Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:53,590 --> 00:06:57,298
Miss Maurier?
Mr Dallayrac is expecting you.
2
00:07:29,136 --> 00:07:31,307
This trunk at the foot of the stairs.
3
00:07:33,007 --> 00:07:35,848
This one, in the room on the right.
4
00:07:43,254 --> 00:07:46,127
Welcome, Sophie! Not too tired?
5
00:07:46,291 --> 00:07:48,629
It's been a long trip...
- I'm all right.
6
00:07:48,928 --> 00:07:50,310
I don't know how to thank you...
7
00:07:50,311 --> 00:07:52,265
Joachim always puts people off balance!
8
00:07:52,266 --> 00:07:56,843
A week ago,
I didn't know what he wanted.
9
00:07:57,105 --> 00:07:59,176
I'm getting used to it.
10
00:07:59,308 --> 00:08:01,613
And you came...along with the furniture.
11
00:08:01,911 --> 00:08:06,121
Charles, take the young lady's luggage
to her room.
12
00:08:06,284 --> 00:08:10,827
We have three lawsuits on our hands
for breach of contract.
13
00:08:19,367 --> 00:08:22,240
Joachim is being summoned?
- He doesn't care.
14
00:08:22,571 --> 00:08:24,242
You've read the headlines?
15
00:08:24,373 --> 00:08:28,015
Dallayrac establishes
a school for one pupil.
16
00:08:28,980 --> 00:08:33,189
He loves your voice.
He'll end up by loving you.
17
00:08:33,319 --> 00:08:37,828
He'll never say so.
And quite soon, you'll love him too.
18
00:08:38,091 --> 00:08:41,098
You already admire him.
He surprises you. He puzzles you.
19
00:08:41,296 --> 00:08:46,306
Admiration, curiosity, surprise...
that amounts to love.
20
00:08:46,636 --> 00:08:49,341
I know... from experience.
- Why do you tell me this?
21
00:08:49,940 --> 00:08:52,078
Because I'm 40 and you're 18.
22
00:08:52,276 --> 00:08:54,982
I have the privilege of age;
you have its advantage.
23
00:08:55,180 --> 00:08:59,890
There's your room... Excuse me,
I have work to do.
24
00:09:16,207 --> 00:09:17,275
Here I am, Estelle.
25
00:09:26,587 --> 00:09:28,057
Aren't you feeling well?
26
00:09:30,158 --> 00:09:32,664
I feel like a sailor abandoning ship
27
00:09:32,665 --> 00:09:35,331
and realizing
he sees neither land nor his ship.
28
00:09:35,332 --> 00:09:37,704
Most unpleasant!
29
00:09:39,972 --> 00:09:43,079
Especially since I asked you
to jump with me!
30
00:09:43,742 --> 00:09:46,013
You also asked her!
31
00:09:47,214 --> 00:09:51,189
I told her you'll end up loving her.
32
00:09:55,425 --> 00:09:59,667
Let's put some order in all this...
- Love?
33
00:09:59,997 --> 00:10:02,035
The scores...
34
00:10:15,050 --> 00:10:16,686
Dear uncle Francois...
35
00:10:16,985 --> 00:10:21,061
You know how eager I was
to see Joachim, to speak to him...
36
00:10:22,092 --> 00:10:26,034
Well, dear uncle, let me tell you
I haven't seen my teacher...
37
00:10:26,164 --> 00:10:28,269
I admit I'm a little lost.
38
00:10:28,733 --> 00:10:31,707
I feel as if
I no longer control my life
39
00:10:32,005 --> 00:10:34,838
since that day, on the boat
that took us back from London
40
00:10:35,043 --> 00:10:37,648
when you introduced Joachim to me.
41
00:10:38,213 --> 00:10:41,753
But drama demands this move!
42
00:10:41,754 --> 00:10:44,152
It would be a drama if I sneezed
during the aria!
43
00:10:44,153 --> 00:10:48,096
Your movements don't interest me.
I sing where there are no draughts!
44
00:10:54,233 --> 00:10:57,774
Sorry, Estelle, you must have heard
this ten times already!
45
00:11:01,076 --> 00:11:05,453
My niece heard you sing in London.
She told me...
46
00:11:07,317 --> 00:11:08,369
Yes?
47
00:11:11,022 --> 00:11:14,697
No, I didn't say anything.
Nothing important.
48
00:11:25,807 --> 00:11:29,349
You thought it was my swan song?
Is that it?
49
00:11:30,247 --> 00:11:34,122
It sounded like a cry of agony.
50
00:11:34,452 --> 00:11:35,721
And you felt it.
51
00:11:38,090 --> 00:11:39,225
You're gifted.
52
00:11:41,028 --> 00:11:42,096
My uncle told me that...
53
00:11:42,228 --> 00:11:45,670
...that I was the only one who could
teach you to sing... Right?
