All language subtitles for The.Breakthrough.S01E01.ENG.720p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:16,640 ON TUESDAY 19TH OCTOBER 2004 A MURDER INVESTIGATION BEGAN 2 00:00:16,720 --> 00:00:20,680 IT WOULD BECOME THE SECOND-LARGEST CRIMINAL INVESTIGATION 3 00:00:20,760 --> 00:00:22,520 IN SWEDISH HISTORY 4 00:00:23,520 --> 00:00:24,840 [man] The big hand. 5 00:00:25,320 --> 00:00:29,200 When that one goes all the way round, yeah? 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,720 The little hand moves. 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 And when it gets to here, 8 00:00:38,160 --> 00:00:39,640 this day will end. 9 00:00:40,360 --> 00:00:41,440 And then what? 10 00:00:42,400 --> 00:00:43,480 [inhales, exhales] 11 00:00:43,960 --> 00:00:45,240 A new day begins. 12 00:00:45,760 --> 00:00:46,680 Always? 13 00:00:47,680 --> 00:00:49,280 Yeah. Always. 14 00:00:50,200 --> 00:00:53,920 A new day begins, again, and then again, 15 00:00:54,680 --> 00:00:55,760 forever and ever. 16 00:00:56,520 --> 00:00:57,400 You see? 17 00:00:58,160 --> 00:00:59,400 Time goes forward. 18 00:01:01,520 --> 00:01:03,520 Okay, Adnan. Yalla. 19 00:01:03,600 --> 00:01:04,480 [kisses] 20 00:01:04,560 --> 00:01:05,840 Get some sleep now. 21 00:01:07,240 --> 00:01:10,880 [ominous music playing] 22 00:01:11,600 --> 00:01:13,880 [keyboard clacking] 23 00:01:18,840 --> 00:01:20,960 MUST KILL 24 00:01:25,440 --> 00:01:26,480 [door slams, echoes] 25 00:01:31,120 --> 00:01:32,480 [tea members shouting] 26 00:01:35,960 --> 00:01:38,000 [sniffs, exhales] 27 00:01:39,280 --> 00:01:40,720 [man] Looking good, John. 28 00:01:41,560 --> 00:01:44,000 -Getting ready for your third Olympics? -[breathy chuckles] 29 00:01:58,240 --> 00:02:01,240 [woman] Adnan, Maya, wake up now. Yalla. 30 00:02:01,320 --> 00:02:02,560 We've overslept. 31 00:02:02,640 --> 00:02:04,920 Maya, wake up. Yalla. 32 00:02:05,000 --> 00:02:07,960 Adan, habibi, yalla. You'll be late for school. 33 00:02:08,040 --> 00:02:09,440 Did you sleep well? 34 00:02:10,240 --> 00:02:11,080 Mm. 35 00:02:12,960 --> 00:02:15,680 -I'll make some coffee. -Mm. Thanks. 36 00:02:21,400 --> 00:02:23,960 -Maya, you have violin after school. -[Maya] Okay. 37 00:02:24,040 --> 00:02:25,640 What does the clock say, Dad? 38 00:02:25,720 --> 00:02:29,120 Look, it says… just after half seven. 39 00:02:31,440 --> 00:02:33,720 Yalla! You must go to school, Adan! 40 00:02:34,320 --> 00:02:35,400 [both laughing] 41 00:02:35,480 --> 00:02:36,320 [Adnan's dad kisses] 42 00:02:36,400 --> 00:02:38,320 [John laughs] Ah. 43 00:02:38,400 --> 00:02:39,360 -Cute. -He is. 44 00:02:39,440 --> 00:02:40,680 -All good with you? -I'm fine. 45 00:02:40,760 --> 00:02:42,800 -Got to run. See ya. -Take care. Bye. 46 00:02:53,080 --> 00:02:56,120 Can you ring Samuel to talk about Christmas? 47 00:02:56,200 --> 00:02:58,520 Uh, I thought that we'd get an extra bed for the guest room 48 00:02:58,600 --> 00:02:59,920 so they'll have space. 49 00:03:00,000 --> 00:03:03,920 Great. That sounds good. Must go now, see you tonight. 50 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Have a good day. 51 00:03:05,480 --> 00:03:07,200 [Adnan] Come on! 52 00:03:07,760 --> 00:03:08,920 [Adnan's dad] Maya, yalla! 53 00:03:09,600 --> 00:03:12,120 -You go on ahead. I'm not ready yet. -Okay. 54 00:03:13,320 --> 00:03:14,320 Bye, Daddy. 55 00:03:14,400 --> 00:03:15,280 Bye, Adnan. 56 00:03:16,360 --> 00:03:17,200 [door closes] 57 00:03:22,640 --> 00:03:24,640 [ominous music intensifies] 58 00:03:44,360 --> 00:03:46,120 [Adnan shrieks painfully] 59 00:03:49,720 --> 00:03:52,360 [woman] What are you doing? Stop! Stop it! 60 00:03:58,800 --> 00:04:00,200 [woman cries in pain] 61 00:04:07,560 --> 00:04:11,800 [painful crying continues] 62 00:04:12,320 --> 00:04:14,120 [wet stabbing] 63 00:04:17,640 --> 00:04:18,760 [painful cries weaken] 64 00:04:18,840 --> 00:04:19,800 [crying stops] 65 00:04:20,840 --> 00:04:22,000 [ominous music fades] 66 00:04:22,760 --> 00:04:25,480 [breathing heavily] 67 00:04:28,600 --> 00:04:29,720 Here you go, love. 68 00:04:29,800 --> 00:04:30,960 Mm, thanks. 69 00:04:33,480 --> 00:04:34,440 [John exhales] 70 00:04:39,160 --> 00:04:42,040 [woman] Mm, lovely. [laughs] Thank you. 71 00:04:46,720 --> 00:04:48,200 [items clattering] 72 00:04:49,960 --> 00:04:51,400 [vehicle door closing] 73 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 [radio beeping] 74 00:04:53,120 --> 00:04:56,160 [sirens ringing] 75 00:04:58,600 --> 00:05:00,000 [sirens fade into distance] 76 00:05:00,560 --> 00:05:02,560 [indistinct chatter] 77 00:05:09,960 --> 00:05:11,320 [ominous music builds] 78 00:05:37,120 --> 00:05:38,080 [music fades] 79 00:05:38,160 --> 00:05:39,480 [telephone rings] 80 00:05:43,600 --> 00:05:44,840 Hello? 