All language subtitles for The Trollenberg Terror aKa The Crawling Eye 1958 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:10,506 The Trollenberg Terror aKa The Crawling Eye 1958 - English 2 00:00:53,375 --> 00:00:54,990 What's he doing up there? 3 00:00:56,452 --> 00:00:59,498 - Hey! Jimmy! - Hang on a minute. 4 00:00:59,803 --> 00:01:01,153 Can't see. 5 00:01:01,493 --> 00:01:02,493 It's foggy. 6 00:01:02,772 --> 00:01:04,333 Gone cold too. 7 00:01:05,589 --> 00:01:06,974 What do you say?! 8 00:01:07,070 --> 00:01:08,722 I tell you it's foggy! 9 00:01:09,023 --> 00:01:10,459 Cloud, or something... 10 00:01:10,849 --> 00:01:12,652 Hey! Wait a minute. 11 00:01:12,764 --> 00:01:13,976 There's someone coming. 12 00:01:14,271 --> 00:01:17,192 Who is it, Jim, the Abominable Snowman? 13 00:01:18,107 --> 00:01:20,357 I tell you, there's someone coming. 14 00:01:20,520 --> 00:01:22,126 I can't see a thing. 15 00:01:22,333 --> 00:01:24,736 Who is it? Who is it? 16 00:01:24,746 --> 00:01:26,190 No... no...! 17 00:01:27,119 --> 00:01:29,205 Nooo...! 18 00:01:29,890 --> 00:01:31,110 Gerald! 19 00:01:31,298 --> 00:01:33,086 - Help. - Right. 20 00:01:33,096 --> 00:01:35,809 Take the strands. Haul it quick. 21 00:01:37,926 --> 00:01:40,217 Stand by. Now pick it up. 22 00:01:40,377 --> 00:01:42,217 - Heave. - Hold. 23 00:01:43,203 --> 00:01:44,546 Heave! 24 00:01:45,123 --> 00:01:46,494 Can you see him? 25 00:01:47,273 --> 00:01:49,282 Not yet. He's just below the lip. 26 00:01:52,869 --> 00:01:54,859 Here he is. Jim? 27 00:01:55,967 --> 00:01:57,066 No! 28 00:02:00,835 --> 00:02:02,661 Come on! Come on! 29 00:02:11,572 --> 00:02:13,947 You idiot, we nearly had him. Why did you let him go? 30 00:02:13,977 --> 00:02:17,021 Didn't you see it? What are you taking about? His head... 31 00:02:17,375 --> 00:02:19,329 It was torn off! 32 00:03:55,890 --> 00:03:58,059 Hey...? Anne? 33 00:03:58,571 --> 00:04:00,890 - Huh? - Were you dreaming? 34 00:04:03,350 --> 00:04:06,148 No, I don't think so. Why? 35 00:04:06,477 --> 00:04:08,214 You were talking in your sleep. 36 00:04:09,764 --> 00:04:11,867 Did I give away any secrets? 37 00:04:12,293 --> 00:04:15,556 Not really. I didn't quite catch his last name. 38 00:04:15,566 --> 00:04:16,847 Silly. 39 00:04:18,251 --> 00:04:21,349 - Would you like some tea? - No, thank you. 40 00:04:22,119 --> 00:04:23,791 You sure you feel all right? 41 00:04:24,213 --> 00:04:28,288 Yeah, I feel wonderful. I wish everybody would stop treating me like an invalid. 42 00:04:28,298 --> 00:04:29,471 I'm sorry. 43 00:04:31,832 --> 00:04:33,466 Look. Anne, there are the mountains. 44 00:04:56,790 --> 00:04:57,804 Anne... 45 00:05:01,420 --> 00:05:04,810 - What happened? Did I faint? - Now don't worry. It's all right. 46 00:05:04,820 --> 00:05:06,641 Is there anything I can do? 47 00:05:09,584 --> 00:05:13,049 Oh, ah... my name is Alan Brooks. 48 00:05:13,359 --> 00:05:16,561 Oh... I'm Anne Pilgrim and... 49 00:05:16,571 --> 00:05:19,443 - this is my sister, Sarah. - Hello. 50 00:05:19,669 --> 00:05:20,739 How do you do? 51 00:05:23,284 --> 00:05:24,627 There we are. 52 00:05:28,490 --> 00:05:31,486 I'm sorry about your newspaper, Mr. Brooks. 53 00:05:31,496 --> 00:05:33,946 Oh, that's all right. I've read the baseball scores. 54 00:05:34,049 --> 00:05:36,971 There you are. Spot of that will bring the colour back. 55 00:05:41,481 --> 00:05:43,894 - You look like you might do with one. - No, thanks. 56 00:05:44,917 --> 00:05:47,532 - You have far to go? - Geneva. 57 00:05:47,542 --> 00:05:48,724 That's quite a run. 58 00:05:48,734 --> 00:05:50,161 [CONDUCTOR] Trollenberg. 59 00:05:50,940 --> 00:05:52,564 Next... Trollenberg. 60 00:05:52,977 --> 00:05:54,085 Trollenberg? 61 00:05:56,249 --> 00:05:58,400 Sarah, we're getting off at Trollenberg. 62 00:05:58,578 --> 00:05:59,667 That's my stop. 63 00:05:59,697 --> 00:06:01,968 What's the matter, Anne? You know we have to go on to Gen... 64 00:06:01,978 --> 00:06:04,066 No! I really can't go any further today. 65 00:06:04,076 --> 00:06:06,070 We can stop at the Hotel Europa. 66 00:06:06,080 --> 00:06:10,530 Hotel Europa? We've never been to this place. How do you know about the Hotel Europa? 67 00:06:14,544 --> 00:06:15,634 I don't know. 68 00:06:16,939 --> 00:06:18,554 Anne, what's got into you?! 69 00:06:20,112 --> 00:06:22,779 We're getting off at Trollenberg. Please, Sarah! 70 00:06:41,833 --> 00:06:44,021 Herr Brooks, I'm sorry I'm late. 71 00:06:44,031 --> 00:06:45,551 Did you have a nice trip, I hope? 72 00:06:45,561 --> 00:06:47,345 Herr Klein, nice to see you again. 73 00:06:47,355 --> 00:06:50,059 Oh, I'd like you to meet Miss Anne and Sarah Pilgrim. 74 00:06:50,069 --> 00:06:52,904 Herr Klein. He's the proprietor of the Hotel Europa. 75 00:06:52,914 --> 00:06:56,932 I wonder if you can help us out. These young ladies have arrived without any reservations. 76 00:06:56,942 --> 00:06:59,702 - I thought perhaps you could put them up. - Yes... 77 00:06:59,712 --> 00:07:01,439 - it will be all right. - Good. 78 00:07:01,449 --> 00:07:03,486 - Thank you very much. - The car is outside. 79 00:07:04,843 --> 00:07:07,096 It's very good of you to put us up on such short notice. 80 00:07:07,106 --> 00:07:10,429 Well, this is not yet our season, you understand. 81 00:07:10,439 --> 00:07:14,926 - Oh? I thought now would have been about your busiest time. - Normally yes, but ahh... 82 00:07:15,218 --> 00:07:17,875 Oh, is... is Hans still working for you? 83 00:07:17,885 --> 00:07:20,982 Yes, Hans is still working for us, Herr Brooks. Thank You. 84 00:07:24,835 --> 00:07:27,418 - Cigarette, Sarah? - No, thank you. 85 00:07:28,422 --> 00:07:29,483 Anne? 86 00:07:30,929 --> 00:07:31,962 No, thank you. 87 00:07:31,972 --> 00:07:34,272 - How about you, Herr Klein? - Thank you. I don't smoke. 88 00:07:34,282 --> 00:07:36,380 They shouldn't have started the climb. 89 00:07:37,079 --> 00:07:39,676 - What are you talking about? - An accident. 90 00:07:40,027 --> 00:07:42,788 Last week. Twelve hundred feet up the south col. 91 00:07:43,463 --> 00:07:45,754 Three English students. One of them was killed. 92 00:07:47,528 --> 00:07:49,322 Was there an accident, Mr. Klein? 93 00:07:50,209 --> 00:07:53,683 On a mountain, these things sometime happen. 94 00:07:54,641 --> 00:07:56,782 What else do you know about the Trollenberg? 95 00:07:57,448 --> 00:07:59,279 Peasants are leaving the mountain. 96 00:07:59,702 --> 00:08:01,213 They say it's bad luck. 97 00:08:02,213 --> 00:08:04,354 The mountain people are very simple. 98 00:08:05,283 --> 00:08:06,992 They are superstitious. 99 00:08:08,775 --> 00:08:11,217 All these stories are nonsense. 100 00:08:11,348 --> 00:08:12,728 What stories? 101 00:08:12,909 --> 00:08:16,642 Climbers, disappearing into the mist and never seen again. 102 00:08:49,046 --> 00:08:52,183 - Hans, we have guests. - Yes, sir. 103 00:09:02,080 --> 00:09:04,353 Hello. You must be Mr. Brooks. 104 00:09:04,363 --> 00:09:07,743 Klein told us you were coming. My name's Truscott, Philip Truscott. 105 00:09:07,753 --> 00:09:09,011 How are you Mr. Truscott? 106 00:09:09,021 --> 00:09:11,584 Klein, you didn't tell us we were expecting other guests. 107 00:09:11,594 --> 00:09:14,678 Oh, this is Miss Sarah Pilgrim and Miss Anne Pilgrim. 108 00:09:14,688 --> 00:09:17,465 Pilgrim? Sarah and Anne Pilgrim? 109 00:09:18,442 --> 00:09:20,207 I'm sure we've met before. 110 00:09:20,395 --> 00:09:22,512 - The name rings a bell. - Does it? 111 00:09:23,075 --> 00:09:25,160 Would you mind if we went up to our rooms now? 112 00:09:38,299 --> 00:09:39,623 It's all there: 113 00:09:41,304 --> 00:09:43,247 Observatory at the foot of the mountain. 114 00:09:44,186 --> 00:09:45,388 Cable car. 115 00:09:46,787 --> 00:09:50,308 There's a small hut the climbers use. You can see it from the observatory. 116 00:09:52,002 --> 00:09:54,378 It's all there. Just like... 117 00:09:55,716 --> 00:09:57,152 Just like what, Anne? 118 00:09:57,927 --> 00:09:59,617 Well, just like... 119 00:10:03,889 --> 00:10:05,945 Sarah, why did I want to come here? 120 00:10:06,114 --> 00:10:09,626 What is there about this place? Why do I feel I've seen it all before? 121 00:10:09,720 --> 00:10:13,316 Don't worry about it, darling. Lots of people get a feeling like that. 122 00:10:13,537 --> 00:10:17,002 Perhaps you read about it in a book, or saw a picture in a travel folder. 123 00:10:17,012 --> 00:10:18,777 You mustn't let it upset you. 124 00:10:19,331 --> 00:10:21,772 No... no, I mustn't. 125 00:10:23,359 --> 00:10:24,692 Yes, you're right. 126 00:10:25,002 --> 00:10:26,870 I've probably read about it. 127 00:10:33,696 --> 00:10:34,696 Come in. 128 00:10:37,639 --> 00:10:39,189 - Hi. - How are you? 129 00:10:40,259 --> 00:10:41,559 Give you a hand? 130 00:10:41,676 --> 00:10:43,426 Oh, I think I can manage. 131 00:10:45,967 --> 00:10:47,746 Lovely spot this, isn't it? 132 00:10:47,756 --> 00:10:50,507 - It certainly is. - You've been here before, haven't you? 133 00:10:50,517 --> 00:10:52,460 Yes, once, a couple years ago. 134 00:10:53,291 --> 00:10:54,491 Good climbing. 135 00:10:54,906 --> 00:10:57,306 - So they tell me. - Don't you climb? 