All language subtitles for The Six Million Dollar Man S05E18 Dead Ringer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,913 --> 00:00:14,357 We interrupt our programming... 2 00:00:14,381 --> 00:00:16,316 to give you a special news report. 3 00:00:16,383 --> 00:00:18,852 A low-pressure ridge is lying just off the coast... 4 00:00:18,919 --> 00:00:21,855 that is pumping moisture in from the trailing edge of a hurricane... 5 00:00:21,955 --> 00:00:26,359 that is slowly moving out to sea after devastating the west coast of Mexico. 6 00:00:26,426 --> 00:00:29,294 Traveler's warnings have been issued for Route 5 and 395... 7 00:00:29,363 --> 00:00:32,458 and for all secondary mountain roads in the area. 8 00:00:32,533 --> 00:00:34,764 There are numerous reports of bridges out. 9 00:00:34,835 --> 00:00:38,363 Motorists are urged to check with their auto club or the Division of Highways... 10 00:00:38,438 --> 00:00:41,306 for the latest information on hazardous road conditions. 11 00:00:41,375 --> 00:00:43,674 We now return to our regularly scheduled program. 12 00:01:52,813 --> 00:01:54,057 It looks good at NASA One. 13 00:01:54,081 --> 00:01:55,081 Roger. 14 00:01:55,148 --> 00:01:56,548 BCS Arm switch is on. 15 00:01:56,617 --> 00:01:57,617 Okay, Victor. 16 00:01:57,684 --> 00:01:59,762 Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 17 00:01:59,786 --> 00:02:01,880 Circuit breakers in. 18 00:02:01,955 --> 00:02:02,995 We have separation. 19 00:02:03,090 --> 00:02:05,116 Inboard and outboards are on. 20 00:02:05,192 --> 00:02:07,127 I'm comin' forward with the side stick. 21 00:02:07,194 --> 00:02:08,253 Looks good. 22 00:02:08,562 --> 00:02:09,427 Ah, Roger. 23 00:02:09,496 --> 00:02:10,807 I've got a blowout in damper three. 24 00:02:10,831 --> 00:02:11,975 Get your pitch to zero. 25 00:02:11,999 --> 00:02:13,763 Pitch is out. I can't hold altitude! 26 00:02:13,834 --> 00:02:16,579 Correction. Alpha Hold is off. Threat selector is emergency. 27 00:02:16,603 --> 00:02:19,732 Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 28 00:02:27,681 --> 00:02:30,048 Steve Austin. Astronaut. 29 00:02:30,117 --> 00:02:32,552 A man barely alive. 30 00:02:34,721 --> 00:02:37,555 Gentlemen, we can rebuild him. 31 00:02:37,624 --> 00:02:40,458 We have the technology. 32 00:02:40,527 --> 00:02:44,726 We have the capability to make the world's first bionic man. 33 00:02:48,435 --> 00:02:52,429 Steve Austin will be that man. 34 00:02:52,506 --> 00:02:55,066 Better than he was before. 35 00:02:55,876 --> 00:03:00,337 Better, stronger, faster. 36 00:03:54,434 --> 00:03:56,062 How is he, Rudy? 37 00:03:56,136 --> 00:04:00,301 He had a severe concussion. He should be up in about a couple of days. 38 00:04:00,373 --> 00:04:02,638 You ought to see the other guy. 39 00:04:02,709 --> 00:04:04,610 Hey, pal. 40 00:04:04,678 --> 00:04:06,271 What happened? 41 00:04:06,346 --> 00:04:09,839 I was on my way to your office to get my next assignment. 42 00:04:09,916 --> 00:04:12,715 Your next assignment was to track down two enemy agents... 43 00:04:12,786 --> 00:04:14,448 that slipped into the country. 44 00:04:14,521 --> 00:04:16,721 They're scientists and they're experimenting in bionics. 45 00:04:16,757 --> 00:04:17,918 I was worried about you. 46 00:04:17,991 --> 00:04:19,687 Are you all right? What happened? 47 00:04:19,760 --> 00:04:23,527 Car coming right at me on the wrong side of the road. 48 00:04:24,698 --> 00:04:27,862 In order to avoid it, I had to go off the road and hit a tree. 49 00:04:30,337 --> 00:04:31,828 Something funny happened. 50 00:04:31,905 --> 00:04:34,739 Just... just before I passed out... 51 00:04:34,808 --> 00:04:39,405 I saw somebody about 50 feet away... 52 00:04:39,479 --> 00:04:40,811 just standing there looking. 53 00:04:40,881 --> 00:04:42,645 I can understand that. 54 00:04:42,716 --> 00:04:46,517 People see an accident and they just don't want to get involved. 55 00:04:46,586 --> 00:04:49,556 Yeah, well this somebody could have been my twin brother. 56 00:04:49,623 --> 00:04:51,649 Steve, maybe it wasn't an accident. 57 00:04:51,725 --> 00:04:54,820 Maybe those two secret agents got to you... 58 00:04:54,895 --> 00:04:56,158 before you got to them. 59 00:04:56,229 --> 00:04:58,528 That man that you saw 50 feet away looking at you... 60 00:04:58,598 --> 00:05:00,118 could it have been either of these men? 61 00:05:03,103 --> 00:05:06,130 No, I tell you, Oscar. He could have been my twin brother. 62 00:05:06,206 --> 00:05:09,608 Well, why don't you just take it easy. 63 00:05:09,676 --> 00:05:12,202 We'll talk about the assignment after you get back on your feet. 64 00:05:12,279 --> 00:05:15,408 Excuse me, Oscar. 65 00:05:15,482 --> 00:05:17,383 This will help you get a goodnight's sleep. 66 00:05:17,450 --> 00:05:19,078 What about my car? 67 00:05:19,152 --> 00:05:22,714 Your car will be out of the repair shop before you're out of here, Steve. 68 00:05:29,396 --> 00:05:30,921 There he is again. 69 00:05:30,997 --> 00:05:33,398 Hmm? Who? 70 00:05:33,466 --> 00:05:36,197 The same guy I saw after my accident. 71 00:05:36,269 --> 00:05:39,262 Where? 72 00:05:40,807 --> 00:05:43,675 On the roof across the street. 73 00:05:53,286 --> 00:05:55,482 - I don't see anything. - Neither do I. 74 00:05:55,555 --> 00:05:58,457 He was there a second ago. 75 00:06:03,430 --> 00:06:06,229 Steve, why don't you just get some rest now. 76 00:06:06,299 --> 00:06:09,064 I tell... I tell you he was there, Oscar. 