54
00:12:05,726 --> 00:12:09,166
The Master gives her more and more
dffcult aria's.
55
00:12:18,442 --> 00:12:21,114
She's managed a little better today.
56
00:14:28,109 --> 00:14:30,314
I have to leave tomorrow.
57
00:14:33,183 --> 00:14:36,390
Lhomond wants to see me.
- What does he want?
58
00:14:38,122 --> 00:14:43,200
It seems he refuses
to be the manager of a ghost!
59
00:15:17,707 --> 00:15:21,082
There was a lot of malicious gossip.
- Let them talk!
60
00:15:28,787 --> 00:15:31,201
You're putting me
in an impossible situation!
61
00:15:31,325 --> 00:15:35,968
The critics... your public, eveyone
regrets your departure. And why this?
62
00:15:43,473 --> 00:15:47,749
What a sacrifice for a singing school
with one pupil!
63
00:15:48,045 --> 00:15:51,052
Some think you're restraining her.
64
00:15:51,183 --> 00:15:56,361
That's right! I'm restraining her
with scales! You can quote me!
65
00:15:56,490 --> 00:16:00,131
At least, give me a plausible answer
for your retirement.
66
00:16:00,328 --> 00:16:04,336
You're about to miss your train.
Goodbye, my friend.
67
00:16:20,288 --> 00:16:22,793
Stop him! Stop the thief!
68
00:17:46,132 --> 00:17:48,169
Sophie?... Once more.
69
00:17:51,071 --> 00:17:53,342
You're dreaming.
There's no progress!
70
00:17:57,212 --> 00:17:59,251
What about it?
71
00:17:59,782 --> 00:18:02,120
Why doesn't Joachim love me?
72
00:18:02,285 --> 00:18:06,193
What do you expect from him?
Joachim belongs only to himself.
73
00:18:06,825 --> 00:18:11,268
And that's quite a job already!
- And why don't you love me?
74
00:18:11,397 --> 00:18:14,203
Enough!
You're here to learn to sing!
75
00:18:14,368 --> 00:18:17,108
What do I have to do
to make you love me?
76
00:18:26,817 --> 00:18:28,755
What's going on?
77
00:18:31,824 --> 00:18:34,162
Come in! It's not foribben...
78
00:18:35,261 --> 00:18:38,102
My guest.
- What do you mean?
79
00:18:38,265 --> 00:18:40,771
I even have the intention
of keeping him.
80
00:18:42,705 --> 00:18:45,210
He sings as well as he steals!
81
00:18:50,080 --> 00:18:51,350
I steal when I'm hungy.
82
00:19:01,094 --> 00:19:05,070
Joachim, you're out of your mind!
- I have a singing school, don't I?
83
00:19:05,267 --> 00:19:07,337
You, stay right where you are!
84
00:20:33,180 --> 00:20:34,650
My name is Jean.
85
00:20:46,898 --> 00:20:49,203
You seriously consider
keeping him here?
86
00:20:49,869 --> 00:20:53,844
You blamed me for having only one pupil.
One too lovely.
87
00:20:55,409 --> 00:21:00,219
You ought to be glad. Here's another
one. And perfectly horrible!
88
00:21:02,151 --> 00:21:04,356
Who'll soon leave
with the silverware!
89
00:21:49,812 --> 00:21:51,483
I'm answering Francois.
90
00:21:52,182 --> 00:21:54,955
What did his letter say?
You didn't tell me.
91
00:21:55,286 --> 00:21:58,493
I was about to.
He sent us newspaper cuttings.
92
00:21:58,824 --> 00:22:02,432
Questions about your retirement.
Do you want to read them?
93
00:22:02,595 --> 00:22:05,936
Certainly not.
I can well imagine.
94
00:22:06,568 --> 00:22:10,610
Some mention your health.
- Any excuse for my desertion!
95
00:22:11,173 --> 00:22:14,179
Francois thinks you ought
to publish a denial.
96
00:22:14,344 --> 00:22:17,618
Like some politician
caught red-handed?
97
00:22:19,985 --> 00:22:22,623
He wants to record your voice.
98
00:22:24,023 --> 00:22:29,335
So he believes the rumours?
In that case, why a denial?
99
00:22:29,630 --> 00:22:34,608
Francois has recorded dozens of voices.
Nobody has died yet.
100
00:22:36,840 --> 00:22:38,242
Dear Francois...
101
00:22:39,911 --> 00:22:43,351
Tell him no. Tell him gently.
102
00:22:45,485 --> 00:22:47,957
He inquires about Sophie...
103
00:22:49,223 --> 00:22:51,327
You answer him.
104
00:22:51,492 --> 00:22:55,167
I was never able to account for my life.
Let alone the lives of others!
105
00:23:02,239 --> 00:23:04,277
Come, I want to hear you sing.
106
00:23:04,408 --> 00:23:06,947
Right away?
