All language subtitles for The Six Million Dollar Man S05E07 Rollback

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,390 --> 00:00:25,985 Look out for 37! 2 00:00:52,853 --> 00:00:54,219 Move it! 3 00:00:56,189 --> 00:00:58,681 Get down in a crouch! 4 00:01:11,939 --> 00:01:14,099 And it's another eight points for the Hawks! 5 00:01:14,174 --> 00:01:17,508 Incredible as it seems, they continue to lead the celebrated T-Birds. 6 00:01:17,578 --> 00:01:20,623 Least of all manager Rand Hendricks and coach Maureen Wright of the T-Birds... 7 00:01:20,647 --> 00:01:23,446 as they go down to defeat at the hands of the underdog Hawks. 8 00:01:23,517 --> 00:01:25,918 William! 9 00:01:26,787 --> 00:01:29,222 That new guy of theirs, number 37. 10 00:01:29,289 --> 00:01:31,656 Without him, these clowns would be pushovers. 11 00:01:34,227 --> 00:01:36,662 Bust him up. Put him out of the game. 12 00:01:41,268 --> 00:01:43,328 It's only a skating rink. 13 00:01:43,437 --> 00:01:45,565 Why do you treat it like a battlefield? 14 00:01:45,639 --> 00:01:49,076 As far as I'm concerned, they're all battlefields. 15 00:01:50,644 --> 00:01:54,274 Number 37's luck is about to change. 16 00:02:01,088 --> 00:02:02,332 It looks good at NASA One. 17 00:02:02,356 --> 00:02:03,356 Roger. 18 00:02:03,423 --> 00:02:04,789 BCS Arm switch is on. 19 00:02:04,891 --> 00:02:05,891 Okay, Victor. 20 00:02:05,959 --> 00:02:08,037 Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 21 00:02:08,061 --> 00:02:10,121 Circuit breakers in. 22 00:02:10,230 --> 00:02:11,270 We have separation. 23 00:02:11,365 --> 00:02:13,357 Inboard and outboards are on. 24 00:02:13,467 --> 00:02:15,368 I'm comin' forward with the side stick. 25 00:02:15,469 --> 00:02:16,493 Looks good. 26 00:02:16,837 --> 00:02:17,668 Ah, Roger. 27 00:02:17,771 --> 00:02:19,082 I've got a blowout in damper three. 28 00:02:19,106 --> 00:02:20,249 Get your pitch to zero. 29 00:02:20,273 --> 00:02:22,003 Pitch is out. I can't hold altitude! 30 00:02:22,109 --> 00:02:25,045 Correction. Alpha Hold is off. Threat selector is emergency. 31 00:02:25,112 --> 00:02:27,980 Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 32 00:02:35,956 --> 00:02:38,289 Steve Austin. Astronaut. 33 00:02:38,392 --> 00:02:40,793 A man barely alive. 34 00:02:42,996 --> 00:02:45,795 Gentlemen, we can rebuild him. 35 00:02:45,899 --> 00:02:48,698 We have the technology. 36 00:02:48,802 --> 00:02:52,967 We have the capability to make the world's first bionic man. 37 00:02:56,710 --> 00:02:59,236 Steve Austin will be that man. 38 00:03:00,814 --> 00:03:03,306 Better than he was before. 39 00:03:04,151 --> 00:03:08,589 Better, stronger, faster. 40 00:03:53,867 --> 00:03:56,666 Move it! 41 00:04:06,580 --> 00:04:08,446 Hey, come on! 42 00:04:23,430 --> 00:04:24,640 You know, ladies and gentlemen... 43 00:04:24,664 --> 00:04:27,725 they used to joke in the league that the Hawks skated on square wheels! 44 00:04:27,834 --> 00:04:29,632 But no one's joking tonight. 45 00:05:26,126 --> 00:05:28,857 I'm a doctor. Please let me through. Don't move him! 46 00:05:33,433 --> 00:05:34,958 Looks like your man has a broken leg. 47 00:05:37,003 --> 00:05:39,370 And, maybe a concussion. Over here! 48 00:05:39,439 --> 00:05:41,772 Over here! Move back, please. 49 00:05:41,875 --> 00:05:44,970 Please, will you please give them room. Let them through, please. 50 00:05:45,078 --> 00:05:47,673 Now be careful, it's his left leg. 51 00:05:47,747 --> 00:05:52,515 Take it very slow. And bring that oxygen with you. 52 00:05:52,853 --> 00:05:54,446 Let's get him in. 53 00:05:54,554 --> 00:05:56,079 Taylor. 54 00:05:56,189 --> 00:05:57,623 Yeah, what do you want? 55 00:05:57,724 --> 00:06:00,455 What do I want? You just put a man in the hospital. 56 00:06:00,527 --> 00:06:01,767 Yeah, well, he was crowding me. 57 00:06:01,795 --> 00:06:03,787 He was crowding you? Is that all you got to say? 58 00:06:03,864 --> 00:06:04,695 Yeah. 59 00:06:04,764 --> 00:06:07,893 You know, Taylor, I've had it with you. I'm tearing up your contract. 60 00:06:08,001 --> 00:06:09,594 Get out of the rink. You're fired. 61 00:06:09,703 --> 00:06:11,714 This team was nothing before I came. You understand? Nothing! 62 00:06:11,738 --> 00:06:14,469 It'll be nothing after I'm gone. Good riddance. 63 00:06:23,750 --> 00:06:25,685 Hello, Oscar. 64 00:06:26,386 --> 00:06:29,982 So, he's still out, huh? 65 00:06:30,090 --> 00:06:32,025 From the gas Steve used on him, huh? 66 00:06:32,125 --> 00:06:33,525 Yeah. 67 00:06:33,627 --> 00:06:35,562 Now, Oscar... 68 00:06:35,662 --> 00:06:39,463 I can't indefinitely keep a healthy man out with a broken leg. 69 00:06:39,566 --> 00:06:42,764 Now how long do I keep up the charade? 70 00:06:42,869 --> 00:06:44,770 I don't know. 71 00:06:44,871 --> 00:06:47,136 We set the trap. 72 00:06:47,240 --> 00:06:50,233 Now we have to wait for Hendricks to take the bait. 73 00:07:10,263 --> 00:07:12,095 Hey! 74 00:07:12,198 --> 00:07:14,224 What are you doing? 