Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,913 --> 00:00:14,357
We interrupt our programming...
2
00:00:14,381 --> 00:00:16,316
to give you a
special news report.
3
00:00:16,383 --> 00:00:18,852
A low-pressure ridge is
lying just off the coast...
4
00:00:18,919 --> 00:00:21,855
that is pumping moisture in from
the trailing edge of a hurricane...
5
00:00:21,955 --> 00:00:26,359
that is slowly moving out to sea after
devastating the west coast of Mexico.
6
00:00:26,426 --> 00:00:29,294
Traveler's warnings have been
issued for Route 5 and 395...
7
00:00:29,363 --> 00:00:32,458
and for all secondary
mountain roads in the area.
8
00:00:32,533 --> 00:00:34,764
There are numerous
reports of bridges out.
9
00:00:34,835 --> 00:00:38,363
Motorists are urged to check with their
auto club or the Division of Highways...
10
00:00:38,438 --> 00:00:41,306
for the latest information on
hazardous road conditions.
11
00:00:41,375 --> 00:00:43,674
We now return to our
regularly scheduled program.
12
00:01:52,813 --> 00:01:54,057
It looks good at NASA One.
13
00:01:54,081 --> 00:01:55,081
Roger.
14
00:01:55,148 --> 00:01:56,548
BCS Arm switch is on.
15
00:01:56,617 --> 00:01:57,617
Okay, Victor.
16
00:01:57,684 --> 00:01:59,762
Landing Rocket Arm switch
is on. Here comes the throttle.
17
00:01:59,786 --> 00:02:01,880
Circuit breakers in.
18
00:02:01,955 --> 00:02:02,995
We have separation.
19
00:02:03,090 --> 00:02:05,116
Inboard and outboards are on.
20
00:02:05,192 --> 00:02:07,127
I'm comin' forward
with the side stick.
21
00:02:07,194 --> 00:02:08,253
Looks good.
22
00:02:08,562 --> 00:02:09,427
Ah, Roger.
23
00:02:09,496 --> 00:02:10,807
I've got a blowout
in damper three.
24
00:02:10,831 --> 00:02:11,975
Get your pitch to zero.
25
00:02:11,999 --> 00:02:13,763
Pitch is out. I
can't hold altitude!
26
00:02:13,834 --> 00:02:16,579
Correction. Alpha Hold is off.
Threat selector is emergency.
27
00:02:16,603 --> 00:02:19,732
Flight Com. I can't hold it! She's
breaking up! She's breaking...
28
00:02:27,681 --> 00:02:30,048
Steve Austin. Astronaut.
29
00:02:30,117 --> 00:02:32,552
A man barely alive.
30
00:02:34,721 --> 00:02:37,555
Gentlemen, we can rebuild him.
31
00:02:37,624 --> 00:02:40,458
We have the technology.
32
00:02:40,527 --> 00:02:44,726
We have the capability to
make the world's first bionic man.
33
00:02:48,435 --> 00:02:52,429
Steve Austin will be that man.
34
00:02:52,506 --> 00:02:55,066
Better than he was before.
35
00:02:55,876 --> 00:03:00,337
Better, stronger, faster.
36
00:03:54,434 --> 00:03:56,062
How is he, Rudy?
37
00:03:56,136 --> 00:04:00,301
He had a severe concussion. He
should be up in about a couple of days.
38
00:04:00,373 --> 00:04:02,638
You ought to see the other guy.
39
00:04:02,709 --> 00:04:04,610
Hey, pal.
40
00:04:04,678 --> 00:04:06,271
What happened?
41
00:04:06,346 --> 00:04:09,839
I was on my way to your
office to get my next assignment.
42
00:04:09,916 --> 00:04:12,715
Your next assignment was to
track down two enemy agents...
43
00:04:12,786 --> 00:04:14,448
that slipped into the country.
44
00:04:14,521 --> 00:04:16,721
They're scientists and they're
experimenting in bionics.
45
00:04:16,757 --> 00:04:17,918
I was worried about you.
46
00:04:17,991 --> 00:04:19,687
Are you all right?
What happened?
47
00:04:19,760 --> 00:04:23,527
Car coming right at me on
the wrong side of the road.
48
00:04:24,698 --> 00:04:27,862
In order to avoid it, I had to
go off the road and hit a tree.
49
00:04:30,337 --> 00:04:31,828
Something funny happened.
50
00:04:31,905 --> 00:04:34,739
Just... just before
I passed out...
51
00:04:34,808 --> 00:04:39,405
I saw somebody
about 50 feet away...
52
00:04:39,479 --> 00:04:40,811
just standing there looking.
53
00:04:40,881 --> 00:04:42,645
I can understand that.
54
00:04:42,716 --> 00:04:46,517
People see an accident and
they just don't want to get involved.
55
00:04:46,586 --> 00:04:49,556
Yeah, well this somebody
could have been my twin brother.
56
00:04:49,623 --> 00:04:51,649
Steve, maybe it
wasn't an accident.
57
00:04:51,725 --> 00:04:54,820
Maybe those two
secret agents got to you...
58
00:04:54,895 --> 00:04:56,158
before you got to them.
59
00:04:56,229 --> 00:04:58,528
That man that you saw 50
feet away looking at you...
60
00:04:58,598 --> 00:05:00,118
could it have been
either of these men?
61
00:05:03,103 --> 00:05:06,130
No, I tell you, Oscar. He could
have been my twin brother.
62
00:05:06,206 --> 00:05:09,608
Well, why don't
you just take it easy.
63
00:05:09,676 --> 00:05:12,202
We'll talk about the assignment
after you get back on your feet.
64
00:05:12,279 --> 00:05:15,408
Excuse me, Oscar.
65
00:05:15,482 --> 00:05:17,383
This will help you get
a goodnight's sleep.
66
00:05:17,450 --> 00:05:19,078
What about my car?
67
00:05:19,152 --> 00:05:22,714
Your car will be out of the repair
shop before you're out of here, Steve.
68
00:05:29,396 --> 00:05:30,921
There he is again.
69
00:05:30,997 --> 00:05:33,398
Hmm? Who?
70
00:05:33,466 --> 00:05:36,197
The same guy I saw
after my accident.
71
00:05:36,269 --> 00:05:39,262
Where?
72
00:05:40,807 --> 00:05:43,675
On the roof across the street.
73
00:05:53,286 --> 00:05:55,482
- I don't see anything.
- Neither do I.
74
00:05:55,555 --> 00:05:58,457
He was there a second ago.
75
00:06:03,430 --> 00:06:06,229
Steve, why don't you
just get some rest now.
76
00:06:06,299 --> 00:06:09,064
I tell... I tell you he
was there, Oscar.
