 366 00:30:36,963 --> 00:30:40,835 - Bra. - Ja? - Och du? Du ser vĂ€ldigt bra ut. Du ser vĂ€lvĂ„rdad ut. 367 00:30:40,879 --> 00:30:42,007 Tack sĂ„ mycket. 368 00:30:42,091 --> 00:30:44,403 Tack sĂ„ mycket för i sista minuten. 369 00:30:44,527 --> 00:30:47,365 - Hur lĂ€nge vill du fiska? - Bara nĂ„gra timmar, tror jag. 370 00:30:47,552 --> 00:30:50,394 Ja, bara lite... Jag behöver koppla ur. 371 00:30:50,718 --> 00:30:53,350 - DĂ„ kan du slappna av mycket. - Ja, visst. 372 00:30:53,351 --> 00:30:57,586 Vattnet Ă€r perfekt. LĂ€mna det bara nycklarna pĂ„ den vanliga platsen. 373 00:30:57,856 --> 00:30:59,021 Det ska jag. 374 00:31:00,616 --> 00:31:01,666 - Okej, dĂ„. - Tack, Guillermo. 375 00:31:01,923 --> 00:31:03,763 - Lycka till. - Adjö. 376 00:31:18,796 --> 00:31:20,641 En flaska till! 377 00:31:32,869 --> 00:31:36,969 SĂ„ grabben, det hĂ€r Ă€r den engelska Ă€r alltid sen, eller vad? 378 00:31:37,061 --> 00:31:41,245 Nej, oroa dig inte. Han kommer snart hit. 379 00:31:42,263 --> 00:31:44,242 Han sa att... 380 00:31:45,043 --> 00:31:48,111 vill dra nytta av denna möjlighet. Han vet att den hĂ€r verksamheten Ă€r stor. 381 00:31:49,986 --> 00:31:52,820 Hur mycket pratar vi om? 382 00:31:53,516 --> 00:31:56,401 Tusentals? Eller miljoner? 383 00:31:56,523 --> 00:32:00,226 Man..., miljoner, miljoner. 384 00:32:00,512 --> 00:32:02,691 Den hĂ€r killen Ă€r snuskigt rik. 385 00:32:04,995 --> 00:32:07,127 Och var fĂ„r han pengarna ifrĂ„n? 386 00:32:08,937 --> 00:32:10,360 Pengarna... 387 00:32:11,832 --> 00:32:13,363 Ă€r inom internationell finans. 388 00:32:17,636 --> 00:32:20,029 Internationella finanser? 389 00:32:32,675 --> 00:32:33,827 Jimmy? 390 00:32:36,149 --> 00:32:37,321 De sköt honom! 391 00:32:42,934 --> 00:32:44,448 Var kom det hĂ€r ifrĂ„n? 392 00:32:54,519 --> 00:32:56,813 Split Kroatien 393 00:33:20,267 --> 00:33:22,987 Du var en konstnĂ€r, Norman. 394 00:34:34,659 --> 00:34:37,355 Jag dödar folk för pengar. Är det vad du vill höra?! 395 00:34:37,356 --> 00:34:39,407 RĂ€cker det?! 396 00:34:40,460 --> 00:34:41,887 Nej, inte tillrĂ€ckligt. 397 00:35:08,844 --> 00:35:11,477 Krypskytt sköt gangstern i en spansk restaurang. 398 00:35:25,148 --> 00:35:32,367 "Sniper style shooting". Operationen visar en hög grad av precision och skicklighet." 399 00:35:36,028 --> 00:35:39,755 SĂ„ de senaste Ă„ren har jag försökt att fotografera Calandra Lark. 400 00:35:40,311 --> 00:35:42,998 KĂ€nner du till Calandra Lark? Det Ă€r en mycket vacker fĂ„gel. 401 00:35:43,146 --> 00:35:46,146 Jag hörde att det finns ett par poeter pĂ„ Plavnik Island. 402 00:35:47,074 --> 00:35:50,253 Varför du vill Ă„ka till Plavnik Ă€r din verksamhet. 403 00:35:50,254 --> 00:35:52,875 Om du betalar, sĂ„ tar jag den. 404 00:36:02,799 --> 00:36:04,799 Kan vi sluta hĂ€r, snĂ€lla? 405 00:36:05,928 --> 00:36:07,489 Vill du stanna hĂ€r? 406 00:36:07,744 --> 00:36:10,152 Ja, jag tror det, Jag sĂ„g nĂ„got dĂ€r uppe. 407 00:36:13,443 --> 00:36:15,362 Ja, jag sĂ„g nĂ„got. 408 00:36:32,106 --> 00:36:33,940 Vad Ă€r det för nĂ„got? 409 00:36:33,941 --> 00:36:36,293 En hel del utrustning. 410 00:38:38,034 --> 00:38:40,034 Fem timmar. 411 00:38:42,903 --> 00:38:45,114 Vill du ligga kvar i sĂ€ngen tills dess? 412 00:38:45,520 --> 00:38:47,148 Jag hade en hemsk natt. 413 00:38:48,209 --> 00:38:50,783 Jag tror inte att jag kan simma idag Jag kan gĂ„ och simma idag. 414 00:38:50,817 --> 00:38:55,105 Ulle, du kan inte bryta din rutin pĂ„ den största dagen i ditt liv. 415 00:38:57,676 --> 00:39:00,246 Simning Ă€r bra för dig. Det rensar ditt huvud. 416 00:39:00,330 --> 00:39:01,918 Det sĂ€ger du alltid. 