75 00:07:14,334 --> 00:07:16,064 Just saying goodbye. 76 00:07:16,169 --> 00:07:17,398 Don't say goodbye yet. 77 00:07:17,504 --> 00:07:19,632 Mr. Hendricks wants to talk to you. 78 00:07:27,314 --> 00:07:28,873 This way. 79 00:07:31,351 --> 00:07:32,819 Don't I know you? 80 00:07:32,919 --> 00:07:34,319 I'm the T-Birds coach. 81 00:07:34,421 --> 00:07:36,117 No, I mean from someplace else. 82 00:07:36,222 --> 00:07:37,451 You look like Maureen Wright. 83 00:07:37,557 --> 00:07:39,368 The skater that was sent home from Innsbruck for... 84 00:07:39,392 --> 00:07:41,418 For being a "professional"? 85 00:07:41,528 --> 00:07:42,894 Some professional. 86 00:07:42,996 --> 00:07:46,455 When I was 15, I won a lousy 25 bucks in a skating race. 87 00:07:46,566 --> 00:07:48,592 And boy, did my parents ever need it. 88 00:07:48,702 --> 00:07:50,880 And you know what happened to my "professional earnings"? 89 00:07:50,904 --> 00:07:53,635 Every penny of it bought groceries. 90 00:07:53,740 --> 00:07:55,732 But that didn't matter to the Committee. 91 00:07:55,842 --> 00:07:57,572 Well, you just had a tough break. 92 00:07:57,677 --> 00:07:59,168 At least I always thought so. 93 00:07:59,279 --> 00:08:00,838 Forget it. 94 00:08:00,947 --> 00:08:03,712 Listen, Mr. Hendricks wants you to skate for the T-Birds. 95 00:08:03,817 --> 00:08:05,877 I don't know. 96 00:08:05,986 --> 00:08:09,582 Why the hesitation? You've got no job. 97 00:08:09,689 --> 00:08:12,750 Afraid you might not like being coached by a woman? 98 00:08:12,859 --> 00:08:16,227 No. I just like to think about things before I make a decision. 99 00:08:16,329 --> 00:08:19,959 We're hiring you to skate, not to think. 100 00:08:24,637 --> 00:08:28,733 No other team in the League will have you after the way you broke Niles' leg. 101 00:08:30,143 --> 00:08:33,511 Mr. Hendricks, you can't hire him after what he did to Niles. 102 00:08:35,615 --> 00:08:38,244 You fill him in on our routine and send him home. 103 00:08:39,786 --> 00:08:41,880 He's going to need a good night's sleep. 104 00:08:41,988 --> 00:08:44,822 You're skating for us tomorrow, right? 105 00:08:44,924 --> 00:08:46,256 Okay. 106 00:08:48,061 --> 00:08:50,462 Let's go. 107 00:08:53,700 --> 00:08:56,067 I don't like that guy. 108 00:08:57,704 --> 00:08:59,639 Why? 109 00:08:59,739 --> 00:09:04,268 Because he's a better skater than you or because Maureen knows he's better? 110 00:09:05,779 --> 00:09:08,408 Warn your new skater to stay out of my way. 111 00:09:15,755 --> 00:09:18,589 Don't forget, folks, Monday the 31st, Halloween night... 112 00:09:18,691 --> 00:09:22,184 kids basketball game, The Ghosts vs. The Witches! 113 00:09:22,295 --> 00:09:24,457 Joey Green, meet Phil Taylor. 114 00:09:24,564 --> 00:09:26,897 You can count on Joey but don't get too close. 115 00:09:27,000 --> 00:09:28,730 He usually eats onions before the game. 116 00:09:28,835 --> 00:09:29,962 Eddie Randal. 117 00:09:30,070 --> 00:09:33,768 Eddie'd be a great player if he wasn't always keeping an eye out for the cops. 118 00:09:33,873 --> 00:09:35,637 Chip Curtis. 119 00:09:35,742 --> 00:09:38,803 Point him in the right direction, he'll be okay. 120 00:09:41,548 --> 00:09:43,073 Phil Brady. 121 00:09:43,183 --> 00:09:44,742 Yeah. 122 00:09:44,818 --> 00:09:46,578 Sorry about the block I threw you last night. 123 00:09:47,654 --> 00:09:49,555 Hey, come on! Let's move, you guys. 124 00:09:49,622 --> 00:09:51,648 Come on. Move it, move it! Let's go! 125 00:09:51,724 --> 00:09:53,420 Hurry up. 126 00:09:56,229 --> 00:09:59,427 Good luck. 127 00:10:08,908 --> 00:10:10,809 And there's the final bell. 128 00:10:10,910 --> 00:10:12,469 The T-Birds have done it again. 129 00:10:12,579 --> 00:10:15,057 They've certainly bounced back from their ignominious defeat... 130 00:10:15,081 --> 00:10:17,107 at the hands of the Hawks. 131 00:10:17,217 --> 00:10:21,052 Hiring Phil Taylor after the Hawks dropped him might be one of the reasons. 132 00:10:21,154 --> 00:10:23,555 As the saying goes, "if you can't beat them..." 133 00:10:51,551 --> 00:10:53,019 We got a report from Interpol. 134 00:10:53,119 --> 00:10:57,887 The Syndicate is ready to buy information from Hendricks for 10 million dollars. 135 00:10:57,957 --> 00:11:00,290 It'd have to be top secret to call for a price like that. 136 00:11:00,393 --> 00:11:03,795 He's going to make the drop on October 31st, Halloween. 137 00:11:03,897 --> 00:11:06,560 The delay, we think, is because he hasn't got the merchandise yet. 138 00:11:06,666 --> 00:11:07,861 The 31st. 139 00:11:07,967 --> 00:11:09,401 He'd have to pick it up this week. 140 00:11:09,469 --> 00:11:11,631 What I want you to do is find out what he's after... 141 00:11:11,704 --> 00:11:14,105 where it is and how he intends to get it. 142 00:11:14,207 --> 00:11:15,675 Good luck, pal. 143 00:11:18,444 --> 00:11:19,707 Hey, you guys, real good. 144 00:11:19,779 --> 00:11:21,338 All right. 