77
00:06:09,135 --> 00:06:10,694
Just get some sleep.
78
00:06:17,377 --> 00:06:21,337
Rudy, what's going on here?
79
00:06:23,250 --> 00:06:27,449
It's, uh... perfectly normal.
80
00:06:27,520 --> 00:06:29,465
It's not unusual for someone
to have hallucinations...
81
00:06:29,489 --> 00:06:30,800
as the result of
a severe trauma.
82
00:06:30,824 --> 00:06:32,969
Well, he's not in shock now.
The accident was yesterday.
83
00:06:32,993 --> 00:06:33,993
Yeah. I know.
84
00:06:34,060 --> 00:06:36,620
Look, let's not worry about him.
85
00:06:36,696 --> 00:06:39,308
He's gonna come out of it. He's
been through a lot worse than this.
86
00:06:39,332 --> 00:06:40,800
You go ahead, keep
your appointment.
87
00:06:42,035 --> 00:06:43,833
All right. Keep
in touch with me.
88
00:06:43,904 --> 00:06:45,167
Okay.
89
00:07:04,925 --> 00:07:06,757
Rudy, have you seen
Steve this morning?
90
00:07:06,826 --> 00:07:09,489
No, Oscar, I haven't
examined him yet this morning.
91
00:07:09,562 --> 00:07:11,724
I was just on my
way to the hospital.
92
00:07:11,798 --> 00:07:13,198
Don't release him too soon.
93
00:07:13,266 --> 00:07:15,030
You know Steve. He'll
want to be up and out.
94
00:07:15,101 --> 00:07:16,831
Well, physically, he's okay.
95
00:07:16,903 --> 00:07:18,735
I checked his chart by phone.
96
00:07:18,805 --> 00:07:22,799
What I'm concerned with is that he
continued to hallucinate last night...
97
00:07:22,876 --> 00:07:24,674
according to his nurse.
98
00:07:24,744 --> 00:07:26,178
He saw that figure again, eh?
99
00:07:26,246 --> 00:07:29,808
No, but he insisted he had
seen it and that it was real.
100
00:07:29,883 --> 00:07:32,546
Now, I suppose it could
be the effect of the sedative.
101
00:07:32,619 --> 00:07:36,021
But, I think it's more
than that, Oscar.
102
00:07:36,089 --> 00:07:39,856
I... I think he's
troubled somehow.
103
00:07:39,926 --> 00:07:42,725
I'm afraid you're right.
104
00:07:42,796 --> 00:07:47,097
Do what you can, Rudy,
to relieve his concerns.
105
00:07:47,167 --> 00:07:49,659
You can be sure I will, Oscar.
106
00:08:12,993 --> 00:08:14,484
Well.
107
00:08:15,228 --> 00:08:17,094
How are you
feeling this morning?
108
00:08:17,163 --> 00:08:18,756
Physically? Okay.
109
00:08:19,532 --> 00:08:20,727
What does that mean?
110
00:08:20,800 --> 00:08:23,531
I saw my lookalike
on that roof again.
111
00:08:24,671 --> 00:08:26,936
The man you think
you saw at the accident?
112
00:08:27,007 --> 00:08:29,101
Rudy, I tell you I saw him
outside that window again!
113
00:08:29,175 --> 00:08:30,370
Okay. Take it easy, Steve.
114
00:08:30,443 --> 00:08:32,288
You've got to believe
me. I'm not seeing things.
115
00:08:32,312 --> 00:08:33,520
I know you looked
out the window and you
116
00:08:33,544 --> 00:08:34,991
didn't see anything
and think I'm flipping out!
117
00:08:35,015 --> 00:08:37,610
No. I don't think
you're flipping out.
118
00:08:37,684 --> 00:08:40,483
Well, then what?
119
00:08:40,553 --> 00:08:42,613
I don't know for sure.
120
00:08:42,689 --> 00:08:46,217
But if it's bothering you this much,
there's someone you could go and talk to.
121
00:08:46,292 --> 00:08:47,419
Who?
122
00:08:47,494 --> 00:08:48,985
Dr. Margaret Winslow.
123
00:08:49,062 --> 00:08:51,691
She's a parapsychologist,
an extraordinary woman.
124
00:08:51,765 --> 00:08:53,290
Her office is here in town.
125
00:08:53,366 --> 00:08:56,530
I've been to many seminars
with her and she's brilliant.
126
00:08:56,636 --> 00:09:00,664
Parapsychology is an exciting
new field with limitless possibilities.
127
00:09:00,740 --> 00:09:03,767
Come on, Rudy. Séances,
crystal balls and all that junk?
128
00:09:03,843 --> 00:09:05,334
What have you got to lose?
129
00:09:05,412 --> 00:09:08,314
If you're certain you're
seeing things I'm not...
130
00:09:08,381 --> 00:09:10,543
what have you have to
lose just by talking to her?
131
00:09:12,752 --> 00:09:15,051
All right. Set up
an appointment.
132
00:09:15,121 --> 00:09:17,750
Will do.
133
00:09:52,559 --> 00:09:53,959
To tell you the truth...
134
00:09:54,027 --> 00:09:58,260
what happened to you just
after the accident is unusual...
135
00:09:58,331 --> 00:10:00,266
but not without precedent.
136
00:10:00,333 --> 00:10:01,549
I'd have accepted that it was a
137
00:10:01,573 --> 00:10:03,373
hallucination at the
scene of the accident...
138
00:10:03,403 --> 00:10:06,282
but the fact that it reappeared at
the hospital when my mind was clear...
139
00:10:06,306 --> 00:10:07,330
Made you wonder?
140
00:10:07,407 --> 00:10:08,636
Yes.
141
00:10:08,708 --> 00:10:10,472
Cream and sugar? Black, please.
142
00:10:10,543 --> 00:10:14,002
It's probable you
did see a spirit.
143
00:10:14,080 --> 00:10:17,380
Doctor, I'm probably wasting
your time. I don't believe in spirits.
144
00:10:18,885 --> 00:10:22,083
It's not an easy concept
for most people to accept.
145
00:10:22,155 --> 00:10:25,489
But since you're here, why don't
we explore it a little bit further?
146
00:10:25,558 --> 00:10:26,958
All right.
147
00:10:27,026 --> 00:10:29,723
On the assumption you're
going to keep an open mind.
148
00:10:29,796 --> 00:10:33,130
Doctor, I'm keeping an open mind,
but I'm just not worried about spirits.
149
00:10:33,199 --> 00:10:35,532
Perhaps you should be.
At least for a little while.
150
00:10:35,602 --> 00:10:36,865
Why?