81 00:05:44,920 --> 00:05:46,560 Yeah, I was just on my way. 82 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 What? 83 00:05:54,320 --> 00:05:55,800 Okay, I'm coming right now. 84 00:05:55,880 --> 00:05:57,600 [poignant theme music playing] 85 00:06:34,640 --> 00:06:36,640 [theme music fades] 86 00:06:36,720 --> 00:06:41,040 [radio presenter] …Political scientists and oil prices are increasingly volatile. 87 00:06:41,120 --> 00:06:44,320 And now with further coverage of the ongoing diplomatic wrangle, 88 00:06:44,400 --> 00:06:47,680 our special correspondent brings you an exclusive report… 89 00:06:49,480 --> 00:06:50,560 [officer 1] Hey, John. 90 00:06:52,120 --> 00:06:52,960 Thanks. 91 00:06:53,480 --> 00:06:58,440 Two stabbings. A woman, conscious and being rushed to hospital, 92 00:06:58,520 --> 00:06:59,720 and then a boy. 93 00:07:00,560 --> 00:07:03,240 I tried to revive him but, uh, I couldn't. 94 00:07:05,320 --> 00:07:08,120 Pronounced dead at one minute to eight. 95 00:07:22,280 --> 00:07:23,440 Any witnesses? 96 00:07:23,520 --> 00:07:25,000 [officer 1] Yeah, that woman there. 97 00:07:25,080 --> 00:07:27,560 She was cycling past. She saw everything. 98 00:07:27,640 --> 00:07:29,120 Just there? Okay. 99 00:07:29,920 --> 00:07:32,680 -Have you gone door to door? -We're understaffed. 100 00:07:32,760 --> 00:07:34,800 -Okay, so can you get on it? -Yeah, sure. 101 00:07:34,880 --> 00:07:38,280 -And we're also gonna need a canine unit. -Yep. Yeah, on it. 102 00:07:38,360 --> 00:07:39,240 [radio beeps] 103 00:07:39,320 --> 00:07:42,120 [officer 1] I need more officers down here to start knocking on doors, 104 00:07:42,200 --> 00:07:44,000 and we'll need a canine unit too. 105 00:07:46,920 --> 00:07:49,720 [John] It's John. You have to call an emergency meeting. 106 00:07:49,800 --> 00:07:52,080 -I can be with you in an hour. -[officer 2] John? 107 00:07:52,160 --> 00:07:54,720 -Hold on. -I think we found the murder weapon. 108 00:07:55,520 --> 00:07:58,000 [John] Send it straight to forensics as a matter of priority. 109 00:07:58,080 --> 00:08:00,440 -Yeah. -Thanks. Are you there? 110 00:08:01,920 --> 00:08:03,760 We need all available resources. 111 00:08:04,520 --> 00:08:07,880 Hey, Samuel, it's Dad. How are you doing down there? 112 00:08:09,680 --> 00:08:12,000 Yeah, we're doing good, yeah. 113 00:08:12,600 --> 00:08:13,440 Uh… 114 00:08:14,200 --> 00:08:17,000 No, it looks like something's happened out in the street. 115 00:08:17,080 --> 00:08:19,480 Well, anyway, your mum and I are really very happy 116 00:08:19,560 --> 00:08:21,480 about this Christmas, seeing you. 117 00:08:21,560 --> 00:08:22,760 -[doorbell rings] -Mm. 118 00:08:26,400 --> 00:08:28,680 [officer 3] Hello, sir. There's been an assault outside, 119 00:08:28,760 --> 00:08:30,960 and we're asking local residents if they've seen anything. 120 00:08:31,040 --> 00:08:34,560 No. Well, I saw the police lights and stuff, but… 121 00:08:35,640 --> 00:08:39,600 My wife, Gunilla, left for work a while ago. She might've seen something. 122 00:08:39,680 --> 00:08:41,680 BOY GUNILLA 123 00:08:41,760 --> 00:08:43,480 [officer 3] I need you to come with us. 124 00:08:46,120 --> 00:08:47,800 -What? -[door opens] 125 00:08:50,440 --> 00:08:51,480 Maya? 126 00:08:51,560 --> 00:08:53,160 [Mum sighs] 127 00:08:53,920 --> 00:08:56,240 -Maya? -[Maya breathes shakily] 128 00:08:57,880 --> 00:08:59,480 -Maya? -[Adnan's dad] What's happened? 129 00:09:00,080 --> 00:09:01,920 [teacher] The police are on their way. 130 00:09:02,000 --> 00:09:04,760 -Police? -Police? But why police? 131 00:09:05,640 --> 00:09:06,720 Maya? 132 00:09:06,800 --> 00:09:08,680 -What's wrong? -[Adnan's dad] What's happened. 133 00:09:09,680 --> 00:09:10,520 [sobs] 134 00:09:11,560 --> 00:09:13,880 Maya, what's wrong? 135 00:09:22,560 --> 00:09:25,720 [mobile phone ringing] 136 00:09:29,160 --> 00:09:30,440 -Hey, darling. -[woman] Hey. 137 00:09:31,160 --> 00:09:33,520 I missed your call earlier. Are you all right? 138 00:09:33,600 --> 00:09:35,440 Yes. Yeah, I'm fine. Don't worry. 139 00:09:35,520 --> 00:09:36,880 Baby's not here yet. 140 00:09:36,960 --> 00:09:39,760 I heard on the radio that one of the victims was a little boy. 141 00:09:39,840 --> 00:09:41,600 -Yeah. -That's so awful. 142 00:09:42,160 --> 00:09:44,440 -Yeah. -Have you arrested anyone? 143 00:09:44,520 --> 00:09:46,280 No, not yet, but we have an eyewitness 144 00:09:46,360 --> 00:09:49,640 and we have the murder weapon, we think, so it'll be quick. 