77 00:06:09,135 --> 00:06:10,694 Just get some sleep. 78 00:06:17,377 --> 00:06:21,337 Rudy, what's going on here? 79 00:06:23,250 --> 00:06:27,449 It's, uh... perfectly normal. 80 00:06:27,520 --> 00:06:29,465 It's not unusual for someone to have hallucinations... 81 00:06:29,489 --> 00:06:30,800 as the result of a severe trauma. 82 00:06:30,824 --> 00:06:32,969 Well, he's not in shock now. The accident was yesterday. 83 00:06:32,993 --> 00:06:33,993 Yeah. I know. 84 00:06:34,060 --> 00:06:36,620 Look, let's not worry about him. 85 00:06:36,696 --> 00:06:39,308 He's gonna come out of it. He's been through a lot worse than this. 86 00:06:39,332 --> 00:06:40,800 You go ahead, keep your appointment. 87 00:06:42,035 --> 00:06:43,833 All right. Keep in touch with me. 88 00:06:43,904 --> 00:06:45,167 Okay. 89 00:07:04,925 --> 00:07:06,757 Rudy, have you seen Steve this morning? 90 00:07:06,826 --> 00:07:09,489 No, Oscar, I haven't examined him yet this morning. 91 00:07:09,562 --> 00:07:11,724 I was just on my way to the hospital. 92 00:07:11,798 --> 00:07:13,198 Don't release him too soon. 93 00:07:13,266 --> 00:07:15,030 You know Steve. He'll want to be up and out. 94 00:07:15,101 --> 00:07:16,831 Well, physically, he's okay. 95 00:07:16,903 --> 00:07:18,735 I checked his chart by phone. 96 00:07:18,805 --> 00:07:22,799 What I'm concerned with is that he continued to hallucinate last night... 97 00:07:22,876 --> 00:07:24,674 according to his nurse. 98 00:07:24,744 --> 00:07:26,178 He saw that figure again, eh? 99 00:07:26,246 --> 00:07:29,808 No, but he insisted he had seen it and that it was real. 100 00:07:29,883 --> 00:07:32,546 Now, I suppose it could be the effect of the sedative. 101 00:07:32,619 --> 00:07:36,021 But, I think it's more than that, Oscar. 102 00:07:36,089 --> 00:07:39,856 I... I think he's troubled somehow. 103 00:07:39,926 --> 00:07:42,725 I'm afraid you're right. 104 00:07:42,796 --> 00:07:47,097 Do what you can, Rudy, to relieve his concerns. 105 00:07:47,167 --> 00:07:49,659 You can be sure I will, Oscar. 106 00:08:12,993 --> 00:08:14,484 Well. 107 00:08:15,228 --> 00:08:17,094 How are you feeling this morning? 108 00:08:17,163 --> 00:08:18,756 Physically? Okay. 109 00:08:19,532 --> 00:08:20,727 What does that mean? 110 00:08:20,800 --> 00:08:23,531 I saw my lookalike on that roof again. 111 00:08:24,671 --> 00:08:26,936 The man you think you saw at the accident? 112 00:08:27,007 --> 00:08:29,101 Rudy, I tell you I saw him outside that window again! 113 00:08:29,175 --> 00:08:30,370 Okay. Take it easy, Steve. 114 00:08:30,443 --> 00:08:32,288 You've got to believe me. I'm not seeing things. 115 00:08:32,312 --> 00:08:33,520 I know you looked out the window and you 116 00:08:33,544 --> 00:08:34,991 didn't see anything and think I'm flipping out! 117 00:08:35,015 --> 00:08:37,610 No. I don't think you're flipping out. 118 00:08:37,684 --> 00:08:40,483 Well, then what? 119 00:08:40,553 --> 00:08:42,613 I don't know for sure. 120 00:08:42,689 --> 00:08:46,217 But if it's bothering you this much, there's someone you could go and talk to. 121 00:08:46,292 --> 00:08:47,419 Who? 122 00:08:47,494 --> 00:08:48,985 Dr. Margaret Winslow. 123 00:08:49,062 --> 00:08:51,691 She's a parapsychologist, an extraordinary woman. 124 00:08:51,765 --> 00:08:53,290 Her office is here in town. 125 00:08:53,366 --> 00:08:56,530 I've been to many seminars with her and she's brilliant. 126 00:08:56,636 --> 00:09:00,664 Parapsychology is an exciting new field with limitless possibilities. 127 00:09:00,740 --> 00:09:03,767 Come on, Rudy. Séances, crystal balls and all that junk? 128 00:09:03,843 --> 00:09:05,334 What have you got to lose? 129 00:09:05,412 --> 00:09:08,314 If you're certain you're seeing things I'm not... 130 00:09:08,381 --> 00:09:10,543 what have you have to lose just by talking to her? 131 00:09:12,752 --> 00:09:15,051 All right. Set up an appointment. 132 00:09:15,121 --> 00:09:17,750 Will do. 133 00:09:52,559 --> 00:09:53,959 To tell you the truth... 134 00:09:54,027 --> 00:09:58,260 what happened to you just after the accident is unusual... 135 00:09:58,331 --> 00:10:00,266 but not without precedent. 136 00:10:00,333 --> 00:10:01,549 I'd have accepted that it was a 137 00:10:01,573 --> 00:10:03,373 hallucination at the scene of the accident... 138 00:10:03,403 --> 00:10:06,282 but the fact that it reappeared at the hospital when my mind was clear... 139 00:10:06,306 --> 00:10:07,330 Made you wonder? 140 00:10:07,407 --> 00:10:08,636 Yes. 141 00:10:08,708 --> 00:10:10,472 Cream and sugar? Black, please. 142 00:10:10,543 --> 00:10:14,002 It's probable you did see a spirit. 143 00:10:14,080 --> 00:10:17,380 Doctor, I'm probably wasting your time. I don't believe in spirits. 144 00:10:18,885 --> 00:10:22,083 It's not an easy concept for most people to accept. 145 00:10:22,155 --> 00:10:25,489 But since you're here, why don't we explore it a little bit further? 146 00:10:25,558 --> 00:10:26,958 All right. 147 00:10:27,026 --> 00:10:29,723 On the assumption you're going to keep an open mind. 148 00:10:29,796 --> 00:10:33,130 Doctor, I'm keeping an open mind, but I'm just not worried about spirits. 149 00:10:33,199 --> 00:10:35,532 Perhaps you should be. At least for a little while. 