151
00:10:36,936 --> 00:10:39,929
I believe it's possible you
did have a psychic experience.
152
00:10:40,006 --> 00:10:43,670
Of course, we haven't
proved anything yet, either way.
153
00:10:43,743 --> 00:10:47,236
Why don't you tell me about
yourself. What do you do?
154
00:10:47,313 --> 00:10:51,614
I'm a retread from the space
program on call for special assignments.
155
00:10:51,684 --> 00:10:55,849
I used to be something of an athlete and
I still prefer participation to watching.
156
00:10:55,922 --> 00:10:56,922
Family?
157
00:10:56,990 --> 00:10:58,219
None living.
158
00:10:58,291 --> 00:11:00,658
I've never been married.
159
00:11:00,727 --> 00:11:02,821
And I don't see a
ring on your finger.
160
00:11:02,896 --> 00:11:05,695
You get an "A" for observation.
161
00:11:05,765 --> 00:11:08,564
What's a "retread"
from the space program?
162
00:11:08,635 --> 00:11:11,161
I had an accident
several years back.
163
00:11:11,237 --> 00:11:12,762
How serious was the accident?
164
00:11:12,839 --> 00:11:13,839
Serious.
165
00:11:13,907 --> 00:11:15,273
Did Dr. Wells treat you?
166
00:11:15,341 --> 00:11:16,341
Yes.
167
00:11:16,409 --> 00:11:18,139
Could I talk to him?
168
00:11:18,211 --> 00:11:19,907
Well, I'll get him on the phone.
169
00:11:19,979 --> 00:11:24,713
Have you ever been treated for anything
other than a physical ailment, Steve?
170
00:11:24,784 --> 00:11:26,252
What do you mean?
171
00:11:26,319 --> 00:11:28,618
Nervous tension,
anxieties, things like that.
172
00:11:28,688 --> 00:11:31,317
Steve Austin. Is Dr. Wells
there? Thank you.
173
00:11:31,391 --> 00:11:32,620
Uh, no.
174
00:11:33,826 --> 00:11:36,455
Dr. Wells, Steve
Austin is on the phone.
175
00:11:36,529 --> 00:11:39,260
Thanks.
176
00:11:39,332 --> 00:11:40,356
Hello, Steve.
177
00:11:40,433 --> 00:11:41,628
Hello, Rudy.
178
00:11:41,701 --> 00:11:43,812
I'm with Dr. Margaret Winslow.
She'd like a word with you.
179
00:11:43,836 --> 00:11:45,168
Put her on.
180
00:11:45,238 --> 00:11:47,469
Thank you.
181
00:11:47,540 --> 00:11:48,906
Hello, Doctor.
182
00:11:48,975 --> 00:11:50,735
It's nice talking to you
again, Dr. Winslow.
183
00:11:50,777 --> 00:11:52,211
Thank you.
184
00:11:52,278 --> 00:11:56,215
Steve tells me he was involved in a
serious accident several years ago.
185
00:11:57,750 --> 00:12:00,686
Well, we're getting into
a classified area, Doctor.
186
00:12:00,753 --> 00:12:02,119
You know, the Space program.
187
00:12:02,188 --> 00:12:03,383
I understand.
188
00:12:03,456 --> 00:12:04,754
All I need to know is...
189
00:12:04,824 --> 00:12:08,488
was he clinically dead for
even a brief period of time...
190
00:12:08,561 --> 00:12:10,757
as a result of that accident?
191
00:12:10,830 --> 00:12:12,924
If you'll respect
this as confidence.
192
00:12:12,999 --> 00:12:14,262
Of course.
193
00:12:14,334 --> 00:12:17,304
Yes. He was clinically
dead for 52 seconds.
194
00:12:17,370 --> 00:12:20,738
Really? For that long?
195
00:12:20,807 --> 00:12:23,140
Well, thank you,
Doctor, very much.
196
00:12:23,209 --> 00:12:25,235
You're welcome.
197
00:12:25,311 --> 00:12:26,870
Bye-bye.
198
00:12:26,946 --> 00:12:29,142
What does it matter if
I was clinically dead?
199
00:12:29,215 --> 00:12:32,913
It's the key that unlocks
the door to probability.
200
00:12:32,986 --> 00:12:34,784
I don't understand.
201
00:12:34,854 --> 00:12:39,019
You were a dead man
for a full 52 seconds.
202
00:12:39,092 --> 00:12:43,553
I think what you saw... The
man who looks exactly like you...
203
00:12:43,630 --> 00:12:47,465
Could be... what in
essence is your own spirit.
204
00:12:47,533 --> 00:12:49,900
My what? Your own spirit.
205
00:12:49,969 --> 00:12:52,336
How can I have seen my spirit?
I don't even believe in them.
206
00:12:52,405 --> 00:12:56,900
One of the things that
makes this field so difficult...
207
00:12:56,976 --> 00:13:00,640
is that half of what
occurs is real...
208
00:13:00,713 --> 00:13:05,151
and the other half
is a product of belief.
209
00:13:05,451 --> 00:13:08,148
Believers sometimes see
things that aren't there...
210
00:13:08,221 --> 00:13:11,316
and non-believers, like you...
211
00:13:11,391 --> 00:13:13,724
sometimes see things that are.
212
00:13:13,793 --> 00:13:17,059
You see, it's theorized
that upon death...
213
00:13:17,130 --> 00:13:20,567
the spirit will become
free from the body.
214
00:13:20,633 --> 00:13:23,034
So what you're saying is
when I was clinically dead...
215
00:13:23,102 --> 00:13:24,331
my spirit left my body?
216
00:13:24,404 --> 00:13:25,531
That's right.
217
00:13:25,605 --> 00:13:30,407
In 1927 a Miss Evelyn
Thomas, 22 years old...
218
00:13:30,476 --> 00:13:33,139
lived in Philadelphia,
Pennsylvania.
219
00:13:33,212 --> 00:13:36,046
She was revived 27 seconds...
220
00:13:36,115 --> 00:13:39,313
after she was pronounced dead.
221
00:13:39,385 --> 00:13:42,651
Six months later she died...
222
00:13:42,722 --> 00:13:44,953
suddenly, of no apparent cause.
223
00:13:45,024 --> 00:13:46,856
She was in good
health at the time.
224
00:13:46,926 --> 00:13:50,021
Her pulse and blood
pressure normal...
225
00:13:50,096 --> 00:13:52,861
her heart undamaged.
226
00:13:52,932 --> 00:13:55,902
Obviously, that's supposed
to mean something significant.
227
00:13:57,170 --> 00:14:00,732
Well, to a paranormal
investigator...