136 00:10:57,432 --> 00:10:58,982 Not if I can help it. 137 00:10:59,432 --> 00:11:01,632 Funny place to come for a holiday. 138 00:11:02,797 --> 00:11:04,247 If you don't climb. 139 00:11:07,529 --> 00:11:09,022 Yes, isn't it? 140 00:11:11,909 --> 00:11:13,992 Attractive, those two girls, aren't they? 141 00:11:14,245 --> 00:11:15,456 They certainly are. 142 00:11:15,466 --> 00:11:18,771 Pilgrim sisters, Sarah and Anne... 143 00:11:20,329 --> 00:11:22,827 Of course, I knew I'd seen them before somewhere. 144 00:11:23,240 --> 00:11:26,695 On the Palladium, about a month ago. They're a mind-reading act. 145 00:11:28,676 --> 00:11:30,300 Funny they didn't say anything. 146 00:11:31,488 --> 00:11:33,028 Well, perhaps they ah... 147 00:11:33,488 --> 00:11:35,178 they wanted some privacy. 148 00:11:37,075 --> 00:11:38,633 Can I buy you a drink later? 149 00:11:39,416 --> 00:11:41,463 - All right. - Good. 150 00:11:53,178 --> 00:11:55,647 Give me zero-x-6-4-6-8, will you? 151 00:12:02,966 --> 00:12:05,144 I want you to check on someone for me. 152 00:12:05,154 --> 00:12:08,224 Brooks, Alan Brooks. He's just arrived here. 153 00:12:09,628 --> 00:12:13,027 He's American. He's about 40, I should think. 154 00:12:13,843 --> 00:12:17,383 Well, I should try New York first, then Los Angeles, and then Washington. 155 00:12:18,763 --> 00:12:19,763 OK. 156 00:12:20,444 --> 00:12:21,444 Right. 157 00:12:31,036 --> 00:12:33,073 Hello there. You'll be Brooks. 158 00:12:33,317 --> 00:12:36,407 - That's right. - I'm Dewhurst. This is Brett. 159 00:12:36,590 --> 00:12:38,261 - How do you do? - How you doing? 160 00:12:38,590 --> 00:12:41,989 - Looks like you're going for a climb. - Yes, we're going up the Trollenberg. 161 00:12:41,999 --> 00:12:44,458 Gonna have a noggin' before we start. Care to join us? 162 00:12:44,918 --> 00:12:45,918 All right. 163 00:12:45,928 --> 00:12:48,195 - What's it gonna be? - Scotch, please. 164 00:12:48,205 --> 00:12:49,848 Scotch and the two brandies. 165 00:12:50,078 --> 00:12:52,463 Better give me a bottle of brandy to take with us. 166 00:12:52,876 --> 00:12:54,350 Keep the cold out tonight. 167 00:12:54,665 --> 00:12:56,636 You gonna stay the night? 168 00:12:56,759 --> 00:12:58,853 No, there's a hut at the foot of the south col. 169 00:12:58,863 --> 00:13:01,472 We'll sleep there tonight and attack the mountain proper tomorrow. 170 00:13:03,782 --> 00:13:04,909 Hello, Truscott. 171 00:13:05,894 --> 00:13:07,462 You must be Miss Pilgrim. 172 00:13:07,472 --> 00:13:10,463 - Yes, that's right. - Oh, this is Mr. Dewhurst, Sarah... 173 00:13:10,650 --> 00:13:11,608 and Mr... 174 00:13:11,618 --> 00:13:13,148 - Brett. - Brett. Yes. 175 00:13:13,970 --> 00:13:16,449 Do you care for a drink? I appear to be in the chair. 176 00:13:16,655 --> 00:13:17,998 Wish us bon voyage. 177 00:13:18,115 --> 00:13:19,805 Thank you. I'll have a Campari. 178 00:13:19,815 --> 00:13:21,889 - Truscott? - Scotch, please. 179 00:13:22,021 --> 00:13:24,052 Campari and another scotch, Hans, please. 180 00:13:24,062 --> 00:13:25,113 Sit down, Sarah. 181 00:13:25,123 --> 00:13:27,667 Your sisters here with you, isn't she? Klein told us. 182 00:13:27,677 --> 00:13:30,724 - Would she care to join us? - No, she's having a rest just now. 183 00:13:31,238 --> 00:13:32,749 Quite an occasion for me. 184 00:13:32,759 --> 00:13:34,280 My first climb up a mountain. 185 00:13:34,290 --> 00:13:36,045 Well, yours too, Mr. Brett? 186 00:13:36,055 --> 00:13:37,055 Oh, no. 187 00:13:37,115 --> 00:13:38,993 He's a big voice in the Alpine Club. 188 00:13:39,406 --> 00:13:41,406 How'd you come to take up mountaineering? 189 00:13:41,416 --> 00:13:44,650 Wanted to see if we can't find some good reason for all these accidents. 190 00:13:45,129 --> 00:13:48,988 I'm a geologist, I know all about rock formations and that sort of thing. 191 00:13:49,561 --> 00:13:50,913 Welp, here we are. 192 00:13:51,594 --> 00:13:52,594 Cheers. 193 00:13:52,936 --> 00:13:54,683 - Good Luck. - To a good climb. 194 00:13:56,063 --> 00:13:57,941 Keep an eye on your roping, won't you. 195 00:13:59,847 --> 00:14:01,594 Why roping, particularly? 196 00:14:02,232 --> 00:14:05,720 - The student business last week. - That's right, nasty business. 197 00:14:05,908 --> 00:14:06,913 Very nasty. 198 00:14:07,467 --> 00:14:08,467 What was that? 199 00:14:09,213 --> 00:14:10,359 Some kids, 200 00:14:10,603 --> 00:14:13,486 climbing on the south col, and one of them fell. 201 00:14:13,496 --> 00:14:15,509 They shouldn't have been climbing without a guide! 202 00:14:15,519 --> 00:14:19,306 Seems he wasn't roped up correctly and the rope got caught up around his neck. 203 00:14:19,452 --> 00:14:22,100 - Strangled him? - Worse than that. 204 00:14:22,814 --> 00:14:24,053 Tore his head off. 205 00:14:25,818 --> 00:14:27,433 You don't know the half of it. 206 00:14:28,109 --> 00:14:30,071 Tell him what the villagers say, Hans. 207 00:14:30,278 --> 00:14:32,503 It's not for me to... 208 00:14:32,620 --> 00:14:34,085 What do they say, Hans? 209 00:14:34,423 --> 00:14:35,428 Well... 210 00:14:36,188 --> 00:14:37,849 the guides who found him, 211 00:14:38,113 --> 00:14:39,643 also his friends, 212 00:14:40,591 --> 00:14:42,911 they swear the rope was around his waist. 213 00:14:43,455 --> 00:14:44,690 You understand, 214 00:14:45,187 --> 00:14:47,347 it was still tied. 215 00:14:47,741 --> 00:14:48,741 But, 216 00:14:49,046 --> 00:14:50,530 how could it have...? 217 00:14:50,540 --> 00:14:53,098 The villagers have something to say about that too. 218 00:14:54,047 --> 00:14:55,380 Haven't they, Hans? 219 00:14:58,225 --> 00:14:59,225 Excuse me. 220 00:15:07,572 --> 00:15:09,609 What do the villagers say, Truscott? 221 00:15:09,853 --> 00:15:12,670 They say that it happened before he fell. 222 00:15:13,214 --> 00:15:17,862 As I said, they shouldn't allow inexperienced climbers up the Trollenberg without a guide. 223 00:15:17,872 --> 00:15:21,076 - There are bound to be accidents. - Nevertheless, you watch your roping. 224 00:15:21,893 --> 00:15:24,879 We ought to be moving, if we want to make the hut before nightfall. 225 00:15:24,889 --> 00:15:25,917 [GERMAN] 226 00:15:26,236 --> 00:15:28,602 Oh, ah, I'm going up to the observatory. 227 00:15:28,612 --> 00:15:30,245 I'll hitch a ride with you in the cable car. 228 00:15:30,255 --> 00:15:32,245 That is, unless you're going to climb the whole way. 229 00:15:32,255 --> 00:15:34,546 Climb the whole way? Not if I can help it! 230 00:15:39,434 --> 00:15:43,057 See, there are certain chemical changes that can take place inside rock... 231 00:15:43,067 --> 00:15:45,762 which cause a physical alteration to its structure. 232 00:15:45,931 --> 00:15:48,851 At times it can become like chalk, break away in hand. 233 00:15:48,987 --> 00:15:51,109 - What do you think of that, Brett? - Huh? 234 00:15:51,936 --> 00:15:55,382 Oh, I don't think it's like that. A mountains a mountain. 235 00:15:55,392 --> 00:15:57,729 Some people can climb it and some can't. 236 00:15:59,292 --> 00:16:01,095 Those that can't, shouldn't try. 237 00:16:01,274 --> 00:16:03,119 I'm here under sufferance. 238 00:16:03,541 --> 00:16:06,264 How long do you think it will take you to reach the hut from the observatory? 239 00:16:06,274 --> 00:16:07,100 I don't know. 240 00:16:07,110 --> 00:16:10,462 Oh, about three and half hours. It's an easy climb. 241 00:16:23,997 --> 00:16:24,997 Professor. 242 00:16:26,274 --> 00:16:27,274 Professor. 243 00:16:27,420 --> 00:16:30,476 How many more times do I tell you? I'm not to be interrupted. 244 00:16:30,486 --> 00:16:32,589 I'm sorry sir, but there's someone outside to see you. 245 00:16:32,599 --> 00:16:33,969 I don't care. Tell him to go away. 246 00:16:33,979 --> 00:16:36,092 - He says his name is Brooks. - Tell him to... 247 00:16:37,782 --> 00:16:39,425 - Alan Brooks? - Yes, sir. 248 00:16:39,725 --> 00:16:41,528 Well, bring him in, bring him in! 249 00:16:41,538 --> 00:16:43,106 No. Wait. Wait. 250 00:16:43,430 --> 00:16:45,007 I bring him in myself. 251 00:16:51,215 --> 00:16:53,675 Alan, my dear Alan. 252 00:16:55,018 --> 00:16:58,154 They all get the sack for leaving you out here. Come in. Come in. 253 00:16:58,164 --> 00:17:01,440 It's good of you to come and see me. And on your holidays too. 254 00:17:01,450 --> 00:17:04,445 - I was lucky it was in Europe. You got my letter? - Yes. 255 00:17:04,933 --> 00:17:08,595 Well, you don't say very much. What's the matter? You're not pleased to see your old friend? 256 00:17:08,942 --> 00:17:11,844 - [GERMAN], professor. - And how are you, Alan? 257 00:17:12,412 --> 00:17:13,924 Come in. Come in. 258 00:17:15,980 --> 00:17:19,735 Well, Alan, what do you think of our little observatory, huh? 259 00:17:19,961 --> 00:17:20,984 Yes, indeed. 260 00:17:21,472 --> 00:17:24,646 You know, the government gives me as much money as I want. 261 00:17:26,800 --> 00:17:29,345 Come here. I show you something. 262 00:17:31,598 --> 00:17:32,598 Television? 263 00:17:32,763 --> 00:17:35,073 Better than windows. Now look. 264 00:17:41,874 --> 00:17:43,676 - Hmm. - Do you see? 265 00:17:43,986 --> 00:17:46,911 Television cameras on the roof. We watch everywhere! 