All language subtitles for The Witch - Part. I (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:34,799 --> 00:00:38,239 KIM Da-mi 3 00:00:39,799 --> 00:00:43,359 CHO Min-soo 4 00:00:44,799 --> 00:00:48,279 PARK Hes-soon 5 00:00:49,799 --> 00:00:53,319 CHOI Woo-shik 6 00:01:29,439 --> 00:01:32,639 Written and directed by PARK Hoon-jung 7 00:03:46,039 --> 00:03:49,199 The head, shoot the head. 8 00:03:50,119 --> 00:03:53,439 How many times do I need to tell you idiots? 9 00:03:55,079 --> 00:03:57,639 Use your goddamn brain for once. 10 00:04:32,439 --> 00:04:40,079 THE WITCH: PART 1. THE SUBVERSION 11 00:05:09,719 --> 00:05:11,679 Look at you. 12 00:05:12,359 --> 00:05:14,599 Why bother going after her? 13 00:05:14,879 --> 00:05:16,359 Dumb kid. 14 00:05:17,639 --> 00:05:19,199 Go and wash up. 15 00:05:20,439 --> 00:05:22,679 Get out of my sight, get going! 16 00:05:22,959 --> 00:05:24,159 Are you deaf? 17 00:05:25,079 --> 00:05:27,759 Don't be a pest, screw off, you idiot! 18 00:05:29,399 --> 00:05:32,199 Don't you dare look at me! 19 00:05:33,799 --> 00:05:34,799 Take him. 20 00:05:37,879 --> 00:05:38,879 And the girl? 21 00:05:44,279 --> 00:05:45,359 You lost her then? 22 00:05:48,239 --> 00:05:49,719 Do you... 23 00:05:51,639 --> 00:05:54,119 always work this poorly? 24 00:05:55,359 --> 00:05:57,479 Not like these kids are normal. 25 00:06:01,199 --> 00:06:03,519 Indeed. 26 00:06:05,159 --> 00:06:08,519 They are inherently on a different level. 27 00:06:10,839 --> 00:06:14,559 Keep looking for her, however, 28 00:06:15,079 --> 00:06:17,639 report her to the HQ as decommissioned. 29 00:06:18,319 --> 00:06:18,959 What? 30 00:06:19,319 --> 00:06:21,159 She won't last long anyway. 31 00:06:25,159 --> 00:06:26,359 You know that. 32 00:06:28,919 --> 00:06:30,079 Don't you? 33 00:06:31,159 --> 00:06:33,359 Her condition is different than yours, Mr. Choi. 34 00:06:35,599 --> 00:06:37,159 She'll die on the run. 35 00:06:39,439 --> 00:06:43,719 Isn't that a bigger problem? Her out in the wild? 36 00:06:45,119 --> 00:06:47,119 Don't worry about that. 37 00:06:48,879 --> 00:06:51,199 She's only 8 years old. 38 00:06:55,039 --> 00:06:56,039 Enough. 39 00:06:56,439 --> 00:06:58,359 See you, I'm starving. 40 00:07:00,559 --> 00:07:03,439 What the hell am I doing at this hour? 41 00:07:03,959 --> 00:07:04,959 Drive! 42 00:07:31,919 --> 00:07:33,439 Come here, eat. 43 00:08:05,079 --> 00:08:06,599 Isn't this a kid? 44 00:08:07,559 --> 00:08:08,559 Oh man... 45 00:08:09,199 --> 00:08:10,199 Oh jeez... 46 00:08:11,399 --> 00:08:12,719 Hey there. 47 00:08:14,119 --> 00:08:16,199 Kiddo, oh my... 48 00:08:18,399 --> 00:08:19,479 Honey! 49 00:08:21,719 --> 00:08:24,639 This is not good, is she still alive? 50 00:08:25,239 --> 00:08:28,279 Honey, over here! Come here quick! 51 00:08:28,519 --> 00:08:29,679 Honey! 52 00:08:29,999 --> 00:08:31,479 This is terrible... 53 00:08:42,679 --> 00:08:44,039 No need to worry. 54 00:08:45,039 --> 00:08:48,799 The wounds are external, she'll recover. 55 00:08:49,239 --> 00:08:50,359 I see. 56 00:08:51,639 --> 00:08:53,119 However... 57 00:08:53,759 --> 00:08:56,319 I wonder if her memories will come back. 58 00:08:57,399 --> 00:09:00,439 You said she doesn't know her name or age. 59 00:09:01,959 --> 00:09:04,319 Yes, thank you so much. 60 00:09:04,839 --> 00:09:08,759 What will you do with her when she gets better? 61 00:09:10,959 --> 00:09:11,959 Well... 62 00:10:42,839 --> 00:10:45,959 10 years later 63 00:10:46,439 --> 00:10:48,559 Come on, mister. 64 00:10:49,359 --> 00:10:51,759 It's not like we're strangers. 65 00:10:52,999 --> 00:10:55,959 My babies have starved for 2 days now. 66 00:10:58,919 --> 00:11:04,279 You know things are bad nowadays. 67 00:11:04,879 --> 00:11:08,439 I know what you're going through. 68 00:11:08,559 --> 00:11:10,559 But you won't help? 69 00:11:11,039 --> 00:11:13,839 You and my dad go way back. 70 00:11:13,919 --> 00:11:19,519 Of course, Mr. Koo and I are really tight. 71 00:11:20,799 --> 00:11:22,479 I know that. 72 00:11:22,639 --> 00:11:25,599 So please, sir. 73 00:11:26,119 --> 00:11:27,679 Do me this favor. 74 00:11:28,039 --> 00:11:31,719 Even so, I've given you too much credit. 75 00:11:31,879 --> 00:11:34,639 I'll pay you next month. 76 00:11:34,799 --> 00:11:37,479 Hey, stop that! You little bastard! 77 00:11:41,119 --> 00:11:42,279 What are you doing?! 78 00:11:42,879 --> 00:11:46,639 She said her kids are starving, those cows have to eat. 79 00:11:46,719 --> 00:11:48,359 You ugly little shit! 80 00:11:48,399 --> 00:11:50,199 Mister! I got 12 bags total. 81 00:11:50,279 --> 00:11:51,559 Okay, sure. 82 00:11:51,799 --> 00:11:54,319 Wait, Ja-yoon... 83 00:11:54,479 --> 00:11:55,799 Dad, let her go. 84 00:11:55,919 --> 00:11:57,278 - See you. - I'm off! 85 00:11:57,279 --> 00:12:00,879 - Ja-yoon, then, um... - Take care. 86 00:12:01,039 --> 00:12:02,318 - Will you stop? - Then next month... 87 00:12:02,319 --> 00:12:04,039 - Jesus, dad. - Pay some of the credit... 88 00:12:04,159 --> 00:12:06,159 You stupid bastard! Are you under her spell? 89 00:12:06,319 --> 00:12:08,559 Give her our house too, why don't ya? 90 00:12:08,679 --> 00:12:10,799 Don't be so cheap to people we know! 91 00:12:10,879 --> 00:12:13,679 Cheap? I've had it! 92 00:12:14,239 --> 00:12:17,959 Why do you lose your shit whenever you see her? 93 00:12:20,279 --> 00:12:21,399 She's pretty. 94 00:12:21,439 --> 00:12:22,999 Spineless prick! 95 00:12:23,039 --> 00:12:25,239 Goddammit, you useless shit! 96 00:12:25,479 --> 00:12:28,919 I'll never find a bigger idiot on this earth! 97 00:12:28,999 --> 00:12:33,159 So much paternal love in the air. 98 00:12:33,279 --> 00:12:35,239 Why, she robbed again? 99 00:12:35,519 --> 00:12:36,999 Come on, man. 100 00:12:37,079 --> 00:12:39,159 That idiot pretty much gave everything to her. 101 00:12:43,079 --> 00:12:46,599 She shouldn't keep driving without a license. 102 00:12:46,639 --> 00:12:47,959 She really shouldn't. 103 00:12:48,239 --> 00:12:49,479 Let her be. 104 00:12:49,679 --> 00:12:51,519 Her father's not well. 105 00:12:51,799 --> 00:12:53,719 She'll be legal age next year. 106 00:12:54,359 --> 00:12:58,559 Of course I let her be, I'm just worried, that's all. 107 00:12:59,559 --> 00:13:00,919 How about a coffee break? 108 00:13:01,879 --> 00:13:04,279 Coffee? That sounds good. 109 00:13:47,799 --> 00:13:48,799 Good. 110 00:13:57,879 --> 00:13:58,679 Daddy! 111 00:13:58,680 --> 00:14:01,359 You took my truck again? 112 00:14:01,959 --> 00:14:04,359 Didn't I tell you it's dangerous? 113 00:14:04,519 --> 00:14:06,879 I drive so much better than you. 114 00:14:07,279 --> 00:14:09,079 Give me that, I'll do it. 115 00:14:09,599 --> 00:14:12,558 You're not even well, go inside, dad. 116 00:14:12,559 --> 00:14:13,878 I can take over on the weekends. 117 00:14:13,879 --> 00:14:16,679 It's okay, it's like an exercise. 118 00:14:16,879 --> 00:14:18,599 I won't die so easily. 119 00:14:19,679 --> 00:14:21,999 Go calm your mother. 120 00:14:22,239 --> 00:14:23,879 She even skipped lunch. 121 00:14:23,919 --> 00:14:25,999 Why? Another tantrum? 122 00:14:26,199 --> 00:14:27,599 Go on. 123 00:14:30,439 --> 00:14:32,519 Come inside soon. 124 00:14:32,759 --> 00:14:34,919 I brought fodders, I'll feed them later. 125 00:14:36,999 --> 00:14:40,199 You should buy some clothes, dress more like a girl. 126 00:14:40,359 --> 00:14:42,919 Boys will never be interested in you. 127 00:14:43,039 --> 00:14:45,039 I always wear school uniform. 128 00:14:45,879 --> 00:14:47,759 No need to worry, 129 00:14:48,119 --> 00:14:51,919 just promise me you won't cry at my wedding. 130 00:14:58,999 --> 00:15:01,719 Eat when I got food. Come here. 131 00:15:03,479 --> 00:15:04,479 Mom? 132 00:15:09,079 --> 00:15:10,079 Mom! 133 00:15:10,959 --> 00:15:13,759 My baby's here, give me a hug. 134 00:15:15,239 --> 00:15:17,959 Mom, why didn't you eat again? 135 00:15:18,319 --> 00:15:20,559 Dad made delicious porridge. 136 00:15:20,719 --> 00:15:24,239 Listen, I didn't eat breakfast today, 137 00:15:24,639 --> 00:15:28,399 so I was a little hungry, and told him to eat lunch early. 138 00:15:28,919 --> 00:15:30,759 Then your dad said, 139 00:15:31,119 --> 00:15:33,159 I ate breakfast earlier. 140 00:15:33,479 --> 00:15:36,879 Sure, I forget things lately, but would I forget eating? 