228
00:14:00,807 --> 00:14:05,871
it might mean that after Evelyn
Thomas' spirit had left her body...
229
00:14:05,945 --> 00:14:10,076
it discovered that it was
forced to wander in limbo...
230
00:14:10,149 --> 00:14:12,414
when she came back to life.
231
00:14:12,485 --> 00:14:16,013
Then you're suggesting that the spirit
caused the death of Evelyn Thomas...
232
00:14:16,089 --> 00:14:17,729
so that it could remain
free of the body?
233
00:14:17,790 --> 00:14:19,258
That's right.
234
00:14:19,325 --> 00:14:24,093
Another case, Willie Jones,
Chicago, Illinois, 1939.
235
00:14:24,163 --> 00:14:29,192
He was clinically dead for
29 seconds and then revived.
236
00:14:29,268 --> 00:14:33,638
Eight months later, he fell out of a
row boat while fishing and drowned.
237
00:14:33,706 --> 00:14:36,039
Anybody can fall out
of a boat and drown.
238
00:14:36,109 --> 00:14:38,442
What you say is true...
239
00:14:38,511 --> 00:14:42,471
but not a six foot tall
man in four feet of water.
240
00:14:42,548 --> 00:14:45,450
Both these cases are documented
if you'd like to read about them.
241
00:14:45,518 --> 00:14:49,182
In each of those cases, their spirits
caught up to them in less than a year.
242
00:14:49,255 --> 00:14:51,850
I had my accident
four years ago.
243
00:14:51,924 --> 00:14:54,291
Why did it take my spirit
so long to catch up to me?
244
00:14:54,360 --> 00:14:56,386
I don't know.
245
00:14:56,462 --> 00:14:59,022
You were clinically
dead for 52 seconds.
246
00:14:59,098 --> 00:15:01,658
That's one of the
longest times on record.
247
00:15:01,734 --> 00:15:03,202
That might make a difference.
248
00:15:03,269 --> 00:15:05,761
That might make
you very special.
249
00:15:05,838 --> 00:15:09,400
It could be it's taken
your spirit four years...
250
00:15:09,475 --> 00:15:12,172
to find your body
in order to destroy it.
251
00:15:14,914 --> 00:15:17,679
Listen, why don't
you think about it.
252
00:15:17,750 --> 00:15:21,346
And if you can accept even 50
percent of what I'm saying to you...
253
00:15:21,421 --> 00:15:23,014
we can investigate it.
254
00:15:23,089 --> 00:15:24,648
I'll think about it.
255
00:15:24,724 --> 00:15:26,955
Okay.
256
00:15:27,026 --> 00:15:29,052
You've been very
kind. Thank you.
257
00:16:34,527 --> 00:16:36,052
Are you all right?
258
00:16:37,163 --> 00:16:39,655
An explosion.
259
00:16:39,732 --> 00:16:42,634
All I remember is an explosion.
260
00:16:42,702 --> 00:16:45,297
There was an explosion
outside your office door.
261
00:16:45,371 --> 00:16:46,999
Do you know what caused it?
262
00:16:47,073 --> 00:16:49,872
No. But...
263
00:16:51,878 --> 00:16:54,211
What is it?
264
00:16:54,280 --> 00:16:57,045
You'd call it my spirit.
265
00:16:57,116 --> 00:16:58,311
Do you see it?
266
00:16:58,384 --> 00:17:00,751
Yes. I see it.
267
00:17:00,820 --> 00:17:02,220
I'm going to settle
this right now.
268
00:17:02,288 --> 00:17:04,519
No, Steve. Don't.
269
00:17:04,590 --> 00:17:06,684
Why? It's just
standing there waiting.
270
00:17:09,195 --> 00:17:11,596
Steve, you mustn't touch it.
271
00:17:11,664 --> 00:17:15,726
Any physical contact
is very dangerous.
272
00:17:16,769 --> 00:17:18,431
It's gone.
273
00:17:18,504 --> 00:17:22,168
I don't think so.
274
00:17:22,241 --> 00:17:24,472
It's waiting somewhere.
275
00:17:42,495 --> 00:17:45,226
Well, Doctor, you can
take a look if you like...
276
00:17:45,298 --> 00:17:47,563
but I'm afraid your
office is a total loss.
277
00:17:47,633 --> 00:17:48,828
Was anybody hurt?
278
00:17:48,901 --> 00:17:49,994
No.
279
00:17:50,069 --> 00:17:53,062
But you two are lucky to
be alive, I can tell you that.
280
00:17:53,139 --> 00:17:56,166
Any idea what
caused the explosion?
281
00:17:56,242 --> 00:17:59,076
Carelessness.
282
00:17:59,145 --> 00:18:00,977
Deliveryman over there...
283
00:18:01,047 --> 00:18:04,575
left a container of
highly volatile materials...
284
00:18:04,650 --> 00:18:07,176
in the hall just outside
your office door.
285
00:18:07,253 --> 00:18:08,778
It blew up.
286
00:18:08,854 --> 00:18:12,291
That's the way most accidents
happen. Carelessness, pure and simple.
287
00:18:12,358 --> 00:18:14,725
Especially with
highly volatile fluids.
288
00:18:14,794 --> 00:18:17,923
When will they ever learn?
289
00:18:17,997 --> 00:18:19,795
Well, excuse me.
290
00:18:20,199 --> 00:18:21,997
Come on, let's roll 'em up, men.
291
00:18:22,468 --> 00:18:25,131
I'd like to talk to the
deliveryman, okay?
292
00:18:25,204 --> 00:18:26,900
All right.
293
00:18:31,010 --> 00:18:33,275
Excuse us.
294
00:18:33,346 --> 00:18:35,090
I guess you're the folks
who were in the office.
295
00:18:35,114 --> 00:18:36,013
Yes.
296
00:18:36,082 --> 00:18:38,483
What can I say?
297
00:18:38,551 --> 00:18:42,283
If I hadn't put that stuff down there,
I wouldn't be standing here now.
298
00:18:42,355 --> 00:18:44,722
Well, it's lucky you put
it down, then, isn't it?
299
00:18:45,758 --> 00:18:49,923
I wonder, do you remember
why you left it where you did?
300
00:18:49,996 --> 00:18:54,400
Well, I was headed for the chemistry
lab at the back of the building.
301
00:18:54,467 --> 00:18:57,096
Yes, but why there? Why
that particular office door?
302
00:18:57,169 --> 00:18:59,866
I was headed for the stairway...
303
00:18:59,939 --> 00:19:02,272
I started...
304
00:19:02,341 --> 00:19:04,833
Well, to tell the truth,
lady, I don't know.
305
00:19:04,910 --> 00:19:09,211
Maybe I should've left
it in the van, but I didn't.