150 00:10:35,602 --> 00:10:36,865 Why? 151 00:10:36,936 --> 00:10:39,929 I believe it's possible you did have a psychic experience. 152 00:10:40,006 --> 00:10:43,670 Of course, we haven't proved anything yet, either way. 153 00:10:43,743 --> 00:10:47,236 Why don't you tell me about yourself. What do you do? 154 00:10:47,313 --> 00:10:51,614 I'm a retread from the space program on call for special assignments. 155 00:10:51,684 --> 00:10:55,849 I used to be something of an athlete and I still prefer participation to watching. 156 00:10:55,922 --> 00:10:56,922 Family? 157 00:10:56,990 --> 00:10:58,219 None living. 158 00:10:58,291 --> 00:11:00,658 I've never been married. 159 00:11:00,727 --> 00:11:02,821 And I don't see a ring on your finger. 160 00:11:02,896 --> 00:11:05,695 You get an "A" for observation. 161 00:11:05,765 --> 00:11:08,564 What's a "retread" from the space program? 162 00:11:08,635 --> 00:11:11,161 I had an accident several years back. 163 00:11:11,237 --> 00:11:12,762 How serious was the accident? 164 00:11:12,839 --> 00:11:13,839 Serious. 165 00:11:13,907 --> 00:11:15,273 Did Dr. Wells treat you? 166 00:11:15,341 --> 00:11:16,341 Yes. 167 00:11:16,409 --> 00:11:18,139 Could I talk to him? 168 00:11:18,211 --> 00:11:19,907 Well, I'll get him on the phone. 169 00:11:19,979 --> 00:11:24,713 Have you ever been treated for anything other than a physical ailment, Steve? 170 00:11:24,784 --> 00:11:26,252 What do you mean? 171 00:11:26,319 --> 00:11:28,618 Nervous tension, anxieties, things like that. 172 00:11:28,688 --> 00:11:31,317 Steve Austin. Is Dr. Wells there? Thank you. 173 00:11:31,391 --> 00:11:32,620 Uh, no. 174 00:11:33,826 --> 00:11:36,455 Dr. Wells, Steve Austin is on the phone. 175 00:11:36,529 --> 00:11:39,260 Thanks. 176 00:11:39,332 --> 00:11:40,356 Hello, Steve. 177 00:11:40,433 --> 00:11:41,628 Hello, Rudy. 178 00:11:41,701 --> 00:11:43,812 I'm with Dr. Margaret Winslow. She'd like a word with you. 179 00:11:43,836 --> 00:11:45,168 Put her on. 180 00:11:45,238 --> 00:11:47,469 Thank you. 181 00:11:47,540 --> 00:11:48,906 Hello, Doctor. 182 00:11:48,975 --> 00:11:50,735 It's nice talking to you again, Dr. Winslow. 183 00:11:50,777 --> 00:11:52,211 Thank you. 184 00:11:52,278 --> 00:11:56,215 Steve tells me he was involved in a serious accident several years ago. 185 00:11:57,750 --> 00:12:00,686 Well, we're getting into a classified area, Doctor. 186 00:12:00,753 --> 00:12:02,119 You know, the Space program. 187 00:12:02,188 --> 00:12:03,383 I understand. 188 00:12:03,456 --> 00:12:04,754 All I need to know is... 189 00:12:04,824 --> 00:12:08,488 was he clinically dead for even a brief period of time... 190 00:12:08,561 --> 00:12:10,757 as a result of that accident? 191 00:12:10,830 --> 00:12:12,924 If you'll respect this as confidence. 192 00:12:12,999 --> 00:12:14,262 Of course. 193 00:12:14,334 --> 00:12:17,304 Yes. He was clinically dead for 52 seconds. 194 00:12:17,370 --> 00:12:20,738 Really? For that long? 195 00:12:20,807 --> 00:12:23,140 Well, thank you, Doctor, very much. 196 00:12:23,209 --> 00:12:25,235 You're welcome. 197 00:12:25,311 --> 00:12:26,870 Bye-bye. 198 00:12:26,946 --> 00:12:29,142 What does it matter if I was clinically dead? 199 00:12:29,215 --> 00:12:32,913 It's the key that unlocks the door to probability. 200 00:12:32,986 --> 00:12:34,784 I don't understand. 201 00:12:34,854 --> 00:12:39,019 You were a dead man for a full 52 seconds. 202 00:12:39,092 --> 00:12:43,553 I think what you saw... The man who looks exactly like you... 203 00:12:43,630 --> 00:12:47,465 Could be... what in essence is your own spirit. 204 00:12:47,533 --> 00:12:49,900 My what? Your own spirit. 205 00:12:49,969 --> 00:12:52,336 How can I have seen my spirit? I don't even believe in them. 206 00:12:52,405 --> 00:12:56,900 One of the things that makes this field so difficult... 207 00:12:56,976 --> 00:13:00,640 is that half of what occurs is real... 208 00:13:00,713 --> 00:13:05,151 and the other half is a product of belief. 209 00:13:05,451 --> 00:13:08,148 Believers sometimes see things that aren't there... 210 00:13:08,221 --> 00:13:11,316 and non-believers, like you... 211 00:13:11,391 --> 00:13:13,724 sometimes see things that are. 212 00:13:13,793 --> 00:13:17,059 You see, it's theorized that upon death... 213 00:13:17,130 --> 00:13:20,567 the spirit will become free from the body. 214 00:13:20,633 --> 00:13:23,034 So what you're saying is when I was clinically dead... 215 00:13:23,102 --> 00:13:24,331 my spirit left my body? 216 00:13:24,404 --> 00:13:25,531 That's right. 217 00:13:25,605 --> 00:13:30,407 In 1927 a Miss Evelyn Thomas, 22 years old... 218 00:13:30,476 --> 00:13:33,139 lived in Philadelphia, Pennsylvania. 219 00:13:33,212 --> 00:13:36,046 She was revived 27 seconds... 220 00:13:36,115 --> 00:13:39,313 after she was pronounced dead. 221 00:13:39,385 --> 00:13:42,651 Six months later she died... 222 00:13:42,722 --> 00:13:44,953 suddenly, of no apparent cause. 223 00:13:45,024 --> 00:13:46,856 She was in good health at the time. 224 00:13:46,926 --> 00:13:50,021 Her pulse and blood pressure normal... 225 00:13:50,096 --> 00:13:52,861 her heart undamaged. 226 00:13:52,932 --> 00:13:55,902 Obviously, that's supposed to mean something significant. 227 00:13:57,170 --> 00:14:00,732 Well, to a paranormal investigator... 