145 00:09:49,720 --> 00:09:52,680 Oh, okay. Are you leading the investigation? 146 00:09:52,760 --> 00:09:54,720 -Yeah. -Is that a good idea? 147 00:09:54,800 --> 00:09:56,600 The baby will be here any day now. 148 00:09:56,680 --> 00:09:59,200 Come on, it's a murder. It's gonna be full-on. 149 00:09:59,720 --> 00:10:00,960 Yeah, I know that. 150 00:10:01,800 --> 00:10:03,880 -I know. It'll be quick, my love, okay? -Okay. 151 00:10:03,960 --> 00:10:07,080 Just a hectic couple of days, so I'm gonna be a bit late tonight, okay? 152 00:10:07,160 --> 00:10:08,440 Mm. Okay. 153 00:10:08,960 --> 00:10:11,120 Yeah, good, uh… There's nothing for you to worry about. 154 00:10:11,200 --> 00:10:12,600 -It's fine. -Say hi to the team. 155 00:10:12,680 --> 00:10:15,360 So, Gunilla sadly passed away a short while ago, 156 00:10:15,440 --> 00:10:16,840 which makes this a double murder. 157 00:10:16,920 --> 00:10:19,440 Did Gunilla and the boy know each other? 158 00:10:19,520 --> 00:10:21,560 Don't think so, but we do have some evidence 159 00:10:21,640 --> 00:10:23,800 and a witness who saw the culprit. 160 00:10:23,880 --> 00:10:26,160 We have other information too. 161 00:10:26,240 --> 00:10:27,600 So, considering all this, 162 00:10:27,680 --> 00:10:30,440 I think we have a good chance of catching the perpetrator. 163 00:10:30,520 --> 00:10:33,600 Don't forget that time is of the essence over the next few hours 164 00:10:33,680 --> 00:10:36,480 and will decide if we actually succeed. 165 00:10:36,560 --> 00:10:38,440 Okay? Let's go. 166 00:10:38,520 --> 00:10:41,240 [overlapping indistinct chatter] 167 00:10:41,320 --> 00:10:43,680 What did you see, Karin, when you got there? 168 00:10:46,760 --> 00:10:50,200 I saw over the road this man who, uh… 169 00:10:51,160 --> 00:10:54,440 who was… punching this woman in the stomach. 170 00:10:55,560 --> 00:10:57,120 And… And I saw… 171 00:10:58,400 --> 00:11:02,200 him then turn around. And he sprang right towards me. 172 00:11:04,920 --> 00:11:08,640 Can you describe him at all? Something you noticed? 173 00:11:10,280 --> 00:11:11,160 [exhales] 174 00:11:12,240 --> 00:11:13,200 I, uh… 175 00:11:15,440 --> 00:11:16,760 He wore dark… 176 00:11:17,880 --> 00:11:20,160 clothes and a hat. 177 00:11:20,960 --> 00:11:23,440 -He wore dark clothes and a hat. -[Karin] Yes. 178 00:11:25,400 --> 00:11:26,240 Mm. 179 00:11:26,800 --> 00:11:28,880 Okay, uh… What did he look like? 180 00:11:29,680 --> 00:11:30,560 Uh… 181 00:11:36,160 --> 00:11:37,480 He, uh… 182 00:11:39,120 --> 00:11:40,080 Um… 183 00:11:43,040 --> 00:11:43,920 [John] He what? 184 00:11:46,640 --> 00:11:48,880 Hang on, this is weird, 'cause I can't quite… 185 00:11:50,000 --> 00:11:53,440 [sighs] I can't… I can't see his face at all. 186 00:11:56,360 --> 00:11:57,680 [John] But you did see his face? 187 00:11:57,760 --> 00:12:00,400 Yeah, yeah, yeah. I did see it because I stared right at him. 188 00:12:00,480 --> 00:12:01,400 Right at him. 189 00:12:02,080 --> 00:12:03,200 And the colour of his skin? 190 00:12:03,280 --> 00:12:06,120 It's so weird 'cause I saw it. I saw his face, I know I did. 191 00:12:06,200 --> 00:12:09,880 I… I saw it, but I just can't see it. Um… I cannot see it. 192 00:12:09,960 --> 00:12:12,520 [uneasy music playing] 193 00:12:14,560 --> 00:12:15,400 [door closes] 194 00:12:45,600 --> 00:12:46,720 Uh… 195 00:12:46,800 --> 00:12:49,120 Hey. Hey, Samuel. 196 00:12:49,800 --> 00:12:51,640 [exhales sharply] It's your dad. 197 00:12:52,400 --> 00:12:54,120 [restrained breaths] 198 00:12:55,000 --> 00:12:57,920 [reporter 1] In Linköping, an eight-year-old boy was stabbed to death 199 00:12:58,000 --> 00:13:01,600 on his way to school in assault that took place near the city centre. 200 00:13:01,680 --> 00:13:03,800 [reporter 2] Sorrow and distress in Linköping 201 00:13:03,880 --> 00:13:08,080 after the double murder this morning. And the killer is still at large. 202 00:13:09,400 --> 00:13:10,920 Here are the latest tip-offs. 203 00:13:11,440 --> 00:13:12,440 Thanks. 204 00:13:18,240 --> 00:13:19,600 [telephone rings] 205 00:13:20,560 --> 00:13:23,160 Yeah, this is Francy Arnesson, Linköping police. 206 00:13:23,240 --> 00:13:24,520 [telephone rings] 207 00:13:25,040 --> 00:13:27,000 Lollo Jansson, Linköping police station. 208 00:13:27,600 --> 00:13:29,480 [reporter 2] The attack occurred just before 8am 209 00:13:29,560 --> 00:13:33,440 in what's described as a quiet, residential area in central Linköping. 210 00:13:34,000 --> 00:13:36,560 It's too early to tell whether it was a random attack 211 00:13:36,640 --> 00:13:38,640 or if there are other explanations. 