306
00:19:09,281 --> 00:19:13,719
Look, there was no way I could've
known that stuff was gonna go up like that.
307
00:19:13,786 --> 00:19:17,655
I tell you one thing, from now
on, someone else can haul it.
308
00:19:18,758 --> 00:19:22,456
Hey, I am really sorry about
what it did to your office.
309
00:19:22,528 --> 00:19:24,622
I know. It's all right.
310
00:19:24,697 --> 00:19:27,428
Well, I better get back to it.
311
00:19:28,934 --> 00:19:32,393
Steve, can I impose on
you to drive me home?
312
00:19:32,471 --> 00:19:34,372
Sure. No trouble.
313
00:19:34,440 --> 00:19:37,604
You think there's more
to it than even he knows.
314
00:19:37,677 --> 00:19:40,806
Possibly. I'm just trying to put
together the pieces of the puzzle.
315
00:19:40,880 --> 00:19:41,939
Nice.
316
00:19:42,014 --> 00:19:43,014
Government issue.
317
00:19:43,082 --> 00:19:45,244
So this is where my taxes go.
318
00:19:58,431 --> 00:19:59,558
I turn here?
319
00:19:59,632 --> 00:20:02,466
Uh, no, no. It's
a little bit further.
320
00:20:02,535 --> 00:20:08,133
Steve, you believe there's a logical
explanation for everything, don't you?
321
00:20:08,207 --> 00:20:11,769
Up until I met you I
did, now I'm not sure.
322
00:20:11,844 --> 00:20:15,212
To understand
psychic phenomenon...
323
00:20:15,281 --> 00:20:17,079
to deal with things
paranormal...
324
00:20:17,149 --> 00:20:21,484
you must begin with belief in
the possibility of their existence.
325
00:20:21,554 --> 00:20:24,786
Oh, you turn right
at the next street.
326
00:20:24,857 --> 00:20:28,021
Uh, you did seek
me out, didn't you?
327
00:20:28,094 --> 00:20:30,072
One of the more intelligent
things I've done lately.
328
00:20:30,096 --> 00:20:31,997
Thank you very much.
329
00:20:48,881 --> 00:20:51,441
It's the apartment right
there on the corner.
330
00:21:00,559 --> 00:21:04,018
Well, here we are. Please
make yourself comfortable.
331
00:21:05,698 --> 00:21:07,223
Can I get you a drink?
332
00:21:07,299 --> 00:21:08,528
Oh, coffee. Coffee's fine.
333
00:21:08,601 --> 00:21:09,864
Okay.
334
00:21:09,935 --> 00:21:12,996
Um, I believe we
haven't got much time.
335
00:21:13,072 --> 00:21:14,665
Time for what?
336
00:21:14,740 --> 00:21:18,734
To make contact with your spirit
so I can help you deal with him.
337
00:21:19,078 --> 00:21:22,913
That explosion? I don't
believe it was an accident.
338
00:21:22,982 --> 00:21:25,816
I don't know any deliverymen
that are out to do me in.
339
00:21:25,885 --> 00:21:27,046
Black, right?
340
00:21:27,119 --> 00:21:28,678
Right.
341
00:21:28,754 --> 00:21:31,952
Besides, if he had planted it, he'd
hardly have waited around to apologize.
342
00:21:32,024 --> 00:21:35,517
I don't think he
could help himself.
343
00:21:36,428 --> 00:21:40,126
I think that container would have
exploded no matter where he left it.
344
00:21:41,734 --> 00:21:43,168
That's what I
figured you'd think.
345
00:21:44,737 --> 00:21:50,233
I believe your spirit dictated his
actions in an attempt to kill you.
346
00:21:50,309 --> 00:21:54,041
What I'd like to do is try
and make contact with it now.
347
00:21:54,113 --> 00:21:56,412
If we can control
that meeting...
348
00:21:56,482 --> 00:22:01,386
if I can confront it, I might
be able to neutralize it.
349
00:22:01,453 --> 00:22:05,185
Listen, spirits have been
known to take command...
350
00:22:05,257 --> 00:22:09,388
to make people do things that they're not
even aware of what it is they're doing...
351
00:22:09,461 --> 00:22:12,920
like those two case histories
I told you about in my office.
352
00:22:12,998 --> 00:22:14,227
How do we make contact?
353
00:22:14,300 --> 00:22:17,065
By what you might call a séance.
354
00:22:17,136 --> 00:22:19,469
I prefer "psychic
communication."
355
00:22:21,674 --> 00:22:23,438
You're still fighting me.
356
00:22:23,509 --> 00:22:25,637
Look, I just can't buy
"psychic communication."
357
00:22:25,711 --> 00:22:27,805
You have to trust me.
358
00:22:28,948 --> 00:22:30,246
All right, what do we do?
359
00:22:30,316 --> 00:22:33,343
Good. Help me with the table.
360
00:22:33,786 --> 00:22:36,346
I want to warn you
about something.
361
00:22:36,422 --> 00:22:39,654
There is an element
of very real risk here.
362
00:22:39,725 --> 00:22:43,753
Remember, I said that spirits
sometimes have taken command?
363
00:22:43,829 --> 00:22:45,855
Don't worry about me.
364
00:22:45,931 --> 00:22:47,661
I just wanted you to know.
365
00:22:51,737 --> 00:22:54,263
Okay. Grab that chair.
366
00:22:56,675 --> 00:22:57,973
You sit here.
367
00:23:13,592 --> 00:23:16,289
The lights are only
a device to help you.
368
00:23:16,362 --> 00:23:18,456
I want you to focus...
369
00:23:18,530 --> 00:23:21,364
and fix your eyes on
the wall behind me.
370
00:23:22,401 --> 00:23:25,599
Now, I want you to
concentrate on my voice.
371
00:23:27,773 --> 00:23:30,902
Put your hands
flat on the table.
372
00:23:32,311 --> 00:23:34,303
All right.
373
00:23:34,380 --> 00:23:35,678
Now don't look at me.
374
00:23:35,748 --> 00:23:38,741
Concentrate on the lights.
375
00:23:38,817 --> 00:23:41,048
If you feel sleepy,
don't fight it.
376
00:23:41,120 --> 00:23:43,521
We are going back in time.
377
00:23:43,589 --> 00:23:47,788
Days... weeks...
378
00:23:47,860 --> 00:23:51,991
months... years...
379
00:23:52,064 --> 00:23:56,866
turn back... fold
in on one another...
380
00:23:56,936 --> 00:24:00,566
back in time to another place.
381
00:24:00,639 --> 00:24:04,337
You are part of
the space program.