266 00:17:55,434 --> 00:17:56,400 You know, 267 00:17:56,410 --> 00:17:57,499 the government, 268 00:17:57,509 --> 00:17:59,480 the government, they say to me, Professor, 269 00:17:59,490 --> 00:18:02,316 do you have to have such expensive things? 270 00:18:02,326 --> 00:18:04,095 Windows are much cheaper! 271 00:18:04,443 --> 00:18:07,701 And I say, I have to have, and I have! 272 00:18:09,651 --> 00:18:12,168 That over there. That is the only window. 273 00:18:12,590 --> 00:18:14,844 And even for that, we have protection. 274 00:18:15,163 --> 00:18:16,163 Look. 275 00:18:22,967 --> 00:18:25,202 That will stand up to any avalanche. 276 00:18:27,587 --> 00:18:29,887 But that too was very expensive. 277 00:18:31,056 --> 00:18:33,253 All this to study cosmic rays. 278 00:18:34,013 --> 00:18:36,004 Well, Alan, come into my office. 279 00:18:38,163 --> 00:18:40,294 Well, Alan, here we are. 280 00:18:42,064 --> 00:18:43,547 Same old mess, huh? 281 00:18:45,913 --> 00:18:47,490 Well, you're looking very fit. 282 00:18:48,701 --> 00:18:49,701 Fit? 283 00:18:49,753 --> 00:18:51,349 I look the same as always. 284 00:18:51,846 --> 00:18:54,616 Come on, quit your stalling, professor. You forget I know you. 285 00:18:54,626 --> 00:18:57,490 You said in your letter that it was urgent I see you right away. 286 00:18:57,814 --> 00:18:58,969 What's so urgent? 287 00:18:59,429 --> 00:19:01,776 Well, how long you been here in Trollenberg, Alan? 288 00:19:01,786 --> 00:19:03,719 Got here this morning. Came right up to see you. 289 00:19:03,729 --> 00:19:05,917 You haven't heard about the accidents then? 290 00:19:06,588 --> 00:19:08,785 Yes, I heard about the students. 291 00:19:08,795 --> 00:19:10,598 Yeah, that was one of them, but... 292 00:19:11,208 --> 00:19:12,654 but there have been others. 293 00:19:12,766 --> 00:19:13,790 Many others! 294 00:19:13,893 --> 00:19:16,963 Where people climb mountains there are lots of accidents. 295 00:19:17,715 --> 00:19:18,813 That's true. 296 00:19:19,095 --> 00:19:21,550 And sometimes, the bodies, they disappear. 297 00:19:22,381 --> 00:19:23,381 But here, 298 00:19:23,911 --> 00:19:27,479 the search parties go out, and always they find nothing. 299 00:19:27,958 --> 00:19:29,188 Now why is that? 300 00:19:33,548 --> 00:19:34,647 I don't know. 301 00:19:36,459 --> 00:19:39,191 - And then there is the cloud. - What cloud? 302 00:19:40,111 --> 00:19:42,458 Come on, Alan, you know what I'm talking about. 303 00:19:42,468 --> 00:19:44,431 The cloud where there should be no cloud. 304 00:19:44,628 --> 00:19:47,295 Where there are mountains, there are always clouds. 305 00:19:47,417 --> 00:19:50,515 But this one remains static, on the side of the Trollenberg. 306 00:19:50,525 --> 00:19:51,773 It never moves. 307 00:19:52,252 --> 00:19:53,623 A freak of nature. 308 00:19:54,975 --> 00:19:57,078 A radioactive freak of nature? 309 00:19:58,172 --> 00:19:59,970 - Radioactive? - Uh huh. 310 00:20:00,434 --> 00:20:01,899 Can we see it from here? 311 00:20:02,228 --> 00:20:03,693 Come, I'll show you. 312 00:20:13,331 --> 00:20:16,213 There you are. On the south side of the Trollenberg. 313 00:20:22,891 --> 00:20:24,506 Alan. Come here. 314 00:20:30,627 --> 00:20:31,627 You see. 315 00:20:32,083 --> 00:20:34,505 Here... here's a map of the area. 316 00:20:35,294 --> 00:20:36,674 This is the Trollenberg. 317 00:20:37,205 --> 00:20:38,205 Now that... 318 00:20:38,341 --> 00:20:40,716 that is the scanner. It's up on the roof here. 319 00:20:40,726 --> 00:20:42,157 Now, you see, at the moment... 320 00:20:42,298 --> 00:20:43,988 nothing, no reaction, nothing. 321 00:20:44,355 --> 00:20:46,824 Now remember, here is the cloud. 322 00:20:48,237 --> 00:20:50,190 I turn on the scanner... so. 323 00:20:50,330 --> 00:20:52,246 Now watch when it passes the cloud. 324 00:20:52,256 --> 00:20:53,945 Watch up here on the dials. 325 00:20:54,846 --> 00:20:58,227 Uh huh. Now you see it's past the cloud... nothing. 326 00:20:59,644 --> 00:21:01,259 Watch it go around again. 327 00:21:04,944 --> 00:21:06,052 Watch here. 328 00:21:12,340 --> 00:21:14,368 Well, what do you think of that? 329 00:21:17,570 --> 00:21:21,279 Alan, I ask you to think back 3 years ago, 330 00:21:21,471 --> 00:21:23,321 to what happened in the Andes. 331 00:21:24,049 --> 00:21:26,828 - But... but this can't be the same! - Why not? 332 00:21:27,170 --> 00:21:30,137 We have the accidents like before. We have the cloud like before. 333 00:21:30,147 --> 00:21:32,804 - Why can't it be the same? - Too many things missing. 334 00:21:33,522 --> 00:21:35,888 - The mental compulsion... - What is it? 335 00:21:37,691 --> 00:21:39,024 The girl on the train. 336 00:21:39,860 --> 00:21:43,569 She... she suddenly decided she had to get off at Trollenberg. 337 00:21:43,982 --> 00:21:45,512 She was booked for Geneva. 338 00:21:46,155 --> 00:21:48,437 But she had to get off at Trollenberg! 339 00:21:49,558 --> 00:21:50,619 And did she? 340 00:21:51,089 --> 00:21:52,089 Yes. 341 00:21:52,432 --> 00:21:53,882 She's at the hotel. 342 00:21:54,351 --> 00:21:56,304 There's climbers on the Trollenberg, sir! 343 00:21:58,361 --> 00:22:01,084 Climbers? I thought they were all scared away. 344 00:22:02,323 --> 00:22:05,525 - Where are they? - 16 degrees west of true north. 345 00:22:11,797 --> 00:22:13,130 2000 meters. 346 00:22:22,356 --> 00:22:24,122 Oh, it's Brett and Dewhurst. 347 00:22:25,042 --> 00:22:27,079 - You know them? - Just from the hotel. 348 00:22:27,089 --> 00:22:29,220 They came up with me on the cable car. 349 00:22:33,095 --> 00:22:34,052 Well... 350 00:22:34,062 --> 00:22:37,085 They should be all right as long as they stick to their present track. 351 00:22:38,465 --> 00:22:40,710 The cloud is well to the west of the path. 352 00:22:42,695 --> 00:22:46,658 Alan... will you do something about what I've told you? 353 00:22:47,338 --> 00:22:49,648 The cloud? Do what? 354 00:22:50,455 --> 00:22:52,380 Inform the authorities. 355 00:22:52,690 --> 00:22:54,319 Look, I'm on a holiday. 356 00:22:54,329 --> 00:22:57,361 Besides, you haven't told me anything that can be proved. 357 00:22:57,661 --> 00:23:00,985 I've told you about the cloud. I've told you about the accidents. What more do you want? 358 00:23:00,995 --> 00:23:01,995 Facts. Proof. 359 00:23:02,121 --> 00:23:05,267 Something that'll look real in black and white on a committee's desk. 360 00:23:05,783 --> 00:23:09,604 Oh no, I'm not gonna stick my neck out again like I did in the Andes. 361 00:23:09,614 --> 00:23:14,933 But why? You were employed by the United Nations. It was all in the report. 362 00:23:14,943 --> 00:23:17,919 Look, by the time the Andes report was in, there wasn't anything left... 363 00:23:17,929 --> 00:23:20,098 in the area, explained or otherwise. 364 00:23:20,108 --> 00:23:23,060 They practically accused me of dreaming the whole thing up. 365 00:23:23,877 --> 00:23:26,581 If I was to take a hand here, I'd have to have a list... 366 00:23:26,591 --> 00:23:29,473 of documented facts and they'd have to be pretty conclusive. 367 00:23:30,661 --> 00:23:33,581 You're an important man. Why don't you get through to Bern. 368 00:23:33,591 --> 00:23:37,830 Important! I'm only important if I say something about cosmic rays. 369 00:23:38,489 --> 00:23:41,710 If I say anything else, they tell me to mind my own business. 370 00:23:43,254 --> 00:23:46,441 Maybe... maybe you should speak to Klein. 371 00:23:47,343 --> 00:23:50,554 - The hotel proprietor? - Well, he's also the mayor of Trollenberg. 372 00:23:50,564 --> 00:23:51,784 Perhaps he could help. 373 00:23:52,385 --> 00:23:55,061 Anyway, he could supply a list of the accidents. 374 00:23:57,023 --> 00:23:59,249 Then perhaps you do something yourself. 375 00:24:28,110 --> 00:24:29,310 You all right? 376 00:24:30,946 --> 00:24:33,528 Take your pack off, man. You can't relax like that. 377 00:24:44,653 --> 00:24:47,151 Hello? Yes, Herr Brett. 378 00:24:48,813 --> 00:24:53,024 You're arrived all right! Good... good. 379 00:24:54,582 --> 00:24:56,601 A nights sleep will set you right. 380 00:24:57,812 --> 00:24:59,052 Yes, all right. 381 00:24:59,793 --> 00:25:00,798 Good-bye. 382 00:25:04,070 --> 00:25:05,309 It was Herr Brett. 383 00:25:05,699 --> 00:25:07,042 They have arrived at the hut. 384 00:25:07,783 --> 00:25:10,074 You see, there's nothing to worry about. 385 00:25:10,553 --> 00:25:15,520 It is just unfortunate that this year we have had many inexperienced climbers. 386 00:25:16,116 --> 00:25:18,191 And what about the rumours in the village? 387 00:25:18,201 --> 00:25:22,195 Well! You know these people, professor. They are superstitious. 388 00:25:22,696 --> 00:25:25,175 They like to believe in... in fairy stories. 389 00:25:26,010 --> 00:25:27,625 Gentlemen, you understand, 390 00:25:28,235 --> 00:25:29,353 officially, 391 00:25:29,752 --> 00:25:31,292 there's nothing I can do. 392 00:25:38,240 --> 00:25:42,362 We should be able to make the summit and back tomorrow, if we travel light. 393 00:25:42,493 --> 00:25:44,559 I must have a sack for rock samples. 