141 00:15:37,199 --> 00:15:39,319 How dare he treat me like a patient? 142 00:15:42,079 --> 00:15:46,959 Yeah, we skipped breakfast, why's dad like that? 143 00:15:47,599 --> 00:15:49,679 He must've forgotten. 144 00:15:49,999 --> 00:15:51,479 - Right? - Yeah. 145 00:15:51,519 --> 00:15:53,879 I was hungry during lunchtime. 146 00:15:53,959 --> 00:15:55,359 I knew it! 147 00:15:55,999 --> 00:15:59,119 Your dad's being weird lately. 148 00:16:01,199 --> 00:16:03,559 Maybe he has dementia. 149 00:16:04,319 --> 00:16:07,799 I'll make you a wonderful dinner. 150 00:16:08,119 --> 00:16:09,918 - Let's eat early. - Okay. 151 00:16:09,919 --> 00:16:11,279 What'd you like? 152 00:16:11,999 --> 00:16:12,999 Anything. 153 00:16:13,439 --> 00:16:16,439 Anything made by my beautiful daughter. 154 00:16:21,119 --> 00:16:24,599 Renowned geneticist Han Min-su was found dead 155 00:16:24,759 --> 00:16:27,279 in a house fire with his family yesterday. 156 00:16:27,479 --> 00:16:31,599 Due to stab wounds on the body, it's considered as a homicide, 157 00:16:31,759 --> 00:16:35,959 And the police are actively seeking suspects. 158 00:16:36,119 --> 00:16:38,319 As price of cattle continues to free fall, 159 00:16:38,799 --> 00:16:41,559 it's taking a toll on the livestock industry. 160 00:16:41,719 --> 00:16:43,199 Reporter Song has the story. 161 00:16:43,799 --> 00:16:46,199 Empty cattle sheds are a common sight. 162 00:16:46,679 --> 00:16:49,719 It is been a while since anyone has heard... 163 00:16:49,919 --> 00:16:53,119 Did the fodder shop say anything? 164 00:16:53,919 --> 00:16:56,199 Like what? What'd they say? 165 00:16:56,799 --> 00:17:01,159 I better sell a few more cattle. 166 00:17:01,679 --> 00:17:03,239 No, dad. 167 00:17:03,999 --> 00:17:06,598 It's too cheap now, we'll lose so much. 168 00:17:07,719 --> 00:17:10,559 It's better than starving them. 169 00:19:18,959 --> 00:19:20,959 I heard you drove the truck again. 170 00:19:22,439 --> 00:19:24,439 My dad saw you, you shrew. 171 00:19:24,999 --> 00:19:27,479 Don't you know it's illegal for a minor to drive? 172 00:19:27,639 --> 00:19:30,119 You'll get locked up one of these days. 173 00:19:30,319 --> 00:19:32,519 But your dad's a cop, 174 00:19:32,839 --> 00:19:35,359 he won't dare arrest his daughter's best friend. 175 00:19:35,479 --> 00:19:39,439 I'd hate to be right, just go legit. 176 00:19:40,119 --> 00:19:42,639 He's anal when it comes to separating work and home. 177 00:19:43,359 --> 00:19:45,839 If I ever get arrested, I won't go down alone. 178 00:19:45,919 --> 00:19:50,159 I'll tattle on you for wasting textbook money. 179 00:19:51,839 --> 00:19:54,399 Why do I get punished for your wrongdoing? 180 00:19:54,519 --> 00:19:56,759 That has nothing to do with your crime. 181 00:19:56,839 --> 00:20:01,519 How many times did you lie about our sleepover to meet Ki-young? 182 00:20:02,199 --> 00:20:04,439 Why do you bring him up here? 183 00:20:04,759 --> 00:20:06,519 I never did that 4 or 5 times! 184 00:20:06,799 --> 00:20:09,999 Doh Myung-hee, you're no joke. 185 00:20:10,279 --> 00:20:11,959 Are minors allowed sleepovers with boys? 186 00:20:11,999 --> 00:20:12,719 Stop it. 187 00:20:12,759 --> 00:20:14,918 Wait, the guy who came to my place... 188 00:20:14,919 --> 00:20:15,999 Are you nuts? 189 00:20:16,359 --> 00:20:20,639 Put a leash on your dad if you want me to keep my mouth shut. 190 00:20:21,879 --> 00:20:23,479 A cunning bitch... You're a shrew! 191 00:20:24,399 --> 00:20:26,839 - You drive me insane! - Don't hit me! 192 00:20:44,759 --> 00:20:46,439 You said you need money, right? 193 00:20:46,799 --> 00:20:48,319 Why? You'll give me some? 194 00:20:50,159 --> 00:20:51,239 You shrew! 195 00:20:51,399 --> 00:20:51,999 Check it out. 196 00:20:52,039 --> 00:20:54,839 Finally! Birth of a Star! 197 00:20:54,999 --> 00:20:57,679 The prize is $500,000. 198 00:20:58,439 --> 00:21:00,399 With that money, your cows, 199 00:21:00,799 --> 00:21:03,999 and your mom's hospital bills are taken care of, right? 200 00:21:06,079 --> 00:21:07,198 Let me look at you. 201 00:21:07,199 --> 00:21:09,999 My professional opinion is, 202 00:21:11,719 --> 00:21:15,559 your face needs some work done, 203 00:21:16,079 --> 00:21:18,799 but it'll do for now, you could do it. 204 00:21:18,999 --> 00:21:19,999 I guarantee it. 205 00:21:20,199 --> 00:21:22,599 - This is crazy. - Right? 206 00:21:22,919 --> 00:21:24,159 What TV show is this? 207 00:21:26,959 --> 00:21:28,998 This show's ads are everywhere, 208 00:21:28,999 --> 00:21:31,319 and everyone at school are all gonna apply, 209 00:21:31,719 --> 00:21:36,039 Stop playing with cows and watch TV for once, you shrew! 210 00:21:36,159 --> 00:21:37,519 It's not the Stone Age. 211 00:21:37,839 --> 00:21:41,119 What's with the 'shrew'? 212 00:21:41,319 --> 00:21:43,639 Shut it, you shrew, keep watching. 213 00:21:48,719 --> 00:21:50,319 We'll begin the interview! 214 00:21:51,599 --> 00:21:55,679 Ms. Koo Ja-yoon, we'll start with a short interview. 215 00:21:56,239 --> 00:21:58,599 Don't be nervous and just be yourself. 216 00:21:58,839 --> 00:21:59,839 Okay. 217 00:22:00,279 --> 00:22:03,119 Is this your first time applying to an audition? 218 00:22:03,439 --> 00:22:04,439 Yes. 219 00:22:04,679 --> 00:22:06,799 So you've never learned to sing? 220 00:22:07,839 --> 00:22:08,839 No. 221 00:22:08,919 --> 00:22:11,279 19 years old, high school senior? 222 00:22:12,239 --> 00:22:13,239 Yes. 223 00:22:13,359 --> 00:22:17,079 Your friend said you study really well. 224 00:22:17,359 --> 00:22:18,599 # 1 in your school. 225 00:22:18,639 --> 00:22:19,639 Really? 226 00:22:20,639 --> 00:22:24,159 That's too much, she's got the looks, smarts, 227 00:22:24,559 --> 00:22:27,599 it won't be fair if she sang well too. 228 00:22:28,519 --> 00:22:29,919 Sorry about that. 229 00:22:30,199 --> 00:22:33,639 No need to be sorry, what will you sing? 230 00:22:33,839 --> 00:22:35,839 Well, it's... 231 00:22:36,359 --> 00:22:37,719 Birth of a Star 232 00:22:38,079 --> 00:22:40,079 Best score! Amazing! 233 00:22:40,919 --> 00:22:42,679 We're going to Seoul! 234 00:22:43,279 --> 00:22:46,279 I love it! I told you you'd get in! 235 00:22:46,759 --> 00:22:49,599 I'm lady luck, just follow my lead! 236 00:22:49,759 --> 00:22:52,719 Go slow, I'm tired. 237 00:22:52,999 --> 00:22:54,679 What a weakling! 238 00:22:54,719 --> 00:22:56,159 Give me your bag, you shrew. 239 00:22:58,519 --> 00:22:59,519 Let's go! 240 00:22:59,839 --> 00:23:01,799 - You love it that much? - Absolutely! 241 00:23:07,959 --> 00:23:11,199 My daughter's the prettiest. 242 00:23:12,039 --> 00:23:13,759 And the best singer too! 243 00:23:14,359 --> 00:23:19,119 You always had a great voice, everyone said you should sing. 244 00:23:19,799 --> 00:23:21,359 Come on, not really. 245 00:23:21,839 --> 00:23:26,359 It's been so long since I've seen true talent, 246 00:23:26,399 --> 00:23:28,119 do you have any special skills? 247 00:23:28,359 --> 00:23:30,079 I don't have anything... 248 00:23:30,279 --> 00:23:31,759 I think you do. 249 00:23:33,039 --> 00:23:37,679 If this is considered one, I have a small one... 250 00:23:37,759 --> 00:23:39,759 Something like impersonation? 251 00:23:39,959 --> 00:23:45,399 No, it's nothing like that, more like magic. 252 00:23:45,639 --> 00:23:47,439 Try it, I'm curious. 253 00:23:47,999 --> 00:23:49,359 Like this... 254 00:23:56,839 --> 00:23:59,559 Ja-yoon! Why did you... 255 00:24:00,079 --> 00:24:02,079 Mom, I... 256 00:24:02,479 --> 00:24:06,679 Lady and gent, it's totally cool. 257 00:24:06,919 --> 00:24:09,399 Special skills are all the rage nowadays. 258 00:24:09,439 --> 00:24:11,439 By showing something special, 259 00:24:11,599 --> 00:24:14,479 she'll get extra exposure on social networks. 260 00:24:14,799 --> 00:24:15,959 You did good! 261 00:24:16,159 --> 00:24:19,439 Your skill always amazes me, how do you do it? 262 00:24:20,199 --> 00:24:21,279 I should try too. 263 00:24:22,079 --> 00:24:23,959 I could be on their next season. 264 00:24:35,879 --> 00:24:36,879 Hello? 265 00:24:39,399 --> 00:24:40,399 Hello? 266 00:24:47,439 --> 00:24:48,439 Hello? 267 00:25:04,839 --> 00:25:07,559 I'm tired, I'll go to bed. 268 00:25:08,239 --> 00:25:09,279 Have a good night. 269 00:25:09,439 --> 00:25:11,359 What? Not again. 270 00:25:11,559 --> 00:25:13,519 Sleep at your own place! 