382
00:24:04,410 --> 00:24:07,437
It's a special day.
383
00:24:07,513 --> 00:24:11,177
You remember that day.
384
00:24:20,225 --> 00:24:23,718
Hours... seconds...
385
00:24:23,796 --> 00:24:26,391
before the accident.
386
00:24:26,465 --> 00:24:27,990
Circuit breakers in.
387
00:24:28,067 --> 00:24:30,263
We have separation.
388
00:24:31,937 --> 00:24:34,099
Inboard and outboards are on.
389
00:24:34,173 --> 00:24:35,835
I'm comin' forward
with the side stick.
390
00:24:35,908 --> 00:24:37,069
Looks good.
391
00:24:37,142 --> 00:24:38,269
Ah, Roger.
392
00:24:41,113 --> 00:24:44,481
Okay, Steve, winds are
down to about five or six knots.
393
00:24:44,550 --> 00:24:46,485
Keep it coming left, Steve.
394
00:24:46,552 --> 00:24:47,781
Okay.
395
00:24:47,853 --> 00:24:50,755
Okay, coming out of the gates.
396
00:24:50,823 --> 00:24:53,019
Okay, looks good.
397
00:24:53,092 --> 00:24:55,357
Pull it left, Steve.
Five more degrees.
398
00:24:55,427 --> 00:24:57,839
Drawing energy, Steve, and
you're heading right for the turn point.
399
00:24:57,863 --> 00:24:59,354
Okay.
400
00:24:59,431 --> 00:25:01,662
Got you coming
through 17,000 feet...
401
00:25:02,267 --> 00:25:04,600
Something's gone wrong.
402
00:25:06,538 --> 00:25:08,734
There is something wrong.
403
00:25:09,274 --> 00:25:12,073
Pitch is out. I
can't hold altitude!
404
00:25:12,144 --> 00:25:15,706
Correction. Alpha Hold is off.
Threat selector is emergency.
405
00:25:15,781 --> 00:25:18,273
Don't take any chances, Steve.
406
00:25:18,350 --> 00:25:20,114
No sweat.
407
00:25:21,687 --> 00:25:23,431
Crowded out there.
Give him some room.
408
00:25:23,455 --> 00:25:26,220
You're going to crash...
409
00:25:26,291 --> 00:25:29,887
there's no way to avoid it...
410
00:25:31,430 --> 00:25:33,296
Okay, take her
any place you want.
411
00:25:33,365 --> 00:25:36,301
You will die...
412
00:25:36,368 --> 00:25:40,567
and your spirit
will be released.
413
00:25:42,174 --> 00:25:45,076
Coming in at 207 knots.
414
00:25:46,345 --> 00:25:47,889
Get that chopper out of the way!
415
00:25:56,121 --> 00:25:58,716
You will go into a coma.
416
00:26:02,094 --> 00:26:04,563
You will not come out of it.
417
00:26:05,898 --> 00:26:08,868
This is NASA One. Get that
fire truck out there immediately.
418
00:26:08,934 --> 00:26:10,903
No, no, no.
419
00:26:16,208 --> 00:26:19,048
Flight Com. I can't hold it! She's
breaking up! She's breaking...
420
00:26:27,853 --> 00:26:29,412
Hey!
421
00:26:37,830 --> 00:26:38,889
What happened?
422
00:26:38,964 --> 00:26:41,263
Take it easy. Take it easy.
423
00:26:42,301 --> 00:26:45,271
I was taken over by
the spirit, wasn't I?
424
00:26:45,337 --> 00:26:46,896
Must've been auto suggestion.
425
00:26:46,972 --> 00:26:49,441
You're still doubting it?
426
00:26:49,508 --> 00:26:52,808
Look, all I know is
you tried to kill me.
427
00:26:52,878 --> 00:26:57,441
But it took control
of my thoughts, my...
428
00:26:58,217 --> 00:27:01,346
Steve, it took control.
429
00:27:01,420 --> 00:27:03,252
Maybe we oughta give this up.
430
00:27:03,322 --> 00:27:05,723
Wait a minute.
You can't stop now.
431
00:27:05,791 --> 00:27:07,521
But I tried to kill you.
432
00:27:07,593 --> 00:27:08,754
Oh, but you didn't.
433
00:27:10,963 --> 00:27:13,023
Hey, how about a
refill on the coffee?
434
00:27:16,435 --> 00:27:18,336
Okay.
435
00:27:24,176 --> 00:27:26,941
I'd like to make a fresh
pot. It'll take a few minutes.
436
00:27:27,012 --> 00:27:29,311
No hurry. Okay.
437
00:27:49,101 --> 00:27:50,262
It's back.
438
00:27:50,335 --> 00:27:53,328
What?
439
00:27:53,405 --> 00:27:55,567
It's back!
440
00:27:59,912 --> 00:28:03,849
No! Steve! No!
441
00:28:54,433 --> 00:28:55,924
What happened?
442
00:28:56,001 --> 00:28:57,867
I'm not sure.
443
00:29:07,479 --> 00:29:09,914
Somebody was driving this car.
444
00:29:09,982 --> 00:29:12,178
Somebody... or...
445
00:29:12,251 --> 00:29:14,186
something.
446
00:29:25,631 --> 00:29:30,626
So you've had a couple of
experiences you can't explain, eh, Steve?
447
00:29:30,702 --> 00:29:33,262
Well, I'm familiar
with the theory...
448
00:29:33,338 --> 00:29:37,901
that destructive thoughts can be projected
through others into destructive actions...
449
00:29:37,976 --> 00:29:40,309
but I am much more at
home with the premise...
450
00:29:40,379 --> 00:29:42,678
that somebody very mortal...
451
00:29:42,748 --> 00:29:45,115
and very clever
is trying to kill you.
452
00:29:45,183 --> 00:29:48,585
What do you know
about Margaret Winslow?
453
00:29:48,654 --> 00:29:52,284
She's a very bright woman with
impressive credentials in her field.
454
00:29:52,357 --> 00:29:53,518
That's all?
455
00:29:53,592 --> 00:29:56,152
Oh, come on, Oscar. She wants
to solve this as much as we do.
456
00:29:56,228 --> 00:29:59,824
That's true. It checks out.
457
00:29:59,898 --> 00:30:01,423
You checked her out?
458
00:30:03,502 --> 00:30:04,502
Yes?
459
00:30:04,536 --> 00:30:07,768
The security officer is here
for some reports to sign.
460
00:30:07,839 --> 00:30:09,398
Show him in.
461
00:30:09,474 --> 00:30:11,966
Margaret Winslow is
part of the action, Steve.
462
00:30:12,044 --> 00:30:14,775
You know as well as I do that
as long as you work for us...