394 00:25:45,902 --> 00:25:47,733 I think we can manage that. 395 00:25:48,601 --> 00:25:50,160 You can take your sack. 396 00:26:00,365 --> 00:26:03,849 Hmm... visibilities not to good. 397 00:26:05,070 --> 00:26:07,690 - Hope it'll clear. - Fog? Up here? 398 00:26:11,524 --> 00:26:13,064 No. A cloud, 399 00:26:14,820 --> 00:26:16,942 moving down from the peak. 400 00:26:20,046 --> 00:26:23,107 - Will this do, Miss Pilgrim? - Oh, this'll be fine. 401 00:26:26,158 --> 00:26:28,214 It's quite a collection you have there. 402 00:26:28,966 --> 00:26:31,660 - Now would somebody bring Anne in, please? - Oh, yes. 403 00:26:31,829 --> 00:26:34,805 Now you'll see that I make no signals to Anne and say nothing. 404 00:26:34,815 --> 00:26:37,303 So it's impossible for any sort of code to be used. 405 00:26:40,472 --> 00:26:41,580 Well done, Alan. 406 00:26:51,300 --> 00:26:55,901 It's a bank note, French, 500 francs. 407 00:26:58,131 --> 00:27:00,035 There's a number on it. 408 00:27:05,731 --> 00:27:06,979 H... 409 00:27:07,355 --> 00:27:08,435 Oh... 410 00:27:09,543 --> 00:27:10,622 One... 411 00:27:10,961 --> 00:27:12,078 One... 412 00:27:12,858 --> 00:27:13,858 Eight... 413 00:27:15,505 --> 00:27:16,388 Eight! 414 00:27:16,398 --> 00:27:19,195 Well done... very good... ya... 415 00:27:19,618 --> 00:27:22,406 And, who does it belong to, young lady? 416 00:27:22,942 --> 00:27:25,087 - Philip. - Well done! 417 00:27:30,213 --> 00:27:34,034 It's a rounded sort of object about the size of a tennis ball. 418 00:27:35,095 --> 00:27:36,335 Made of glass. 419 00:27:37,255 --> 00:27:39,452 I think it's used as a paper weight. 420 00:27:41,095 --> 00:27:42,766 There's a model inside it. 421 00:27:44,390 --> 00:27:46,437 A mountain and a little hut. 422 00:27:47,798 --> 00:27:50,380 And when you shake it there's a snow storm. 423 00:27:56,729 --> 00:27:58,297 Snow... 424 00:28:00,269 --> 00:28:01,396 mountains... 425 00:28:01,584 --> 00:28:02,889 a little hut... 426 00:28:05,137 --> 00:28:07,382 - Two men in the hut. - Anne! 427 00:28:07,761 --> 00:28:09,780 - Leave her alone. - The fat one, he's asleep. 428 00:28:10,513 --> 00:28:12,447 Yes, the fat one, he's asleep. 429 00:28:13,912 --> 00:28:15,452 But he's not the one. 430 00:28:17,292 --> 00:28:18,551 It's the other one, 431 00:28:21,160 --> 00:28:22,663 sitting at a table, 432 00:28:23,357 --> 00:28:24,409 smoking, 433 00:28:25,357 --> 00:28:27,019 writing in a book. 434 00:28:28,404 --> 00:28:29,606 He's the one. 435 00:28:34,846 --> 00:28:36,385 He's getting up, 436 00:28:37,719 --> 00:28:40,085 he's coming toward the door. 437 00:28:42,648 --> 00:28:44,442 He's reached the door. 438 00:28:45,076 --> 00:28:46,747 He's opening it. 439 00:28:50,005 --> 00:28:51,611 He's coming out. 440 00:28:52,348 --> 00:28:53,653 Up the slope. 441 00:28:54,357 --> 00:28:55,493 Up the slope! 442 00:28:56,394 --> 00:28:58,159 Walking slowly! 443 00:29:00,549 --> 00:29:01,825 No... 444 00:29:02,520 --> 00:29:03,891 Mountains... 445 00:29:05,252 --> 00:29:06,651 Paperweight. 446 00:29:07,275 --> 00:29:08,890 Glass paperweight. 447 00:29:11,096 --> 00:29:13,894 - Please, don't crowd. - Take her up to her room. 448 00:29:26,879 --> 00:29:28,682 - Hello. - Hello, Brett? 449 00:29:29,226 --> 00:29:32,475 - Dewhurst here. What do you want? - Are you all right? 450 00:29:32,747 --> 00:29:34,080 Yes, why? 451 00:29:34,906 --> 00:29:36,962 - Is Brett there? - Of course he is. 452 00:29:37,225 --> 00:29:39,582 Wouldn't go wandering off in the middle of the night... 453 00:29:40,080 --> 00:29:41,638 Just a minute... hold on. 454 00:29:53,413 --> 00:29:54,413 Dewhurst! 455 00:29:54,868 --> 00:29:57,389 Dewhurst, is Brett there? Can you hear me? Dewhurst? 456 00:29:57,511 --> 00:29:59,840 Are you there? Hello? Hello? 457 00:30:01,342 --> 00:30:06,881 Hello? You're right, he's not here. He must have just gone out. I better go and look for him. 458 00:30:07,163 --> 00:30:10,825 No, don't do that. You'll be lost in 5 seconds. Just sit tight where you are. 459 00:30:10,957 --> 00:30:13,492 I think I should go. There may be something wrong. 460 00:30:13,502 --> 00:30:15,417 No! You're not to move. Stay in the hut! 461 00:30:15,427 --> 00:30:17,398 - What's the weather like? - Not very good. 462 00:30:17,408 --> 00:30:19,060 Some heavy cloud coming down. 463 00:30:19,070 --> 00:30:22,093 Well then, stay where you are, there'll be somebody at this end of the phone all night. 464 00:30:22,103 --> 00:30:25,041 If Brett show up, or if you need us, ring us here, will you? 465 00:30:25,051 --> 00:30:26,478 All right. Bye. 466 00:30:26,488 --> 00:30:27,488 Bye. 467 00:30:45,898 --> 00:30:46,898 Brett! 468 00:30:48,678 --> 00:30:50,584 Brett! 469 00:30:50,594 --> 00:30:53,006 [Echoes] 470 00:31:02,771 --> 00:31:04,293 She's coming around, I think. 471 00:31:10,233 --> 00:31:12,580 - Where am I? What happened? - It's all right, darling. 472 00:31:12,758 --> 00:31:13,942 You passed out. 473 00:31:16,480 --> 00:31:18,687 Now we need something to relax you sister. 474 00:31:19,109 --> 00:31:21,090 A sedative, perhaps? You have such a thing? 475 00:31:21,184 --> 00:31:23,888 I may have some sleeping pills in my room. Shall I see if I can find them? 476 00:31:23,898 --> 00:31:25,376 Oh, please. Thank you. 477 00:31:33,445 --> 00:31:36,684 Sarah, could I speak with you for a minute, please? 478 00:31:39,675 --> 00:31:40,675 All right. 479 00:31:43,168 --> 00:31:44,417 I shan't be a minute. 480 00:31:56,182 --> 00:31:59,064 Now, Miss Sarah, I don't want you to upset yourself... 481 00:31:59,074 --> 00:32:00,116 Are these any good? 482 00:32:00,327 --> 00:32:01,327 Oh. 483 00:32:02,187 --> 00:32:03,417 Yes, that's fine. 484 00:32:04,130 --> 00:32:07,680 Now, you give her 2 of these, then come downstairs, please. 485 00:32:08,008 --> 00:32:09,126 All right. 486 00:32:18,038 --> 00:32:20,395 So Mr. Brett decides to take a walk. 487 00:32:20,405 --> 00:32:23,477 - That is not so strange. - Hope you're right. 488 00:32:25,627 --> 00:32:26,829 How is she? 489 00:32:26,998 --> 00:32:28,951 Well, she'll be all right, I think. 490 00:32:29,345 --> 00:32:31,449 - Did you get through to the hut? - Yes. 491 00:32:32,401 --> 00:32:33,800 Brett isn't there. 492 00:32:36,114 --> 00:32:38,555 Did you notice how she said... 493 00:32:39,090 --> 00:32:42,696 he was coming out of the hut, coming up the mountain side? 494 00:32:43,024 --> 00:32:46,527 It was as though she was watching from on the Trollenberg itself. 495 00:32:49,752 --> 00:32:52,977 Well, Miss Sarah, I wanted to ask you something. 496 00:32:54,071 --> 00:32:57,075 This act of yours, you've been doing it for how long? 497 00:32:57,479 --> 00:32:59,010 About 2 years now. 498 00:33:00,206 --> 00:33:02,019 You don't use a code, do you? 499 00:33:02,836 --> 00:33:04,037 Well, we used to. 500 00:33:04,047 --> 00:33:07,887 And hen we found that Anne could guess what I was thinking before I started speaking. 501 00:33:08,009 --> 00:33:10,751 - But I don't see what this has got to do... - Please, please... 502 00:33:11,004 --> 00:33:12,854 Your sister's telepathic, no? 503 00:33:14,004 --> 00:33:15,046 Yes, she is. 504 00:33:15,478 --> 00:33:17,553 - I wanted to give up the act. - Why? 505 00:33:17,563 --> 00:33:20,737 Well, you saw what happened tonight. It's a dreadful mental strain. 506 00:33:20,867 --> 00:33:22,914 That's really why we're taking this holiday. 507 00:33:22,924 --> 00:33:24,191 Nevertheless, 508 00:33:24,652 --> 00:33:27,656 you will take her away from here first thing tomorrow, please. 509 00:33:27,788 --> 00:33:29,929 Take her aw... But why?! 510 00:33:31,581 --> 00:33:33,675 It's not good for her here. 511 00:33:34,778 --> 00:33:37,398 You will take her away first thing in the morning, all right? 512 00:33:38,754 --> 00:33:39,845 If you say so. 513 00:33:40,365 --> 00:33:41,365 Good. 514 00:33:48,139 --> 00:33:49,328 Hello? 515 00:33:49,523 --> 00:33:50,523 Yes. 516 00:33:51,057 --> 00:33:52,426 Yes, he's here. 517 00:33:52,682 --> 00:33:54,274 It's for you, professor. 518 00:33:57,212 --> 00:33:58,212 Thank you. 519 00:33:59,077 --> 00:34:00,077 Hello. 520 00:34:00,376 --> 00:34:02,330 - Hello, Crevett here. - Professor? 521 00:34:02,515 --> 00:34:04,253 I thought I'd better contact you. 522 00:34:04,283 --> 00:34:06,184 That cloud has started moving. 523 00:34:07,015 --> 00:34:08,984 Yes. It's variation is about 6 degrees. 524 00:34:09,014 --> 00:34:10,630 Radioactivity increasing. 525 00:34:10,660 --> 00:34:12,845 The radioactivity is increasing too, sir. 526 00:34:13,306 --> 00:34:15,045 Wait a minute and I'll find out. 527 00:34:19,421 --> 00:34:20,421 Yes. 528 00:34:20,652 --> 00:34:22,082 Yes, I understand. 529 00:34:22,444 --> 00:34:23,967 I'll be up in the morning. 530 00:34:27,198 --> 00:34:28,767 The cloud has moved. 531 00:34:29,351 --> 00:34:31,644 It is at the foot of the south col. 532 00:34:32,559 --> 00:34:33,974 Where the hut is! 533 00:34:41,604 --> 00:34:42,696 Hello! 534 00:34:42,958 --> 00:34:44,235 Oh, hello Alan. 535 00:34:45,035 --> 00:34:46,604 No, no sign of him yet. 536 00:34:47,558 --> 00:34:50,096 It's foggy as hell outside. Anyway, I can't see far. 537 00:34:50,573 --> 00:34:52,081 Perishing cold too. 538 00:34:52,958 --> 00:34:53,958 Yes. 539 00:34:54,312 --> 00:34:55,342 Yes. 540 00:34:56,320 --> 00:34:57,596 Hold on a minute. 