271 00:25:13,999 --> 00:25:16,759 You're used to it by now. You know you like it. 272 00:25:17,079 --> 00:25:18,959 Just say you do. Good night. 273 00:25:19,679 --> 00:25:22,159 Right! I got dips on the window-side! 274 00:25:22,639 --> 00:25:23,639 Hey! 275 00:25:24,279 --> 00:25:26,679 Baby, I just... 276 00:25:28,239 --> 00:25:30,199 I'll be careful. 277 00:25:31,679 --> 00:25:34,279 You don't need to worry. 278 00:25:34,439 --> 00:25:38,359 You saw them, they loved it. 279 00:25:39,679 --> 00:25:42,639 I don't want to be famous. 280 00:25:43,439 --> 00:25:47,159 When I win the prize money, I don't need to go back. 281 00:25:48,039 --> 00:25:50,359 I'll get $30,000 just for reaching semi-finals. 282 00:25:50,399 --> 00:25:52,679 But I'm scared. 283 00:25:54,959 --> 00:25:56,639 I told you before, 284 00:25:57,439 --> 00:26:01,599 people can't stand anyone who are different than them. 285 00:26:03,599 --> 00:26:09,159 I'm just scared you'll leave us. 286 00:26:09,999 --> 00:26:11,719 Don't say that again. 287 00:26:12,279 --> 00:26:15,679 You're talking like a granny. 288 00:26:16,439 --> 00:26:19,279 She's not going anywhere. 289 00:26:19,479 --> 00:26:22,239 He's right, where'd I go? 290 00:26:23,079 --> 00:26:26,559 I'm gonna stay here and live forever with you. 291 00:26:27,119 --> 00:26:28,159 Don't worry. 292 00:26:28,279 --> 00:26:29,799 Let's sleep, it's late. 293 00:26:30,119 --> 00:26:32,119 My baby... Right? 294 00:28:10,399 --> 00:28:12,879 Wait! We need to get on! 295 00:28:13,039 --> 00:28:17,599 Wait! We're going to Seoul! Wait for us! 296 00:28:18,239 --> 00:28:19,479 Thank you! 297 00:28:20,599 --> 00:28:22,079 17, 18, over there! 298 00:28:22,319 --> 00:28:23,359 Excuse us! 299 00:28:25,119 --> 00:28:26,879 That was too damn close. 300 00:28:26,919 --> 00:28:28,919 What's with sudden live broadcast? 301 00:28:29,079 --> 00:28:31,679 And why was our teacher so talkative today? 302 00:28:31,999 --> 00:28:33,119 Hate that douche. 303 00:28:33,319 --> 00:28:35,999 So hungry, we won't get to eat. 304 00:28:36,799 --> 00:28:38,799 Aren't you hungry? 305 00:28:40,399 --> 00:28:42,159 So I brought... 306 00:28:42,679 --> 00:28:43,838 - Tada! - What is it? 307 00:28:43,839 --> 00:28:45,279 Just for this occasion! 308 00:28:45,879 --> 00:28:46,839 Boiled eggs. 309 00:28:46,879 --> 00:28:49,639 My super preparedness and timely menu selection, 310 00:28:49,839 --> 00:28:51,758 I'm pretty incredible, if I say so myself. 311 00:28:51,759 --> 00:28:54,799 Eggs and 7 Ups are the best for train rides. 312 00:28:58,999 --> 00:28:59,999 You shrew. 313 00:29:01,799 --> 00:29:05,039 At least have the decency to say a thank you. 314 00:29:09,999 --> 00:29:11,239 So good! 315 00:29:11,439 --> 00:29:12,599 It's amazing! 316 00:29:14,759 --> 00:29:18,079 Don't you think I'm good at stuff like this? 317 00:29:18,639 --> 00:29:20,559 I think I was born to be a manager. 318 00:29:21,559 --> 00:29:23,439 Shut up and give me 7 Up. 319 00:29:23,599 --> 00:29:24,599 - 7 Up? - Yeah. 320 00:29:33,239 --> 00:29:35,079 By the way. 321 00:29:37,399 --> 00:29:40,479 Shouldn't we sign a contract? 322 00:29:40,839 --> 00:29:42,799 I trust you unconditionally, 323 00:29:43,359 --> 00:29:47,319 I do, but it's a tough world out there. 324 00:29:47,799 --> 00:29:49,719 We split fairly 50-50. 325 00:29:49,879 --> 00:29:50,919 50-50? 326 00:29:52,279 --> 00:29:54,599 Don't you think that's a bit too much? 327 00:29:57,439 --> 00:30:00,119 It all starts that way. 328 00:30:00,239 --> 00:30:04,959 Agencies in Seoul force talents to sign slave contracts. 329 00:30:14,079 --> 00:30:16,119 You girls are too funny. 330 00:30:17,159 --> 00:30:18,239 What the hell? 331 00:30:28,239 --> 00:30:29,559 Look at that face... 332 00:30:30,519 --> 00:30:32,639 Absolutely amazing. 333 00:30:35,519 --> 00:30:38,999 Who are you? Do you know us? 334 00:30:45,799 --> 00:30:46,959 Sure. 335 00:30:48,839 --> 00:30:51,759 Really well, how could I not know? 336 00:30:54,319 --> 00:30:56,119 Someone you know? 337 00:30:57,599 --> 00:31:00,519 You cunning shrew, you've been dating a hottie? 338 00:31:00,719 --> 00:31:02,039 I don't know him. 339 00:31:03,039 --> 00:31:04,279 - Really? - Yeah. 340 00:31:10,039 --> 00:31:11,919 You saw her on TV? 'Birth of a Star.' 341 00:31:12,679 --> 00:31:15,279 She got the highest score in the preliminaries. 342 00:31:15,319 --> 00:31:18,639 She did cool magic and stuff, you know? 343 00:31:19,079 --> 00:31:21,319 I do, really well. 344 00:31:22,559 --> 00:31:23,759 Ms. Koo Ja-yoon. 345 00:31:27,399 --> 00:31:31,359 You got a name too, Koo Ja-yoon. 346 00:31:34,839 --> 00:31:39,119 It's better than calling each other numbers, right? 347 00:31:44,679 --> 00:31:47,239 Am I right, Ms. Witch? 348 00:31:49,279 --> 00:31:54,319 He knows your nickname, he must be a fan. 349 00:31:57,719 --> 00:31:59,599 But how did you... 350 00:32:00,119 --> 00:32:03,719 It's a matter of privacy, I hope it's not online... 351 00:32:04,199 --> 00:32:05,279 Come on. 352 00:32:08,359 --> 00:32:09,439 Don't remember? 353 00:32:10,199 --> 00:32:11,199 What? 354 00:32:12,879 --> 00:32:15,039 What do you mean? 355 00:32:16,879 --> 00:32:17,879 You don't... 356 00:32:18,879 --> 00:32:20,399 you don't have to put up with your act. 357 00:32:21,039 --> 00:32:22,399 Come on, now... 358 00:32:24,719 --> 00:32:28,559 You forgot that day? Is that possible? 359 00:32:29,919 --> 00:32:32,239 You know me? 360 00:32:32,799 --> 00:32:34,479 Of course I do! 361 00:32:35,399 --> 00:32:36,759 You know me too. 362 00:32:38,359 --> 00:32:39,799 What's with you? 363 00:32:43,399 --> 00:32:46,119 I think you've mistaken me for someone else. 364 00:32:47,799 --> 00:32:49,879 I don't know you. 365 00:32:56,719 --> 00:32:57,719 Yeah? 366 00:33:01,599 --> 00:33:02,919 Hey, mister. 367 00:33:22,839 --> 00:33:24,199 Is she for real? 368 00:33:26,359 --> 00:33:28,919 What are you doing? Are you insane?! 369 00:33:29,719 --> 00:33:30,919 Ja-yoon, you okay? 370 00:33:31,839 --> 00:33:33,119 So frigging interesting... 371 00:33:33,599 --> 00:33:35,599 Help, there's a pervert here! 372 00:33:35,719 --> 00:33:37,439 My dad is a Cop! 373 00:33:37,639 --> 00:33:38,919 You're gonna be in trouble! 374 00:33:50,879 --> 00:33:51,959 Let's meet again. 375 00:33:53,879 --> 00:33:56,839 Screw that, who the hell do you think you are! 376 00:33:57,119 --> 00:33:58,759 Psychotic bastard! 377 00:33:58,959 --> 00:34:02,559 I knew he was up to no good when he took my egg! 378 00:34:03,839 --> 00:34:05,919 It's okay, don't cry. 379 00:34:20,719 --> 00:34:24,279 I drank last night, I'll be there in a bit. 380 00:34:25,039 --> 00:34:27,759 Don't worry about it, okay. 381 00:34:28,478 --> 00:34:29,478 Yo, meat bag. 382 00:34:32,239 --> 00:34:34,879 Meat bag? Did you call me that? 383 00:34:35,199 --> 00:34:38,599 Is there anyone else here? Fucking deaf. 384 00:34:39,119 --> 00:34:40,559 What the fuck are you? 385 00:34:41,199 --> 00:34:42,478 I'll call you right back. 386 00:34:43,998 --> 00:34:46,958 You won't be able to call back. 387 00:34:47,399 --> 00:34:49,918 Did something crawl up your ass? 388 00:34:49,998 --> 00:34:51,199 Are you nuts?! 389 00:34:52,079 --> 00:34:53,438 You grabbed me? 390 00:34:53,639 --> 00:34:55,199 I did, you country hick. 391 00:35:16,199 --> 00:35:18,038 Uncle! 392 00:35:18,039 --> 00:35:20,319 Why did you drink so much already? 393 00:35:22,559 --> 00:35:23,799 Uncle! 394 00:36:00,719 --> 00:36:02,198 Make everyone remember you 395 00:36:02,199 --> 00:36:03,318 $500,000 grand prize 396 00:36:03,319 --> 00:36:05,279 Give everything you've got! 397 00:36:08,199 --> 00:36:09,799 Birth of a Star 398 00:36:14,879 --> 00:36:17,719 Country girl Koo Ja-yoon 399 00:36:21,639 --> 00:36:23,759 Move! Move! Let us through! 400 00:36:24,359 --> 00:36:25,839 Where do we go? Where is it? 401 00:36:26,319 --> 00:36:28,079 Ja-yoon, hurry! Come on! 402 00:36:30,639 --> 00:36:32,799 Hurry the hell up! We're late! 403 00:36:33,119 --> 00:36:35,319 Why does she always pretend to be a weakling in public? 404 00:36:35,559 --> 00:36:36,718 Give me your bag. 405 00:36:36,719 --> 00:36:37,878 Thank you, my friend! 406 00:36:37,879 --> 00:36:41,319 Shut up, you gotta treat your manager well, got it? 407 00:36:41,399 --> 00:36:42,759 50-50, no matter what! 408 00:36:42,999 --> 00:36:45,758 We're gonna be late, let's run! Come on! 409 00:36:45,759 --> 00:36:46,999 Slow down... 410 00:36:54,119 --> 00:36:54,919 It's okay. 411 00:36:54,920 --> 00:36:56,759 Wait, I'm not done yet! 412 00:36:58,039 --> 00:36:59,718 - Little more powder! - That's enough! 