-This is the perfect moment!
107
00:23:07,279 --> 00:23:10,552
The night is a ruthless orchestra!
108
00:23:10,883 --> 00:23:14,258
You must be insane!
- Do as I say!
109
00:23:14,421 --> 00:23:18,464
We'll wake eveyone!
- They're used to it!
110
00:23:19,495 --> 00:23:22,869
But I'm sleepy!
- I don't give a damn if you're sleepy!
111
00:23:36,483 --> 00:23:37,853
Higher!
112
00:23:43,192 --> 00:23:44,528
The acute more sustained!
113
00:23:47,631 --> 00:23:49,234
Higher!
114
00:23:54,340 --> 00:23:56,878
Higher!
- But I can't!
115
00:23:57,010 --> 00:23:58,880
Yes, you can!
116
00:24:04,386 --> 00:24:06,290
Higher!
117
00:24:10,628 --> 00:24:15,137
You see? I can't!
- You can't or you won't! Go on.
118
00:24:20,908 --> 00:24:23,981
That's enough!
- May I go to bed now?
119
00:24:24,312 --> 00:24:28,320
You have the voice.
All you lack is the staying power!
120
00:24:28,651 --> 00:24:30,454
You may go.
121
00:25:01,460 --> 00:25:03,965
Get a move on!
122
00:25:06,232 --> 00:25:08,972
The boy has nothing in his arms!
123
00:25:09,904 --> 00:25:13,512
He'll end up by breaking his new toy!
124
00:25:18,648 --> 00:25:20,652
Faster!
125
00:25:23,588 --> 00:25:25,927
You're losing ground!
126
00:25:43,613 --> 00:25:47,356
That's much better!
You're strong.
127
00:25:47,519 --> 00:25:51,227
Soon you'll acquire the stamina
you lack. - Unless I die!
128
00:25:51,458 --> 00:25:53,595
If you quit, you'll at least be healthy!
129
00:25:53,894 --> 00:25:57,334
If you stay, you'll be the best tenor
in the world!
130
00:25:57,465 --> 00:26:00,305
You said 'baritone'!
- You'll be a tenor!
131
00:26:01,237 --> 00:26:02,673
Take a deep breath!
132
00:26:06,377 --> 00:26:09,884
Thirteen, fourteen, fifteen, sixteen...
133
00:26:10,014 --> 00:26:13,555
...seventeen, eighteen, nineteen,
twenty.
134
00:26:14,688 --> 00:26:16,458
You'll be a tenor!
135
00:27:34,256 --> 00:27:38,467
You must concentrate to the point
that you no longer see me pass!
136
00:27:40,365 --> 00:27:45,175
Nothing exists but your voice
and the song!
137
00:27:55,585 --> 00:27:57,622
Once more.
138
00:28:12,406 --> 00:28:13,909
That's better.
139
00:28:25,289 --> 00:28:28,262
The music is invading you...
140
00:28:29,962 --> 00:28:32,534
Let it penetrate you...
141
00:28:44,280 --> 00:28:45,650
Go on.
142
00:29:01,603 --> 00:29:04,943
Nothing... nothing must stop you!
143
00:29:05,441 --> 00:29:09,349
Do you understand?
Absolutely nothing!
144
00:29:12,517 --> 00:29:17,261
You must be totally concentrated!
145
00:29:24,265 --> 00:29:26,436
Relax your shoulders!
146
00:29:29,339 --> 00:29:31,276
Relax your chest!
147
00:29:36,014 --> 00:29:39,020
Sing. Go ahead, sing!
148
00:30:17,634 --> 00:30:19,671
Open your eyes.
149
00:30:20,572 --> 00:30:24,012
One also sings with one's eyes!
Especially you!
150
00:30:24,610 --> 00:30:28,785
Don't deny yourself that.
And don't deny others that!
151
00:30:44,569 --> 00:30:49,346
I know you're watching me.
So tell me what you have to say.
152
00:30:51,678 --> 00:30:54,483
Has he a beautiful voice?
153
00:30:55,583 --> 00:31:00,093
Yes.
It's even quite remarkable!
154
00:31:01,490 --> 00:31:04,630
He's about the same age as Sophie,
more or less.
155
00:31:06,096 --> 00:31:08,802
Precisely.
- I warned you.
156
00:31:10,535 --> 00:31:13,342
That I'd fall in love with Sophie?
157
00:31:15,175 --> 00:31:18,582
That's right.
That's what happened.
158
00:31:25,822 --> 00:31:28,795
But that's no longer important.
159
00:31:36,670 --> 00:31:38,607
Go on. One, two...
160
00:31:43,612 --> 00:31:47,454
No, the first time, it is
aus gr�nem und weissem.
161
00:31:57,129 --> 00:32:00,336
There's a measure for nothing!
You haven't learned a thing!