228 00:14:00,807 --> 00:14:05,871 it might mean that after Evelyn Thomas' spirit had left her body... 229 00:14:05,945 --> 00:14:10,076 it discovered that it was forced to wander in limbo... 230 00:14:10,149 --> 00:14:12,414 when she came back to life. 231 00:14:12,485 --> 00:14:16,013 Then you're suggesting that the spirit caused the death of Evelyn Thomas... 232 00:14:16,089 --> 00:14:17,729 so that it could remain free of the body? 233 00:14:17,790 --> 00:14:19,258 That's right. 234 00:14:19,325 --> 00:14:24,093 Another case, Willie Jones, Chicago, Illinois, 1939. 235 00:14:24,163 --> 00:14:29,192 He was clinically dead for 29 seconds and then revived. 236 00:14:29,268 --> 00:14:33,638 Eight months later, he fell out of a row boat while fishing and drowned. 237 00:14:33,706 --> 00:14:36,039 Anybody can fall out of a boat and drown. 238 00:14:36,109 --> 00:14:38,442 What you say is true... 239 00:14:38,511 --> 00:14:42,471 but not a six foot tall man in four feet of water. 240 00:14:42,548 --> 00:14:45,450 Both these cases are documented if you'd like to read about them. 241 00:14:45,518 --> 00:14:49,182 In each of those cases, their spirits caught up to them in less than a year. 242 00:14:49,255 --> 00:14:51,850 I had my accident four years ago. 243 00:14:51,924 --> 00:14:54,291 Why did it take my spirit so long to catch up to me? 244 00:14:54,360 --> 00:14:56,386 I don't know. 245 00:14:56,462 --> 00:14:59,022 You were clinically dead for 52 seconds. 246 00:14:59,098 --> 00:15:01,658 That's one of the longest times on record. 247 00:15:01,734 --> 00:15:03,202 That might make a difference. 248 00:15:03,269 --> 00:15:05,761 That might make you very special. 249 00:15:05,838 --> 00:15:09,400 It could be it's taken your spirit four years... 250 00:15:09,475 --> 00:15:12,172 to find your body in order to destroy it. 251 00:15:14,914 --> 00:15:17,679 Listen, why don't you think about it. 252 00:15:17,750 --> 00:15:21,346 And if you can accept even 50 percent of what I'm saying to you... 253 00:15:21,421 --> 00:15:23,014 we can investigate it. 254 00:15:23,089 --> 00:15:24,648 I'll think about it. 255 00:15:24,724 --> 00:15:26,955 Okay. 256 00:15:27,026 --> 00:15:29,052 You've been very kind. Thank you. 257 00:16:34,527 --> 00:16:36,052 Are you all right? 258 00:16:37,163 --> 00:16:39,655 An explosion. 259 00:16:39,732 --> 00:16:42,634 All I remember is an explosion. 260 00:16:42,702 --> 00:16:45,297 There was an explosion outside your office door. 261 00:16:45,371 --> 00:16:46,999 Do you know what caused it? 262 00:16:47,073 --> 00:16:49,872 No. But... 263 00:16:51,878 --> 00:16:54,211 What is it? 264 00:16:54,280 --> 00:16:57,045 You'd call it my spirit. 265 00:16:57,116 --> 00:16:58,311 Do you see it? 266 00:16:58,384 --> 00:17:00,751 Yes. I see it. 267 00:17:00,820 --> 00:17:02,220 I'm going to settle this right now. 268 00:17:02,288 --> 00:17:04,519 No, Steve. Don't. 269 00:17:04,590 --> 00:17:06,684 Why? It's just standing there waiting. 270 00:17:09,195 --> 00:17:11,596 Steve, you mustn't touch it. 271 00:17:11,664 --> 00:17:15,726 Any physical contact is very dangerous. 272 00:17:16,769 --> 00:17:18,431 It's gone. 273 00:17:18,504 --> 00:17:22,168 I don't think so. 274 00:17:22,241 --> 00:17:24,472 It's waiting somewhere. 275 00:17:42,495 --> 00:17:45,226 Well, Doctor, you can take a look if you like... 276 00:17:45,298 --> 00:17:47,563 but I'm afraid your office is a total loss. 277 00:17:47,633 --> 00:17:48,828 Was anybody hurt? 278 00:17:48,901 --> 00:17:49,994 No. 279 00:17:50,069 --> 00:17:53,062 But you two are lucky to be alive, I can tell you that. 280 00:17:53,139 --> 00:17:56,166 Any idea what caused the explosion? 281 00:17:56,242 --> 00:17:59,076 Carelessness. 282 00:17:59,145 --> 00:18:00,977 Deliveryman over there... 283 00:18:01,047 --> 00:18:04,575 left a container of highly volatile materials... 284 00:18:04,650 --> 00:18:07,176 in the hall just outside your office door. 285 00:18:07,253 --> 00:18:08,778 It blew up. 286 00:18:08,854 --> 00:18:12,291 That's the way most accidents happen. Carelessness, pure and simple. 287 00:18:12,358 --> 00:18:14,725 Especially with highly volatile fluids. 288 00:18:14,794 --> 00:18:17,923 When will they ever learn? 289 00:18:17,997 --> 00:18:19,795 Well, excuse me. 290 00:18:20,199 --> 00:18:21,997 Come on, let's roll 'em up, men. 291 00:18:22,468 --> 00:18:25,131 I'd like to talk to the deliveryman, okay? 292 00:18:25,204 --> 00:18:26,900 All right. 293 00:18:31,010 --> 00:18:33,275 Excuse us. 294 00:18:33,346 --> 00:18:35,090 I guess you're the folks who were in the office. 295 00:18:35,114 --> 00:18:36,013 Yes. 296 00:18:36,082 --> 00:18:38,483 What can I say? 297 00:18:38,551 --> 00:18:42,283 If I hadn't put that stuff down there, I wouldn't be standing here now. 298 00:18:42,355 --> 00:18:44,722 Well, it's lucky you put it down, then, isn't it? 299 00:18:45,758 --> 00:18:49,923 I wonder, do you remember why you left it where you did? 300 00:18:49,996 --> 00:18:54,400 Well, I was headed for the chemistry lab at the back of the building. 301 00:18:54,467 --> 00:18:57,096 Yes, but why there? Why that particular office door? 302 00:18:57,169 --> 00:18:59,866 I was headed for the stairway... 303 00:18:59,939 --> 00:19:02,272 I started... 