413 00:36:59,719 --> 00:37:01,198 - Koo Ja-yoon? - Yes, this is she! 414 00:37:01,199 --> 00:37:03,558 Why are you late? It's a live show today! 415 00:37:03,559 --> 00:37:05,118 - I'm so sorry! - Just go. 416 00:37:05,119 --> 00:37:06,999 - Just go? - No, hurry too! 417 00:38:20,799 --> 00:38:23,639 It's her, she's the one. 418 00:38:24,879 --> 00:38:27,799 Didn't you say she'd die while on the run? 419 00:38:29,999 --> 00:38:33,519 Study her carefully, no more mistakes. 420 00:38:33,719 --> 00:38:35,759 It's really her. 421 00:38:36,839 --> 00:38:39,039 How could I not recognize her? 422 00:38:45,279 --> 00:38:47,639 Look at her, she's amazing! 423 00:38:48,319 --> 00:38:50,319 I'm getting goosebumps. 424 00:38:51,039 --> 00:38:54,119 Mr. Choi, you finally found her. 425 00:38:57,679 --> 00:39:01,439 Who will advance to quarterfinals? 426 00:39:01,519 --> 00:39:02,759 The winner is! 427 00:39:05,879 --> 00:39:08,159 Country girl, Koo Ja-yoon! 428 00:39:09,759 --> 00:39:10,919 Congratulations! 429 00:39:11,079 --> 00:39:16,399 She received overwhelming votes from the jury and audiences. 430 00:39:16,599 --> 00:39:20,279 She's quickly becoming a frontrunner to win! 431 00:39:21,439 --> 00:39:23,159 Nice! Nice! 432 00:39:23,759 --> 00:39:26,239 To the quarterfinals! This is my friend! 433 00:39:27,199 --> 00:39:29,399 - I'm so nervous... - Wait, Ja-yoon! 434 00:39:29,439 --> 00:39:31,519 Let's take a selfie! 435 00:39:31,599 --> 00:39:32,959 Ja-yoon? 436 00:39:33,239 --> 00:39:34,719 Amazing! Good job! 437 00:39:34,759 --> 00:39:35,759 Thank you, producer. 438 00:39:35,839 --> 00:39:38,319 The audience reaction was explosive. 439 00:39:38,799 --> 00:39:40,919 The show's gonna be a big hit from the start. 440 00:39:41,919 --> 00:39:42,799 Thank you. 441 00:39:42,839 --> 00:39:45,559 Remember that magic you did last time? 442 00:39:45,679 --> 00:39:46,079 Yes. 443 00:39:46,080 --> 00:39:48,119 Can you do something like that? 444 00:39:48,399 --> 00:39:50,278 Of course, she can do crap load... 445 00:39:50,279 --> 00:39:51,479 I mean, a lot. 446 00:39:52,199 --> 00:39:53,559 Let's put on a special. 447 00:39:54,159 --> 00:39:55,639 But that's... 448 00:39:55,679 --> 00:39:57,319 It'll be a huge hit. 449 00:39:57,399 --> 00:40:00,319 That's after she wins, then we'll talk specials. 450 00:40:00,479 --> 00:40:02,479 - Producer Kim! - Anyway... 451 00:40:02,759 --> 00:40:04,919 Let's think about it in a positive light, okay? 452 00:40:04,959 --> 00:40:05,599 Positive... 453 00:40:05,639 --> 00:40:06,839 - See you next week. - Okay. 454 00:40:06,879 --> 00:40:08,015 Good job, have a safe trip back. 455 00:40:08,039 --> 00:40:10,039 - Thank you. - Bye, thank you. 456 00:40:12,119 --> 00:40:13,439 He's a douche. 457 00:40:13,919 --> 00:40:15,335 We're gonna be late for the train, let's go. 458 00:40:15,359 --> 00:40:17,879 Oh yeah! The train! Give me your bag! 459 00:40:18,319 --> 00:40:19,359 Let's go! 460 00:40:48,119 --> 00:40:49,199 Ja-yoon... 461 00:40:50,599 --> 00:40:52,599 I understand your predicament, 462 00:40:52,719 --> 00:40:54,919 but we have to let your parents know. 463 00:40:54,999 --> 00:40:56,999 It's not about the surgery bill, 464 00:40:57,359 --> 00:40:59,239 it's a matter of life and death. 465 00:40:59,399 --> 00:41:00,999 You're running out of time. 466 00:41:02,799 --> 00:41:05,239 How much time exactly? 467 00:41:05,959 --> 00:41:07,919 1 month, 2-3 months at the most. 468 00:41:08,479 --> 00:41:11,439 Bone marrow transplant from biological parents is the only way. 469 00:41:11,479 --> 00:41:13,359 There's no other way. 470 00:41:19,879 --> 00:41:21,879 Ja-yoon, are you okay? 471 00:41:22,199 --> 00:41:23,519 I'm not Ja-yoon. 472 00:41:23,599 --> 00:41:24,719 Sorry! 473 00:41:26,039 --> 00:41:28,039 Ja-yoon! Ja-yoon! 474 00:41:28,079 --> 00:41:29,319 I'm not her too! 475 00:41:29,399 --> 00:41:30,879 - Sorry! - I'm over here. 476 00:41:30,919 --> 00:41:32,879 - I'm coming out. - Where? Here? 477 00:41:35,239 --> 00:41:37,199 - You got a nosebleed? - Yeah. 478 00:41:37,279 --> 00:41:39,439 Oh no! What do we do?! 479 00:41:41,239 --> 00:41:42,679 Are you really okay? 480 00:41:42,719 --> 00:41:45,159 It's not even news now, 481 00:41:45,799 --> 00:41:47,999 let's get taxi, we're late. 482 00:41:48,119 --> 00:41:49,239 Okay, I'll get one. 483 00:41:49,279 --> 00:41:51,359 I love riding Seoul taxis! 484 00:41:52,719 --> 00:41:55,159 There's one! Taxi! 485 00:41:57,399 --> 00:41:59,399 I thought he was gonna stop... 486 00:42:04,399 --> 00:42:06,399 Why is he parking in front of us? 487 00:42:10,879 --> 00:42:13,079 Ms. Koo Ja-yoon? Right? 488 00:42:14,319 --> 00:42:16,319 Yes, who are you? 489 00:42:16,399 --> 00:42:18,079 Could we talk? 490 00:42:22,039 --> 00:42:24,039 You looked good on TV. 491 00:42:24,759 --> 00:42:28,278 If it's about that, you gotta talk to me first. 492 00:42:28,279 --> 00:42:31,159 Just for a bit, it won't take long. 493 00:42:32,359 --> 00:42:35,559 We're actually late for our train. 494 00:42:35,799 --> 00:42:39,319 Yeah? Then get in, we can talk on the way. 495 00:42:39,759 --> 00:42:41,919 Come, hop in. 496 00:42:43,959 --> 00:42:44,959 Mister. 497 00:42:45,599 --> 00:42:49,159 Sir, I think we're better off taking a taxi. 498 00:42:49,199 --> 00:42:52,239 Okay, you can take a taxi, get her one. 499 00:42:52,439 --> 00:42:54,039 Get her an Uber, so she's not late. 500 00:42:54,439 --> 00:42:56,279 We'll take you there, hop in. 501 00:43:12,519 --> 00:43:13,798 Taxi! Taxi! 502 00:43:13,799 --> 00:43:15,119 Out of the way! 503 00:43:18,799 --> 00:43:20,799 To the Seoul station! Please hurry! 504 00:43:21,439 --> 00:43:24,039 Those guys looked scary, I was scared shitless. 505 00:43:51,199 --> 00:43:52,759 Why the hell is it raining? 506 00:43:53,439 --> 00:43:55,359 It's gonna pour later, I can tell. 507 00:43:55,399 --> 00:43:56,879 Where's the damn bus! 508 00:43:57,119 --> 00:43:59,679 That's bizarre, it's really late. 509 00:44:00,119 --> 00:44:02,039 It should've been here a long time ago. 510 00:44:02,279 --> 00:44:04,439 Yeah, why is it so late? 511 00:44:05,839 --> 00:44:07,239 Should I ask dad for a ride? 512 00:44:07,279 --> 00:44:09,919 He must be busy, don't bother him. 513 00:44:10,079 --> 00:44:11,999 Who cares, he's not on a patrol. 514 00:44:13,159 --> 00:44:15,199 And I really gotta piss... What do I do? 515 00:44:15,559 --> 00:44:16,719 Wait, I got a call. 516 00:44:16,919 --> 00:44:18,919 Speak of the devil! 517 00:44:19,839 --> 00:44:20,839 Hey dad. 518 00:44:22,559 --> 00:44:23,559 Us? 519 00:44:39,359 --> 00:44:42,439 Wow, so we meet again. 520 00:44:43,359 --> 00:44:45,359 We're meeting too often, right? 521 00:44:46,359 --> 00:44:48,519 What are you doing here like an idiot? 522 00:44:51,599 --> 00:44:53,359 Waiting for the bus? 523 00:44:54,479 --> 00:44:59,119 I saw one with flat tires, maybe that's yours? 524 00:45:02,919 --> 00:45:05,559 Too bad, it's raining too. 525 00:45:07,039 --> 00:45:09,479 You really need to get home soon. 526 00:45:14,999 --> 00:45:16,679 They're pretty old, huh? 527 00:45:19,119 --> 00:45:21,919 It wouldn't be so strange if they just died. 528 00:45:23,319 --> 00:45:24,319 What? 529 00:45:25,759 --> 00:45:26,919 Hurry home. 530 00:45:27,439 --> 00:45:29,039 You better get home. 531 00:45:29,199 --> 00:45:30,199 Godspeed! 532 00:45:38,999 --> 00:45:39,999 Dang it! 533 00:45:40,959 --> 00:45:42,959 Hey! Ja-yoon! Where are you going?! 534 00:45:43,199 --> 00:45:45,559 To the taxi stop! I have to get home now! 535 00:45:45,919 --> 00:45:49,679 Call your dad and tell him to get to my place! Now! 536 00:45:50,279 --> 00:45:52,599 I just talked to him, hold on a sec. 537 00:45:54,799 --> 00:45:57,079 Hello? 538 00:45:59,759 --> 00:46:00,919 She hung up on me? 539 00:46:02,199 --> 00:46:03,199 That punk. 540 00:46:07,559 --> 00:46:10,119 Turn the car around. 541 00:46:10,199 --> 00:46:13,799 Let's drop by at Mr. Koo's farm. 542 00:46:50,999 --> 00:46:54,239 She chose it well, a perfect hiding spot. 543 00:47:07,799 --> 00:47:09,199 What're you waiting for? 544 00:47:10,839 --> 00:47:12,319 Let's get it over with and go home. 545 00:47:51,719 --> 00:47:53,639 Hello there. 