145 00:11:21,447 --> 00:11:23,559 Boy, when those Williams brothers started to double team me... 146 00:11:23,583 --> 00:11:25,711 I thought I was going to have to make out my will. 147 00:11:25,818 --> 00:11:27,029 Thanks for being there, Taylor. 148 00:11:27,053 --> 00:11:29,293 If you're wanna thank me, thank Brady. He was there, too. 149 00:11:29,322 --> 00:11:31,382 I don't need you to throw me any bones, Taylor. 150 00:11:31,491 --> 00:11:35,292 Okay, everybody, listen. 151 00:11:35,395 --> 00:11:37,660 The special practice squad meets in 20 minutes. 152 00:11:37,764 --> 00:11:40,290 Taylor, Mr. Hendricks wants you there, too. 153 00:11:40,400 --> 00:11:41,834 Wear these. 154 00:11:41,935 --> 00:11:43,460 You gotta be kidding. 155 00:11:43,570 --> 00:11:45,698 I didn't sign on to play no kids' games. 156 00:11:45,805 --> 00:11:48,036 These costumes could affect wind resistance... 157 00:11:48,141 --> 00:11:50,406 jumping ability and freedom of movement. 158 00:11:50,510 --> 00:11:52,604 I want you used to them, okay? 159 00:11:55,215 --> 00:11:57,309 Special practice? What's that? 160 00:11:57,417 --> 00:11:59,852 Don't worry, Taylor. I'll be there to hold your hand. 161 00:12:06,492 --> 00:12:08,723 I still want to know why we're wearing these. 162 00:12:10,496 --> 00:12:13,261 Maybe you're all going to a Halloween party. 163 00:12:13,366 --> 00:12:15,892 Okay, boys, you know the drill. 164 00:12:16,002 --> 00:12:18,062 You start, Curtis. 165 00:12:30,850 --> 00:12:32,284 No good, Curtis. 166 00:12:32,385 --> 00:12:35,378 You don't pass go, go directly to jail. 167 00:12:38,558 --> 00:12:40,459 All right, you're next, Randal. 168 00:12:54,607 --> 00:12:57,133 All right, Brady, go. 169 00:13:12,358 --> 00:13:15,351 That's good, Brady, as usual. 170 00:13:18,064 --> 00:13:20,465 All right, Taylor, let's see what you can do. 171 00:13:44,357 --> 00:13:47,327 Taylor, you continue to amaze me. 172 00:13:47,427 --> 00:13:50,454 Maureen, you have every man do it again. 173 00:13:50,563 --> 00:13:53,123 Only this time with packs. 174 00:13:53,232 --> 00:13:55,633 And have every man do it until every man clears the line. 175 00:13:55,735 --> 00:13:58,102 You got that? Yep. 176 00:13:58,204 --> 00:13:59,467 Let's go, guys. 177 00:13:59,872 --> 00:14:03,001 Mr. Hendricks, excuse me for asking, what's all this got to do with skating? 178 00:14:05,111 --> 00:14:07,945 Taylor, that's a floor, those are a pair of skates. 179 00:14:08,047 --> 00:14:10,744 You're on top of both of them. Is that clear enough? 180 00:14:10,850 --> 00:14:12,045 As clear as day. 181 00:14:12,151 --> 00:14:13,915 That's good. 182 00:14:14,020 --> 00:14:17,149 Maureen, you have them go through everything. 183 00:14:17,256 --> 00:14:19,987 If you need me, I'll be in my office, all right? 184 00:14:20,059 --> 00:14:21,059 Phil. 185 00:14:21,160 --> 00:14:23,789 Phil Taylor. You're next, come on. 186 00:14:27,233 --> 00:14:29,202 Let's go, guys! Hit the ramp! 187 00:14:31,471 --> 00:14:32,905 What do you got in here? 188 00:14:35,041 --> 00:14:37,567 Oh. Bricks. 189 00:14:38,644 --> 00:14:41,671 Don't ask me. I just work here. 190 00:14:45,418 --> 00:14:47,114 Bricks? 191 00:14:52,125 --> 00:14:53,923 How long am I gonna be laid up here? 192 00:14:54,026 --> 00:14:56,723 Well, that's a difficult question to answer. 193 00:14:56,829 --> 00:14:59,765 Your leg's broken in three places. Healing takes time. 194 00:14:59,866 --> 00:15:01,164 You said that yesterday. 195 00:15:01,267 --> 00:15:04,795 I don't get it. I mean, a nothing spill, and I get busted up that bad? 196 00:15:04,904 --> 00:15:08,341 It always surprises a layman to see how fragile human bones can be. 197 00:15:08,441 --> 00:15:10,535 Let me show you. 198 00:15:10,643 --> 00:15:13,340 Take a look at this x-ray. 199 00:15:15,415 --> 00:15:19,876 You got a couple of hairline fractures right here. 200 00:15:19,986 --> 00:15:22,979 And a very bad break here. 201 00:15:23,089 --> 00:15:23,954 You see that? 202 00:15:24,056 --> 00:15:26,548 Yeah. I see. 203 00:15:30,563 --> 00:15:35,263 Look, I know how tough it is, but you're just going to have to be patient. 204 00:15:35,368 --> 00:15:36,768 You'll be as good as new. 205 00:15:36,869 --> 00:15:38,963 Yeah. Thanks. 206 00:15:39,071 --> 00:15:41,006 Okay, I'll check back later. 207 00:15:59,992 --> 00:16:01,358 Hello? 208 00:16:01,461 --> 00:16:02,952 Yeah, this is Niles. 209 00:16:03,062 --> 00:16:04,587 How are you doing? 210 00:16:04,697 --> 00:16:06,632 You're not gonna believe what I got to tell you. 211 00:16:06,732 --> 00:16:08,098 There's nothing wrong with me. 212 00:16:08,201 --> 00:16:09,669 This doc here... 213 00:16:09,769 --> 00:16:12,295 If he is a doc... He just showed me an x-ray. 214 00:16:12,405 --> 00:16:13,998 It's not mine. 215 00:16:14,240 --> 00:16:16,120 I've had this pin in my leg since I was a kid... 216 00:16:16,209 --> 00:16:18,178 there's no pin in the x-ray. 217 00:16:18,277 --> 00:16:21,247 This whole thing is some kind of a set up. It's a scam. 218 00:16:21,347 --> 00:16:22,576 I know... 219 00:16:22,682 --> 00:16:25,675 Aren't you gonna... What do you mean, you know? 220 00:16:25,785 --> 00:16:28,084 We both know every skater in the League. 