304 00:19:02,341 --> 00:19:04,833 Well, to tell the truth, lady, I don't know. 305 00:19:04,910 --> 00:19:09,211 Maybe I should've left it in the van, but I didn't. 306 00:19:09,281 --> 00:19:13,719 Look, there was no way I could've known that stuff was gonna go up like that. 307 00:19:13,786 --> 00:19:17,655 I tell you one thing, from now on, someone else can haul it. 308 00:19:18,758 --> 00:19:22,456 Hey, I am really sorry about what it did to your office. 309 00:19:22,528 --> 00:19:24,622 I know. It's all right. 310 00:19:24,697 --> 00:19:27,428 Well, I better get back to it. 311 00:19:28,934 --> 00:19:32,393 Steve, can I impose on you to drive me home? 312 00:19:32,471 --> 00:19:34,372 Sure. No trouble. 313 00:19:34,440 --> 00:19:37,604 You think there's more to it than even he knows. 314 00:19:37,677 --> 00:19:40,806 Possibly. I'm just trying to put together the pieces of the puzzle. 315 00:19:40,880 --> 00:19:41,939 Nice. 316 00:19:42,014 --> 00:19:43,014 Government issue. 317 00:19:43,082 --> 00:19:45,244 So this is where my taxes go. 318 00:19:58,431 --> 00:19:59,558 I turn here? 319 00:19:59,632 --> 00:20:02,466 Uh, no, no. It's a little bit further. 320 00:20:02,535 --> 00:20:08,133 Steve, you believe there's a logical explanation for everything, don't you? 321 00:20:08,207 --> 00:20:11,769 Up until I met you I did, now I'm not sure. 322 00:20:11,844 --> 00:20:15,212 To understand psychic phenomenon... 323 00:20:15,281 --> 00:20:17,079 to deal with things paranormal... 324 00:20:17,149 --> 00:20:21,484 you must begin with belief in the possibility of their existence. 325 00:20:21,554 --> 00:20:24,786 Oh, you turn right at the next street. 326 00:20:24,857 --> 00:20:28,021 Uh, you did seek me out, didn't you? 327 00:20:28,094 --> 00:20:30,072 One of the more intelligent things I've done lately. 328 00:20:30,096 --> 00:20:31,997 Thank you very much. 329 00:20:48,881 --> 00:20:51,441 It's the apartment right there on the corner. 330 00:21:00,559 --> 00:21:04,018 Well, here we are. Please make yourself comfortable. 331 00:21:05,698 --> 00:21:07,223 Can I get you a drink? 332 00:21:07,299 --> 00:21:08,528 Oh, coffee. Coffee's fine. 333 00:21:08,601 --> 00:21:09,864 Okay. 334 00:21:09,935 --> 00:21:12,996 Um, I believe we haven't got much time. 335 00:21:13,072 --> 00:21:14,665 Time for what? 336 00:21:14,740 --> 00:21:18,734 To make contact with your spirit so I can help you deal with him. 337 00:21:19,078 --> 00:21:22,913 That explosion? I don't believe it was an accident. 338 00:21:22,982 --> 00:21:25,816 I don't know any deliverymen that are out to do me in. 339 00:21:25,885 --> 00:21:27,046 Black, right? 340 00:21:27,119 --> 00:21:28,678 Right. 341 00:21:28,754 --> 00:21:31,952 Besides, if he had planted it, he'd hardly have waited around to apologize. 342 00:21:32,024 --> 00:21:35,517 I don't think he could help himself. 343 00:21:36,428 --> 00:21:40,126 I think that container would have exploded no matter where he left it. 344 00:21:41,734 --> 00:21:43,168 That's what I figured you'd think. 345 00:21:44,737 --> 00:21:50,233 I believe your spirit dictated his actions in an attempt to kill you. 346 00:21:50,309 --> 00:21:54,041 What I'd like to do is try and make contact with it now. 347 00:21:54,113 --> 00:21:56,412 If we can control that meeting... 348 00:21:56,482 --> 00:22:01,386 if I can confront it, I might be able to neutralize it. 349 00:22:01,453 --> 00:22:05,185 Listen, spirits have been known to take command... 350 00:22:05,257 --> 00:22:09,388 to make people do things that they're not even aware of what it is they're doing... 351 00:22:09,461 --> 00:22:12,920 like those two case histories I told you about in my office. 352 00:22:12,998 --> 00:22:14,227 How do we make contact? 353 00:22:14,300 --> 00:22:17,065 By what you might call a séance. 354 00:22:17,136 --> 00:22:19,469 I prefer "psychic communication." 355 00:22:21,674 --> 00:22:23,438 You're still fighting me. 356 00:22:23,509 --> 00:22:25,637 Look, I just can't buy "psychic communication." 357 00:22:25,711 --> 00:22:27,805 You have to trust me. 358 00:22:28,948 --> 00:22:30,246 All right, what do we do? 359 00:22:30,316 --> 00:22:33,343 Good. Help me with the table. 360 00:22:33,786 --> 00:22:36,346 I want to warn you about something. 361 00:22:36,422 --> 00:22:39,654 There is an element of very real risk here. 362 00:22:39,725 --> 00:22:43,753 Remember, I said that spirits sometimes have taken command? 363 00:22:43,829 --> 00:22:45,855 Don't worry about me. 364 00:22:45,931 --> 00:22:47,661 I just wanted you to know. 365 00:22:51,737 --> 00:22:54,263 Okay. Grab that chair. 366 00:22:56,675 --> 00:22:57,973 You sit here. 367 00:23:13,592 --> 00:23:16,289 The lights are only a device to help you. 368 00:23:16,362 --> 00:23:18,456 I want you to focus... 369 00:23:18,530 --> 00:23:21,364 and fix your eyes on the wall behind me. 370 00:23:22,401 --> 00:23:25,599 Now, I want you to concentrate on my voice. 371 00:23:27,773 --> 00:23:30,902 Put your hands flat on the table. 372 00:23:32,311 --> 00:23:34,303 All right. 373 00:23:34,380 --> 00:23:35,678 Now don't look at me. 374 00:23:35,748 --> 00:23:38,741 Concentrate on the lights. 375 00:23:38,817 --> 00:23:41,048 If you feel sleepy, don't fight it. 376 00:23:41,120 --> 00:23:43,521 We are going back in time. 377 00:23:43,589 --> 00:23:47,788 Days... weeks... 378 00:23:47,860 --> 00:23:51,991 months... years... 