546 00:47:54,039 --> 00:47:57,199 I'm Officer Doh from this area. 547 00:47:57,319 --> 00:48:00,799 May I see your IDs? 548 00:48:21,679 --> 00:48:23,519 Where did dad go? 549 00:48:53,919 --> 00:48:54,919 Dad! 550 00:48:56,319 --> 00:48:58,119 You're back? Come sit down. 551 00:48:58,319 --> 00:49:00,159 It's raining, shut the door. 552 00:49:01,199 --> 00:49:03,359 Why did you leave the lights off? 553 00:49:04,799 --> 00:49:05,799 The lights? 554 00:49:13,879 --> 00:49:15,799 It's on, the light's back on. 555 00:49:15,879 --> 00:49:18,439 Checkmate. 556 00:49:18,599 --> 00:49:19,599 Eh? 557 00:49:20,759 --> 00:49:23,759 What happened? Was this here before? 558 00:49:24,399 --> 00:49:25,919 You owe me $50. 559 00:49:27,599 --> 00:49:30,519 Look at you, a cop betting money. 560 00:49:31,439 --> 00:49:32,559 I'll give you $50. 561 00:49:33,639 --> 00:49:34,519 It's a checkmate. 562 00:49:34,559 --> 00:49:36,198 Wait, wasn't it my turn? 563 00:49:36,199 --> 00:49:38,519 - Kimchi pancake! - Are you still a cop? 564 00:49:38,759 --> 00:49:39,559 $50! 565 00:49:39,560 --> 00:49:40,839 Anyway, we'll get going. 566 00:49:40,879 --> 00:49:43,519 - Take care of yourself. - Okay, $50! 567 00:49:45,559 --> 00:49:46,479 Stop teasing him. 568 00:49:46,519 --> 00:49:47,799 Go inside. 569 00:49:53,759 --> 00:49:57,559 Those guys earlier, do you know them? 570 00:49:59,519 --> 00:50:00,079 Why? 571 00:50:00,119 --> 00:50:02,439 They're Americans, 572 00:50:02,599 --> 00:50:04,959 nothing unusual came up on my database. 573 00:50:07,279 --> 00:50:11,399 But I definitely felt something odd about them. 574 00:50:11,519 --> 00:50:13,519 They had that look. 575 00:50:14,319 --> 00:50:15,919 Why were they here? 576 00:50:16,359 --> 00:50:17,759 I don't know either. 577 00:50:18,479 --> 00:50:20,959 I think they've mistaken me for someone else. 578 00:50:21,119 --> 00:50:22,719 Is that so? 579 00:50:23,839 --> 00:50:28,279 That's baffling, anyway, go inside. 580 00:50:28,399 --> 00:50:29,399 See you. 581 00:50:34,359 --> 00:50:35,439 Sweetie, wait for me. 582 00:50:35,479 --> 00:50:36,918 - Come on, dad! - Okay! 583 00:50:36,919 --> 00:50:38,359 I'm coming. 584 00:50:39,559 --> 00:50:41,719 - Is my bag heavy? - It's alright. 585 00:50:57,599 --> 00:51:00,479 Sir, lights in the garden are on. 586 00:51:00,559 --> 00:51:02,719 That can't be. 587 00:51:04,319 --> 00:51:07,599 Even my family doesn't know the passcode there. 588 00:51:42,639 --> 00:51:43,999 That was quick. 589 00:52:04,159 --> 00:52:05,159 Oh, this? 590 00:52:07,679 --> 00:52:09,519 I'm gonna have a bonfire. 591 00:52:10,719 --> 00:52:16,919 I was gonna burn down the house, but they said this is good enough. 592 00:52:17,759 --> 00:52:18,759 You... 593 00:52:19,319 --> 00:52:20,999 Look at his face. 594 00:52:22,959 --> 00:52:24,839 You should've listened, 595 00:52:26,119 --> 00:52:28,159 when we said we needed you. 596 00:52:29,279 --> 00:52:31,799 Words don't mean anything when said nicely? 597 00:52:34,679 --> 00:52:36,319 So that's it? 598 00:52:38,279 --> 00:52:41,599 You could've just killed me, 599 00:52:43,359 --> 00:52:45,119 why kill my family? 600 00:52:45,519 --> 00:52:46,719 Right. 601 00:52:48,479 --> 00:52:50,679 We were only told to kill you. 602 00:52:53,639 --> 00:52:56,239 But I got so bored. 603 00:52:57,759 --> 00:52:58,919 Sorry. 604 00:53:01,039 --> 00:53:02,039 Anyway, 605 00:53:03,799 --> 00:53:04,799 it's time. 606 00:53:06,359 --> 00:53:07,439 Good bye. 607 00:54:33,119 --> 00:54:34,279 Isn't this fun? 608 00:55:52,959 --> 00:55:55,239 I heard you're moving to HQ. 609 00:55:55,399 --> 00:55:56,679 It worked out that way. 610 00:55:58,239 --> 00:55:59,399 How did you know? 611 00:56:00,799 --> 00:56:02,919 It didn't look like a temp gig. 612 00:56:03,639 --> 00:56:08,919 Why don't you take a break? Go on a vacation. 613 00:56:26,119 --> 00:56:27,399 What do you mean by that? 614 00:56:28,319 --> 00:56:32,639 I'm not implying anything, a break is a break. 615 00:56:33,599 --> 00:56:36,119 You've worked nonstop for almost 20 years. 616 00:56:36,959 --> 00:56:41,319 Anywhere you'd like to go? We'll cover the expenses. 617 00:56:41,679 --> 00:56:44,759 Since when were you so concerned with my break? 618 00:56:45,559 --> 00:56:47,559 I hope you don't have another agenda. 619 00:56:50,639 --> 00:56:52,079 What agenda? 620 00:56:55,559 --> 00:56:57,359 For example... 621 00:57:05,919 --> 00:57:09,199 I'll be frank since it's you, 622 00:57:11,359 --> 00:57:14,679 look the other way and walk away. 623 00:57:16,839 --> 00:57:20,839 HQ made their decision, we've already shut down. 624 00:57:23,399 --> 00:57:28,599 You're safe, so take a tour in Europe. 625 00:57:29,359 --> 00:57:32,639 I'll setup a job for you at HQ while you're away. 626 00:57:36,239 --> 00:57:39,639 I'm quite capable, you know that. 627 00:57:40,879 --> 00:57:43,199 Let's meet at HQ. 628 00:57:46,799 --> 00:57:47,799 Alright, 629 00:57:49,959 --> 00:57:51,039 what about the girl? 630 00:57:51,959 --> 00:57:54,159 The girl? Who? 631 00:57:57,319 --> 00:57:58,559 Oh, her. 632 00:58:00,199 --> 00:58:07,279 She was our property from the beginning. 633 00:58:08,639 --> 00:58:10,999 We'll take care of her, so ease your mind. 634 00:58:11,839 --> 00:58:13,559 What do you plan to do? 635 00:58:15,359 --> 00:58:19,559 We'll retrieve her... 636 00:58:23,359 --> 00:58:24,919 She's a monster. 637 00:58:25,919 --> 00:58:27,199 You know that. 638 00:58:29,399 --> 00:58:33,599 You can't control her, she's out of your hands. 639 00:58:33,999 --> 00:58:35,399 You can't let her live. 640 00:58:36,159 --> 00:58:37,319 You think so? 641 00:58:41,999 --> 00:58:44,439 I'd hate to lose our investment. 642 00:58:45,639 --> 00:58:47,399 Okay, fine! 643 00:58:47,559 --> 00:58:49,279 Stop frowning. 644 00:58:50,199 --> 00:58:53,319 It scares me when you frown. 645 00:59:03,839 --> 00:59:06,599 Prof. Baek is being weird? 646 00:59:09,359 --> 00:59:12,959 Prof. Han then, Dr. Ko this time. 647 00:59:13,839 --> 00:59:18,399 They were both renowned researchers in my program. 648 00:59:18,839 --> 00:59:20,279 Could it be a coincidence? 649 00:59:20,759 --> 00:59:22,679 We got new players in the game? 650 00:59:25,199 --> 00:59:27,799 A few kids were brought in from the HQ 2 months ago, 651 00:59:28,799 --> 00:59:31,639 but they're made in America, so IDing them isn't easy. 652 00:59:32,319 --> 00:59:33,479 We're looking into it. 653 00:59:38,319 --> 00:59:39,759 Interesting... 654 00:59:48,839 --> 00:59:49,839 Alright, proceed. 655 00:59:51,359 --> 00:59:54,159 Do as you see fit, but bring it back. 656 00:59:57,519 --> 01:00:01,399 The girl I mean, you said you need her dead. 657 01:00:05,759 --> 01:00:11,479 Sure, she could be a liability. 658 01:00:12,359 --> 01:00:13,359 Kill her. 659 01:00:16,239 --> 01:00:17,639 Just bring this to me. 660 01:00:19,919 --> 01:00:22,679 We could use a proof of all our hard work. 661 01:00:28,119 --> 01:00:29,999 How's your condition? 662 01:00:42,319 --> 01:00:45,719 Once we open her up, we'll find a way to fix you all. 663 01:00:53,919 --> 01:00:55,079 Proceed. 664 01:01:10,919 --> 01:01:13,199 Yeah, let's wrap it up. 665 01:01:15,759 --> 01:01:17,359 Clean it up nicely. 666 01:01:18,399 --> 01:01:21,039 That's why a fan club is important. 667 01:01:21,119 --> 01:01:24,959 Family members, extended families, friends, 668 01:01:25,119 --> 01:01:27,199 they all vote online and on the phone too. 669 01:01:27,359 --> 01:01:31,799 They're in the audience, screaming โ€œI love you, Ja-yoon!โ€ 670 01:01:31,879 --> 01:01:34,199 โ€œPearl-like, Ja-yoon!โ€ 671 01:01:34,439 --> 01:01:38,959 Screaming and cheering are essential. 672 01:01:39,159 --> 01:01:41,078 So when people see that, 673 01:01:41,079 --> 01:01:46,239 they'll think she's really popular, and take her seriously. 674 01:01:47,239 --> 01:01:51,999 You know those big entertainment agencies? 675 01:01:52,079 --> 01:01:56,879 They got fan clubs for this reason, it's all about manpower! 676 01:01:57,159 --> 01:01:59,159 Every bit helps. 677 01:02:01,159 --> 01:02:03,279 Why won't you listen? 678 01:02:05,279 --> 01:02:07,279 Myung-hee, you're spitting. 679 01:02:08,239 --> 01:02:09,559 Eat your dinner. 680 01:02:09,999 --> 01:02:12,079 You're Neanderthals. 681 01:02:14,399 --> 01:02:15,839 I'm gonna eat everything. 