221 00:16:28,187 --> 00:16:29,815 Did you ever hear of Phil Taylor? 222 00:16:29,922 --> 00:16:30,753 No. 223 00:16:30,857 --> 00:16:32,587 Well, nobody did. 224 00:16:32,692 --> 00:16:34,456 He comes out of nowhere. 225 00:16:34,560 --> 00:16:37,189 He's maybe the best skater I've ever seen. 226 00:16:37,296 --> 00:16:38,594 What does he do? 227 00:16:38,698 --> 00:16:41,793 He wipes you out with a simple bump... 228 00:16:41,901 --> 00:16:45,861 and then he's fired by his coach so he can take your place on the T-Birds. 229 00:16:45,972 --> 00:16:47,015 That's convenient, isn't it? 230 00:16:47,039 --> 00:16:48,974 You didn't hire him, did you? 231 00:16:49,075 --> 00:16:51,169 Of course I hired him. 232 00:16:52,178 --> 00:16:54,443 Now that I know who their undercover man is... 233 00:16:54,547 --> 00:16:57,881 I'll use him until I don't need him anymore. 234 00:16:58,417 --> 00:17:00,909 Then when he's no longer useful... 235 00:17:01,654 --> 00:17:03,486 I'll eliminate him. 236 00:17:03,589 --> 00:17:06,252 So relax. Enjoy yourself, stay put. 237 00:17:06,359 --> 00:17:09,693 Don't worry. I'll take care of Taylor. 238 00:17:16,769 --> 00:17:19,034 Okay. Now practice the jumps with your masks on. 239 00:17:19,138 --> 00:17:21,334 Keep it up until you can make it once without falling. 240 00:17:21,440 --> 00:17:24,410 Then, and only then, take five. 241 00:17:24,510 --> 00:17:28,447 And remember to practice coasting the crouch. Okay? 242 00:17:32,018 --> 00:17:33,953 You're a regular Hans Brinker. 243 00:17:34,053 --> 00:17:35,715 Sure. Didn't you see the silver skates? 244 00:17:35,821 --> 00:17:36,948 You read the book. 245 00:17:37,056 --> 00:17:38,422 Well, didn't every kid? 246 00:17:38,524 --> 00:17:40,789 Not in this bunch. 247 00:17:40,893 --> 00:17:45,058 I don't know if they can even read their own police records. 248 00:17:45,164 --> 00:17:46,860 Why does Hendricks hire people like this? 249 00:17:46,966 --> 00:17:50,459 If the owners knew he hired them, Hendricks would be out on his ear. 250 00:17:50,570 --> 00:17:54,268 None of that particular breed of skater is wanted in the game. 251 00:17:54,373 --> 00:17:56,137 Well, they're tough, huh? 252 00:17:56,242 --> 00:17:58,177 Like you. 253 00:17:58,277 --> 00:18:00,109 And they do what he says. 254 00:18:00,179 --> 00:18:03,013 And if you're smart, you'll do what he says, too. 255 00:18:03,115 --> 00:18:04,708 Like you? Without question? 256 00:18:04,817 --> 00:18:07,048 Yeah. Why not? 257 00:18:07,153 --> 00:18:09,850 Look, I can take orders as well as the next guy. Maybe better. 258 00:18:09,956 --> 00:18:13,068 But if somebody tells me to train people to skate with bricks on their backs... 259 00:18:13,092 --> 00:18:14,890 I got to wonder, don't you? 260 00:18:14,994 --> 00:18:17,190 No. 261 00:18:17,296 --> 00:18:19,959 Look, when you pass 21... 262 00:18:20,066 --> 00:18:22,865 and the only skill you can list on your resume is skating... 263 00:18:22,969 --> 00:18:26,098 there aren't too many positions available for a girl. 264 00:18:26,205 --> 00:18:29,607 Hendricks saved me from a lot of things. I'm grateful. 265 00:18:29,709 --> 00:18:33,612 And I show it by keeping my curiosity in check. 266 00:18:33,713 --> 00:18:36,046 I don't think you give yourself credit. 267 00:18:36,148 --> 00:18:37,988 I think that you can do anything you wanted to. 268 00:18:38,050 --> 00:18:40,610 Do you really believe that? 269 00:18:40,720 --> 00:18:41,619 Yes, I do. 270 00:18:41,721 --> 00:18:43,417 And when you do, it'll happen. 271 00:18:47,026 --> 00:18:49,689 Okay boys. That's enough. 272 00:18:49,795 --> 00:18:53,527 Mr. Hendricks wants to check you on your specialties. 273 00:18:53,633 --> 00:18:56,000 Specialties? 274 00:18:56,102 --> 00:18:58,401 If you think it's been crazy so far... 275 00:18:58,504 --> 00:19:01,804 But wait, I'll let you see for yourself. 276 00:19:07,880 --> 00:19:09,542 I want to talk to you, Taylor. 277 00:19:09,649 --> 00:19:10,673 Then talk. 278 00:19:10,783 --> 00:19:12,227 I don't want to see you around Maureen. 279 00:19:12,251 --> 00:19:14,220 Well, we'll go around with her, Brady. 280 00:19:14,320 --> 00:19:15,447 It's called 'skating'. 281 00:19:15,554 --> 00:19:16,798 Always with the smart mouth, huh? 282 00:19:16,822 --> 00:19:18,916 That's what Maureen probably sees in you. 283 00:19:18,991 --> 00:19:20,983 You're good with words, just like her. 284 00:19:21,093 --> 00:19:22,959 Well, if I catch you with her again... 285 00:19:23,062 --> 00:19:25,022 we'll see how you talk with your teeth rearranged. 