379 00:23:52,064 --> 00:23:56,866 turn back... fold in on one another... 380 00:23:56,936 --> 00:24:00,566 back in time to another place. 381 00:24:00,639 --> 00:24:04,337 You are part of the space program. 382 00:24:04,410 --> 00:24:07,437 It's a special day. 383 00:24:07,513 --> 00:24:11,177 You remember that day. 384 00:24:20,225 --> 00:24:23,718 Hours... seconds... 385 00:24:23,796 --> 00:24:26,391 before the accident. 386 00:24:26,465 --> 00:24:27,990 Circuit breakers in. 387 00:24:28,067 --> 00:24:30,263 We have separation. 388 00:24:31,937 --> 00:24:34,099 Inboard and outboards are on. 389 00:24:34,173 --> 00:24:35,835 I'm comin' forward with the side stick. 390 00:24:35,908 --> 00:24:37,069 Looks good. 391 00:24:37,142 --> 00:24:38,269 Ah, Roger. 392 00:24:41,113 --> 00:24:44,481 Okay, Steve, winds are down to about five or six knots. 393 00:24:44,550 --> 00:24:46,485 Keep it coming left, Steve. 394 00:24:46,552 --> 00:24:47,781 Okay. 395 00:24:47,853 --> 00:24:50,755 Okay, coming out of the gates. 396 00:24:50,823 --> 00:24:53,019 Okay, looks good. 397 00:24:53,092 --> 00:24:55,357 Pull it left, Steve. Five more degrees. 398 00:24:55,427 --> 00:24:57,839 Drawing energy, Steve, and you're heading right for the turn point. 399 00:24:57,863 --> 00:24:59,354 Okay. 400 00:24:59,431 --> 00:25:01,662 Got you coming through 17,000 feet... 401 00:25:02,267 --> 00:25:04,600 Something's gone wrong. 402 00:25:06,538 --> 00:25:08,734 There is something wrong. 403 00:25:09,274 --> 00:25:12,073 Pitch is out. I can't hold altitude! 404 00:25:12,144 --> 00:25:15,706 Correction. Alpha Hold is off. Threat selector is emergency. 405 00:25:15,781 --> 00:25:18,273 Don't take any chances, Steve. 406 00:25:18,350 --> 00:25:20,114 No sweat. 407 00:25:21,687 --> 00:25:23,431 Crowded out there. Give him some room. 408 00:25:23,455 --> 00:25:26,220 You're going to crash... 409 00:25:26,291 --> 00:25:29,887 there's no way to avoid it... 410 00:25:31,430 --> 00:25:33,296 Okay, take her any place you want. 411 00:25:33,365 --> 00:25:36,301 You will die... 412 00:25:36,368 --> 00:25:40,567 and your spirit will be released. 413 00:25:42,174 --> 00:25:45,076 Coming in at 207 knots. 414 00:25:46,345 --> 00:25:47,889 Get that chopper out of the way! 415 00:25:56,121 --> 00:25:58,716 You will go into a coma. 416 00:26:02,094 --> 00:26:04,563 You will not come out of it. 417 00:26:05,898 --> 00:26:08,868 This is NASA One. Get that fire truck out there immediately. 418 00:26:08,934 --> 00:26:10,903 No, no, no. 419 00:26:16,208 --> 00:26:19,048 Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 420 00:26:27,853 --> 00:26:29,412 Hey! 421 00:26:37,830 --> 00:26:38,889 What happened? 422 00:26:38,964 --> 00:26:41,263 Take it easy. Take it easy. 423 00:26:42,301 --> 00:26:45,271 I was taken over by the spirit, wasn't I? 424 00:26:45,337 --> 00:26:46,896 Must've been auto suggestion. 425 00:26:46,972 --> 00:26:49,441 You're still doubting it? 426 00:26:49,508 --> 00:26:52,808 Look, all I know is you tried to kill me. 427 00:26:52,878 --> 00:26:57,441 But it took control of my thoughts, my... 428 00:26:58,217 --> 00:27:01,346 Steve, it took control. 429 00:27:01,420 --> 00:27:03,252 Maybe we oughta give this up. 430 00:27:03,322 --> 00:27:05,723 Wait a minute. You can't stop now. 431 00:27:05,791 --> 00:27:07,521 But I tried to kill you. 432 00:27:07,593 --> 00:27:08,754 Oh, but you didn't. 433 00:27:10,963 --> 00:27:13,023 Hey, how about a refill on the coffee? 434 00:27:16,435 --> 00:27:18,336 Okay. 435 00:27:24,176 --> 00:27:26,941 I'd like to make a fresh pot. It'll take a few minutes. 436 00:27:27,012 --> 00:27:29,311 No hurry. Okay. 437 00:27:49,101 --> 00:27:50,262 It's back. 438 00:27:50,335 --> 00:27:53,328 What? 439 00:27:53,405 --> 00:27:55,567 It's back! 440 00:27:59,912 --> 00:28:03,849 No! Steve! No! 441 00:28:54,433 --> 00:28:55,924 What happened? 442 00:28:56,001 --> 00:28:57,867 I'm not sure. 443 00:29:07,479 --> 00:29:09,914 Somebody was driving this car. 444 00:29:09,982 --> 00:29:12,178 Somebody... or... 445 00:29:12,251 --> 00:29:14,186 something. 446 00:29:25,631 --> 00:29:30,626 So you've had a couple of experiences you can't explain, eh, Steve? 447 00:29:30,702 --> 00:29:33,262 Well, I'm familiar with the theory... 448 00:29:33,338 --> 00:29:37,901 that destructive thoughts can be projected through others into destructive actions... 449 00:29:37,976 --> 00:29:40,309 but I am much more at home with the premise... 450 00:29:40,379 --> 00:29:42,678 that somebody very mortal... 451 00:29:42,748 --> 00:29:45,115 and very clever is trying to kill you. 452 00:29:45,183 --> 00:29:48,585 What do you know about Margaret Winslow? 453 00:29:48,654 --> 00:29:52,284 She's a very bright woman with impressive credentials in her field. 454 00:29:52,357 --> 00:29:53,518 That's all? 455 00:29:53,592 --> 00:29:56,152 Oh, come on, Oscar. She wants to solve this as much as we do. 456 00:29:56,228 --> 00:29:59,824 That's true. It checks out. 457 00:29:59,898 --> 00:30:01,423 You checked her out? 458 00:30:03,502 --> 00:30:04,502 Yes? 459 00:30:04,536 --> 00:30:07,768 The security officer is here for some reports to sign. 460 00:30:07,839 --> 00:30:09,398 Show him in. 461 00:30:09,474 --> 00:30:11,966 Margaret Winslow is part of the action, Steve. 