212 00:13:40,480 --> 00:13:43,560 [John] I understand that this is… that this is difficult. 213 00:13:44,120 --> 00:13:46,280 But I do need to ask you some questions. 214 00:13:46,360 --> 00:13:47,680 [Adnan's mum sobs] 215 00:13:52,080 --> 00:13:55,520 [John] Can you remember what time Adnan left home? 216 00:13:56,200 --> 00:13:58,200 [sobs] 217 00:14:00,000 --> 00:14:02,320 He should've left at half seven for school. 218 00:14:04,560 --> 00:14:06,280 But he was running a bit late. 219 00:14:08,120 --> 00:14:08,960 [John] Okay. 220 00:14:10,080 --> 00:14:14,600 Um, did he usually go the same way to school every morning? 221 00:14:15,280 --> 00:14:16,840 -[Adnan's mum] Yes. [sobs] -He did. 222 00:14:17,920 --> 00:14:20,520 [sobbing, sniffs] 223 00:14:21,760 --> 00:14:26,080 Uh, I've also got this picture to show you. 224 00:14:31,040 --> 00:14:32,480 Do you recognise this woman? 225 00:14:34,840 --> 00:14:36,560 -No. -No. 226 00:14:39,920 --> 00:14:43,040 Saad? Can you take a look too? 227 00:14:44,640 --> 00:14:46,080 Do you recognise her? 228 00:14:46,920 --> 00:14:50,640 Uh… is that, uh, the other one? 229 00:14:50,720 --> 00:14:51,720 Yeah. 230 00:14:52,280 --> 00:14:54,760 -[Adnan's mum sobs] -I don't know. 231 00:14:54,840 --> 00:14:57,600 I don't… why anyone would… 232 00:14:58,640 --> 00:14:59,520 [Saad sobs] 233 00:15:00,600 --> 00:15:02,600 [both sobbing] 234 00:15:05,840 --> 00:15:08,320 Has anyone threatened you or Gunilla? 235 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 Uh… 236 00:15:11,720 --> 00:15:13,080 Absolutely not. 237 00:15:14,200 --> 00:15:16,360 So, no old conflicts or… 238 00:15:17,120 --> 00:15:19,000 No. What are you saying? 239 00:15:19,880 --> 00:15:22,120 I'm not saying that you had any, but uh… 240 00:15:22,640 --> 00:15:27,360 Um… but she taught Swedish to immigrants though, didn't she? 241 00:15:27,880 --> 00:15:30,360 -[man] Yes. -Could anyone there, um…? 242 00:15:30,440 --> 00:15:31,840 No, no, no. 243 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 Everyone… 244 00:15:37,480 --> 00:15:39,120 They all liked Gunilla. 245 00:15:40,720 --> 00:15:43,600 She always got a lot of presents from her students. 246 00:15:48,280 --> 00:15:49,120 Um… 247 00:15:50,280 --> 00:15:52,240 So… So what do I do now? 248 00:15:55,280 --> 00:15:56,960 [melancholy piano music playing] 249 00:16:03,800 --> 00:16:06,720 [Maya sobs] 250 00:16:13,640 --> 00:16:15,640 [piano music continues] 251 00:16:45,640 --> 00:16:47,320 [panting] 252 00:16:51,280 --> 00:16:52,440 Good job! 253 00:16:53,040 --> 00:16:54,360 National team again? 254 00:16:56,240 --> 00:16:57,600 Just clearing the head. 255 00:16:57,680 --> 00:17:00,080 I don't want to intrude. I just wanna say that… 256 00:17:00,160 --> 00:17:03,480 that everyone around here feels good that you're in charge of this case. 257 00:17:03,560 --> 00:17:04,920 We feel safe. 258 00:17:06,000 --> 00:17:06,880 Ta. 259 00:17:06,960 --> 00:17:10,360 I mean, not everyone here is an Olympic athlete. 260 00:17:10,440 --> 00:17:14,120 [sniffs] Come on, Ante! Pick up the pace now! 261 00:17:15,920 --> 00:17:18,360 I hope you catch that bloody lunatic. 262 00:17:18,440 --> 00:17:20,440 [sombre music playing] 263 00:17:27,680 --> 00:17:30,200 [school bell rings] 264 00:17:37,560 --> 00:17:40,680 Have you had a think about what we spoke of yesterday? 265 00:17:41,160 --> 00:17:42,640 The awful thing that happened? 266 00:17:44,160 --> 00:17:45,000 Yeah, Oskar? 267 00:17:45,080 --> 00:17:47,520 [Oskar] My little brother played football with the boy who died. 268 00:17:47,600 --> 00:17:50,680 -Oh, I'm sorry to hear that. -[Oskar] Yeah. 269 00:17:52,720 --> 00:17:53,600 Uh, Basse? 270 00:17:53,680 --> 00:17:55,640 [Basse] Why would someone kill a child? 271 00:17:58,200 --> 00:18:00,440 [sighs] We don't know. 272 00:18:08,200 --> 00:18:11,360 [radio reporter 1] The police don't know the motive behind the assault, 273 00:18:11,440 --> 00:18:14,440 but they believe they have found the murder weapon close to the scene. 274 00:18:14,520 --> 00:18:16,560 [radio reporter 2] John Sundin of the Linköping police 275 00:18:16,640 --> 00:18:18,320 had this to say yesterday. 276 00:18:18,400 --> 00:18:21,640 [John] We have prepared ourselves for all possible scenarios, 277 00:18:21,720 --> 00:18:24,440 but in my opinion, we are close to an arrest. 278 00:18:25,960 --> 00:18:27,880 Lollo, so do you have the knife then? 279 00:18:27,960 --> 00:18:30,080 [Lollo] Uh, yeah. It's a butterfly. 280 00:18:30,160 --> 00:18:34,080 They're sold in a lot of places, uh, but mostly online. 