286 00:19:25,064 --> 00:19:27,609 Look, Brady, there are two kinds of people I tend to socialize with. 287 00:19:27,633 --> 00:19:30,728 The people I like, and the people I can stand. 288 00:19:30,836 --> 00:19:34,102 Right now, you don't fit in either category. 289 00:19:41,147 --> 00:19:45,312 Well, Taylor, you got any hobbies? 290 00:19:45,418 --> 00:19:47,182 You've got to be kidding. 291 00:19:47,286 --> 00:19:50,723 If there's one thing I never do, Taylor, that's kid. 292 00:19:50,823 --> 00:19:53,224 Do you have a pastime? 293 00:19:55,428 --> 00:19:57,988 Like Curtis, here. 294 00:19:58,097 --> 00:20:01,932 He's interested in glassblowing. 295 00:20:02,034 --> 00:20:04,526 Or Randal, with his target practice. 296 00:20:09,842 --> 00:20:11,333 Terrific, Randal. 297 00:20:11,444 --> 00:20:13,845 Or Brady here. 298 00:20:13,946 --> 00:20:17,906 He's becoming quite a plumber. Right, Brady? 299 00:20:18,984 --> 00:20:23,854 What I'm most interested in is somebody who can throw darts. 300 00:20:24,890 --> 00:20:26,688 Did you ever throw any darts, Taylor? 301 00:20:26,792 --> 00:20:28,488 Yeah, from time to time. 302 00:20:28,594 --> 00:20:31,063 Funny, I thought you'd say that. 303 00:20:31,163 --> 00:20:33,928 Let's see if you can hit that target over there. 304 00:20:34,033 --> 00:20:38,232 Let's see if you can hit the yellow square in the middle. 305 00:20:57,823 --> 00:20:59,257 That's good, Taylor. 306 00:21:01,560 --> 00:21:05,327 Now remember, I don't like the darts hitting the floor... 307 00:21:05,431 --> 00:21:07,798 so you keep practicing. 308 00:21:07,900 --> 00:21:10,267 Maureen, I want to see you in my office. 309 00:21:10,369 --> 00:21:12,429 The rest of you can clean up and go home. 310 00:23:10,990 --> 00:23:13,391 Incredible. 311 00:23:13,492 --> 00:23:15,324 It's the Pentagon. 312 00:23:15,427 --> 00:23:17,020 Steve, it's incredible 313 00:23:17,129 --> 00:23:19,223 Well, that's how I felt when I saw the blueprints. 314 00:23:19,331 --> 00:23:21,698 How do you suppose he got them? 315 00:23:21,800 --> 00:23:23,928 Well, with 10 million dollars at the other end... 316 00:23:24,036 --> 00:23:27,336 I think Hendricks can afford a few bribes. 317 00:23:27,439 --> 00:23:29,908 Audacious man, isn't he? 318 00:23:30,009 --> 00:23:34,447 How do you think the skating figures in? Or the glassblowing? 319 00:23:34,546 --> 00:23:37,038 Don't forget the dart practicing. 320 00:23:37,149 --> 00:23:40,381 Steve, I'm just happy that we know where he's going to strike. 321 00:23:40,486 --> 00:23:42,648 Well, I think I can help you with when. 322 00:23:42,755 --> 00:23:44,986 We got games scheduled tomorrow and Saturday. 323 00:23:45,090 --> 00:23:48,083 And he's supposed to deliver the merchandise Halloween. 324 00:23:48,193 --> 00:23:49,661 That's Monday night. 325 00:23:49,762 --> 00:23:52,459 He won't want to hold on to stolen merchandise for very long. 326 00:23:52,531 --> 00:23:53,555 He'll move on Sunday. 327 00:23:53,666 --> 00:23:55,328 That figures. 328 00:23:55,434 --> 00:23:59,098 With civilians gone, the Pentagon would practically be empty. 329 00:23:59,204 --> 00:24:00,467 What do you think he's after? 330 00:24:00,572 --> 00:24:02,302 Could be anything. 331 00:24:02,408 --> 00:24:06,607 The Pentagon is a supermarket of classified material. 332 00:24:06,712 --> 00:24:08,476 When do we pick Hendricks up? 333 00:24:08,580 --> 00:24:10,071 Not right away. 334 00:24:10,149 --> 00:24:12,360 I don't want to let him slip away on a conspiracy charge. 335 00:24:12,384 --> 00:24:14,250 I want him and that coach, what's her name? 336 00:24:14,353 --> 00:24:15,821 Maureen Wright? All of them... 337 00:24:15,888 --> 00:24:19,984 red handed, holding a smoking gun. 338 00:24:20,092 --> 00:24:22,926 Meaning I let them into the Pentagon. 339 00:24:23,028 --> 00:24:25,964 And I keep them from getting out. 340 00:24:26,065 --> 00:24:30,594 Steve, unless I miss my guess... 341 00:24:30,703 --> 00:24:32,638 we got them right where we want them. 342 00:25:27,493 --> 00:25:29,359 Those skates you've just been issued... 343 00:25:29,428 --> 00:25:32,865 have wheels of a special soft rubber composition. 344 00:25:32,965 --> 00:25:37,130 They're good for maybe 20 miles and they run very silent. 345 00:25:37,236 --> 00:25:39,831 I guess you're wondering why, Taylor? 346 00:25:39,938 --> 00:25:43,500 Taylor, I think it's time we let you in on a little secret the rest of us share. 347 00:25:43,609 --> 00:25:46,169 We're about to commit a robbery. 348 00:25:54,353 --> 00:25:55,663 Not surprised, are you? 349 00:25:55,687 --> 00:25:57,588 None of you were. 350 00:25:57,689 --> 00:26:01,626 I guess it's a long time since any of us were Boy Scouts. 351 00:26:01,727 --> 00:26:04,390 Or Girl Scouts. I'll need you, too, Maureen. 352 00:26:04,496 --> 00:26:06,294 Why? Be patient. 353 00:26:06,398 --> 00:26:07,398 I'll tell you later. 354 00:26:07,499 --> 00:26:09,024 What are we stealing? 355 00:26:09,134 --> 00:26:11,330 That, I haven't told anyone. 