162
00:32:00,501 --> 00:32:03,540
You still make stupid mistakes!
It's a shame!
163
00:32:12,749 --> 00:32:15,689
No, two minims... Ja-de.
164
00:32:24,064 --> 00:32:26,169
Let's take it from there.
165
00:32:36,680 --> 00:32:40,655
No, I can't make it!
I'm fed up with it!
166
00:32:43,789 --> 00:32:45,793
Jean, come back here.
167
00:33:21,638 --> 00:33:27,050
You know why I stay here? To be
able to despise people like him!
168
00:33:28,547 --> 00:33:33,792
But to be able to despise people,
you need money! Celebrity...
169
00:33:36,124 --> 00:33:38,027
A reputation...
170
00:33:38,159 --> 00:33:39,997
And talent?
171
00:33:40,663 --> 00:33:43,568
Talent... I'll have that!
172
00:33:46,637 --> 00:33:49,110
It'll take time, but I'll have it!
173
00:33:49,374 --> 00:33:51,144
Such a perseverance!
174
00:33:55,482 --> 00:33:59,056
Maybe I'm also staying for you.
- Liar!
175
00:34:09,099 --> 00:34:11,070
Let's do it again.
176
00:34:54,458 --> 00:34:56,428
What do you think?
177
00:35:00,366 --> 00:35:02,369
Not first-rate!
178
00:35:03,737 --> 00:35:07,378
In five years, maybe...
- Five years! Me too?
179
00:35:08,709 --> 00:35:13,554
Or more.
- But do you realize...?
180
00:35:18,722 --> 00:35:20,425
He messed it up again!
181
00:35:30,571 --> 00:35:33,644
Let's get out of here.
He irritates me.
182
00:36:35,454 --> 00:36:36,791
What's the matter?
183
00:36:37,724 --> 00:36:39,728
I like it when you laugh.
184
00:36:42,664 --> 00:36:44,568
That's unusual?
185
00:36:46,468 --> 00:36:48,407
More so than you think.
186
00:36:50,073 --> 00:36:51,124
At times...
187
00:36:53,378 --> 00:36:55,516
No.
- Speak up.
188
00:36:57,116 --> 00:37:01,593
At times, it's as if you're playing
a part: the tyrannical teacher!
189
00:37:02,055 --> 00:37:05,530
You're too good an actor.
- Too good?
190
00:37:10,533 --> 00:37:14,074
As if you were hiding behind a mask.
Why?
191
00:37:17,475 --> 00:37:20,348
Why always hide?
192
00:37:21,681 --> 00:37:25,523
Because of you.
And because of Jean.
193
00:37:27,188 --> 00:37:30,395
I want you to revolt.
194
00:37:30,625 --> 00:37:33,165
That's when you are at your best.
195
00:37:33,730 --> 00:37:35,501
You must be proud.
196
00:37:37,634 --> 00:37:39,840
On the stage, one is all alone.
197
00:37:42,341 --> 00:37:44,579
I know I feel all alone.
198
00:37:45,111 --> 00:37:49,588
You must learn to love
your loneliness as I did.
199
00:37:49,717 --> 00:37:52,690
Is that you speaking,
or the teacher?
200
00:37:52,821 --> 00:37:54,624
Guess!
201
00:38:55,536 --> 00:38:57,439
You're so lovely!
202
00:39:00,175 --> 00:39:04,150
As a child, when Mozart was asked
to play the harpsichord, he always said:
203
00:39:04,447 --> 00:39:06,785
Say you love me!
204
00:39:07,417 --> 00:39:11,359
Tell me you love me.
205
00:39:26,775 --> 00:39:28,412
No, Sophie...
206
00:39:29,846 --> 00:39:33,521
You'll be leaving soon,
or I'll leave.
207
00:39:34,252 --> 00:39:38,829
Soon... it's either too much,
or too little.
208
00:39:39,158 --> 00:39:41,229
I'll never leave.
209
00:39:42,262 --> 00:39:43,665
Then I will leave.
210
00:39:45,767 --> 00:39:47,470
But since I want it...
211
00:39:49,939 --> 00:39:52,210
You still have a lot to learn.
212
00:39:54,545 --> 00:39:57,652
And me?
You don't care about me?
213
00:39:57,916 --> 00:40:01,189
You only think of
what I have to sing.
214
00:40:01,487 --> 00:40:04,861
But one can't sing when
ones' not happy, and I'm not happy!
215
00:40:06,794 --> 00:40:08,664
No, I'm not.
216
00:40:45,678 --> 00:40:49,720
Sophie wasn't with you?
- No, she preferred to walk back.
217
00:40:49,916 --> 00:40:51,687
In this weather?
218
00:40:52,219 --> 00:40:54,792
You quarrelled?
- Not at all.
219
00:40:54,923 --> 00:40:59,566
What did you tell her?
- Nothing. She'll come back all right.