281 00:18:34,160 --> 00:18:36,360 And I have tried to trace this particular model, 282 00:18:36,440 --> 00:18:40,960 but no luck so far, so it's likely purchased abroad, so, uh… 283 00:18:41,800 --> 00:18:45,640 And the hat was found in a rubbish bin two blocks away 284 00:18:45,720 --> 00:18:49,920 and it had a small, leather label that reads "Fashion Wear Points." 285 00:18:50,000 --> 00:18:53,480 And I've spoken to their sales rep. It retails in a chain of petrol stations 286 00:18:53,560 --> 00:18:55,000 all over the Nordics. 287 00:18:55,080 --> 00:18:57,800 -And how many of them are circulating? -Two hundred thousand. 288 00:18:57,880 --> 00:18:58,720 [John] Okay. 289 00:18:58,800 --> 00:19:01,400 We'll start looking at petrol stations in Linköping 290 00:19:01,480 --> 00:19:02,320 [John] Yeah. 291 00:19:02,400 --> 00:19:05,400 And as we have the murderer's blood from the knife, 292 00:19:05,480 --> 00:19:07,480 we've sent it for DNA analysis 293 00:19:07,560 --> 00:19:09,960 and we'll know if he's in any of our databases. 294 00:19:10,040 --> 00:19:11,120 -Great. -[Francy] Mm-hmm. 295 00:19:11,200 --> 00:19:12,720 Okay then, in here… 296 00:19:13,360 --> 00:19:15,440 In here are all the tips that came in. 297 00:19:15,520 --> 00:19:20,000 And I am now convinced the murderer is in here somewhere. 298 00:19:20,080 --> 00:19:20,960 Okay? 299 00:19:21,440 --> 00:19:25,360 Now, you all do your job. Every second and every minute. It's vital. 300 00:19:26,840 --> 00:19:29,880 [coach] Talk to each other. Don't take the shot! 301 00:19:31,560 --> 00:19:32,680 Come on, mate! 302 00:19:32,760 --> 00:19:35,360 Keep going, now, keep going! And think about it, all right? 303 00:19:35,440 --> 00:19:37,320 New ball. New ball coming in! 304 00:19:38,480 --> 00:19:39,840 Go after it, Ante! 305 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Ante! 306 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 Ante, you have to keep going. 307 00:19:46,760 --> 00:19:48,480 Attack, fall back. Okay? 308 00:19:49,280 --> 00:19:51,560 -[Ante] Yeah. -Great. Carry on. 309 00:19:52,440 --> 00:19:54,560 Come in, come in, inside! 310 00:19:54,640 --> 00:19:56,560 Deeper, Ante. You gotta get in there! 311 00:19:56,640 --> 00:19:57,760 How could I get that?! 312 00:19:57,840 --> 00:19:59,440 -[teammate 1] Come on. -You should… 313 00:20:00,160 --> 00:20:02,120 -[overlapping team chatter] -Ante! 314 00:20:02,720 --> 00:20:05,400 [teammate 1] Switch on, Ante. What you playing at, mate? 315 00:20:05,480 --> 00:20:08,600 -[teammate 2] Move. Let's go, boys. -[teammate 1] Come on! 316 00:20:11,360 --> 00:20:14,520 -[teammate 1] Okay. I'm outta here. -[teammate 2] All right, mate. See ya. 317 00:20:14,600 --> 00:20:16,000 [door screeches open] 318 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 [teammate 2] Later, boys. 319 00:20:18,680 --> 00:20:21,520 -[coach] See you Saturday, all right? -[teammate 2] Bye. 320 00:20:21,600 --> 00:20:22,800 [door screeches open] 321 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 [coach] How are you? 322 00:20:39,680 --> 00:20:40,840 Uh, I'm okay. 323 00:20:42,880 --> 00:20:44,400 -[coach] Are you sure? -Yeah. 324 00:20:46,800 --> 00:20:48,600 -I can tell something's wrong. -Yeah? 325 00:20:48,680 --> 00:20:51,160 -You're not focused. -I really have to get home. 326 00:20:52,120 --> 00:20:54,680 [coach] Hey, we're a team. You can't just stand around-- 327 00:20:54,760 --> 00:20:56,680 Yeah, all right! I must go home and study. 328 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 Look. 329 00:21:00,240 --> 00:21:02,000 You can talk to me if there's something wrong. 330 00:21:02,080 --> 00:21:03,120 [sighs] 331 00:21:07,280 --> 00:21:09,280 [ominous music playing] 332 00:21:34,320 --> 00:21:35,560 [dog barks] 333 00:21:39,120 --> 00:21:40,560 [barking continues] 334 00:21:42,880 --> 00:21:46,840 So, he heads right in your direction, and you see his face. 335 00:21:47,440 --> 00:21:48,960 Can you see his features? 336 00:21:49,040 --> 00:21:51,920 Yeah, yeah, but it's… all… all blocked out. 337 00:21:52,400 --> 00:21:56,320 Your witness account is extremely important. 338 00:21:56,400 --> 00:21:58,720 I know that. I do understand. 339 00:21:58,800 --> 00:22:01,800 -I know. Just… What should I do, then? -Okay. 340 00:22:01,880 --> 00:22:05,040 [Karin] I'm constantly racking my brain. It's all I think about! 341 00:22:10,040 --> 00:22:13,160 [woman] After having reviewed and analysed the wounds, 342 00:22:13,240 --> 00:22:15,880 the crime scene, we've made a few assumptions 343 00:22:15,960 --> 00:22:19,040 about the perpetrator's characteristics and motives. 