682 01:02:17,919 --> 01:02:24,039 Who are they and why're they eating with us? 683 01:02:29,079 --> 01:02:32,359 Where did Ja-yoon go? 684 01:02:36,399 --> 01:02:39,639 I'm so worried that she doesn't eat much. 685 01:02:39,959 --> 01:02:41,719 She needs to eat well. 686 01:02:42,159 --> 01:02:45,479 Go find her, she's gotta eat. 687 01:02:46,559 --> 01:02:47,719 I'll go. 688 01:02:47,839 --> 01:02:49,639 - If you're done... - Ja-yoon! 689 01:02:49,879 --> 01:02:51,719 Let's go upstairs. 690 01:02:52,119 --> 01:02:54,519 Yeah, mom, I'll eat plenty. 691 01:02:55,159 --> 01:02:57,239 Don't worry and get some rest. 692 01:03:01,999 --> 01:03:04,719 Why did you call me mom? 693 01:03:05,479 --> 01:03:06,999 Have you seen Ja-yoon? 694 01:03:07,599 --> 01:03:11,439 It bothers me that she's so weak. 695 01:03:13,919 --> 01:03:17,879 If you're done, let's go upstairs. 696 01:03:17,999 --> 01:03:20,678 I'll find her and feed her later. 697 01:03:20,679 --> 01:03:22,438 - Is she here? - Of course. 698 01:03:22,439 --> 01:03:24,119 - Yeah? - Let's go. 699 01:03:25,479 --> 01:03:26,758 - By the way... - Yes? 700 01:03:26,759 --> 01:03:28,519 Something's strange about her. 701 01:03:28,959 --> 01:03:31,559 I think she's looking for her real parents. 702 01:03:31,919 --> 01:03:35,318 I found newspaper clippings while cleaning, 703 01:03:35,319 --> 01:03:39,999 she gathered information about orphanages. 704 01:03:40,439 --> 01:03:42,639 And looking up stuff online too. 705 01:03:43,519 --> 01:03:46,999 Isn't that to look for her biological parents? 706 01:03:47,279 --> 01:03:48,959 No, of course not. 707 01:03:49,039 --> 01:03:51,159 Let's go upstairs. 708 01:04:16,439 --> 01:04:19,999 I gotta pee, I drank too much coffee... 709 01:05:12,759 --> 01:05:13,759 Who are you? 710 01:05:17,879 --> 01:05:18,879 Mom... 711 01:05:32,399 --> 01:05:33,399 Myung-hee! 712 01:05:46,239 --> 01:05:47,319 Hi, Ja-yoon. 713 01:05:49,359 --> 01:05:50,359 So we meet again. 714 01:05:54,839 --> 01:06:01,039 Would you remember more if I called you Little Witch? 715 01:06:02,519 --> 01:06:04,799 Why're you doing this to me? 716 01:06:07,439 --> 01:06:08,799 It's not me. 717 01:06:10,399 --> 01:06:12,039 Like hell, bitch. 718 01:06:13,439 --> 01:06:16,879 I almost died in your hands. 719 01:06:18,159 --> 01:06:19,239 How could I mistake you? 720 01:06:20,199 --> 01:06:21,679 Please... 721 01:06:24,399 --> 01:06:26,119 You got the wrong girl... 722 01:06:28,599 --> 01:06:31,679 I'm not the one you're looking for. 723 01:06:34,079 --> 01:06:35,399 Then prove it. 724 01:06:36,079 --> 01:06:37,079 What? 725 01:06:37,719 --> 01:06:40,719 Prove to me that you're not the one. 726 01:06:44,079 --> 01:06:45,679 But how... 727 01:06:48,799 --> 01:06:49,959 Myung-hee! 728 01:06:55,999 --> 01:06:57,919 Your friend's gonna die. 729 01:07:02,999 --> 01:07:08,359 It's not me, it's really not me. 730 01:07:09,319 --> 01:07:12,559 Why are you doing this to me? 731 01:07:13,239 --> 01:07:15,319 I'm not the girl, I really am not. 732 01:07:29,839 --> 01:07:31,079 I told you. 733 01:07:32,999 --> 01:07:33,999 It's not me. 734 01:07:35,879 --> 01:07:36,879 It's not me! 735 01:07:49,559 --> 01:07:51,719 You got a problem with me? 736 01:07:53,359 --> 01:07:54,919 Don't you ever listen? 737 01:07:56,439 --> 01:07:58,199 I told you it's not me. 738 01:08:03,639 --> 01:08:05,799 Like hell... 739 01:08:07,639 --> 01:08:08,639 Then... 740 01:08:11,799 --> 01:08:14,839 What are you right now? 741 01:08:20,679 --> 01:08:22,279 You monster... 742 01:08:23,919 --> 01:08:28,439 I should've killed you back then. 743 01:09:23,359 --> 01:09:25,439 Myung-hee... 744 01:09:36,279 --> 01:09:38,158 Jesus fucking Christ! 745 01:09:41,078 --> 01:09:43,037 You are incredible... 746 01:09:43,479 --> 01:09:45,279 Just look at this! 747 01:09:46,439 --> 01:09:49,999 You're in a class of your own. 748 01:09:50,719 --> 01:09:51,879 How is it? 749 01:09:52,479 --> 01:09:54,759 Your memories all coming back? 750 01:10:08,239 --> 01:10:09,399 Old farts? 751 01:10:10,919 --> 01:10:12,359 You don't have to worry about them. 752 01:10:13,159 --> 01:10:14,599 They are just taking a nap. 753 01:10:15,199 --> 01:10:18,919 If you do as we say, we won't cause any problems. 754 01:10:20,199 --> 01:10:23,599 We're different from these useless fucks. 755 01:10:26,239 --> 01:10:27,239 Who are you? 756 01:10:31,199 --> 01:10:35,879 Why are you doing this to me? 757 01:10:39,879 --> 01:10:42,719 What do you want from me? 758 01:10:43,239 --> 01:10:44,239 Holy shit! 759 01:10:46,199 --> 01:10:47,919 Your acting's top notch! 760 01:10:51,199 --> 01:10:52,519 I got goosebumps. 761 01:10:54,239 --> 01:10:55,239 Yo, sidekick! 762 01:10:56,719 --> 01:10:58,279 Don't you think she's weird? 763 01:11:08,359 --> 01:11:10,359 What is? 764 01:11:13,079 --> 01:11:14,879 My friend's not weird at all. 765 01:11:16,239 --> 01:11:17,799 She's so normal. 766 01:11:19,759 --> 01:11:22,079 Is your brain decorative? 767 01:11:23,199 --> 01:11:25,199 Try to think for once. 768 01:11:26,359 --> 01:11:27,519 Listen carefully. 769 01:11:29,399 --> 01:11:33,839 She farms, does chores, or hangs out with you, 770 01:11:34,319 --> 01:11:36,199 have you ever seen her studying? 771 01:11:38,959 --> 01:11:39,959 No. right? 772 01:11:41,039 --> 01:11:43,039 But she's always top of her class. 773 01:11:43,839 --> 01:11:46,719 Not just class, she's on a national level. 774 01:11:46,959 --> 01:11:49,119 She could be at national level for everything. 775 01:11:49,799 --> 01:11:52,399 She just doesn't want to attract suspicion. 776 01:11:53,479 --> 01:11:55,519 She's keeping a low profile. 777 01:11:57,159 --> 01:11:58,319 What else? 778 01:11:59,559 --> 01:12:01,759 She's good at singing, drawing, 779 01:12:02,279 --> 01:12:04,879 acting, she even acts so well! 780 01:12:05,759 --> 01:12:09,719 She can pick up new languages by listening to it once. 781 01:12:17,639 --> 01:12:23,159 You should be thanking the company, you bitch. 782 01:12:24,919 --> 01:12:28,439 Who are you? 783 01:12:31,199 --> 01:12:32,679 I don't believe this. 784 01:12:35,039 --> 01:12:36,519 You really don't remember? 785 01:12:39,679 --> 01:12:41,119 I really don't. 786 01:12:43,319 --> 01:12:44,599 So tell me, 787 01:12:47,079 --> 01:12:48,719 who are you? 788 01:12:56,199 --> 01:13:00,239 You did this to me, you don't remember? 789 01:13:11,839 --> 01:13:16,279 I don't know, I really don't... 790 01:13:21,599 --> 01:13:23,879 Okay, I'll take your word. 791 01:13:24,399 --> 01:13:26,399 But you'll have to come with us. 792 01:13:27,159 --> 01:13:29,039 I'll help you get your memories back. 793 01:13:30,119 --> 01:13:31,119 Come. 794 01:13:33,959 --> 01:13:36,479 Aren't you curious? 795 01:13:37,519 --> 01:13:38,759 Come with us. 796 01:13:39,239 --> 01:13:44,239 Or we could kill everyone you know in this town. 797 01:13:45,879 --> 01:13:47,119 That's fine with us too. 798 01:13:47,799 --> 01:13:48,999 No worries. 799 01:13:49,679 --> 01:13:51,039 Do what you feel is best for you. 800 01:13:52,119 --> 01:13:53,519 We are professionals. 801 01:14:12,559 --> 01:14:13,759 Ja-yoon... 802 01:14:20,999 --> 01:14:22,199 I'll be back. 803 01:14:25,559 --> 01:14:27,919 Take care of mom and dad. 804 01:16:03,719 --> 01:16:05,519 Is this all the field agents? 805 01:16:51,879 --> 01:16:54,639 You chose the perfect home. 806 01:16:58,039 --> 01:16:59,839 A senior couple, 807 01:17:00,399 --> 01:17:04,399 who lost their son and grandchild. 808 01:17:05,039 --> 01:17:09,199 An intelligent couple, an ex-architect from the States... 809 01:17:09,999 --> 01:17:11,119 So perfect. 810 01:17:11,519 --> 01:17:14,559 I bet you selected them from a long list, right? 811 01:17:14,639 --> 01:17:18,679 You were certain they'd never leave you. 812 01:17:32,199 --> 01:17:35,839 You were an irresistible child. 813 01:18:46,479 --> 01:18:47,479 So? 814 01:18:48,239 --> 01:18:49,479 Old memories coming back? 815 01:18:52,959 --> 01:18:55,119 So you're that fucking great, huh? 816 01:18:55,999 --> 01:18:57,519 Let's see what you've got. 817 01:19:15,199 --> 01:19:16,639 Goddamn idiot. 818 01:19:21,039 --> 01:19:22,719 Ignoring me? 819 01:19:26,359 --> 01:19:29,759 The ride feels smooth. 820 01:19:31,559 --> 01:19:33,199 Are we going on a drive? 821 01:19:34,679 --> 01:19:36,599 Step the fuck on! 822 01:20:23,279 --> 01:20:24,919 Good to have you back! 823 01:20:25,959 --> 01:20:29,919 I've looked for you for over 10 years... 