541 00:34:58,935 --> 00:35:00,781 There's someone outside. Hang on. 542 00:35:08,100 --> 00:35:10,639 Brett? Brett, is that you? 543 00:35:15,684 --> 00:35:17,115 False alarm, I guess. 544 00:35:19,653 --> 00:35:22,084 Hang on a minute, I'm just gonna close the door. 545 00:35:35,276 --> 00:35:37,645 Dewhurst, can you hear me? 546 00:35:38,076 --> 00:35:39,168 Dewhurst? 547 00:35:41,322 --> 00:35:43,583 Dewhurst? Hello? Hello? 548 00:35:44,168 --> 00:35:45,245 Dewhurst? 549 00:35:49,149 --> 00:35:50,149 Well? 550 00:35:51,134 --> 00:35:52,610 The phones gone dead. 551 00:35:58,747 --> 00:35:59,747 Hello. 552 00:36:00,255 --> 00:36:01,455 Yes, speaking. 553 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 Yes... 554 00:36:05,224 --> 00:36:06,224 I see. 555 00:36:08,216 --> 00:36:09,216 All right. 556 00:36:09,846 --> 00:36:10,846 All right. 557 00:36:15,984 --> 00:36:17,492 It was the observatory. 558 00:36:18,307 --> 00:36:20,923 The cloud has moved away from the hut. 559 00:36:21,569 --> 00:36:23,338 Back up the Trollenberg. 560 00:36:27,312 --> 00:36:31,666 [SPEAKS GERMAN] 561 00:36:34,820 --> 00:36:37,266 We better start now. It will be light soon. 562 00:36:37,505 --> 00:36:39,166 [SPEAKS GERMAN] 563 00:36:39,674 --> 00:36:42,582 I though the locals were afraid of going up that mountain. 564 00:36:42,612 --> 00:36:43,936 They are afraid. 565 00:36:43,966 --> 00:36:45,520 It's an unwritten law here. 566 00:36:45,550 --> 00:36:48,220 At a time like this, they go up, no matter what. 567 00:36:49,174 --> 00:36:51,343 I have called a spotter plane, 568 00:36:51,373 --> 00:36:53,435 but it will not be up until morning. 569 00:36:53,758 --> 00:36:55,681 We will be well on our way by then. 570 00:36:55,711 --> 00:36:56,396 Ready? 571 00:36:56,426 --> 00:36:58,242 - All right, Herr Klein. - Good. 572 00:36:59,403 --> 00:37:01,065 Look after yourself, Alan. 573 00:37:01,219 --> 00:37:02,373 Don't worry. 574 00:37:02,403 --> 00:37:04,650 I'll stop by the observatory on the way down. 575 00:37:04,680 --> 00:37:05,680 Good. 576 00:37:05,810 --> 00:37:07,287 Be careful everyone. 577 00:37:49,045 --> 00:37:50,306 Here they come. 578 00:37:50,476 --> 00:37:51,476 Professor? 579 00:37:52,691 --> 00:37:53,906 Here they come. 580 00:37:54,583 --> 00:37:55,660 Men, 581 00:37:56,491 --> 00:37:58,198 They're climbing the ledge. 582 00:37:58,544 --> 00:38:00,021 They'll be here soon. 583 00:38:00,175 --> 00:38:02,298 Soon they'll be at the hut. 584 00:38:02,682 --> 00:38:04,051 Keep them away. 585 00:38:04,267 --> 00:38:06,021 Keep them away from the hut. 586 00:38:06,051 --> 00:38:08,913 Away from the hut! Away from the hut! 587 00:38:19,731 --> 00:38:20,823 Professor? 588 00:38:21,415 --> 00:38:24,231 What's the matter? Why does she behave like this? 589 00:38:25,323 --> 00:38:26,323 Well... 590 00:38:27,969 --> 00:38:28,984 Well, it's... 591 00:38:29,769 --> 00:38:32,061 It's like a radio receiver. 592 00:38:33,076 --> 00:38:34,076 You see... 593 00:38:34,430 --> 00:38:39,168 your sister's mind is capable of receiving signals sent out by other minds, 594 00:38:39,337 --> 00:38:40,984 by yours for example. 595 00:38:41,675 --> 00:38:42,675 Now... 596 00:38:43,214 --> 00:38:46,722 now there is a stronger signal, I think, a stronger mind. 597 00:38:47,998 --> 00:38:49,783 It's jamming the wavelength. 598 00:38:50,168 --> 00:38:51,460 But who is it? 599 00:38:52,137 --> 00:38:56,291 Well, we shall know more about that, I think, when they reach the hut. 600 00:38:57,568 --> 00:39:02,352 In the meantime, I say to you again, get your sister out of here before it is too late. 601 00:39:02,844 --> 00:39:04,229 Too late for what? 602 00:39:10,166 --> 00:39:12,767 Well, it's time I was getting back to the observatory. 603 00:39:12,797 --> 00:39:14,612 Too late for what, professor? 604 00:39:16,766 --> 00:39:18,466 When they reach the hut, 605 00:39:19,166 --> 00:39:21,289 then we shall know for sure, I think. 606 00:39:31,561 --> 00:39:34,253 The door's locked from the inside. They must be there. 607 00:39:34,861 --> 00:39:36,469 Mr. Brett! Mr. Dewhurst! 608 00:39:36,499 --> 00:39:39,037 I just looked in through the window. The place seems deserted. 609 00:39:53,889 --> 00:39:54,889 Philip. 610 00:39:55,504 --> 00:39:56,504 Come here. 611 00:40:00,397 --> 00:40:01,747 These blankets... 612 00:40:02,258 --> 00:40:03,428 frozen stiff. 613 00:40:05,862 --> 00:40:06,955 Where are they? 614 00:40:07,862 --> 00:40:09,893 That door was barred on the inside. 615 00:40:09,923 --> 00:40:11,662 - Yeah... - Herr Brooks! 616 00:40:24,527 --> 00:40:26,388 [SPEAKS GERMAN] 617 00:40:27,381 --> 00:40:28,904 It's Dewhurst. 618 00:40:30,542 --> 00:40:32,896 His head's been torn off. 619 00:40:34,519 --> 00:40:36,381 Anne, we're leaving here today. 620 00:40:36,865 --> 00:40:38,081 No, Sarah. 621 00:40:38,111 --> 00:40:40,226 But Anne, why not? Look, after last night... 622 00:40:40,256 --> 00:40:42,488 I just want to stay here, that's all. 623 00:40:43,488 --> 00:40:47,134 Now, Anne, I really mean this! We're leaving Trollenberg today! 624 00:40:47,833 --> 00:40:49,018 All right? 625 00:40:53,095 --> 00:40:54,233 All right. 626 00:40:55,326 --> 00:40:57,533 Now, don't you worry about anything at all. 627 00:40:58,087 --> 00:40:59,979 And I'll go and fix things up. 628 00:41:53,878 --> 00:41:55,294 [SPEAKS GERMAN] 629 00:41:57,830 --> 00:41:59,753 You know these mountains, Herr Klein. 630 00:41:59,783 --> 00:42:01,953 What do you think of our chances of finding him? 631 00:42:01,983 --> 00:42:06,045 Herr Brett is an experienced climber so we can only assume that he's hurt. 632 00:42:06,290 --> 00:42:09,983 [Indistinct] ...the spotter plane should be here any minute. 633 00:42:10,306 --> 00:42:11,937 [SPEAKS GERMAN] 634 00:42:12,159 --> 00:42:13,267 Hey, Alan. 635 00:42:20,920 --> 00:42:22,874 This is why the telephone went dead. 636 00:42:23,043 --> 00:42:24,674 The wires are broken. 637 00:42:26,782 --> 00:42:28,120 What do you make of it? 638 00:42:29,189 --> 00:42:30,851 Never seen that happen before. 639 00:42:31,219 --> 00:42:32,358 I have. 640 00:42:32,912 --> 00:42:36,312 I saw some experiments with excessive cold once. 641 00:42:36,674 --> 00:42:41,212 If wire like this is subjected to sufficient cold, it crystallizes, the structure breaks down. 642 00:42:41,242 --> 00:42:44,104 - Just like this here. - It hasn't been cold! 643 00:42:44,411 --> 00:42:47,658 - Not cold enough for this. - Yeah, I know it. 644 00:43:43,780 --> 00:43:44,780 Spotter. 645 00:43:55,904 --> 00:44:00,735 Plane to party. Plane to party. Are you receiving me? Are you receiving me? 646 00:44:00,765 --> 00:44:03,920 Party to plane. Receiving you loud and clear. 647 00:44:03,950 --> 00:44:07,380 What is your position? What is your position? 648 00:44:08,057 --> 00:44:13,780 Our position: map reference 2-6-5-8-4-3. Over. 649 00:44:23,389 --> 00:44:25,496 Roger, party. I can see you now. 650 00:44:25,873 --> 00:44:27,204 I shall fly north 651 00:44:27,388 --> 00:44:31,019 for 5 miles, then turn west for 5 miles, 652 00:44:31,049 --> 00:44:32,449 - then south. - Uh huh. 653 00:44:32,479 --> 00:44:36,103 - I shall cover this search area first. - Roger, plane! 654 00:44:41,437 --> 00:44:42,791 Anne, I... 655 00:45:20,753 --> 00:45:21,768 Hello? 656 00:45:22,891 --> 00:45:25,783 Hello, I want to speak to the observatory, 657 00:45:25,951 --> 00:45:27,274 Professor Crevett. 658 00:45:51,622 --> 00:45:53,560 Hello, party. This is the plane. 659 00:45:53,590 --> 00:45:56,068 I have spotted him. I have spotted him. 660 00:45:56,098 --> 00:45:59,429 He's approximately half a mile due north of your position. 661 00:45:59,459 --> 00:46:02,414 - Above the north face. - Roger, plane. 662 00:46:20,854 --> 00:46:23,038 Miss Pilgrim, my name's Wilde. 663 00:46:23,068 --> 00:46:25,838 Professor Crevett sent me to bring you to the observatory. 664 00:46:26,003 --> 00:46:27,731 But I'm not to go to the observatory. 665 00:46:27,761 --> 00:46:30,942 Well, there's nowhere else to go. It's only a couple hundred yards. 666 00:46:31,603 --> 00:46:33,372 I'm to go up the mountain. 667 00:46:35,197 --> 00:46:36,874 I don't think so, Miss Pilgrim. 668 00:46:36,904 --> 00:46:39,197 I think you ought to wait a while at the observatory. 669 00:46:49,507 --> 00:46:52,291 [SPEAKS GERMAN] 670 00:47:08,364 --> 00:47:11,887 Herr Brett! [Echoes] 671 00:47:22,462 --> 00:47:24,739 [SPEAKS GERMAN] 672 00:47:47,561 --> 00:47:49,730 Swing it 30 degrees west. 673 00:47:53,445 --> 00:47:55,845 - How about that? - Negative. 674 00:47:57,384 --> 00:47:59,707 - Hugo? - Negative. 675 00:48:03,058 --> 00:48:04,581 Swing another 30 degrees. 676 00:48:08,366 --> 00:48:09,366 Negative. 677 00:48:10,104 --> 00:48:11,166 Negative. 678 00:48:14,804 --> 00:48:16,250 Try the other circuit. 679 00:48:17,881 --> 00:48:19,004 No. Wait. 680 00:48:19,265 --> 00:48:22,342 Switch back to the first circuit and reverse the scanner. 681 00:48:24,895 --> 00:48:25,895 Now... 682 00:48:34,206 --> 00:48:37,175 Well, hello Anne. What are you doing up here? 683 00:48:37,729 --> 00:48:39,068 I must go. 684 00:48:39,252 --> 00:48:42,713 - Please excuse me. - Go? Go where? 