344 00:22:19,520 --> 00:22:21,080 It's probably a male, John. 345 00:22:22,200 --> 00:22:24,080 Uh, struggles with mental health. 346 00:22:25,760 --> 00:22:27,320 Fifteen to thirty years old. 347 00:22:27,400 --> 00:22:29,440 Very familiar with the local area. 348 00:22:30,080 --> 00:22:32,560 His victims were chosen at random. 349 00:22:32,640 --> 00:22:35,720 The killer probably suffers from severe anxiety 350 00:22:35,800 --> 00:22:38,000 with a pent-up need to kill. 351 00:22:39,720 --> 00:22:41,040 Will he do it again? 352 00:22:43,760 --> 00:22:45,640 In all likelihood, he will. 353 00:22:45,720 --> 00:22:48,320 [pensive music playing] 354 00:23:00,320 --> 00:23:01,320 [exhales] 355 00:23:08,160 --> 00:23:10,160 [music continues] 356 00:23:36,720 --> 00:23:37,600 [man exhales] 357 00:23:38,280 --> 00:23:39,200 How are you? 358 00:23:41,280 --> 00:23:43,840 -Remember anything? -No. 359 00:23:44,760 --> 00:23:45,680 [man] Hm. 360 00:23:46,400 --> 00:23:47,640 Nothing? 361 00:23:50,480 --> 00:23:53,840 [sighs] Do you want anything? Cuppa tea, sarnie? 362 00:23:53,920 --> 00:23:54,840 No. 363 00:23:56,360 --> 00:23:59,120 -[man] You sure, love? -Please, will you leave me alone? 364 00:24:04,200 --> 00:24:06,840 [pensive music intensifies] 365 00:24:21,920 --> 00:24:24,880 DNA SAMPLE FROM BLOOD STAIN 366 00:24:39,880 --> 00:24:41,880 [music fades] 367 00:24:41,960 --> 00:24:43,760 [office walla] 368 00:24:43,840 --> 00:24:45,320 [John] This is the crime scene. 369 00:24:46,480 --> 00:24:49,120 We believe that the killer knows the area well, 370 00:24:49,200 --> 00:24:51,600 and this is corroborated by the criminal profile. 371 00:24:51,680 --> 00:24:54,760 Our theory, therefore, is that he lives close to the crime scene. 372 00:24:54,840 --> 00:24:57,760 -These are the tip-offs that came in. -That's great. 373 00:24:57,840 --> 00:25:01,160 So, everyone, we are after a man, 15 to 30. 374 00:25:02,000 --> 00:25:03,400 Check psychiatric clinics. 375 00:25:03,480 --> 00:25:06,240 Uh, Francy and I will talk to everyone who's sought help. 376 00:25:06,320 --> 00:25:07,680 -[John] That's great, thanks. -Yep. 377 00:25:07,760 --> 00:25:12,600 And we're also looking into young men who have committed similar crimes, 378 00:25:12,680 --> 00:25:15,480 knife assaults or unprovoked attacks. 379 00:25:15,560 --> 00:25:18,320 Unfortunately, we've no matches for the blood on the knife. 380 00:25:18,400 --> 00:25:20,600 So, I suggest we make a public appeal 381 00:25:20,680 --> 00:25:24,320 and ask men from 15 to 30 to volunteer to come in for a swab. 382 00:25:24,400 --> 00:25:26,200 John, do we have the authorisation? 383 00:25:26,280 --> 00:25:28,400 We'll have to get it so we can catch the murderer. 384 00:25:28,480 --> 00:25:30,760 [sombre music playing] 385 00:25:30,840 --> 00:25:34,240 Hello there. Take a card and go see my colleague, please. 386 00:25:34,320 --> 00:25:35,400 Thanks for coming in. 387 00:25:36,200 --> 00:25:37,920 Just fill in your details for me. 388 00:25:40,800 --> 00:25:42,400 Just fill in your details there. 389 00:25:43,960 --> 00:25:45,040 Open your mouth. 390 00:25:57,280 --> 00:25:59,320 [John] You've been convicted of a violent crime. 391 00:25:59,960 --> 00:26:01,840 I haven't had a fight since primary school. 392 00:26:01,920 --> 00:26:03,600 -[John] Really? -Yeah. 393 00:26:03,680 --> 00:26:06,600 Two years ago you were convicted of assaulting an officer, weren't you? 394 00:26:08,400 --> 00:26:09,720 [man] You think I did it? 395 00:26:09,800 --> 00:26:12,080 [John] You have previous convictions of carrying a knife. 396 00:26:12,160 --> 00:26:14,720 [laughs] That's insane, totally. 397 00:26:14,800 --> 00:26:15,960 I'm not a nutter. 398 00:26:16,560 --> 00:26:18,240 -Okay. -[man] I wouldn't do that. 399 00:26:18,720 --> 00:26:20,720 I didn't go out all day. 400 00:26:20,800 --> 00:26:24,200 Uh, I didn't go out till, uh, 5pm, 4pm. 401 00:26:24,800 --> 00:26:26,840 So you're not going to say anything, then? 402 00:26:26,920 --> 00:26:31,040 No. Just find the wanker who did this 'cause people are scared to leave their 403 00:26:32,560 --> 00:26:34,520 -[music fades] -[exhales defeatedly] 404 00:26:34,600 --> 00:26:36,600 [office walla] 405 00:26:39,440 --> 00:26:40,440 [Francy] John? 406 00:26:41,240 --> 00:26:45,360 Two hundred and seventy-six men aged 15 to 30 have been swabbed so far. 407 00:26:45,440 --> 00:26:50,280 Okay. And there are 17,706 here. Still a way to go. 408 00:26:50,760 --> 00:26:51,880 -[mobile phone beeping] -Oh. 409 00:26:53,760 --> 00:26:55,000 Shit. 410 00:26:55,080 --> 00:26:57,680 FROM: ANNA DID YOU FORGET THE MIDWIFE APPOINTMENT? 