220
00:40:59,929 --> 00:41:02,468
Are you...
- Let's have dinner.
221
00:41:02,600 --> 00:41:04,737
No, we're not waiting for her.
222
00:43:04,957 --> 00:43:07,930
Why are you crying?
- I don't know.
223
00:43:08,996 --> 00:43:10,899
I do.
224
00:44:40,179 --> 00:44:42,920
Indeed, he has a voice!
225
00:44:43,684 --> 00:44:45,588
He's a brute!
226
00:44:46,187 --> 00:44:49,663
Who is? Jean or Joachim?
227
00:45:36,052 --> 00:45:39,860
My dear Francois. I iust received
your letter from Amsterdam.
228
00:45:40,191 --> 00:45:43,298
These written conversation with you
are my comfort.
229
00:45:43,595 --> 00:45:46,568
The mildness of springtime seems
cruel to me,
230
00:45:46,732 --> 00:45:49,605
as if it weren't meant for me.
231
00:45:49,970 --> 00:45:52,342
Joachim is completely absorbed
in his work.
232
00:45:52,640 --> 00:45:57,751
As if he wanted Jean and Sophie to be
the heralds of his art.
233
00:45:58,882 --> 00:46:02,690
I admit your idea perturbed me,
but why not?
234
00:46:02,853 --> 00:46:06,895
It will hurt Joachim,
but we know it's inevitable.
235
00:46:06,896 --> 00:46:10,028
My friend, I'm expecting you
with the utmost impatience,
236
00:46:10,029 --> 00:46:14,037
and, as you know,
I'll welcome you with joy.
237
00:46:49,012 --> 00:46:52,720
Louise, don't you recognize me?
- Mister Francois!
238
00:46:52,918 --> 00:46:55,523
Madame, sir...
239
00:47:04,332 --> 00:47:07,940
Francois, you'll find him changed.
240
00:47:09,706 --> 00:47:13,548
Shall we tell him about Scotti?
- No, let's wait until tonight.
241
00:47:14,779 --> 00:47:17,887
Well, old fellow,
surprised to see me?
242
00:47:19,051 --> 00:47:21,690
Glad to see you back, Francois.
243
00:47:24,291 --> 00:47:29,269
I didn't write.
I was afraid you wouldn't let me in!
244
00:47:29,765 --> 00:47:32,370
What about Sophie?
- Brilliant!
245
00:47:32,669 --> 00:47:35,842
Perfect?
- Not yet perfect, but very soon!
246
00:47:36,273 --> 00:47:38,277
Uncle Francois!
247
00:47:57,268 --> 00:47:59,238
Happy Birthday, Joachim!
248
00:48:22,767 --> 00:48:25,975
Five, ten, twenty...
249
00:48:26,338 --> 00:48:29,010
...thirty, thirty-six...
250
00:48:29,642 --> 00:48:33,384
...forty-three and a dash more!
251
00:48:52,706 --> 00:48:56,648
This, Joachim, is my present.
252
00:48:59,848 --> 00:49:01,017
Listen.
253
00:49:18,605 --> 00:49:22,715
It's distorted, but you'll recognize
your own voice.
254
00:49:23,846 --> 00:49:25,817
Want to hear it?
255
00:49:27,617 --> 00:49:29,555
Not really. You see...
256
00:49:30,321 --> 00:49:33,661
I'd feel as if I were my own echo.
257
00:49:34,693 --> 00:49:36,396
No, thanks.
258
00:49:44,373 --> 00:49:47,413
Would you like to keep Jean's voice?
259
00:49:51,315 --> 00:49:52,750
Or Sophie's?
260
00:49:53,050 --> 00:49:54,753
Yes.
261
00:49:55,954 --> 00:49:59,594
Then admit that some people
would like to keep yours
262
00:49:59,826 --> 00:50:02,899
and the piano which accompanies it
sometimes.
263
00:50:05,032 --> 00:50:06,635
You'll see, Joachim,
264
00:50:07,703 --> 00:50:12,079
the testimony of voice will
soon replace that of writing.
265
00:50:27,729 --> 00:50:31,804
Yes, there's one other thing
that concerns all of us.
266
00:50:36,373 --> 00:50:38,110
This is for you.
267
00:50:47,454 --> 00:50:51,029
Prince Scotti is honoured
to invite you to the song contest
268
00:50:51,325 --> 00:50:55,835
which he is organizing
at the Ch�teau on May 1st and 2nd.
269
00:50:56,098 --> 00:51:00,808
We sincerely hope you will participate
and that your teacher will be present.
270
00:51:04,342 --> 00:51:07,682
Scotti? Who's he?
271
00:51:11,818 --> 00:51:15,073
We know what you think of him.
Nevertheless, it's an opportunity
272
00:51:15,390 --> 00:51:18,463
that neither Jean or Sophie
should miss.