356 00:26:11,437 --> 00:26:13,633 But we're going to do it in 15 minutes. 357 00:26:13,739 --> 00:26:15,071 Wait a minute, Hendricks. 358 00:26:15,174 --> 00:26:18,542 You can't expect us to pull a job without being told anything about it. 359 00:26:18,644 --> 00:26:21,637 Randal, you've been told everything you need to know. 360 00:26:21,747 --> 00:26:26,048 Each of you will be equipped with one of these. 361 00:26:26,151 --> 00:26:29,451 And with this unit I'll guide you through every step of the operation. 362 00:26:29,555 --> 00:26:31,132 If you remember everything Maureen and I have taught you... 363 00:26:31,156 --> 00:26:33,125 you'll come through with flying colors... 364 00:26:33,225 --> 00:26:36,684 and the ten thousand dollars I promised each of you. 365 00:26:36,795 --> 00:26:38,229 And that goes for you, too, Taylor. 366 00:26:38,330 --> 00:26:39,662 Are you with us? 367 00:26:39,765 --> 00:26:40,824 I'm with you. 368 00:26:40,933 --> 00:26:44,062 Funny. I thought you'd say that. 369 00:26:44,169 --> 00:26:46,035 All right, let's move out. 370 00:26:52,845 --> 00:26:54,711 Don't go. 371 00:26:54,813 --> 00:26:57,180 Get out of this, Phil. Get out of it while you can. 372 00:26:57,282 --> 00:26:58,580 What about you? 373 00:26:58,684 --> 00:27:00,277 I've no place to go. 374 00:27:00,385 --> 00:27:01,683 It doesn't matter. But you... 375 00:27:01,787 --> 00:27:03,585 Are you two joining us? 376 00:27:03,689 --> 00:27:05,487 Yeah. Sure. 377 00:27:14,099 --> 00:27:17,763 Mr. Goldman, I'm with the Pentagon Security Chief now, sir. 378 00:27:17,870 --> 00:27:20,931 He assures us that he can handle any emergency. 379 00:27:21,039 --> 00:27:22,564 I'm sure he can. 380 00:27:22,674 --> 00:27:24,836 But I'm going to be there anyway. 381 00:27:34,286 --> 00:27:36,182 We'll only be an hour so just park it 382 00:27:36,206 --> 00:27:38,046 over there and leave the keys in the ignition. 383 00:27:41,126 --> 00:27:42,846 We're gonna get picked up looking like this. 384 00:27:42,928 --> 00:27:48,026 Why? We've just been invited to a very special affair. 385 00:27:48,133 --> 00:27:50,762 The Annual Halloween Charity Ball. 386 00:27:53,405 --> 00:27:55,340 Annual Halloween Charity Ball? 387 00:27:55,440 --> 00:27:59,309 Mr. Hendricks, if we're stealing money from charity, you can count me out. 388 00:27:59,411 --> 00:28:00,674 I'm touched, Curtis. 389 00:28:00,779 --> 00:28:02,338 But we're only staying a little while. 390 00:28:02,414 --> 00:28:04,508 We're on our way to the basement. 391 00:28:04,616 --> 00:28:07,882 Trick or Treat for the Children's Fund. 392 00:28:07,986 --> 00:28:09,852 Well, thank you. You're very generous. 393 00:28:09,955 --> 00:28:11,617 The pleasure was all mine. 394 00:28:11,723 --> 00:28:14,557 The main party is in the ballroom to the right. 395 00:28:25,604 --> 00:28:27,937 Our target, gentlemen, is the OSI Building. 396 00:28:28,040 --> 00:28:30,805 OSI? Isn't that a government building? 397 00:28:30,909 --> 00:28:32,172 So? 398 00:28:32,277 --> 00:28:36,715 But you said we were after securities and bonds that one of your partners had stolen. 399 00:28:36,815 --> 00:28:39,683 Let's say I don't always tell the truth. 400 00:28:39,785 --> 00:28:43,552 This door leads directly to the basement. 401 00:28:43,655 --> 00:28:47,820 There's a tunnel that runs under the street connecting various government buildings. 402 00:28:47,926 --> 00:28:52,864 Luckily for us, it runs right alongside this building. 403 00:28:52,965 --> 00:28:54,228 How do we get into the tunnel? 404 00:28:54,333 --> 00:28:56,495 We've done a little preparatory work. 405 00:28:56,602 --> 00:28:57,831 Brady will lead the way. 406 00:28:57,936 --> 00:28:58,936 What about you? 407 00:28:59,037 --> 00:29:03,407 Dracula will stay here with the Princess. 408 00:29:03,508 --> 00:29:04,771 Move! 409 00:29:52,157 --> 00:29:57,562 The tunnel you are in leads directly to the OSI Building. 410 00:30:02,401 --> 00:30:05,701 The passage you are in will take you to a trans-in. 411 00:30:05,804 --> 00:30:07,602 Climb through it. 412 00:31:06,765 --> 00:31:10,361 At the bottom of that 60 foot ladder you will find a ramp. 413 00:31:10,469 --> 00:31:12,563 You know what to do. 414 00:31:29,588 --> 00:31:30,715 Taylor. 415 00:31:30,822 --> 00:31:33,485 I'm broadcasting on your frequency alone. 416 00:31:33,592 --> 00:31:35,891 I don't want the others to hear this. 417 00:31:35,994 --> 00:31:37,485 I'm listening. 418 00:31:37,596 --> 00:31:40,828 Quite simply, I know who you are. 419 00:31:40,932 --> 00:31:42,477 What do you mean? What are you talking about? 420 00:31:42,501 --> 00:31:44,697 Now, don't bother trying to bluff me. 421 00:31:44,803 --> 00:31:48,069 I may not know your name, but I know who you work for. 422 00:31:48,173 --> 00:31:53,373 I've known almost from the instant Niles had his supposed accident. 423 00:31:53,478 --> 00:31:54,776 What do you want? 424 00:31:54,880 --> 00:31:57,008 Obviously, I want you to go on with the robbery. 