411 00:26:58,360 --> 00:27:02,120 Here, the list of the people who've sought help at the psychiatric clinic. 412 00:27:07,560 --> 00:27:08,800 Ooh, so many. 413 00:27:10,200 --> 00:27:12,200 [pensive music playing] 414 00:27:30,840 --> 00:27:32,840 [pensive music continues] 415 00:27:43,960 --> 00:27:47,400 [reporter] As far as the police are aware, the victims didn't know each other. 416 00:27:47,480 --> 00:27:51,360 They haven't been able to establish a connection between the boy and the woman 417 00:27:51,440 --> 00:27:53,880 other than that they lived in the same area 418 00:27:53,960 --> 00:27:57,120 and that they both used that route at the same time, 419 00:27:57,200 --> 00:27:59,840 to get to school and work, every morning. 420 00:28:00,920 --> 00:28:05,000 Today, almost a month after the murders, there's still no suspect. 421 00:28:05,520 --> 00:28:09,360 The likelihood of the perpetrator attacking again is unknown, 422 00:28:09,880 --> 00:28:13,560 but the police have issued a warning to the public to remain vigilant. 423 00:28:28,400 --> 00:28:30,400 [music continues] 424 00:28:38,400 --> 00:28:41,400 [music intensifies] 425 00:28:46,120 --> 00:28:48,520 [music fades] 426 00:29:20,600 --> 00:29:21,720 [doorbell rings] 427 00:29:23,560 --> 00:29:25,160 Thanks for seeing me. 428 00:29:25,720 --> 00:29:28,880 I've a few more questions for you, okay? 429 00:29:28,960 --> 00:29:33,600 And some of them might be a bit distressing, but, uh… 430 00:29:35,320 --> 00:29:37,200 we need answers to them sadly. 431 00:29:38,080 --> 00:29:40,320 So, I… I hope you'll bear with me, okay? 432 00:29:43,560 --> 00:29:45,840 You see, Adnan… 433 00:29:46,880 --> 00:29:47,840 He, uh… 434 00:29:48,400 --> 00:29:53,000 Adnan sustained stab wounds, uh, in his rear. 435 00:29:56,720 --> 00:29:59,120 Is that something that you think could have, uh… 436 00:30:00,080 --> 00:30:03,480 some kinda religious or… or cultural connection? 437 00:30:05,000 --> 00:30:09,920 I… I don't see… Why are you asking us? 438 00:30:11,320 --> 00:30:13,840 I have to ask this question to rule out other… 439 00:30:13,920 --> 00:30:18,720 No. I have never heard about anything like that. [inhales] 440 00:30:18,800 --> 00:30:20,640 [Saad] This has nothing to do with… 441 00:30:21,440 --> 00:30:25,280 uh… religion or anything like that, it… 442 00:30:25,760 --> 00:30:27,960 Uh, y-y-ou… Why would you even ask that of us? 443 00:30:28,040 --> 00:30:33,920 Ye… Ye… Yep. I do apologise, but it's my job. I… I'm sorry. 444 00:30:34,000 --> 00:30:36,320 It was some sick, some evil… 445 00:30:37,640 --> 00:30:41,040 fucking maniac or racist, even, I don't know. 446 00:30:41,120 --> 00:30:43,920 The person who did this had nothing to do with our family 447 00:30:44,000 --> 00:30:45,400 or anything like that. Understood? 448 00:30:45,480 --> 00:30:47,480 [Adnan's mum] Do you have any more questions? 449 00:30:50,120 --> 00:30:51,760 No, not just now. 450 00:30:54,400 --> 00:30:56,200 Look, I've brought with me… 451 00:30:57,440 --> 00:30:58,440 Um… 452 00:31:00,200 --> 00:31:02,800 We've finished with some of Adnan's things. 453 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 [melancholy music playing] 454 00:31:27,160 --> 00:31:31,160 [Adnan's mum sobs] 455 00:31:31,680 --> 00:31:33,160 Sorry for disturbing you. 456 00:31:34,240 --> 00:31:35,800 [sobbing continues] 457 00:31:56,640 --> 00:31:58,320 [Saad sniffs] 458 00:31:59,560 --> 00:32:01,840 -Did you think of something? -[sniffs] 459 00:32:03,800 --> 00:32:05,360 [sobs] You gotta help us. 460 00:32:08,160 --> 00:32:09,160 Help… 461 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 Hey. 462 00:32:17,560 --> 00:32:18,720 I swear to you… 463 00:32:20,400 --> 00:32:22,600 I'll catch Adnan's murderer. 464 00:32:26,600 --> 00:32:27,800 Okay. Thanks. 465 00:33:01,600 --> 00:33:02,760 [keyboard clacking] 466 00:33:02,840 --> 00:33:07,320 WITNESS HYPNOSIS 467 00:33:14,800 --> 00:33:19,840 WITNESS REMEMBERED UNDER HYPNOSIS 468 00:33:25,280 --> 00:33:27,080 -[John] Sorry for showing up at this hour. -[man] It's okay. 469 00:33:27,160 --> 00:33:30,120 -[John] Is Karin at home? Thanks. -[man] She is. Come in. 470 00:33:30,200 --> 00:33:32,040 She's just through here. 471 00:33:32,120 --> 00:33:34,120 [footsteps approaching] 472 00:33:35,680 --> 00:33:36,720 [John] Hi, Karin. 473 00:33:37,400 --> 00:33:39,320 I'm sorry for just turning up like this. 474 00:33:39,400 --> 00:33:40,840 [clears throat] 475 00:33:42,080 --> 00:33:43,080 How are you? 476 00:33:44,320 --> 00:33:45,160 Good, thanks. 477 00:33:46,960 --> 00:33:48,720 I want you to try hypnosis. 478 00:33:49,760 --> 00:33:52,120 -Hypnosis? -To help you remember. 