463
00:30:14,846 --> 00:30:18,078
your private life
belongs to us, too.
464
00:30:18,150 --> 00:30:19,482
Since when?
465
00:30:19,551 --> 00:30:21,577
Thank you.
466
00:30:21,653 --> 00:30:23,144
Since I've come
to the conclusion...
467
00:30:23,221 --> 00:30:26,783
that those two spies that slipped
into this country want you dead...
468
00:30:26,858 --> 00:30:28,121
or alive.
469
00:30:28,193 --> 00:30:29,525
Give me a motive.
470
00:30:29,594 --> 00:30:31,722
The secrets to bionic surgery.
471
00:30:31,797 --> 00:30:33,425
I wouldn't be much
good to them dead.
472
00:30:33,498 --> 00:30:35,023
Don't be too sure.
473
00:30:35,100 --> 00:30:39,538
Rudy Wells tells me that an autopsy
will tell them all they need to know.
474
00:30:39,604 --> 00:30:42,472
Then give me a full briefing
and put me back on duty.
475
00:30:42,541 --> 00:30:46,205
I've assigned Bronson
and Smith to the case.
476
00:30:46,278 --> 00:30:48,873
You have another 48 hours leave.
477
00:30:49,848 --> 00:30:52,215
Okay, Oscar. Maybe you're right.
478
00:30:53,118 --> 00:30:54,882
Maybe I have to clear my mind...
479
00:30:54,953 --> 00:30:57,252
because there are still a
lot of unanswered questions.
480
00:30:57,322 --> 00:31:00,588
Questions that I want answered.
481
00:31:10,102 --> 00:31:11,764
Hi. You're prompt.
482
00:31:11,837 --> 00:31:14,204
It's one of my vices.
483
00:31:14,272 --> 00:31:17,037
Just when I thought I
met the perfect man.
484
00:31:17,109 --> 00:31:20,568
Be kind of dull wouldn't
it? A perfect man?
485
00:31:32,991 --> 00:31:34,653
Storm's blowing in.
486
00:31:34,726 --> 00:31:35,989
There's time enough.
487
00:31:36,061 --> 00:31:39,463
We both know what
happened last time we tried this.
488
00:31:39,531 --> 00:31:44,128
Only this time, please, keep
your eyes on me, just in case.
489
00:31:44,202 --> 00:31:45,761
That won't be hard to do.
490
00:31:45,837 --> 00:31:48,898
There's one thing
I can't understand.
491
00:31:48,974 --> 00:31:51,466
How is it you never married?
492
00:31:51,543 --> 00:31:54,604
I'm a bad risk in a
high risk business.
493
00:31:54,679 --> 00:31:57,547
Or maybe it's because
you're married to your work.
494
00:31:57,616 --> 00:32:00,484
That could be it.
What's your excuse?
495
00:32:00,552 --> 00:32:04,284
Maybe it's because I've
never met a man like you.
496
00:32:04,356 --> 00:32:07,485
Keep that up, I'm gonna
forget why we're here.
497
00:32:08,560 --> 00:32:09,926
Is it much further?
498
00:32:09,995 --> 00:32:11,987
Just up ahead.
499
00:32:21,706 --> 00:32:23,675
This is where I was
forced off the road.
500
00:32:23,742 --> 00:32:25,643
Ended up here
against that pine tree.
501
00:32:25,710 --> 00:32:27,770
Where was the spirit
when you saw it?
502
00:32:27,846 --> 00:32:31,476
I don't know. I was pretty punchy,
but I think it was off in that direction.
503
00:32:31,550 --> 00:32:33,246
Can you be more exact?
504
00:32:33,318 --> 00:32:35,378
Just past the big pine tree.
505
00:32:37,489 --> 00:32:41,256
All right. I'm gonna go and
try and make direct contact.
506
00:32:41,326 --> 00:32:44,057
No matter what
happens, don't interfere.
507
00:32:44,129 --> 00:32:46,360
Please, just stay here.
508
00:32:48,099 --> 00:32:49,533
Are you all right?
509
00:32:49,601 --> 00:32:51,900
Yes. I'm fine.
510
00:33:19,364 --> 00:33:22,357
We know you are here.
511
00:33:25,003 --> 00:33:28,997
We feel your presence.
512
00:33:29,074 --> 00:33:31,441
We reach out to you.
513
00:33:32,978 --> 00:33:37,507
We ask you to show yourself.
514
00:33:37,582 --> 00:33:42,452
We beseech you to
show yourself to us.
515
00:33:55,233 --> 00:33:57,464
Margaret!
516
00:37:02,153 --> 00:37:04,179
Come on.
517
00:37:04,255 --> 00:37:06,247
Get into the cabin.
518
00:37:06,324 --> 00:37:07,792
What's going to happen to me?
519
00:37:07,859 --> 00:37:09,760
Be quiet, you'll find out.
520
00:37:24,142 --> 00:37:26,976
Would you please tell
me what this is all about?
521
00:37:27,045 --> 00:37:29,105
Weather pose a problem?
522
00:37:29,180 --> 00:37:32,742
Some interference maybe,
but they'll get the message.
523
00:37:32,817 --> 00:37:35,377
Who'll get the message?
524
00:37:36,721 --> 00:37:40,624
If you think I'm worth kidnapping,
you're terribly mistaken.
525
00:37:40,692 --> 00:37:45,926
I only have a small insurance policy,
and I'm behind on the premium payments.
526
00:37:45,997 --> 00:37:47,260
Any luck?
527
00:37:47,332 --> 00:37:48,630
Not yet.
528
00:38:21,900 --> 00:38:24,426
Will you sit in
this chair, please?
529
00:38:26,571 --> 00:38:28,972
Now.
530
00:38:34,012 --> 00:38:37,471
We never thought Colonel
Austin would go to you for help.
531
00:38:37,549 --> 00:38:40,951
It was a lucky accident that
we used to our advantage.
532
00:38:41,019 --> 00:38:43,011
Sit.
533
00:38:45,924 --> 00:38:48,325
Good.
534
00:38:51,763 --> 00:38:53,026
Anything yet?
535
00:38:53,097 --> 00:38:55,623
'Fraid not. The weather is
giving us a lot of difficulty.
536
00:38:55,700 --> 00:38:57,828
Keep trying.
537
00:38:57,902 --> 00:39:00,997
Sit back on the chair, please.
538
00:39:01,072 --> 00:39:02,836
Put your hands at your sides.
539
00:40:14,212 --> 00:40:16,647
Hope we haven't made you
too uncomfortable, Miss Winslow.
540
00:40:16,714 --> 00:40:18,478
You have. Sorry.