462 00:30:12,044 --> 00:30:14,775 You know as well as I do that as long as you work for us... 463 00:30:14,846 --> 00:30:18,078 your private life belongs to us, too. 464 00:30:18,150 --> 00:30:19,482 Since when? 465 00:30:19,551 --> 00:30:21,577 Thank you. 466 00:30:21,653 --> 00:30:23,144 Since I've come to the conclusion... 467 00:30:23,221 --> 00:30:26,783 that those two spies that slipped into this country want you dead... 468 00:30:26,858 --> 00:30:28,121 or alive. 469 00:30:28,193 --> 00:30:29,525 Give me a motive. 470 00:30:29,594 --> 00:30:31,722 The secrets to bionic surgery. 471 00:30:31,797 --> 00:30:33,425 I wouldn't be much good to them dead. 472 00:30:33,498 --> 00:30:35,023 Don't be too sure. 473 00:30:35,100 --> 00:30:39,538 Rudy Wells tells me that an autopsy will tell them all they need to know. 474 00:30:39,604 --> 00:30:42,472 Then give me a full briefing and put me back on duty. 475 00:30:42,541 --> 00:30:46,205 I've assigned Bronson and Smith to the case. 476 00:30:46,278 --> 00:30:48,873 You have another 48 hours leave. 477 00:30:49,848 --> 00:30:52,215 Okay, Oscar. Maybe you're right. 478 00:30:53,118 --> 00:30:54,882 Maybe I have to clear my mind... 479 00:30:54,953 --> 00:30:57,252 because there are still a lot of unanswered questions. 480 00:30:57,322 --> 00:31:00,588 Questions that I want answered. 481 00:31:10,102 --> 00:31:11,764 Hi. You're prompt. 482 00:31:11,837 --> 00:31:14,204 It's one of my vices. 483 00:31:14,272 --> 00:31:17,037 Just when I thought I met the perfect man. 484 00:31:17,109 --> 00:31:20,568 Be kind of dull wouldn't it? A perfect man? 485 00:31:32,991 --> 00:31:34,653 Storm's blowing in. 486 00:31:34,726 --> 00:31:35,989 There's time enough. 487 00:31:36,061 --> 00:31:39,463 We both know what happened last time we tried this. 488 00:31:39,531 --> 00:31:44,128 Only this time, please, keep your eyes on me, just in case. 489 00:31:44,202 --> 00:31:45,761 That won't be hard to do. 490 00:31:45,837 --> 00:31:48,898 There's one thing I can't understand. 491 00:31:48,974 --> 00:31:51,466 How is it you never married? 492 00:31:51,543 --> 00:31:54,604 I'm a bad risk in a high risk business. 493 00:31:54,679 --> 00:31:57,547 Or maybe it's because you're married to your work. 494 00:31:57,616 --> 00:32:00,484 That could be it. What's your excuse? 495 00:32:00,552 --> 00:32:04,284 Maybe it's because I've never met a man like you. 496 00:32:04,356 --> 00:32:07,485 Keep that up, I'm gonna forget why we're here. 497 00:32:08,560 --> 00:32:09,926 Is it much further? 498 00:32:09,995 --> 00:32:11,987 Just up ahead. 499 00:32:21,706 --> 00:32:23,675 This is where I was forced off the road. 500 00:32:23,742 --> 00:32:25,643 Ended up here against that pine tree. 501 00:32:25,710 --> 00:32:27,770 Where was the spirit when you saw it? 502 00:32:27,846 --> 00:32:31,476 I don't know. I was pretty punchy, but I think it was off in that direction. 503 00:32:31,550 --> 00:32:33,246 Can you be more exact? 504 00:32:33,318 --> 00:32:35,378 Just past the big pine tree. 505 00:32:37,489 --> 00:32:41,256 All right. I'm gonna go and try and make direct contact. 506 00:32:41,326 --> 00:32:44,057 No matter what happens, don't interfere. 507 00:32:44,129 --> 00:32:46,360 Please, just stay here. 508 00:32:48,099 --> 00:32:49,533 Are you all right? 509 00:32:49,601 --> 00:32:51,900 Yes. I'm fine. 510 00:33:19,364 --> 00:33:22,357 We know you are here. 511 00:33:25,003 --> 00:33:28,997 We feel your presence. 512 00:33:29,074 --> 00:33:31,441 We reach out to you. 513 00:33:32,978 --> 00:33:37,507 We ask you to show yourself. 514 00:33:37,582 --> 00:33:42,452 We beseech you to show yourself to us. 515 00:33:55,233 --> 00:33:57,464 Margaret! 516 00:37:02,153 --> 00:37:04,179 Come on. 517 00:37:04,255 --> 00:37:06,247 Get into the cabin. 518 00:37:06,324 --> 00:37:07,792 What's going to happen to me? 519 00:37:07,859 --> 00:37:09,760 Be quiet, you'll find out. 520 00:37:24,142 --> 00:37:26,976 Would you please tell me what this is all about? 521 00:37:27,045 --> 00:37:29,105 Weather pose a problem? 522 00:37:29,180 --> 00:37:32,742 Some interference maybe, but they'll get the message. 523 00:37:32,817 --> 00:37:35,377 Who'll get the message? 524 00:37:36,721 --> 00:37:40,624 If you think I'm worth kidnapping, you're terribly mistaken. 525 00:37:40,692 --> 00:37:45,926 I only have a small insurance policy, and I'm behind on the premium payments. 526 00:37:45,997 --> 00:37:47,260 Any luck? 527 00:37:47,332 --> 00:37:48,630 Not yet. 528 00:38:21,900 --> 00:38:24,426 Will you sit in this chair, please? 529 00:38:26,571 --> 00:38:28,972 Now. 530 00:38:34,012 --> 00:38:37,471 We never thought Colonel Austin would go to you for help. 531 00:38:37,549 --> 00:38:40,951 It was a lucky accident that we used to our advantage. 532 00:38:41,019 --> 00:38:43,011 Sit. 533 00:38:45,924 --> 00:38:48,325 Good. 534 00:38:51,763 --> 00:38:53,026 Anything yet? 535 00:38:53,097 --> 00:38:55,623 'Fraid not. The weather is giving us a lot of difficulty. 536 00:38:55,700 --> 00:38:57,828 Keep trying. 537 00:38:57,902 --> 00:39:00,997 Sit back on the chair, please. 538 00:39:01,072 --> 00:39:02,836 Put your hands at your sides. 539 00:40:14,212 --> 00:40:16,647 Hope we haven't made you too uncomfortable, Miss Winslow. 540 00:40:16,714 --> 00:40:18,478 You have. Sorry. 541 00:40:34,065 --> 00:40:35,897 Message received and understood. 