425 00:31:57,115 --> 00:32:01,052 I suppose you plan to continue it to a certain point and then signal for help. 426 00:32:01,153 --> 00:32:03,554 But I'm warning. Don't. 427 00:32:03,655 --> 00:32:07,558 I'm quite familiar with every alarm in that building... 428 00:32:07,626 --> 00:32:11,996 and I will know instantly if one goes off. 429 00:32:12,097 --> 00:32:16,364 If one is tripped for any reason whatsoever... 430 00:32:18,303 --> 00:32:24,641 the Princess will sleep for a hundred years. 431 00:32:26,044 --> 00:32:29,037 Do you understand? 432 00:32:30,715 --> 00:32:32,115 I understand. 433 00:33:01,279 --> 00:33:04,078 You will come to an intersecting corridor. 434 00:33:04,182 --> 00:33:07,414 The floor of it is a pressure alarm. 435 00:33:07,519 --> 00:33:11,388 Use your ramp as you have been trained. 436 00:33:36,381 --> 00:33:40,682 You wouldn't want to leave me, would you, Maureen? 437 00:33:40,785 --> 00:33:43,345 You're my insurance. 438 00:34:20,959 --> 00:34:25,659 You are now approaching the second intersection. 439 00:34:25,764 --> 00:34:28,131 The floor is another pressure alarm. 440 00:34:28,233 --> 00:34:31,101 Cross it hand over hand. 441 00:35:42,040 --> 00:35:44,635 You should be coming to the end of the tunnel. 442 00:35:44,743 --> 00:35:48,145 Taylor, this is where you perform your specialty. 443 00:35:48,246 --> 00:35:52,445 The elevator will not respond unless you hit your mark. 444 00:35:52,550 --> 00:35:54,212 The entire floor... 445 00:35:54,319 --> 00:35:58,757 is an extremely sensitive pressure alarm. 446 00:35:58,857 --> 00:36:02,487 The dart must not fall to the floor. 447 00:36:07,832 --> 00:36:10,597 Do you understand, Taylor? 448 00:36:10,702 --> 00:36:12,933 But if you succeed... 449 00:36:13,038 --> 00:36:15,303 the alarm will be deactivated. 450 00:36:15,407 --> 00:36:18,969 You have got to hit the breaker on the box. 451 00:36:44,235 --> 00:36:45,863 Now listen carefully. 452 00:36:45,970 --> 00:36:48,337 Randal, you will go to the first floor. 453 00:36:48,440 --> 00:36:50,341 The rest of you will go to the third floor. 454 00:36:50,442 --> 00:36:52,434 That is where our target is. 455 00:36:53,344 --> 00:36:56,644 It's an office belonging to a gentleman... 456 00:36:56,748 --> 00:36:59,775 named Oscar Goldman. 457 00:37:13,364 --> 00:37:14,559 This is Goldman. Report. 458 00:37:14,666 --> 00:37:19,502 Mr. Goldman, Interior Stations 1, 2 and 3 report no unusual activity. 459 00:37:19,604 --> 00:37:22,369 All outside stations are quiet and secure. 460 00:37:22,474 --> 00:37:23,474 Acknowledged. 461 00:37:23,541 --> 00:37:26,705 Report anything out of the ordinary, no matter how trivial. Over. 462 00:37:30,081 --> 00:37:31,081 Randal... 463 00:37:32,584 --> 00:37:35,144 there are two guards on duty... 464 00:37:35,253 --> 00:37:37,688 who move from the first to the third floor. 465 00:37:37,789 --> 00:37:39,189 You will stop them. 466 00:37:51,102 --> 00:37:53,128 Brady, what is your status? 467 00:37:53,238 --> 00:37:54,331 We're on the third floor. 468 00:37:54,439 --> 00:37:57,034 Move straight down the corridor. 469 00:37:57,142 --> 00:37:59,737 It ends at Goldman's office. 470 00:37:59,811 --> 00:38:03,248 The glass doors are to your left. 471 00:38:11,656 --> 00:38:13,522 It's deceptively simple. 472 00:38:13,625 --> 00:38:17,255 But in the lock is an alarm so sensitive... 473 00:38:17,362 --> 00:38:21,026 that it will react to the most minute touch. 474 00:38:21,132 --> 00:38:26,036 You are going to make a glass bubble, then cut it in half... 475 00:38:26,137 --> 00:38:29,574 place one half over the door lock... 476 00:38:29,674 --> 00:38:34,408 then shoot foam into it to insulate the alarm contacts. 477 00:38:45,123 --> 00:38:47,888 Jacobs, how would you describe me? 478 00:38:47,992 --> 00:38:49,016 Sir? 479 00:38:49,127 --> 00:38:51,007 I mean, would you consider me logical, critical? 480 00:38:51,095 --> 00:38:52,840 The type of person that only deaths in facts? 481 00:38:52,864 --> 00:38:56,926 Uh, well, yes. 482 00:38:57,001 --> 00:38:58,094 I suppose I would, sir. 483 00:38:58,203 --> 00:38:59,865 So would I. 484 00:38:59,971 --> 00:39:03,965 Then why am I getting this sickening feeling that something is very, very wrong? 485 00:39:09,080 --> 00:39:10,104 Randal... 486 00:39:10,215 --> 00:39:13,481 in a few seconds both those guards are going to enter a guard station. 487 00:39:15,053 --> 00:39:19,650 Now, that's the only time both men are in the same place. 488 00:39:19,757 --> 00:39:21,350 You have to skate up to speed... 489 00:39:21,459 --> 00:39:24,793 then coast in a crouch past the windows... 490 00:39:24,863 --> 00:39:26,183 and when you reach the doorway... 491 00:39:26,231 --> 00:39:27,563 shoot. 492 00:39:27,665 --> 00:39:29,930 And hold your breath when you do... 493 00:39:30,034 --> 00:39:33,300 or the nerve agent in your pistol will put you to sleep. 