824 01:20:31,159 --> 01:20:33,239 I thought you were dead. 825 01:20:34,439 --> 01:20:37,079 It's so good to see you alive. 826 01:20:38,959 --> 01:20:41,599 You grew up so well. 827 01:20:45,199 --> 01:20:46,479 Oh my... 828 01:20:47,599 --> 01:20:49,319 I'm getting misty. 829 01:20:50,719 --> 01:20:53,559 My name is Koo Ja-yoon. 830 01:20:54,719 --> 01:20:56,119 What is this place, 831 01:20:57,119 --> 01:21:00,719 And why are you doing this to me? 832 01:21:02,599 --> 01:21:03,599 Oh yeah. 833 01:21:04,279 --> 01:21:05,559 No memories, right? 834 01:21:05,799 --> 01:21:08,718 That day was indeed brutal. 835 01:21:08,719 --> 01:21:13,719 You were hurt' quite a bit, and a major shock to you too. 836 01:21:14,759 --> 01:21:17,119 Sure, I predicted that. 837 01:21:17,279 --> 01:21:22,599 You wouldn't have willingly appeared on TV to help us track you down. 838 01:21:23,079 --> 01:21:25,159 What are you talking about? 839 01:21:27,079 --> 01:21:28,358 What do you mean 'that day'? 840 01:21:28,359 --> 01:21:29,959 Make yourself comfortable. 841 01:21:30,279 --> 01:21:31,279 I... 842 01:21:33,039 --> 01:21:34,919 I'll help you remember. 843 01:21:50,919 --> 01:21:53,799 What are you doing? Let go of me! 844 01:22:30,159 --> 01:22:31,879 She's closest thing to perfection. 845 01:23:05,719 --> 01:23:06,839 You okay? 846 01:23:09,319 --> 01:23:11,119 Is anything coming back? 847 01:23:12,159 --> 01:23:15,039 It'll feel so out of place, 848 01:23:15,159 --> 01:23:17,759 but don't worry, I'm a specialist. 849 01:23:18,119 --> 01:23:22,239 I'm the best brain specialist in the world right now. 850 01:23:22,879 --> 01:23:26,959 No one has played with more brains than me, 851 01:23:27,199 --> 01:23:32,279 especially genetically engineered brains like yours. 852 01:23:33,359 --> 01:23:35,159 What have you people... 853 01:23:37,319 --> 01:23:39,639 Done to me? 854 01:23:39,799 --> 01:23:43,319 Look at her talk, done to you? 855 01:23:43,759 --> 01:23:45,759 You're starting to make me feel bad. 856 01:23:45,839 --> 01:23:47,759 You should be thanking me 857 01:23:47,799 --> 01:23:51,519 for making you so pretty and giving you the power, no? 858 01:23:56,439 --> 01:23:59,079 I created you. 859 01:24:00,359 --> 01:24:02,359 I'm a mother to you. 860 01:24:02,679 --> 01:24:07,319 You tried to kill us all. 861 01:24:08,679 --> 01:24:09,759 I had... 862 01:24:10,919 --> 01:24:12,999 my reasons back then. 863 01:24:15,479 --> 01:24:17,359 Your generation was a success. 864 01:24:17,959 --> 01:24:20,239 Of course it had to, it was my work. 865 01:24:20,639 --> 01:24:24,759 You were different from first gen experiments 866 01:24:24,879 --> 01:24:28,199 by those idiots who simply tempered with brains. 867 01:24:35,959 --> 01:24:40,079 But once we succeeded our experiments, 868 01:24:41,199 --> 01:24:43,079 there was a change of heart. 869 01:24:44,079 --> 01:24:46,839 The HQ was starting to get scared. 870 01:24:47,719 --> 01:24:50,799 There was no way to control you guys. 871 01:24:52,839 --> 01:24:53,959 It's understandable. 872 01:24:55,439 --> 01:24:57,999 There were 2 underlying themes: 873 01:24:58,199 --> 01:25:02,119 heightened physicality and violent nature, 874 01:25:02,399 --> 01:25:06,679 by transplanting physically perfect genes and nurturing you with violence. 875 01:25:40,199 --> 01:25:42,439 You were special. 876 01:25:42,879 --> 01:25:45,639 You stood out even from kids in your classification. 877 01:25:45,799 --> 01:25:48,559 You were closest to the perfection I desired. 878 01:25:49,639 --> 01:25:52,919 But being on top makes one nervous. 879 01:25:54,199 --> 01:25:58,639 Inability to control something is a detestable trait. 880 01:26:03,639 --> 01:26:07,359 Ultimately, we were ordered to decommission you all. 881 01:26:08,159 --> 01:26:12,359 I couldn't pull the trigger, you were my life's work. 882 01:26:13,439 --> 01:26:16,479 But that's how the world works, it was out of my hands. 883 01:26:17,279 --> 01:26:19,919 We actually made a mistake. 884 01:26:20,079 --> 01:26:21,079 You. 885 01:26:21,719 --> 01:26:24,119 We underestimated you for being a kid. 886 01:26:24,359 --> 01:26:30,319 You were absolutely incredible that day. 887 01:26:31,639 --> 01:26:35,519 No one who stepped in front of you survived. 888 01:26:42,119 --> 01:26:44,279 So, do you remember now? 889 01:26:44,799 --> 01:26:48,199 That's how you were created, do you understand? 890 01:26:48,519 --> 01:26:53,119 We've looked for you everywhere, and never in our wildest dreams, 891 01:26:53,439 --> 01:26:56,199 we thought you'd be living such an ordinary life. 892 01:26:56,399 --> 01:26:58,839 You're incapable of that, am I right? 893 01:27:00,439 --> 01:27:03,199 Violence is your nature, it's all science. 894 01:27:03,399 --> 01:27:05,479 We assumed you were dead, 895 01:27:05,799 --> 01:27:09,039 and your brain should've exploded by now, 896 01:27:09,239 --> 01:27:11,799 so we naturally made that assumption. 897 01:27:12,319 --> 01:27:15,679 Then you showed up on TV. 898 01:27:16,239 --> 01:27:22,279 And as if to prove that it's you, you've put on a show. 899 01:27:38,079 --> 01:27:39,239 Does your head hurt? 900 01:27:39,439 --> 01:27:43,359 Feels like your eyes will pop with a bad migraine. 901 01:27:44,199 --> 01:27:46,559 Symptoms are at their peak. 902 01:27:47,839 --> 01:27:52,119 When untreated, you'll bleed from every hole in your body, 903 01:27:52,319 --> 01:27:53,639 and then... 904 01:27:56,039 --> 01:27:57,039 you die. 905 01:27:58,399 --> 01:28:01,919 Why do you think we only use a fraction of our brain? 906 01:28:02,639 --> 01:28:04,319 There's a reason for everything. 907 01:28:05,239 --> 01:28:07,039 You knew that too. 908 01:28:08,159 --> 01:28:12,519 That's why you limited your bodily functions, 909 01:28:12,639 --> 01:28:13,959 to control the symptoms. 910 01:28:14,399 --> 01:28:17,359 You were often called a weakling, right? 911 01:28:17,919 --> 01:28:22,079 But you searched for a permanent solution. 912 01:28:23,199 --> 01:28:26,519 You knew you wouldn't last very long. 913 01:28:26,919 --> 01:28:28,639 But it's all pointless. 914 01:28:29,039 --> 01:28:32,479 The only solution is bone marrow transplant, 915 01:28:35,359 --> 01:28:37,639 but you don't know your biological parents. 916 01:29:25,439 --> 01:29:26,439 Fuck! 917 01:29:27,559 --> 01:29:28,639 That's right. 918 01:29:30,359 --> 01:29:34,279 I am the only solution you've been searching for. 919 01:29:35,079 --> 01:29:37,959 The one who can save you from pain and death. 920 01:29:53,679 --> 01:29:54,879 Koo Ja-yoon, you bitch! 921 01:30:01,759 --> 01:30:04,359 How does it feel? Incredible, right? 922 01:30:06,679 --> 01:30:10,839 With this, you can use your power to the fullest. 923 01:30:12,239 --> 01:30:13,759 Godsend! 924 01:30:14,959 --> 01:30:16,919 This is my gift to you. 925 01:30:18,199 --> 01:30:19,999 But it'll only last a month. 926 01:30:20,359 --> 01:30:24,559 Without another shot, your symptom will accelerate. 927 01:30:26,639 --> 01:30:31,079 In other words, you need it every month. 928 01:30:34,319 --> 01:30:37,279 Do you like my gift? 929 01:30:48,039 --> 01:30:49,399 Frankly... 930 01:30:51,719 --> 01:30:53,319 it's better than I expected. 931 01:30:58,279 --> 01:30:59,839 What did she say? 932 01:31:01,199 --> 01:31:05,639 I knew it'd come to this. 933 01:31:08,479 --> 01:31:12,439 I knew you had a solution. 934 01:31:14,399 --> 01:31:15,399 What? 935 01:31:16,119 --> 01:31:18,639 What? What's going on? 936 01:31:19,319 --> 01:31:20,999 - She baited us. - What? 937 01:31:21,439 --> 01:31:25,359 We didn't find her, that bitch found us. 938 01:31:28,359 --> 01:31:32,399 Hello, professor, it's been a while. 939 01:33:44,519 --> 01:33:46,119 Deploy nerve gas. 940 01:34:13,039 --> 01:34:14,039 Turn it off. 941 01:34:14,599 --> 01:34:15,599 Turn it off now! 942 01:34:15,839 --> 01:34:17,399 Do it, asshole! 943 01:34:28,199 --> 01:34:29,439 Where did she go? 944 01:35:21,159 --> 01:35:23,559 So good to see you. 945 01:35:25,959 --> 01:35:28,439 I've missed you so much. 946 01:35:30,439 --> 01:35:33,159 Have you been well? 947 01:35:34,159 --> 01:35:35,159 You... 948 01:35:35,719 --> 01:35:42,679 Sure, I know who I am and who you are perfectly well. 949 01:35:45,159 --> 01:35:48,879 How could a smart girl like me ever forget that? 950 01:35:50,879 --> 01:35:53,879 I've not forgotten it even for a day. 951 01:35:56,039 --> 01:36:00,759 How could I forget such an excruciating day? 952 01:36:02,479 --> 01:36:03,479 Right? 