542 00:40:37,201 --> 00:40:38,863 Now what? 543 00:40:38,937 --> 00:40:40,030 We wait. 544 00:40:40,104 --> 00:40:41,766 For what? 545 00:40:41,839 --> 00:40:45,776 For Steve Austin to see you, and come to your rescue. 546 00:41:15,506 --> 00:41:16,838 Who are you? 547 00:41:16,908 --> 00:41:19,377 And what do you want with Steve? 548 00:41:21,045 --> 00:41:22,638 What is that? 549 00:41:22,714 --> 00:41:25,548 Relax, Doctor. It's all in the interest of science. 550 00:41:25,616 --> 00:41:30,748 What kind of science uses lethal gas? I assume it is lethal? 551 00:41:30,822 --> 00:41:33,724 Lethal to him, but harmless to bionic circuitry. 552 00:41:33,791 --> 00:41:38,126 There are forces at work here more deadly than lethal gas. 553 00:41:38,196 --> 00:41:40,271 We spent a great deal of time studying 554 00:41:40,295 --> 00:41:42,725 parapsychology before starting this project. 555 00:41:42,800 --> 00:41:43,859 I agree, Doctor. 556 00:41:43,935 --> 00:41:46,803 There are psychic forces more deadly than lethal gases... 557 00:41:47,105 --> 00:41:49,973 however, they're not a part of this operation. 558 00:41:54,879 --> 00:41:56,142 What do you think? 559 00:41:56,214 --> 00:41:58,410 It should work perfectly. 560 00:43:09,187 --> 00:43:10,849 You see him, yet? 561 00:43:10,922 --> 00:43:12,754 I thought I saw him, but... 562 00:43:12,824 --> 00:43:14,918 Nothing. 563 00:43:14,992 --> 00:43:16,290 Think he might be lost? 564 00:43:16,360 --> 00:43:19,592 No, I believe our plans have made sure that won't happen. 565 00:43:44,021 --> 00:43:45,785 There he is. 566 00:43:48,626 --> 00:43:50,060 Okay. 567 00:43:54,165 --> 00:43:57,192 If you feel like screaming, be my guest. 568 00:44:42,180 --> 00:44:44,615 Poison gas! 569 00:45:25,957 --> 00:45:27,255 Are you all right? 570 00:45:27,325 --> 00:45:28,884 Yes, I'm fine. 571 00:45:28,960 --> 00:45:31,054 But I don't understand what's happened. 572 00:45:31,128 --> 00:45:32,824 Well, it's a long story. 573 00:45:34,932 --> 00:45:37,595 This is the way they did it, Oscar. 574 00:45:37,668 --> 00:45:40,433 They had these laser beam projectors set up wherever they needed... 575 00:45:40,504 --> 00:45:42,063 to make me see the image. 576 00:45:42,139 --> 00:45:43,801 They also had it on a timing device... 577 00:45:43,874 --> 00:45:45,809 so that they would go... 578 00:45:45,876 --> 00:45:47,469 on... 579 00:45:51,115 --> 00:45:52,947 and off. 580 00:45:54,919 --> 00:45:57,650 Well, they made full confessions. 581 00:45:57,722 --> 00:46:00,248 It'll be a long time before they see their country again. 582 00:46:00,324 --> 00:46:01,883 Did they fill in all the blanks? 583 00:46:01,959 --> 00:46:05,760 Yes. They paid the deliveryman to leave that container outside of your door. 584 00:46:05,830 --> 00:46:08,129 And the car that drove itself? 585 00:46:08,199 --> 00:46:10,327 That was a remote control device. 586 00:46:10,401 --> 00:46:12,446 What about when I went off the road and hit that tree? 587 00:46:12,470 --> 00:46:14,769 Steve, that was the start of their master plan... 588 00:46:14,839 --> 00:46:17,274 to make you think you were beginning to hallucinate. 589 00:46:19,510 --> 00:46:20,534 Yes? 590 00:46:20,611 --> 00:46:23,479 Mr. Goldman, you're wanted upstairs immediately. 591 00:46:23,547 --> 00:46:26,346 I'll be right there. 592 00:46:26,417 --> 00:46:28,784 Steve, you've got 24 hours off... 593 00:46:28,853 --> 00:46:32,051 and then I'm going to expect you back on the job. 594 00:46:32,123 --> 00:46:35,491 Well, I didn't expect you to expect anything else, Oscar. 595 00:46:35,559 --> 00:46:36,959 What a pleasure to meet you, Doctor. 596 00:46:37,028 --> 00:46:39,190 Thank you. It's nice to meet you, too. 597 00:46:39,263 --> 00:46:41,095 See you later. 598 00:46:41,999 --> 00:46:44,161 Well, I think I should be saying goodbye, too. 599 00:46:44,235 --> 00:46:45,897 What? Goodbye? 600 00:46:45,970 --> 00:46:49,964 It's been quite an experience and I think I need a little vacation. 601 00:46:50,041 --> 00:46:52,033 So, I'm gonna take off for a few weeks. 602 00:46:52,810 --> 00:46:55,439 Well, Margaret, I'm glad things worked out the way they did. 603 00:46:55,513 --> 00:46:58,415 I'm just sorry that they didn't work out the way you expected. 604 00:46:58,482 --> 00:47:02,112 Well, Steve, we both now know what you went through... 605 00:47:02,186 --> 00:47:05,281 was not a psychic experience, only plotting. 606 00:47:05,356 --> 00:47:07,791 I told you right off I didn't believe in spirits. 607 00:47:07,858 --> 00:47:10,191 I knew there had to be a rational explanation. 608 00:47:10,261 --> 00:47:11,354 Agreed. 609 00:47:11,429 --> 00:47:14,331 There was a rational explanation in your case. 610 00:47:14,398 --> 00:47:16,799 But there was no rational explanation... 611 00:47:16,867 --> 00:47:19,894 for those two case histories I told you about in my office. 612 00:47:19,970 --> 00:47:24,169 The thing I regret is that you may find it hard to believe... 613 00:47:24,241 --> 00:47:25,869 and to trust me again. 614 00:47:25,943 --> 00:47:29,937 I may always find it hard to believe in psychic experiences... 615 00:47:30,014 --> 00:47:32,313 but I'll always trust you. 616 00:47:33,951 --> 00:47:35,317 Thank you. 617 00:47:35,386 --> 00:47:37,321 Well, goodbye. 618 00:47:39,190 --> 00:47:41,591 Goodbye. 46766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.