685 00:48:43,159 --> 00:48:45,575 To the Trollenberg. I must go, now. 686 00:48:45,605 --> 00:48:47,767 - Don't let her go, sir. - Don't worry. 687 00:48:48,640 --> 00:48:49,732 Come along. 688 00:48:56,024 --> 00:48:57,055 Oh, good. 689 00:48:57,085 --> 00:49:00,532 - Alan, I want to speak with you. - Yeah, I've got news for you too. 690 00:49:00,763 --> 00:49:03,517 Hans, when's the next cable car go down the mountain? 691 00:49:03,547 --> 00:49:05,774 - It shouldn't be long, sir. - Good. I... 692 00:49:05,804 --> 00:49:08,774 I want you to take Anne down. Don't let her out of your sight. 693 00:49:09,189 --> 00:49:13,458 Anne, I want you to go with Hans. He'll take care of you. 694 00:49:16,138 --> 00:49:17,446 Thank you, Hans. 695 00:49:28,503 --> 00:49:31,396 - Well, I've been to the hut. - And? 696 00:49:31,918 --> 00:49:35,103 Dewhurst is dead. Brett's missing. 697 00:49:38,018 --> 00:49:40,279 Not that I'm surprised, mind you. 698 00:49:41,264 --> 00:49:43,971 The cloud has started moving again. 699 00:49:44,617 --> 00:49:45,940 What cloud? 700 00:49:46,924 --> 00:49:50,078 Oh, I don't think you'd understand, Philip. 701 00:49:51,270 --> 00:49:53,593 Like that time in the Andes, do you mean? 702 00:49:53,862 --> 00:49:55,339 How do you know about that? 703 00:49:57,000 --> 00:50:01,315 All right, I'm a newspaper man. It's my job to know about these things. 704 00:50:02,911 --> 00:50:04,249 I see. 705 00:50:04,688 --> 00:50:08,011 I chased that story when we got a wind of your report, Alan. 706 00:50:08,580 --> 00:50:10,549 When I got there it was too late. 707 00:50:10,856 --> 00:50:13,841 Looks as if I'm going to be more fortunate this time, doesn't it? 708 00:50:14,010 --> 00:50:17,517 Yeah. Fine. Fine. That's... that's just what we need. 709 00:50:19,894 --> 00:50:22,232 You haven't answered my question, professor. 710 00:50:23,740 --> 00:50:27,125 - What question? - Is this the same as it was then? 711 00:50:27,525 --> 00:50:28,940 Seems to be. 712 00:50:29,709 --> 00:50:31,478 So what happens now? 713 00:50:32,424 --> 00:50:36,039 The United Nations have a special team for investigating phenomenon. 714 00:50:36,277 --> 00:50:37,708 I call them in. 715 00:50:38,915 --> 00:50:43,346 Does the... theory that you put forward last time still hold, professor? 716 00:50:43,376 --> 00:50:44,715 What theory? 717 00:50:44,884 --> 00:50:47,622 Visitors from outer space. That was it, wasn't it? 718 00:50:47,652 --> 00:50:50,822 - Well, what else? - Well, what are they? What do they want? 719 00:50:51,237 --> 00:50:52,468 Look, Philip, 720 00:50:52,914 --> 00:50:55,237 there are many galaxies besides ours. 721 00:50:55,267 --> 00:50:59,398 Now, who knows what is happening millions of miles out in space. 722 00:50:59,778 --> 00:51:03,893 Perhaps the world that these creatures inhabit is coming to an end. 723 00:51:03,923 --> 00:51:06,385 Perhaps the need to find somewhere else to live. 724 00:51:06,415 --> 00:51:09,339 - Well why pick on us? - We don't know it's just us. 725 00:51:10,000 --> 00:51:13,185 Maybe it's also Mars, Venus, Jupiter. Who can tell? 726 00:51:15,023 --> 00:51:16,607 Do you go along with this? 727 00:51:17,184 --> 00:51:19,661 Until someone comes up with a better theory... 728 00:51:19,892 --> 00:51:21,677 Yes... yes I do. 729 00:51:22,292 --> 00:51:23,569 All right. 730 00:51:24,461 --> 00:51:26,615 All right, while we're theorizing... 731 00:51:27,061 --> 00:51:30,507 Why, do you think, do they always happen to land on the tops of mountains? 732 00:51:30,537 --> 00:51:32,892 First the Andes, and now the Trollenberg. 733 00:51:33,153 --> 00:51:35,376 Well, it's the atmosphere, I think. 734 00:51:35,406 --> 00:51:38,284 You see, it gets much thinner high up. 735 00:51:38,591 --> 00:51:40,914 Well, perhaps these creatures need that. 736 00:51:41,299 --> 00:51:43,976 The cloud would seem to indicate this too. 737 00:51:44,006 --> 00:51:45,852 Creating their own atmosphere. 738 00:51:46,014 --> 00:51:48,184 Well, if they can only exist on the tops of mountains 739 00:51:48,214 --> 00:51:50,675 they're hardly likely to inherit the earth, are they? 740 00:51:50,705 --> 00:51:53,690 You see, anyone can get used to anything, in time. 741 00:51:55,398 --> 00:52:00,705 Now these movements we have recorded here, each time lower down the mountain. 742 00:52:01,090 --> 00:52:02,975 Acclimatization perhaps? 743 00:52:03,236 --> 00:52:04,575 What next, professor? 744 00:52:04,605 --> 00:52:06,852 The next move is up to you, Alan. 745 00:52:07,190 --> 00:52:09,990 You must inform the authorities! 746 00:52:14,195 --> 00:52:15,842 Have you seen the professor? 747 00:52:15,872 --> 00:52:18,888 He's in the office with Alan Brooks. They're telephoning Zurich. 748 00:52:19,979 --> 00:52:21,518 Any sign of Mr. Brett yet? 749 00:52:21,548 --> 00:52:26,256 Well, the plane spotted someone he thought was him, and 2 of the searchers went to meet him. 750 00:52:26,425 --> 00:52:28,810 The others are back. They saw nothing. 751 00:52:29,186 --> 00:52:31,986 Well, if it was Brett, they aught to be back by now. 752 00:52:34,355 --> 00:52:36,586 - Where's your sister? - She's in her room. 753 00:52:36,785 --> 00:52:38,139 Good. 754 00:52:38,385 --> 00:52:41,324 You think she's safe from our friends up there? 755 00:52:41,654 --> 00:52:44,408 Well, I don't think they'll try the same thing again. 756 00:52:44,592 --> 00:52:45,838 Trouble is... 757 00:52:46,192 --> 00:52:48,038 what will they try? 758 00:52:52,671 --> 00:52:55,441 Herr Brett... you all right? 759 00:52:56,702 --> 00:52:58,102 A bit tired, 760 00:52:59,133 --> 00:53:00,564 otherwise all right. 761 00:53:00,718 --> 00:53:03,733 Where have you been? We had search parties out for you. 762 00:53:03,763 --> 00:53:05,272 I was lost. 763 00:53:06,487 --> 00:53:10,025 - Dewhurst get back all right? - When did you see him last? 764 00:53:11,256 --> 00:53:13,079 - Dewhurst? - Yes. 765 00:53:15,317 --> 00:53:17,879 - Last night I saw him. - At the hut? 766 00:53:19,271 --> 00:53:21,301 Yes, at the hut. 767 00:53:27,125 --> 00:53:28,956 It's a bit hot in here. 768 00:53:30,079 --> 00:53:31,725 Pour me a drink, Klein. 769 00:53:36,605 --> 00:53:37,820 Have one on me. 770 00:53:44,974 --> 00:53:47,712 - Let me help you. - Sorry. 771 00:53:50,051 --> 00:53:51,220 Thank you. 772 00:54:00,142 --> 00:54:03,865 - How's your sister, Miss Pilgrim? - She's all right now. 773 00:54:04,680 --> 00:54:06,018 Where is she? 774 00:54:06,048 --> 00:54:07,757 - She's in... - Here... 775 00:54:08,141 --> 00:54:09,603 have a cigarette. 776 00:54:46,200 --> 00:54:48,185 Bit nervous, I'm afraid. 777 00:54:49,523 --> 00:54:51,800 Pretty scary up there on your own. 778 00:54:51,830 --> 00:54:53,431 Were you all on your own? 779 00:54:54,862 --> 00:54:57,715 After I lost Dewhurst. 780 00:54:57,869 --> 00:55:00,284 I'm sorry to be a nuisance, but may... 781 00:55:14,397 --> 00:55:15,935 Look at his head. 782 00:55:19,043 --> 00:55:20,551 There's no blood. 783 00:55:32,035 --> 00:55:34,558 That should take care of him until the morning, I think. 784 00:55:34,588 --> 00:55:35,589 Good. 785 00:55:35,897 --> 00:55:39,712 The UNO team will be here tomorrow and Dr. Frekard can have a look at him. 786 00:55:40,666 --> 00:55:43,812 Do we tell the others what he was trying to do? 787 00:55:46,504 --> 00:55:47,858 I don't know. 788 00:55:59,240 --> 00:56:01,917 I don't know about you, but I could use a drink. 789 00:56:11,874 --> 00:56:13,690 Alan, what is this all about? 790 00:56:13,720 --> 00:56:15,597 Brett behaving like that, I mean. 791 00:56:15,627 --> 00:56:18,151 You read the Andes report. Don't you know? 792 00:56:18,181 --> 00:56:20,997 Do you mean to say something like this has happened before? 793 00:56:21,027 --> 00:56:23,927 Oh, that part of the report was hushed up. 794 00:56:24,539 --> 00:56:27,631 There was an old woman down there. She was clairvoyant. 795 00:56:27,661 --> 00:56:29,947 The villagers thought she was a witch. 796 00:56:29,977 --> 00:56:33,896 Actually, it was case of more than ordinary sensory powers. 797 00:56:34,136 --> 00:56:37,028 Crevett was able to hypnotize her. 798 00:56:37,244 --> 00:56:41,151 She was remarkably sensitive to outside suggestion. 799 00:56:41,335 --> 00:56:43,289 You know, mental suggestion. 800 00:56:43,681 --> 00:56:46,204 Under hypnosis, one can tell these things. 801 00:56:46,721 --> 00:56:51,659 Well... it was about the same time as we first observed the cloud. 802 00:56:51,967 --> 00:56:54,321 She started having these trances. 803 00:56:54,698 --> 00:56:58,952 It was a though some mental compulsion was working on her. 804 00:56:58,982 --> 00:57:00,506 She began seeing things. 805 00:57:00,536 --> 00:57:06,097 We planned a course of hypnosis to try and find where these compulsions were coming from, but... 806 00:57:07,578 --> 00:57:09,185 we never did start it. 807 00:57:10,369 --> 00:57:13,631 There was a man... he went up the mountain. 808 00:57:14,354 --> 00:57:17,692 He'd been missing for 24 hours and then he came down. 809 00:57:17,900 --> 00:57:21,208 His co-ordinations were not quite right. 810 00:57:21,238 --> 00:57:22,692 Just like Brett. 811 00:57:23,708 --> 00:57:27,661 The first opportunity he got, he took a meat axe to the old woman. 