273
00:51:19,528 --> 00:51:21,766
Eveyone in the music world
will be there.
274
00:51:21,931 --> 00:51:24,904
It may be the start of a career.
275
00:51:30,810 --> 00:51:35,787
Will you refuse this invitation?
- They're the ones who are invited.
276
00:51:36,951 --> 00:51:40,425
Who is this Scotti?
- A vey wealthy patron of the arts.
277
00:51:40,689 --> 00:51:42,091
Also a great music lover
278
00:51:43,760 --> 00:51:46,774
who finds his pleasure
in making and unmaking reputations.
279
00:51:47,031 --> 00:51:48,701
You knew about this?
280
00:51:48,866 --> 00:51:53,476
His song contests are renowned.
Many a career started there.
281
00:51:54,073 --> 00:51:55,910
You knew about this.
282
00:51:56,443 --> 00:52:00,886
But he's Joachim's particular enemy!
- Enemy?
283
00:52:01,749 --> 00:52:06,660
He sang twenty years ago.
- And he no longer sings?
284
00:52:07,057 --> 00:52:12,001
He broke his voice trying to surpass
Joachim in a memorable duel.
285
00:53:13,042 --> 00:53:15,647
I thought you weren't coming.
286
00:53:18,682 --> 00:53:20,385
Why did you accept?
287
00:53:27,026 --> 00:53:30,934
He has that much influence?
- I fear so.
288
00:53:32,132 --> 00:53:35,507
Yet he wasn't able
to destroy your career.
289
00:53:38,708 --> 00:53:40,645
Because you were the best.
290
00:53:41,078 --> 00:53:44,986
No, because he thought
he was the best.
291
00:53:51,424 --> 00:53:54,765
How does it feel seeing him
after all this time?
292
00:53:55,462 --> 00:53:57,700
I probably won't see him.
293
00:55:19,438 --> 00:55:23,847
We were expecting you, Mr Dallayrac.
- Don't bother. I'm not staying.
294
00:55:26,012 --> 00:55:28,151
Charles, we're leaving.
295
00:55:31,220 --> 00:55:33,525
But you can't...
296
00:55:34,190 --> 00:55:38,867
Now, you're in for it
and you can't back out.
297
00:56:21,518 --> 00:56:24,190
This is the list of the guests
we're still expecting.
298
00:56:24,755 --> 00:56:30,100
The Prince is absent.
He has reserved the best rooms for you.
299
00:56:48,786 --> 00:56:50,824
The gentleman's room.
300
00:56:51,189 --> 00:56:53,761
The Prince is sorry
he could not welcome you.
301
00:56:53,927 --> 00:56:56,064
You already told me that.
302
00:57:25,734 --> 00:57:29,108
Some fruit, perhaps?
- No, thank you.
303
00:57:32,576 --> 00:57:35,750
Please turn out the light.
304
00:58:32,753 --> 00:58:35,794
When did he arrive?
- Hardly half an hour ago.
305
00:58:38,127 --> 00:58:42,837
My absence must have annoyed him.
- Hardly.
306
00:58:43,201 --> 00:58:46,508
He left directly
after bringing his pupils.
307
00:59:02,092 --> 00:59:06,802
Joachim surely talked about me.
I'm the Prince...
308
00:59:13,840 --> 00:59:15,811
Prince Scotti.
309
00:59:16,810 --> 00:59:21,053
Pardon me if I am embarrassing you.
It's not my intention.
310
00:59:21,183 --> 00:59:25,893
I have the greatest respect for youth
and talent.
311
00:59:26,557 --> 00:59:32,804
And a pupil of Mr Dallayrac, unhoped
for an art lover as devoted as I...
312
00:59:32,965 --> 00:59:35,236
Devoted and ruthless!
313
00:59:43,178 --> 00:59:46,184
Pity he couldn't stay longer.
314
00:59:48,918 --> 00:59:51,958
We'd have had so many things
to talk about.
315
00:59:53,925 --> 00:59:57,232
But we'll have plenty oftime
to talk tomorrow.
316
00:59:57,529 --> 01:00:01,872
I talk and talk... when, in fact,
I invited you here to listen to you.
317
01:00:02,069 --> 01:00:05,577
I haven't even heard the sound
of your voice.
318
01:00:07,009 --> 01:00:09,848
No harm done!
- Pardon?
319
01:00:11,948 --> 01:00:14,186
I said: No harm done!
320
01:00:17,089 --> 01:00:18,892
No harm done!
321
01:01:13,027 --> 01:01:17,069
Nothing's ready! The violins are
too high and the piano too low.
322
01:01:46,537 --> 01:01:49,577
Say something!
- Say what?
323
01:01:49,874 --> 01:01:52,914
Anything. For instance...
324
01:01:54,180 --> 01:01:57,220
Say: No harm done!
325
01:01:58,986 --> 01:02:00,857
No harm done.