479 00:33:52,640 --> 00:33:56,520 Uh, hypnosis? The police do that kind of thing? 480 00:33:56,600 --> 00:33:58,920 [John] Yeah, it's completely safe. 481 00:33:59,000 --> 00:34:02,120 There's someone in Stockholm who assists the police with this. 482 00:34:03,200 --> 00:34:05,440 [man] It sounds a little… 483 00:34:05,520 --> 00:34:06,880 Of course I will do it. 484 00:34:07,360 --> 00:34:08,400 Thank you. 485 00:34:10,320 --> 00:34:11,320 That's good. 486 00:34:13,600 --> 00:34:15,600 [leaves rustle in the wind] 487 00:34:22,040 --> 00:34:26,800 [hypnotherapist inhales, exhales] 488 00:34:33,440 --> 00:34:34,600 Karin. 489 00:34:35,880 --> 00:34:37,720 You are now in a deep sleep. 490 00:34:38,880 --> 00:34:41,400 But your body is still in this room. 491 00:34:44,040 --> 00:34:45,280 When you're ready, 492 00:34:45,360 --> 00:34:48,280 you can start telling us about what happened that morning. 493 00:34:49,760 --> 00:34:53,600 Describe what you see, as though it's happening right now. 494 00:34:58,080 --> 00:35:00,200 I'm cycling a different route. 495 00:35:02,760 --> 00:35:03,960 A steep hill. 496 00:35:05,080 --> 00:35:06,760 [ominous music playing] 497 00:35:07,600 --> 00:35:09,680 Had a hot shower before. 498 00:35:11,040 --> 00:35:13,360 It is cold as I ride. 499 00:35:16,840 --> 00:35:18,440 And then I hear it. 500 00:35:21,320 --> 00:35:22,400 A cry. 501 00:35:23,120 --> 00:35:24,480 [Gunilla cries in pain] 502 00:35:29,120 --> 00:35:32,120 [hypnotherapist] Okay. Then what do you do? 503 00:35:34,840 --> 00:35:37,640 I get out the saddle and start walking… 504 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 forward… 505 00:35:41,960 --> 00:35:44,480 and I turn the corner to the next street. 506 00:35:47,240 --> 00:35:48,960 I follow the scream. 507 00:35:51,760 --> 00:35:53,320 And then I see them. 508 00:35:55,800 --> 00:35:57,800 [hypnotherapist] And what do you see now? 509 00:36:01,160 --> 00:36:04,760 The back of a man pounding his… 510 00:36:05,680 --> 00:36:06,880 his arm… 511 00:36:08,440 --> 00:36:13,400 deep into the stomach of this poor woman again and again. 512 00:36:15,080 --> 00:36:16,360 No, no… 513 00:36:16,440 --> 00:36:17,360 [inhale sharply] 514 00:36:18,240 --> 00:36:19,440 No… 515 00:36:19,520 --> 00:36:22,160 [hypnotherapist] So, can you see how they're moving? 516 00:36:22,960 --> 00:36:23,840 No… 517 00:36:24,720 --> 00:36:25,840 No, no, no. 518 00:36:27,320 --> 00:36:28,600 No, no. 519 00:36:28,680 --> 00:36:29,840 -[hypnotherapist] Uh… -No. 520 00:36:30,760 --> 00:36:32,240 -Karin, what's happening? -No. 521 00:36:32,320 --> 00:36:35,360 No, I was gonna… Why didn't I go over and help at all? 522 00:36:36,240 --> 00:36:37,760 I didn't do that! 523 00:36:38,560 --> 00:36:40,920 Why didn't I? I should've done. 524 00:36:41,000 --> 00:36:43,080 [hypnotherapist] Relax, it's okay. 525 00:36:43,160 --> 00:36:46,480 No, you didn't run to them. It was too dangerous. 526 00:36:46,560 --> 00:36:49,120 -[breathing heavily] -You're safe here. 527 00:36:49,960 --> 00:36:52,480 -Breathe. -[panicked exhale] 528 00:36:53,320 --> 00:36:55,280 -Karin, breathe. -[panicked exhale] 529 00:36:56,000 --> 00:36:58,360 -Focus on breathing. -[exhales] 530 00:36:59,360 --> 00:37:00,200 There. 531 00:37:01,760 --> 00:37:03,840 There, it's okay. 532 00:37:03,920 --> 00:37:05,280 Good, good. 533 00:37:05,800 --> 00:37:07,080 [Karin sniffs] 534 00:37:07,160 --> 00:37:08,440 [hypnotherapist] Breathe. 535 00:37:08,520 --> 00:37:09,520 [exhales calmly] 536 00:37:10,320 --> 00:37:15,360 [hypnotherapist] You decide what you want to share. When you are ready, you begin. 537 00:37:15,920 --> 00:37:16,760 [breathes loudly] 538 00:37:16,840 --> 00:37:21,160 If you feel discomfort, you can always return here. 539 00:37:23,800 --> 00:37:25,000 What do you see now? 540 00:37:27,960 --> 00:37:29,400 He is wearing a hat. 541 00:37:31,800 --> 00:37:34,480 Uh… It is… 542 00:37:35,240 --> 00:37:37,560 a small hat, a beanie. 543 00:37:39,880 --> 00:37:41,280 [hypnotherapist] Focus on the hat. 544 00:37:43,080 --> 00:37:44,160 What colour is it? 545 00:37:44,800 --> 00:37:47,200 It's dark. Black, I think. 546 00:37:49,520 --> 00:37:50,720 Blue? 547 00:37:50,800 --> 00:37:52,320 [hypnotherapist] And below the hat? 548 00:37:58,400 --> 00:37:59,760 His eyes. 549 00:38:01,040 --> 00:38:04,640 [hypnotherapist] Okay. What do you see in his eyes? 550 00:38:09,200 --> 00:38:11,240 [Karin] I can see his face now. 551 00:38:13,760 --> 00:38:15,760 [poignant piano outro music playing] 552 00:39:03,120 --> 00:39:05,880 [music fades] 39911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.