417 00:39:01,919 --> 00:39:03,735 Kom igen nu. 418 00:39:47,027 --> 00:39:49,317 - Vems bĂ„t Ă€r det dĂ€r? - Bogdan's. 419 00:39:50,795 --> 00:39:53,992 Jag har aldrig sett Bogdan dĂ€r som stannar för att fiska. 420 00:39:54,444 --> 00:39:56,319 Det ligger utanför tvĂ„milsradien. 421 00:39:56,320 --> 00:39:58,188 Jag vet, men hĂ„ll ett öga pĂ„ det. 422 00:39:58,452 --> 00:40:00,528 Roger. 423 00:40:21,165 --> 00:40:22,451 - God morgon, sir. - God morgon, sir. 424 00:40:22,655 --> 00:40:23,674 Allt Ă€r klart. 425 00:40:23,838 --> 00:40:26,414 Som alltid kommer din livvakt alltid vara vid din sida, och... 426 00:40:26,415 --> 00:40:28,941 Ska vi gĂ„? Du vet hur det gĂ„r till. 427 00:40:29,025 --> 00:40:30,865 Ja, sir. 428 00:40:35,106 --> 00:40:37,185 Direktören lĂ€mnar villan. 429 00:40:37,444 --> 00:40:38,751 Roger. 430 00:40:59,788 --> 00:41:04,189 Alla anropssignaler, det hĂ€r Ă€r Zero Alpha, Direktören Ă€r pĂ„ vĂ€g till Sierra. 431 00:41:04,360 --> 00:41:07,645 Alla bör vara vaksamma, och hĂ„lla drönare i omrĂ„det. 432 00:41:10,763 --> 00:41:12,643 Delta-1-teamet ser till att... 433 00:41:16,318 --> 00:41:18,830 Allt klart. OmrĂ„det sĂ€krat. 434 00:41:24,027 --> 00:41:26,287 FortsĂ€tt. Ha en bra simtur, sir. 435 00:41:26,639 --> 00:41:28,230 Direktören gĂ„r. 436 00:41:28,283 --> 00:41:30,283 Roger. 437 00:41:38,217 --> 00:41:40,606 Zero Alpha med direktören pĂ„ Sierra. 438 00:41:40,800 --> 00:41:42,424 Nollkontroll, grönt ljus, kom. 439 00:41:42,425 --> 00:41:44,323 Det hĂ€r Ă€r Zero, du har grönt ljus. 440 00:41:53,784 --> 00:41:55,584 Fan ta dig! 441 00:41:57,800 --> 00:41:59,200 Kom igen, kom igen! 442 00:42:01,856 --> 00:42:04,369 Bogdans bĂ„t rörde sig inte. 443 00:42:06,048 --> 00:42:08,050 Jetski-patrull Ă€r pĂ„ vĂ€g att kontrollera. 444 00:42:08,574 --> 00:42:13,800 Det hĂ€r Ă€r Delta-1, misstĂ€nkt aktivitet i nĂ€rheten av sektorn. 445 00:42:16,267 --> 00:42:18,047 Kom igen nu! 446 00:43:00,998 --> 00:43:03,238 Uppfattat! TĂ€ckning tillhandahĂ„lls. 447 00:43:06,247 --> 00:43:09,453 Jetski Ă€r nere! BevĂ€pnad pĂ„ Bogdans skepp. 448 00:43:09,454 --> 00:43:10,562 PrickskyttegevĂ€r. 449 00:43:10,725 --> 00:43:12,301 Delta-1 Ă€r nere. 450 00:43:12,319 --> 00:43:14,512 - Det finns en aktiv skytt... - Kod röd! 451 00:43:14,596 --> 00:43:16,636 Krypskytt ombord! 452 00:43:16,720 --> 00:43:18,120 Kod röd! 453 00:43:22,657 --> 00:43:24,416 Skicka bevĂ€pnade enheter! 454 00:43:24,500 --> 00:43:25,643 Ta med honom under vattnet! 455 00:43:25,727 --> 00:43:27,026 Titta pĂ„ vattnet! 456 00:43:27,110 --> 00:43:29,789 Ner i vattnet! Ner i vattnet! 457 00:43:29,873 --> 00:43:33,673 Le! Le! Le! Ner under vattnet, och hĂ„ll dig nere! 458 00:43:42,513 --> 00:43:44,152 A... 459 00:43:44,236 --> 00:43:47,356 ...tvĂ„, tre... 460 00:43:51,796 --> 00:43:54,715 ...sju, Ă„tta.., 461 00:43:54,799 --> 00:43:57,999 ...nio, tio... 462 00:44:12,159 --> 00:44:14,128 Fan ocksĂ„! Livvakten Ă€r skadad! 463 00:44:16,240 --> 00:44:18,400 HĂ„ll er under vattnet, sir! 464 00:44:23,093 --> 00:44:24,973 Ner under vattnet! 465 00:44:26,973 --> 00:44:29,013 Nej, ner! Ner! Ner! 466 00:44:38,586 --> 00:44:41,585 En, tvĂ„... 467 00:44:41,669 --> 00:44:44,109 ...tre, fyra... 468 00:45:20,086 --> 00:45:21,886 Nu har jag dig. 469 00:45:37,276 --> 00:45:39,954 Direktören Ă€r skadad, regissören Ă€r skadad. 470 00:45:40,078 --> 00:45:42,865 LĂ€karteam Sierra pĂ„ plats, nollkontroll, 471 00:45:42,866 --> 00:45:45,931 Larma ambulanspersonalen för omedelbar hĂ€mtning. 472 00:45:49,960 --> 00:45:52,927 QRF-1, vi ser skytten. 473 00:45:53,902 --> 00:45:55,661 Skytten utför en snabb utdragning. 474 00:46:25,137 --> 00:46:28,811 Bildtext: Frigyi 33281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.