541
00:40:34,065 --> 00:40:35,897
Message received and understood.
542
00:40:37,201 --> 00:40:38,863
Now what?
543
00:40:38,937 --> 00:40:40,030
We wait.
544
00:40:40,104 --> 00:40:41,766
For what?
545
00:40:41,839 --> 00:40:45,776
For Steve Austin to see
you, and come to your rescue.
546
00:41:15,506 --> 00:41:16,838
Who are you?
547
00:41:16,908 --> 00:41:19,377
And what do you want with Steve?
548
00:41:21,045 --> 00:41:22,638
What is that?
549
00:41:22,714 --> 00:41:25,548
Relax, Doctor. It's all
in the interest of science.
550
00:41:25,616 --> 00:41:30,748
What kind of science uses
lethal gas? I assume it is lethal?
551
00:41:30,822 --> 00:41:33,724
Lethal to him, but
harmless to bionic circuitry.
552
00:41:33,791 --> 00:41:38,126
There are forces at work here
more deadly than lethal gas.
553
00:41:38,196 --> 00:41:40,271
We spent a great
deal of time studying
554
00:41:40,295 --> 00:41:42,725
parapsychology before
starting this project.
555
00:41:42,800 --> 00:41:43,859
I agree, Doctor.
556
00:41:43,935 --> 00:41:46,803
There are psychic forces
more deadly than lethal gases...
557
00:41:47,105 --> 00:41:49,973
however, they're not
a part of this operation.
558
00:41:54,879 --> 00:41:56,142
What do you think?
559
00:41:56,214 --> 00:41:58,410
It should work perfectly.
560
00:43:09,187 --> 00:43:10,849
You see him, yet?
561
00:43:10,922 --> 00:43:12,754
I thought I saw him, but...
562
00:43:12,824 --> 00:43:14,918
Nothing.
563
00:43:14,992 --> 00:43:16,290
Think he might be lost?
564
00:43:16,360 --> 00:43:19,592
No, I believe our plans have
made sure that won't happen.
565
00:43:44,021 --> 00:43:45,785
There he is.
566
00:43:48,626 --> 00:43:50,060
Okay.
567
00:43:54,165 --> 00:43:57,192
If you feel like
screaming, be my guest.
568
00:44:42,180 --> 00:44:44,615
Poison gas!
569
00:45:25,957 --> 00:45:27,255
Are you all right?
570
00:45:27,325 --> 00:45:28,884
Yes, I'm fine.
571
00:45:28,960 --> 00:45:31,054
But I don't understand
what's happened.
572
00:45:31,128 --> 00:45:32,824
Well, it's a long story.
573
00:45:34,932 --> 00:45:37,595
This is the way
they did it, Oscar.
574
00:45:37,668 --> 00:45:40,433
They had these laser beam projectors
set up wherever they needed...
575
00:45:40,504 --> 00:45:42,063
to make me see the image.
576
00:45:42,139 --> 00:45:43,801
They also had it
on a timing device...
577
00:45:43,874 --> 00:45:45,809
so that they would go...
578
00:45:45,876 --> 00:45:47,469
on...
579
00:45:51,115 --> 00:45:52,947
and off.
580
00:45:54,919 --> 00:45:57,650
Well, they made
full confessions.
581
00:45:57,722 --> 00:46:00,248
It'll be a long time before
they see their country again.
582
00:46:00,324 --> 00:46:01,883
Did they fill in all the blanks?
583
00:46:01,959 --> 00:46:05,760
Yes. They paid the deliveryman to
leave that container outside of your door.
584
00:46:05,830 --> 00:46:08,129
And the car that drove itself?
585
00:46:08,199 --> 00:46:10,327
That was a remote
control device.
586
00:46:10,401 --> 00:46:12,446
What about when I went
off the road and hit that tree?
587
00:46:12,470 --> 00:46:14,769
Steve, that was the
start of their master plan...
588
00:46:14,839 --> 00:46:17,274
to make you think you
were beginning to hallucinate.
589
00:46:19,510 --> 00:46:20,534
Yes?
590
00:46:20,611 --> 00:46:23,479
Mr. Goldman, you're
wanted upstairs immediately.
591
00:46:23,547 --> 00:46:26,346
I'll be right there.
592
00:46:26,417 --> 00:46:28,784
Steve, you've
got 24 hours off...
593
00:46:28,853 --> 00:46:32,051
and then I'm going to
expect you back on the job.
594
00:46:32,123 --> 00:46:35,491
Well, I didn't expect you to
expect anything else, Oscar.
595
00:46:35,559 --> 00:46:36,959
What a pleasure
to meet you, Doctor.
596
00:46:37,028 --> 00:46:39,190
Thank you. It's nice
to meet you, too.
597
00:46:39,263 --> 00:46:41,095
See you later.
598
00:46:41,999 --> 00:46:44,161
Well, I think I should
be saying goodbye, too.
599
00:46:44,235 --> 00:46:45,897
What? Goodbye?
600
00:46:45,970 --> 00:46:49,964
It's been quite an experience
and I think I need a little vacation.
601
00:46:50,041 --> 00:46:52,033
So, I'm gonna take
off for a few weeks.
602
00:46:52,810 --> 00:46:55,439
Well, Margaret, I'm glad things
worked out the way they did.
603
00:46:55,513 --> 00:46:58,415
I'm just sorry that they didn't
work out the way you expected.
604
00:46:58,482 --> 00:47:02,112
Well, Steve, we both now
know what you went through...
605
00:47:02,186 --> 00:47:05,281
was not a psychic
experience, only plotting.
606
00:47:05,356 --> 00:47:07,791
I told you right off I
didn't believe in spirits.
607
00:47:07,858 --> 00:47:10,191
I knew there had to be
a rational explanation.
608
00:47:10,261 --> 00:47:11,354
Agreed.
609
00:47:11,429 --> 00:47:14,331
There was a rational
explanation in your case.
610
00:47:14,398 --> 00:47:16,799
But there was no
rational explanation...
611
00:47:16,867 --> 00:47:19,894
for those two case histories
I told you about in my office.
612
00:47:19,970 --> 00:47:24,169
The thing I regret is that you
may find it hard to believe...
613
00:47:24,241 --> 00:47:25,869
and to trust me again.
614
00:47:25,943 --> 00:47:29,937
I may always find it hard to
believe in psychic experiences...
615
00:47:30,014 --> 00:47:32,313
but I'll always trust you.
616
00:47:33,951 --> 00:47:35,317
Thank you.
617
00:47:35,386 --> 00:47:37,321
Well, goodbye.
618
00:47:39,190 --> 00:47:41,591
Goodbye.
46766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.