812 00:57:28,815 --> 00:57:31,599 We got there about 10 minutes later. 813 00:57:32,707 --> 00:57:33,907 Both dead. 814 00:57:34,061 --> 00:57:35,707 How did the man die? 815 00:57:38,953 --> 00:57:39,984 Crevett... 816 00:57:41,422 --> 00:57:45,037 The man had been dead already 24 hours. 817 00:57:46,075 --> 00:57:48,860 I know, I know, it's impossible, of course. 818 00:57:50,205 --> 00:57:55,628 But you see, there are certain changes which take place in the body after death. 819 00:57:55,813 --> 00:57:58,213 They follow a pattern that can not be altered. 820 00:57:58,243 --> 00:58:01,798 The man had been dead already, 24 hours. There was no doubt! 821 00:58:04,581 --> 00:58:08,058 I was unfortunately unable to perform the autopsy. 822 00:58:08,088 --> 00:58:09,519 The police took over. 823 00:58:09,549 --> 00:58:12,095 Are you trying to tell me that Brett is like that? 824 00:58:12,387 --> 00:58:13,218 That... 825 00:58:13,387 --> 00:58:15,033 we've just been fighting a... 826 00:58:15,525 --> 00:58:16,618 dead man? 827 00:58:16,648 --> 00:58:19,795 We believe that he was sent down that mountain by... 828 00:58:19,979 --> 00:58:23,718 whatever's up there, for the express purpose of killing Anne Pilgrim. 829 00:58:24,125 --> 00:58:26,371 They can't afford for Anne to be alive. 830 00:58:26,401 --> 00:58:28,555 She's a threat to their security. 831 00:58:28,939 --> 00:58:31,124 They tried to entice her up there. 832 00:58:31,839 --> 00:58:33,577 Now they've tried this. 833 00:58:34,116 --> 00:58:37,023 - Neither's worked. - So what do they try now? 834 00:58:37,831 --> 00:58:39,046 I don't know. 835 00:58:42,760 --> 00:58:45,068 - Professor? - I don't know, either. 836 00:58:46,244 --> 00:58:50,737 But whatever it is, we won't have to wait long to find out. 837 01:01:41,710 --> 01:01:42,879 Alan! 838 01:01:44,279 --> 01:01:45,494 Alan! 839 01:01:45,802 --> 01:01:47,094 Alan! 840 01:01:47,124 --> 01:01:48,664 Oh, Alan! 841 01:01:50,156 --> 01:01:51,202 Alan! 842 01:01:51,232 --> 01:01:53,048 Wake up! Please! 843 01:01:54,094 --> 01:01:56,017 Alan! Please! 844 01:01:56,870 --> 01:01:58,055 Alan! 845 01:01:58,085 --> 01:01:59,917 Alan! Come quickly! 846 01:02:00,170 --> 01:02:01,401 Alan! 847 01:02:13,204 --> 01:02:16,220 - Alan, look at this. - What? 848 01:02:16,727 --> 01:02:18,543 Hans, bring the light closer. 849 01:02:19,081 --> 01:02:21,097 Now put it lower. Lower. 850 01:02:21,450 --> 01:02:22,897 Put it on the floor. 851 01:02:23,820 --> 01:02:27,458 You see the way the flesh reflects the light? 852 01:02:28,458 --> 01:02:30,781 It's almost as though it was crystallized. 853 01:02:32,627 --> 01:02:34,996 Like meat that's been deep frozen. 854 01:02:35,242 --> 01:02:37,565 I still don't understand how such a... 855 01:02:44,207 --> 01:02:46,453 Alan, the observatory's just been on... 856 01:02:46,483 --> 01:02:50,607 That clouds moving again. It's coming down the Trollenberg, towards the village. 857 01:02:52,184 --> 01:02:56,091 Hans, I've told you, you're wasting your time. That phone is dead. The wires have been cut. 858 01:02:56,121 --> 01:02:58,364 - We gotta get up to the observatory. - But we must... 859 01:02:58,394 --> 01:03:01,321 You heard what the professor said. That place is built like a fort. 860 01:03:01,351 --> 01:03:04,896 If we're going to have any direct contact with these things, at least we'll have some kind of chance up there. 861 01:03:04,920 --> 01:03:07,044 It's insane! We should try to get out... 862 01:03:07,074 --> 01:03:10,520 - to the valley! - The road is blocked. The cloud stretches right across it. 863 01:03:10,550 --> 01:03:11,550 Alan? 864 01:03:11,627 --> 01:03:15,720 - We'd better get moving, eh? - Yes. Yes. You.. you go in the next cable car with the girls. 865 01:03:17,566 --> 01:03:19,758 - You got everyone? - Nearly everyone. 866 01:03:19,788 --> 01:03:20,804 Got 12 left. 867 01:03:20,834 --> 01:03:24,449 One has all ready gone up and the other one will be down in 10 minutes. 868 01:03:27,260 --> 01:03:29,460 - Who is that? - It's Hans. 869 01:03:41,892 --> 01:03:44,769 All right everybody, let's get up to the cable car as quickly as we can. 870 01:03:44,799 --> 01:03:46,692 We haven't got very much time. 871 01:03:53,131 --> 01:03:55,162 - Got everything, Philip? - Yep. 872 01:03:55,777 --> 01:03:58,900 - Hey, what about Hans? - He's driving through that cloud! 873 01:04:18,053 --> 01:04:21,407 Professor, are you sure we're doing the right thing, coming up to your observatory? 874 01:04:21,437 --> 01:04:23,268 Right or wrong? I don't know. 875 01:04:23,298 --> 01:04:26,752 What I do know is it's wrong to stay down in the village. 876 01:04:26,782 --> 01:04:29,121 Up there, we stand some chance, at least. 877 01:04:29,291 --> 01:04:30,291 Professor, look, 878 01:04:30,629 --> 01:04:34,229 on the lower slopes, the cloud! It's moving faster. 879 01:04:37,262 --> 01:04:39,400 I hope they see it down there. 880 01:04:43,462 --> 01:04:45,570 The operator says it is 5 minutes now. 881 01:04:45,600 --> 01:04:46,600 Good. 882 01:04:47,354 --> 01:04:48,370 Alan! 883 01:04:51,423 --> 01:04:53,639 The clouds moving pretty fast now. 884 01:04:59,372 --> 01:05:03,680 Please folks, I'd like for you all to be ready to load in the car as soon as it gets down. 885 01:05:03,710 --> 01:05:05,726 We haven't got a second to spare. 886 01:05:07,127 --> 01:05:09,004 It's nearly at the hotel. 887 01:05:09,034 --> 01:05:12,911 If only we could see into that cloud at least we'd know what we were dealing with. 888 01:05:13,096 --> 01:05:14,934 Well, we'll know soon enough. 889 01:05:53,455 --> 01:05:55,716 It seems to have stopped at the hotel. 890 01:05:56,316 --> 01:05:59,224 Yeah, well, as long as it stays there, we're all right. 891 01:05:59,254 --> 01:06:01,900 At least that cloud lets us see where it moves. 892 01:06:05,401 --> 01:06:08,324 Let's get aboard as quickly as possible, please. 893 01:06:08,354 --> 01:06:10,524 That's it. Hurry along. 894 01:06:11,601 --> 01:06:13,816 Please, ma'am, please. 895 01:06:13,846 --> 01:06:16,032 [SPEAKS GERMAN] 896 01:06:16,615 --> 01:06:18,322 Of course... the child! 897 01:06:21,553 --> 01:06:25,615 If that cloud starts to move this way before I get back, take the car up, understand? 898 01:06:25,645 --> 01:06:27,699 - What about you? - Do as you're told! 899 01:06:28,114 --> 01:06:29,268 Stay! 900 01:07:07,677 --> 01:07:10,216 [SPEAKS GERMAN] 901 01:07:11,570 --> 01:07:13,385 Tell her that Mr... 902 01:07:17,656 --> 01:07:20,225 All right, let's get in the cable car. 903 01:07:20,640 --> 01:07:21,825 That's it. 904 01:07:46,657 --> 01:07:48,980 - That was a close shave. - It was. 905 01:07:49,380 --> 01:07:50,950 We're not through yet. 906 01:08:17,907 --> 01:08:20,122 Remember the telephone wires at the hut? 907 01:08:21,271 --> 01:08:22,271 Yeah. 908 01:08:35,203 --> 01:08:37,327 This contraption operate in extreme cold? 909 01:08:37,357 --> 01:08:40,019 - We work the cable car at 30 below. - Colder than that? 910 01:08:40,049 --> 01:08:41,865 It never gets colder than that. 911 01:08:48,837 --> 01:08:50,914 The cable, it will snap! 912 01:09:12,574 --> 01:09:14,651 All right, quick, everybody out! 913 01:09:17,282 --> 01:09:18,497 That's it. 914 01:09:30,121 --> 01:09:33,906 We're leaving the villagers out here, sir. It's just as safe, and they won't get in the way. 915 01:09:33,936 --> 01:09:37,198 - Are the radios still working? - We checked it about 15 minutes ago. 916 01:09:37,447 --> 01:09:39,431 Oh, Alan, come here. 917 01:09:40,985 --> 01:09:43,462 - Alan, we are in big trouble. - What now? 918 01:09:43,492 --> 01:09:45,893 - The cloud is splitting up.., - Splitting up?! 919 01:09:46,516 --> 01:09:50,224 There are 4 of them now. And all moving this way. 920 01:09:50,908 --> 01:09:53,693 - How long before they get here? - An hour, maybe. 921 01:09:53,723 --> 01:09:56,508 Then we've got just an hour to decide what we're gonna do. 922 01:09:56,538 --> 01:09:58,169 Better check that radio again. 923 01:09:58,199 --> 01:10:00,575 - You're going to signal the authorities? - To tell them what?! 924 01:10:00,599 --> 01:10:02,446 What do you use against these things? 925 01:10:02,476 --> 01:10:04,845 - High explosives? - Bombs? 926 01:10:04,875 --> 01:10:08,619 The time the plane get here, those things will be all over us. How do they drop their bombs then? 927 01:10:08,643 --> 01:10:10,967 - Sets still working OK, sir. - Good. 928 01:10:10,997 --> 01:10:12,828 Let me see that thing again. 929 01:10:13,521 --> 01:10:16,336 There's someone knocking at the outside door, Herr Wilde. 930 01:10:20,534 --> 01:10:25,073 - It's Hans, from the hotel. - I'll let him in. 931 01:10:25,811 --> 01:10:28,904 There are 5 of them now. And all moving. 932 01:10:31,608 --> 01:10:36,423 Well, if we don't make up our minds pretty soon, they'll be made up for us. 933 01:10:38,546 --> 01:10:41,469 Hans, what's the matter? 934 01:10:41,715 --> 01:10:42,822 What happened? 935 01:10:42,852 --> 01:10:45,953 The cloud, it was straight across the road. 936 01:10:45,983 --> 01:10:48,245 I turned the car and came back. 937 01:10:50,178 --> 01:10:51,547 You all right? 