953 01:36:06,839 --> 01:36:07,839 So... 954 01:36:10,679 --> 01:36:13,279 you planned it all? 955 01:36:15,679 --> 01:36:22,879 Yup, I've been searching for you for a long time. 956 01:36:25,279 --> 01:36:26,319 But... 957 01:36:28,079 --> 01:36:31,279 that wasn't an easy feat. 958 01:36:33,319 --> 01:36:35,759 So I switched my plan. 959 01:36:38,359 --> 01:36:44,119 It was a bit risky, but I was running out of time. 960 01:36:44,919 --> 01:36:46,119 You're gonna die. 961 01:36:46,319 --> 01:36:47,879 There isn't much time. 962 01:36:48,159 --> 01:36:51,679 That's right, bingo! 963 01:37:03,799 --> 01:37:06,079 I made you find me. 964 01:37:23,279 --> 01:37:25,159 Clever girl! 965 01:37:27,759 --> 01:37:30,319 You created me like this. 966 01:37:33,999 --> 01:37:39,959 I was so worried that I'd die like this. 967 01:37:47,159 --> 01:37:51,039 I can't die alone, that wouldn't be fair. 968 01:37:53,319 --> 01:37:56,399 I wanted to take everyone with me. 969 01:37:59,119 --> 01:38:02,319 But first, 970 01:38:04,279 --> 01:38:05,599 I need this. 971 01:38:10,439 --> 01:38:15,079 Where's the formula? 972 01:38:57,359 --> 01:38:58,959 Goddamn pest. 973 01:39:03,199 --> 01:39:05,759 Don't be a pest, screw off, you idiot! 974 01:39:35,479 --> 01:39:38,559 Shoot the head! Aim properly! 975 01:39:38,959 --> 01:39:41,839 They won't die, get a headshot! 976 01:40:15,359 --> 01:40:16,879 He's still alive! 977 01:40:28,759 --> 01:40:29,759 Yo! 978 01:40:30,439 --> 01:40:31,799 Who'll take my pretty head? 979 01:41:37,039 --> 01:41:38,039 How could you... 980 01:42:18,639 --> 01:42:20,719 You've gotten stronger since then. 981 01:42:22,279 --> 01:42:23,479 Fuck... 982 01:42:24,839 --> 01:42:26,759 Maybe I should've killed you. 983 01:42:29,039 --> 01:42:30,399 You should have. 984 01:42:31,079 --> 01:42:33,519 Or you wouldn't die in my hands today. 985 01:42:35,079 --> 01:42:39,439 You still talk out of your ass. 986 01:42:42,399 --> 01:42:46,959 And you still underestimate me. 987 01:42:48,119 --> 01:42:52,439 Be careful, I'm not the same as before. 988 01:42:53,719 --> 01:42:54,719 Come on. 989 01:42:58,079 --> 01:42:59,159 You said so, 990 01:43:04,839 --> 01:43:06,719 I'm in a class of my own. 991 01:43:12,399 --> 01:43:14,239 Still too slow. 992 01:44:35,519 --> 01:44:37,199 Goddammit! 993 01:44:38,719 --> 01:44:39,719 Professor. 994 01:44:41,599 --> 01:44:42,959 Wait for me. 995 01:44:44,519 --> 01:44:45,599 This won't take long. 996 01:45:14,679 --> 01:45:16,399 Not good enough. 997 01:45:20,039 --> 01:45:21,399 Never was. 998 01:45:32,239 --> 01:45:33,239 Good shot! 999 01:45:34,959 --> 01:45:37,839 Why can't you get along, like 2 good monsters. 1000 01:45:38,319 --> 01:45:39,319 Don't worry. 1001 01:45:40,439 --> 01:45:42,719 I'll kill both of you equally. 1002 01:45:44,279 --> 01:45:47,159 Mr. Choi! The head! Aim for the head! 1003 01:45:47,799 --> 01:45:50,319 Kill those monsters! 1004 01:45:56,639 --> 01:45:57,639 Head? 1005 01:45:58,759 --> 01:45:59,759 How? 1006 01:46:02,279 --> 01:46:03,279 Like this? 1007 01:46:08,319 --> 01:46:09,439 No, like this. 1008 01:46:13,639 --> 01:46:16,639 Mr. Choi! Good job! 1009 01:46:18,879 --> 01:46:21,199 I'll take you to the HQ... 1010 01:46:30,479 --> 01:46:32,999 I'm too busy to hear you fucking yap. 1011 01:46:50,119 --> 01:46:53,359 Taking your fucking turns, eh? 1012 01:47:27,039 --> 01:47:30,199 Oh, I see... 1013 01:47:31,399 --> 01:47:33,559 I almost forgot about you. 1014 01:48:18,439 --> 01:48:20,079 So it's just us then? 1015 01:48:29,079 --> 01:48:31,319 The rest are in the control room safe. 1016 01:48:32,199 --> 01:48:33,239 Where is it made? 1017 01:48:33,519 --> 01:48:36,879 HQ research facility, probably. 1018 01:48:37,639 --> 01:48:38,959 Where is it? 1019 01:48:39,239 --> 01:48:43,399 If you're the last one standing, I'll tell you. 1020 01:48:43,759 --> 01:48:45,319 You want to keep fighting? 1021 01:48:47,439 --> 01:48:48,439 Or what? 1022 01:48:51,079 --> 01:48:52,439 You'll let me go? 1023 01:48:53,679 --> 01:48:54,679 Nope. 1024 01:48:56,799 --> 01:48:57,919 Right? 1025 01:49:01,039 --> 01:49:02,039 Just a thought. 1026 01:49:02,879 --> 01:49:04,279 I'll kill you! 1027 01:49:14,679 --> 01:49:16,159 You wanted to see, 1028 01:49:18,519 --> 01:49:20,359 how great I am. 1029 01:49:23,039 --> 01:49:24,399 I'll show you. 1030 01:49:38,039 --> 01:49:39,119 Fuck... 1031 01:50:37,199 --> 01:50:40,079 Our lives are so fucked up... 1032 01:50:42,119 --> 01:50:44,519 We can't even die properly. 1033 01:50:48,039 --> 01:50:49,919 Don't feel so fucked up. 1034 01:50:52,279 --> 01:50:53,839 I'll kill you. 1035 01:50:56,439 --> 01:50:59,719 Where's the research facility? 1036 01:51:00,919 --> 01:51:04,759 But isn't it all pointless? 1037 01:51:09,079 --> 01:51:10,519 Koo Ja-yoon, eh? 1038 01:51:11,399 --> 01:51:12,719 Koo Ja-yoon... 1039 01:51:15,399 --> 01:51:17,159 You can't go back. 1040 01:51:19,999 --> 01:51:22,079 You want to live like this? 1041 01:51:24,719 --> 01:51:26,119 If it was me... 1042 01:51:29,919 --> 01:51:31,919 I'd die as Koo Ja-yoon. 1043 01:51:35,119 --> 01:51:38,959 No, I'm gonna live. 1044 01:51:42,039 --> 01:51:44,199 As Koo Ja-yoon. 1045 01:51:48,439 --> 01:51:54,679 After this? How? You think it's possible? 1046 01:52:00,039 --> 01:52:04,559 Life doesn't always work out the way you want to. 1047 01:52:07,719 --> 01:52:09,239 Where's the facility? 1048 01:54:27,239 --> 01:54:28,319 You're back. 1049 01:54:44,799 --> 01:54:47,879 Girls shouldn't go around like that. 1050 01:54:55,119 --> 01:54:57,199 Good thing your mom fell asleep. 1051 01:54:59,839 --> 01:55:02,719 She'd have been so shocked to see you like that. 1052 01:55:12,839 --> 01:55:15,799 Give this to mom. 1053 01:55:18,039 --> 01:55:20,839 Once a month, for 8 months. 1054 01:55:23,919 --> 01:55:25,999 Her condition won't worsen. 1055 01:55:29,239 --> 01:55:31,119 Don't you need that? 1056 01:55:35,679 --> 01:55:37,639 This is enough for me. 1057 01:55:44,839 --> 01:55:49,799 Maybe it's better for her to let nature take its course. 1058 01:55:50,599 --> 01:55:52,639 It'll be hard for her. 1059 01:55:55,759 --> 01:55:59,439 I'll be back, no matter what. 1060 01:56:06,599 --> 01:56:08,599 Take care of yourself. 1061 01:56:13,039 --> 01:56:19,039 No matter how you were born, we didn't raise you like that. 1062 01:56:25,199 --> 01:56:29,879 As you grew up, so many cows and dogs were killed, 1063 01:56:31,239 --> 01:56:33,159 I was actually scared, 1064 01:56:36,719 --> 01:56:42,039 thinking that we took in and raised a witch. 1065 01:56:43,199 --> 01:56:44,599 I regretted it too. 1066 01:56:45,879 --> 01:56:47,959 Shouldn't have taken you in... 1067 01:56:48,919 --> 01:56:51,919 I wanted to send you away if I could find a way. 1068 01:56:53,239 --> 01:56:57,599 But your mom said no. 1069 01:57:01,079 --> 01:57:05,119 She said you were a kid and that all kids are like that. 1070 01:57:06,719 --> 01:57:09,399 She said if we raise you with love, 1071 01:57:13,719 --> 01:57:15,959 you'd become a lovely girl. 1072 01:57:22,079 --> 01:57:25,319 Go on, don't be late. 1073 01:58:28,519 --> 01:58:30,199 That shrew... 1074 01:58:51,479 --> 01:58:53,279 Hurry back, you shrew. 1075 01:59:23,319 --> 01:59:30,359 3 months later 1076 02:00:44,719 --> 02:00:46,039 So you're the one. 1077 02:00:48,279 --> 02:00:49,519 Nice to meet you. 1078 02:00:52,239 --> 02:00:55,719 How should I address you? 1079 02:00:57,159 --> 02:01:00,559 I've heard a lot about you from my sister. 1080 02:01:00,799 --> 02:01:04,599 Have you heard what happened to her? 1081 02:01:13,839 --> 02:01:15,679 You found me somehow. 1082 02:01:25,639 --> 02:01:28,159 Isn't that what you wanted. 1083 02:01:32,479 --> 02:01:35,679 You ransacked so many places for those. 1084 02:01:43,319 --> 02:01:46,239 I need something more permanent. 1085 02:01:48,079 --> 02:01:53,599 Someone told me to find you for that. 1086 02:02:00,879 --> 02:02:04,239 No, don't do that, mom's fine. 1087 02:02:21,799 --> 02:02:26,319 If you touch me, I'll take your head. 1088 02:02:33,119 --> 02:02:36,639 THE WITCH: PART 1. THE SUBVERSION 68723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.