494 00:39:33,404 --> 00:39:34,531 Go! 495 00:40:43,408 --> 00:40:46,537 Put the glass tube over the lock. 496 00:40:50,949 --> 00:40:53,976 Now pour the foam into the tube. 497 00:40:54,085 --> 00:40:56,213 It will deactivate the alarm. 498 00:41:27,251 --> 00:41:28,378 We're in. 499 00:41:28,486 --> 00:41:29,486 Good. 500 00:41:29,520 --> 00:41:32,684 Behind the picture in the wet bar is a safe. 501 00:41:32,790 --> 00:41:37,728 Normally it would take an experienced cracksman hours to open it. 502 00:41:37,829 --> 00:41:42,494 You three will do it in seconds because the safe will do all the work. 503 00:41:44,102 --> 00:41:45,263 Taylor? 504 00:41:45,370 --> 00:41:50,570 While Brady gets ready, you smash in the wall around the safe. 505 00:42:08,192 --> 00:42:11,526 The vacuum tube running from the safe... 506 00:42:11,629 --> 00:42:14,997 is impervious to any tool... 507 00:42:15,099 --> 00:42:18,035 but not to the solvent in your kit. 508 00:42:20,838 --> 00:42:23,398 Brady. 509 00:42:23,508 --> 00:42:28,310 Cut that tube and add the section you're carrying. 510 00:42:38,089 --> 00:42:39,580 Taylor... 511 00:42:39,690 --> 00:42:44,128 this safe has all the usual safety devices... 512 00:42:44,228 --> 00:42:45,958 and one more. 513 00:42:46,064 --> 00:42:48,499 In case of nuclear attack... 514 00:42:48,599 --> 00:42:53,970 the contents would automatically be sent to the basement for later retrieval. 515 00:43:09,153 --> 00:43:13,249 As soon as Brady has done his work... 516 00:43:13,357 --> 00:43:17,727 convince the safe that there is a nuclear attack. 517 00:43:19,664 --> 00:43:23,260 The torch burns at 2,000 degrees... 518 00:43:23,367 --> 00:43:25,302 more than enough to do the job. 519 00:43:51,863 --> 00:43:53,388 It worked. It worked. 520 00:43:54,665 --> 00:43:56,998 Taylor, I want you to know... 521 00:43:57,068 --> 00:44:01,096 I will not consider this operation a success until those papers are in my hands. 522 00:44:01,205 --> 00:44:02,673 Have you got that? 523 00:44:02,773 --> 00:44:03,773 I understand. 524 00:44:03,841 --> 00:44:05,434 I'm happy to hear that. Go. 525 00:44:16,721 --> 00:44:18,314 Taylor, move it! 526 00:44:22,693 --> 00:44:23,888 But how? 527 00:44:23,995 --> 00:44:26,829 Callahan can't beep me unless she's at her... 528 00:44:26,898 --> 00:44:28,628 At her desk! 529 00:44:28,699 --> 00:44:31,362 Attention all stations. This is a Priority One. 530 00:44:31,469 --> 00:44:34,064 Return to base. Repeat. Return to base on the double. 531 00:44:34,138 --> 00:44:35,249 Come on, let's get out of here. 532 00:44:35,273 --> 00:44:36,416 But where? Where are we going? 533 00:44:36,440 --> 00:44:37,999 The OSI office. 534 00:44:39,610 --> 00:44:43,012 All of you exit the via the main lobby. We'll meet you there. 535 00:44:43,114 --> 00:44:46,676 The lobby? Won't that set off the alarm? 536 00:44:46,784 --> 00:44:48,150 Of course. 537 00:44:48,252 --> 00:44:51,279 And Mr. Goldman will come to lock the barn door... 538 00:44:51,389 --> 00:44:54,257 long after the horse is winging his way to South America. 539 00:44:54,358 --> 00:44:56,554 Over and out. 540 00:45:39,804 --> 00:45:41,804 All right, Hendricks, I kept my end of the bargain. 541 00:45:41,906 --> 00:45:45,035 And I kept mine. The princess is safe. 542 00:45:45,142 --> 00:45:46,553 You, however, are a different story. 543 00:46:58,783 --> 00:47:00,775 Round them up! 544 00:47:27,545 --> 00:47:31,539 Just looking back at my life of the last couple of years. 545 00:47:31,649 --> 00:47:33,447 You talk like it's over. 546 00:47:33,551 --> 00:47:37,352 Look, I'm not kidding myself. 547 00:47:37,455 --> 00:47:39,788 Mr. Goldman told me I'm going to face charges. 548 00:47:39,890 --> 00:47:43,292 Well, there's going to be a court hearing, that's all. 549 00:47:43,394 --> 00:47:46,592 There are extenuating circumstances, dozens of them. 550 00:47:46,664 --> 00:47:48,758 And I'll be there to read them off. 551 00:47:48,866 --> 00:47:51,335 Thanks for trying to cheer me up. 552 00:47:51,435 --> 00:47:53,927 You mean, I'm not making it? 553 00:47:54,038 --> 00:47:57,975 On a scale of one to ten... 554 00:47:58,075 --> 00:48:01,068 I'd say you hit about a three. 555 00:48:03,981 --> 00:48:06,177 Well, I do know a place where the music is soft... 556 00:48:06,283 --> 00:48:07,808 and the food is good. 557 00:48:07,885 --> 00:48:10,582 The conversation makes allowance for the mood you're in. 558 00:48:12,590 --> 00:48:15,082 You just hit six and still climbing. 559 00:48:15,192 --> 00:48:18,185 Well, then after dinner there's a short walk along the beach... 560 00:48:18,295 --> 00:48:22,096 and you'd be amazed at the magic a few stars shining on the water can perform. 561 00:48:22,199 --> 00:48:25,169 I do believe. I do. 562 00:48:25,269 --> 00:48:28,467 I believe anything you say, Steve. 563 00:48:28,572 --> 00:48:31,872 Well, everything is going to be all right, believe me. 43498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.