938 01:10:52,286 --> 01:10:53,286 Yes. 939 01:10:53,778 --> 01:10:55,824 I'm all right. Thank you. 940 01:10:58,794 --> 01:11:01,009 It is so hot in here! 941 01:11:02,563 --> 01:11:05,347 Stay here with the others, Hans. You'll be all right soon. 942 01:11:05,838 --> 01:11:06,992 Thank you. 943 01:11:07,300 --> 01:11:08,976 [SPEAKS GERMAN] 944 01:11:30,144 --> 01:11:33,867 I know it's a lot to ask, Sarah, but I don't see any other way. 945 01:11:35,213 --> 01:11:37,305 Anne, where're you going? 946 01:11:37,536 --> 01:11:40,321 - I'm just going to sit down in the office. - All right. 947 01:11:43,239 --> 01:11:46,331 But how can Anne help? She doesn't know anything. 948 01:11:47,439 --> 01:11:51,316 We don't for sure that she can. But Sarah, we've got to try something. 949 01:11:51,593 --> 01:11:56,600 Obviously, she has some kind of contact with these things, whether she know it of not. 950 01:11:56,630 --> 01:11:59,523 I thought perhaps with you controlling her thinking, we... 951 01:11:59,553 --> 01:12:02,770 we might be able to learn something about what we're dealing with. 952 01:12:03,281 --> 01:12:04,973 I suppose we could try. 953 01:12:05,142 --> 01:12:09,650 Professor, it's the thermometer on the south col, it's going down all the time. 954 01:12:10,681 --> 01:12:13,481 - It's 45 below. - And still dropping. 955 01:12:13,511 --> 01:12:16,866 - It's a cloud location, isn't it? - There is a cloud there, yes. 956 01:12:17,072 --> 01:12:19,919 Wait a minute. Say it's cold they need. 957 01:12:20,088 --> 01:12:23,072 They live in cold. Remember the phone wires at the hut? 958 01:12:23,102 --> 01:12:25,349 And Brett complained of being hot after he was infected. 959 01:12:25,379 --> 01:12:27,517 - Yes. - And Hans too, he complained of the heat. 960 01:12:27,547 --> 01:12:29,379 Supposing that... Hans? What about him? 961 01:12:29,409 --> 01:12:33,016 He arrived a few moments ago, said he changed his mind about trying to escape. He complained... 962 01:12:33,040 --> 01:12:34,901 - Where is he?! - Out in the corridor. 963 01:12:37,406 --> 01:12:39,698 - Where's Hans? - He went inside a minute ago. 964 01:12:40,606 --> 01:12:43,313 - He came in here. - Well, where can he... Anne! 965 01:12:51,522 --> 01:12:53,198 No, Sarah, no! 966 01:12:54,537 --> 01:12:56,675 Wait, my dear, please. 967 01:13:16,969 --> 01:13:18,385 Poor devil. 968 01:13:20,789 --> 01:13:23,404 - Anne! - She'll be all right, I think. 969 01:13:24,450 --> 01:13:26,496 Wilde. Better take care of him. 970 01:13:43,710 --> 01:13:45,125 How thick are these walls? 971 01:13:45,155 --> 01:13:47,248 - I don't know, 2, 3 feet, maybe. - Fireproof? 972 01:13:47,278 --> 01:13:49,577 Well, yes, they're reinforced concrete against the avalanche. 973 01:13:49,601 --> 01:13:53,640 Good. Hugo, get on the radio, United Nations in Bern. I want to talk to Colonel Spellman. 974 01:13:53,670 --> 01:13:56,271 Now that Anne can't help us any more, there's only one thing left. 975 01:13:56,301 --> 01:13:58,185 - What's that? - What I said before. 976 01:13:58,215 --> 01:14:01,293 Every time we've come up against these things there's been this intense cold. 977 01:14:01,323 --> 01:14:04,400 Remember you said that Brett looked like he'd been in a deep freeze. 978 01:14:04,430 --> 01:14:07,113 Heat! That's what we've got to use. I'm going to ask for a bombing raid. 979 01:14:07,137 --> 01:14:10,030 - You said that was impossible. - Fire bombs, that's our answer. 980 01:14:10,060 --> 01:14:11,583 Through to Bern, Mr. Brooks. 981 01:14:11,613 --> 01:14:12,875 - Got any petrol? - Yes. 982 01:14:12,905 --> 01:14:15,813 Fine. Get it. And all the jars and bottles you've got. 983 01:15:16,820 --> 01:15:19,328 I think a bit more in that one. 984 01:15:20,820 --> 01:15:22,174 That's fine. 985 01:15:22,204 --> 01:15:25,968 Be sure and get that rag stuffed in there tight so the petrol won't leak. 986 01:15:29,107 --> 01:15:31,122 May I have your attention, please? 987 01:15:31,676 --> 01:15:36,322 I don't want anyone to leave this corridor unless I say so. Understood? 988 01:15:36,706 --> 01:15:41,306 In the meantime, get as many of these ready as you can, and be careful of them, they're dangerous. 989 01:15:41,598 --> 01:15:45,998 And I can tell you that help's on its way. Thank you. 990 01:15:51,731 --> 01:15:53,700 - Alan? - Yeah? 991 01:15:55,239 --> 01:15:57,639 How we gonna use these bombs of yours? 992 01:15:57,669 --> 01:16:00,531 You light the rags and throw them at those things in the cloud. 993 01:16:01,465 --> 01:16:03,219 Alan, come here, quickly. 994 01:16:04,727 --> 01:16:05,927 Look at this. 995 01:16:13,430 --> 01:16:15,615 - Cute little things, aren't they? - Yeah. 996 01:16:15,645 --> 01:16:19,153 I'm gonna throw a bomb at that one. You watch on the screen and see what happens. 997 01:16:22,982 --> 01:16:27,075 Would you all go up to the far end of the corridor, please? Except you, you come with me. 998 01:16:28,152 --> 01:16:32,029 I want you to slam this door behind me and wait for me to knock to come back in. 999 01:16:32,059 --> 01:16:34,567 If I don't knock, don't open it, right? 1000 01:16:37,890 --> 01:16:38,982 All right. 1001 01:16:52,003 --> 01:16:54,280 Get me a couple more of those bottles. 1002 01:16:54,480 --> 01:16:57,465 - I saw it on the screen. - Those things can really move. 1003 01:16:57,495 --> 01:17:00,686 We really got to get a direct hit or surround them with so much flame they can't get out. 1004 01:17:00,710 --> 01:17:02,834 - Let me try one. - All right. 1005 01:17:25,360 --> 01:17:28,560 Alan, there's one on the roof! It's taken Philip! 1006 01:17:57,304 --> 01:17:58,304 Thanks. 1007 01:18:00,889 --> 01:18:03,397 - You all right? - Yes. 1008 01:18:03,914 --> 01:18:05,191 Thank, Alan. 1009 01:18:06,222 --> 01:18:08,714 - Now what? - I don't know. 1010 01:18:08,744 --> 01:18:11,114 We can't go out that door again, that's for sure. 1011 01:18:11,144 --> 01:18:13,868 It's the only way in or out of this observatory, I've checked. 1012 01:18:13,898 --> 01:18:15,214 No more bombs then. 1013 01:18:15,798 --> 01:18:16,937 Not these. 1014 01:18:17,429 --> 01:18:20,567 - Well, what do we do then? - I don't know. 1015 01:18:21,171 --> 01:18:24,559 There's nothing much we can do, but wait for that airplane. 1016 01:18:30,521 --> 01:18:31,844 What are they doing now? 1017 01:18:31,874 --> 01:18:35,167 - Can't tell any more. They block out the cameras, you see? - Yeah. 1018 01:18:39,284 --> 01:18:43,100 Jolly Roger to observatory. Jolly Roger to observatory. 1019 01:18:43,130 --> 01:18:47,684 Receiving you loud and clear. ETA in 5 minutes. Over. 1020 01:18:48,007 --> 01:18:51,607 Mr. Brooks, I'm through to the plane. He says ETA in about 5 minutes. 1021 01:18:51,637 --> 01:18:55,799 Good. Tell him to make a straight run over the observatory and drop his bombs on the roof. 1022 01:18:55,829 --> 01:18:57,722 I hope he knows what he's doing. 1023 01:18:57,752 --> 01:18:59,540 Hello, Jolly Roger. 1024 01:18:59,703 --> 01:19:02,964 - Hello, Jolly Roger. - Jolly Roger to observatory... 1025 01:19:03,186 --> 01:19:05,011 - No change? - None. 1026 01:19:05,218 --> 01:19:08,802 Repeat. Waiting your instructions. Over. 1027 01:19:13,965 --> 01:19:18,980 Hello, observatory. I can just make you out through a great deal of low hanging cloud. Over. 1028 01:19:19,197 --> 01:19:20,951 Tell him to bomb the cloud. 1029 01:19:21,304 --> 01:19:22,858 Hello, Jolly Roger. 1030 01:19:22,888 --> 01:19:26,035 Drop first stick across observatory and cloud. Understand? 1031 01:19:26,219 --> 01:19:28,896 Bomb the cloud as well. Over. 1032 01:19:29,081 --> 01:19:32,873 Wilco, observatory. Sounds crazy to me, bombing a cloud. Over. 1033 01:19:32,903 --> 01:19:36,273 - Do as you're told! Over. - Yes, sir. Out. 1034 01:19:37,441 --> 01:19:40,903 Stand by, everyone. The target is that cloud. 1035 01:19:40,933 --> 01:19:42,872 I'm going in to take another look. 1036 01:19:47,924 --> 01:19:51,124 Now all we can hope is these wall will stand the heat of those bombs. 1037 01:19:51,154 --> 01:19:53,170 Well, we shall know soon enough. 1038 01:20:40,367 --> 01:20:42,398 I'm gonna try a high level attack first. 1039 01:20:42,813 --> 01:20:44,213 Here we go. 1040 01:21:01,172 --> 01:21:02,388 Steady. 1041 01:21:03,465 --> 01:21:05,619 Steady. To your right. 1042 01:21:06,080 --> 01:21:08,557 Visual on. Steady. 1043 01:21:09,496 --> 01:21:10,911 Bombs away. 1044 01:21:32,243 --> 01:21:34,489 Standby for low level attack. 1045 01:22:56,031 --> 01:23:00,386 Oh, Wilde, tell the villagers they can go down the mountain any time they'd like. 1046 01:23:00,416 --> 01:23:01,570 Yes, sir. 1047 01:23:08,958 --> 01:23:10,958 How about a breath of fresh air? 1048 01:23:11,774 --> 01:23:14,266 - I'd love a breath of fresh air. - Come on. 1049 01:23:16,436 --> 01:23:20,390 Well, Sarah, doesn't look as though you'll have to worry about her any longer. 1050 01:23:21,051 --> 01:23:23,143 - No, it doesn't. - Cigarette? 1051 01:23:25,167 --> 01:23:28,428 Well, Alan, for the first time in weeks, 1052 01:23:28,628 --> 01:23:30,721 the Trollenberg is free from cloud. 1053 01:23:30,751 --> 01:23:33,881 Yes, and let's hope it stays that way! 79508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.