326
01:02:02,825 --> 01:02:06,567
Once more.
- No harm done.
327
01:02:19,045 --> 01:02:22,319
What's going on? Explain this!
328
01:02:23,551 --> 01:02:25,924
Go on singing.
329
01:02:45,213 --> 01:02:49,622
Remember: I want you to be worthy
of my reputation.
330
01:02:50,085 --> 01:02:52,324
Be absolutely perfect!
331
01:03:21,359 --> 01:03:23,597
I can't sleep.
332
01:03:25,130 --> 01:03:29,106
It's this place that...
- It's the storm...
333
01:03:32,039 --> 01:03:34,078
It's beautiful here, isn't it?
334
01:03:36,645 --> 01:03:38,584
Have you seen the prince?
335
01:03:39,082 --> 01:03:44,160
Charming. A little odd, but quite
different from what Joachim told us.
336
01:03:44,289 --> 01:03:48,264
I hate storms.
I find this place eery.
337
01:03:48,594 --> 01:03:50,231
Do you?
338
01:03:53,301 --> 01:03:56,841
I think this place will suit me.
339
01:03:59,041 --> 01:04:02,849
Over there, I felt as if I was
just passing through.
340
01:04:04,916 --> 01:04:06,919
I'm frightened.
341
01:04:07,852 --> 01:04:10,023
Do you miss him already?
342
01:04:14,160 --> 01:04:16,198
I too am frightened.
343
01:04:21,203 --> 01:04:23,174
Kiss me.
344
01:04:58,284 --> 01:05:00,288
Take me.
345
01:06:01,299 --> 01:06:05,241
You drove all night long?
- We stopped on the way.
346
01:06:05,371 --> 01:06:11,351
And you left them alone?
- Yes. You were right. They're ready!
347
01:06:12,180 --> 01:06:14,050
Charles, the luggage!
348
01:06:15,384 --> 01:06:20,128
You're going to rest, Joachim.
We are going to rest.
349
01:09:39,347 --> 01:09:43,389
You're dreaming again!
A penny for your thoughts!
350
01:09:45,021 --> 01:09:48,094
Do you really think
he has the same voice as I?
351
01:09:48,692 --> 01:09:50,195
Yes, exactly the same.
352
01:09:52,163 --> 01:09:53,466
Surprising, isn't it?
353
01:09:53,765 --> 01:09:57,106
Absurd!
Two identical voices don't exist!
354
01:09:57,738 --> 01:09:59,975
Anyway, you are the best!
355
01:10:00,340 --> 01:10:04,249
Is this why I spent two years
preparing for this contest?
356
01:10:08,117 --> 01:10:11,123
I know how to handle this young man.
357
01:10:13,057 --> 01:10:17,233
As soon as he enters the hall
you'll start singing.
358
01:10:31,347 --> 01:10:34,721
Mr Dallayrac's pupils have come
to rehearse.
359
01:10:35,385 --> 01:10:38,126
But, sir, Arcas intended
to rehearse right now!
360
01:10:38,290 --> 01:10:41,830
He'll have to wait. I promised.
- That's unfortunate.
361
01:10:42,729 --> 01:10:46,403
Arcas has almost finished.
- Let him finish then.
362
01:10:47,034 --> 01:10:49,439
Do you mind?
- Not at all.
363
01:10:51,340 --> 01:10:53,243
Who is this Arcas?
364
01:10:53,475 --> 01:10:57,150
He's been the Prince's pupil
for 3 years.
365
01:10:58,182 --> 01:10:59,852
Want to listen to him?
366
01:11:05,758 --> 01:11:08,264
Has he sang already in public?
367
01:11:08,495 --> 01:11:12,370
Quite often.
The audience is vey important.
368
01:11:13,301 --> 01:11:16,041
Capturing the attention
of an audience...
369
01:11:16,438 --> 01:11:21,149
Did you often sing in public?
- Never.
370
01:11:22,780 --> 01:11:25,285
Dallayrac! I'm not surprised!
371
01:11:25,450 --> 01:11:28,290
Well, everyone has his methods!
372
01:11:56,190 --> 01:11:58,194
But... that's your voice!
373
01:12:20,287 --> 01:12:22,358
No one is unique.
374
01:12:25,294 --> 01:12:27,164
No one.
375
01:12:29,199 --> 01:12:30,769
You should reason with him.
376
01:12:31,068 --> 01:12:34,476
Either you control your emotions
or you become vulnerable.
377
01:12:37,009 --> 01:12:39,749
I chose you to open the contest.
378
01:12:40,046 --> 01:12:43,487
We would be very disappointed
if we couldn't hear you.
379
01:12:48,424 --> 01:12:53,168
You were perfect.
He has met his master.
380
01:12:53,330 --> 01:12:57,707
I almost feel sorry for him.
It's hard to be beaten.
381
01:12:57,869 --> 01:13:00,342
And I know all about it!
382
01:13:04,077 --> 01:13:07,218
To my mind, we won't see him again.
383
01:13:12,087 --> 01:13:14,259
It was a trap. Let's go!
- No.
384
01:13:14,424 --> 01:13:19,502
This proves he's afraid
that I might be better than his prot�g�.
385
01:13:49,202 --> 01:13:51,440
I want to leave. It's a trap.
386
01:13:52,073 --> 01:13:56,415
They'll make mincemeat out of us.
- We're not leaving!
387
01:14:03,420 --> 01:14:06,226
You're going to sing.
- What about you?
388
01:14:06,358 --> 01:14:09,064
I'll wipe the floor with that Arcas!
389
01:14:09,729 --> 01:14:14,238
What's the use? They're too strong!
- I have my plan.
390
01:14:14,802 --> 01:14:16,806
You must sing.
391
01:14:20,309 --> 01:14:23,315
I need you. You must sing.
392
01:14:30,122 --> 01:14:32,827
I wish I could sing like her.
393
01:15:25,360 --> 01:15:30,204
A little more there.
One also sings with one's eyes.
394
01:15:31,534 --> 01:15:35,075
You mustn't deny the audience that!
395
01:15:36,140 --> 01:15:41,017
He told me that one day.
- He told me that often.
396
01:16:01,507 --> 01:16:05,181
These contests bore me.
Always the same faces!
397
01:16:05,311 --> 01:16:08,385
Worse: always the same voices!
398
01:16:09,350 --> 01:16:13,425
I feel as if I've been writing
the same article for the last ten years.
399
01:16:41,491 --> 01:16:44,197
I didn't think she'd appear.
400
01:16:44,829 --> 01:16:48,503
It's risky opening a contest!
- Especially your contest!
401
01:18:31,533 --> 01:18:35,208
You knew how to handle this boy
and he trapped us!
402
01:19:29,874 --> 01:19:34,252
This must bring back strange memories
to the Prince.
403
01:19:34,414 --> 01:19:37,087
What do you mean?
- It's an old story.
404
01:20:42,468 --> 01:20:45,375
Dallayrac's pupils had to be
at their best.
405
01:20:45,539 --> 01:20:48,345
That young man is already
the talk of the town!
406
01:21:01,159 --> 01:21:05,669
And you're doing nothing!
- We can still turn the tables.
407
01:21:11,473 --> 01:21:13,945
It depends only on you.
408
01:21:15,478 --> 01:21:17,951
You'll all have noticed
the strange similarity
409
01:21:18,248 --> 01:21:21,188
between the voices
of Mr Dallayrac's pupil
410
01:21:21,352 --> 01:21:24,292
and our prot�g�, Arcas.
411
01:21:24,690 --> 01:21:28,431
Yet, two voices
are never exactly the same,
412
01:21:28,895 --> 01:21:31,533
especially when singing.
413
01:21:33,568 --> 01:21:37,945
Who's the best, by the way?
- You must confront these voices!
414
01:21:38,207 --> 01:21:40,947
A duel? A tempting idea.
415
01:21:41,244 --> 01:21:45,487
If they were masked,
we could judge them fairly.
416
01:21:46,518 --> 01:21:48,521
Masks?
417
01:21:49,355 --> 01:21:51,326
Then masks it shall be!
418
01:21:51,892 --> 01:21:54,029
As for me, I accept.
419
01:22:03,607 --> 01:22:06,647
Have contracts prepared for tonight.
420
01:22:11,517 --> 01:22:16,494
With your talent, you have
nothing to fear. You were wonderful!
421
01:22:18,259 --> 01:22:22,000
But your hand is cold as ice.
Come and sit down.
422
01:22:30,608 --> 01:22:34,042
As for the audience, today they
love you, tomorrow they'll kill you.
423
01:22:34,246 --> 01:22:36,919
The audience is
the most ungrateful mistress.
424
01:22:38,018 --> 01:22:43,430
She's ignored me for twenty years,
and yet, I can't leave her!
425
01:22:51,035 --> 01:22:54,442
I'm prepared to offer you
the greatest career.
426
01:22:54,940 --> 01:22:57,545
I have the power to do so.
427
01:22:59,379 --> 01:23:00,982
But on one condition:
428
01:23:01,414 --> 01:23:04,454
I want to know how Joachim
taught you to sing.
429
01:23:04,686 --> 01:23:07,993
Why is it that all he touches
is incomparable?
430
01:23:08,624 --> 01:23:13,201
I want to know
why music submits to him.
431
01:23:17,970 --> 01:23:22,914
I want to know his secret
and I know that you hold it.
432
01:23:24,544 --> 01:23:28,686
Think it over.
We have plenty of time.
433
01:27:43,412 --> 01:27:45,350
We'll do great things...
434
01:27:48,051 --> 01:27:49,387
...together.
33204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.