All language subtitles for Silo - 2x02 - Order.WEB.ATVP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,109 --> 00:00:27,152 Stop. 2 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Carl? 3 00:01:46,023 --> 00:01:47,941 Please stay inside, Your Honor. 4 00:01:48,692 --> 00:01:49,901 What's going on? 5 00:01:49,902 --> 00:01:51,486 The sheriff didn't clean, ma'am. 6 00:01:55,574 --> 00:01:59,411 Return to your homes as quickly and quietly as possible. 7 00:02:00,120 --> 00:02:02,706 Your safety is our only concern. 8 00:02:05,083 --> 00:02:08,503 Return to your homes as quickly and quietly as possible. 9 00:02:09,545 --> 00:02:11,673 Your safety is our only concern. 10 00:02:14,259 --> 00:02:17,887 Return to your homes as quickly and quietly as possible. 11 00:02:17,888 --> 00:02:19,222 Nichols went over the hill. 12 00:02:19,223 --> 00:02:20,848 - I know. - I couldn't find you. 13 00:02:20,849 --> 00:02:22,099 I called in the alarm. 14 00:02:22,100 --> 00:02:24,185 Scrambled the off-duty and the reserved raiders. 15 00:02:24,186 --> 00:02:27,523 Good. Announce an 8:00 p.m. emergency curfew, 16 00:02:28,106 --> 00:02:30,525 putting the sheriff's deputies under your command. 17 00:02:30,526 --> 00:02:32,068 I also need eyes on Nichols's father. 18 00:02:32,069 --> 00:02:33,486 Don't harass him. 19 00:02:33,487 --> 00:02:36,072 Just see who he's talking to and who talks to him. 20 00:02:36,073 --> 00:02:38,491 Sending Nichols out to clean was supposed to prevent this. 21 00:02:38,492 --> 00:02:40,243 I will be making a speech later today. 22 00:02:40,244 --> 00:02:41,702 Do you hear what's going on? 23 00:02:41,703 --> 00:02:44,205 People are saying it's time for another rebellion. 24 00:02:44,206 --> 00:02:46,207 That's why they need to know what happened today. 25 00:02:46,208 --> 00:02:47,542 It's under investigation. 26 00:02:47,543 --> 00:02:49,252 We're talking to everyone who knew Nichols. 27 00:02:49,253 --> 00:02:50,546 I know what happened. 28 00:02:51,505 --> 00:02:53,464 There are two people in the Down Deep I need detained. 29 00:02:53,465 --> 00:02:54,550 Take them into custody. 30 00:02:55,175 --> 00:02:57,093 Bet they're loving this down there. 31 00:02:57,094 --> 00:02:58,595 Hey! 32 00:02:59,429 --> 00:03:02,849 People, let's calm down. 33 00:03:02,850 --> 00:03:07,645 Let's calm down. Please. Quiet. 34 00:03:07,646 --> 00:03:08,980 Listen to me. 35 00:03:08,981 --> 00:03:11,399 Return to your homes as quickly and quietly... 36 00:03:11,400 --> 00:03:13,901 No, you can't cut off official announcements! 37 00:03:13,902 --> 00:03:14,987 Your safety is our... 38 00:03:15,988 --> 00:03:18,282 Hey! No. Come on, move it out. 39 00:03:19,241 --> 00:03:20,324 Come on. 40 00:03:20,325 --> 00:03:21,617 I don't make the rules. 41 00:03:21,618 --> 00:03:22,995 Hank, fuck you! 42 00:03:23,620 --> 00:03:25,788 I just watched, the same as you. 43 00:03:25,789 --> 00:03:27,040 She walked over the hill. 44 00:03:27,749 --> 00:03:29,418 That means it's safe. 45 00:03:30,919 --> 00:03:32,628 I wanna go out too. 46 00:03:32,629 --> 00:03:34,755 Don't say that. You can't say that. 47 00:03:34,756 --> 00:03:38,050 Please calm down. You can't say that. 48 00:03:38,051 --> 00:03:39,177 Move. 49 00:03:39,178 --> 00:03:43,556 Hank, give it up. 50 00:03:43,557 --> 00:03:45,975 - You're in over your head. - Yes! 51 00:03:45,976 --> 00:03:48,644 You need to shut the fuck up and listen to these people. 52 00:03:48,645 --> 00:03:49,562 Yes! 53 00:03:49,563 --> 00:03:52,523 - We got a right to ask questions. - Yes! 54 00:03:52,524 --> 00:03:54,525 - Don't we? - Yes! 55 00:03:54,526 --> 00:03:57,821 We just saw something no one has ever seen before. 56 00:03:58,864 --> 00:04:01,490 - And we all want to know what that means. - Yes. 57 00:04:01,491 --> 00:04:03,869 Juliette Nichols was one of our own. 58 00:04:05,287 --> 00:04:07,039 Then why'd you turn her in? 59 00:04:17,382 --> 00:04:18,382 I did. 60 00:04:23,847 --> 00:04:27,226 Jules is like family to me, but I had to make a choice. 61 00:04:29,728 --> 00:04:30,896 They knew she was here. 62 00:04:32,439 --> 00:04:34,148 They'd have torn our homes apart. 63 00:04:34,149 --> 00:04:36,026 They're just looking for an excuse. 64 00:04:37,402 --> 00:04:40,029 They think we're dumb animals. We have to show them... 65 00:04:40,030 --> 00:04:43,658 They'll think different after we cut off the power and shut down the Silo. 66 00:04:43,659 --> 00:04:45,785 Yes! 67 00:04:45,786 --> 00:04:46,954 Once! 68 00:04:48,872 --> 00:04:50,832 We can shut the Silo down once. 69 00:04:51,667 --> 00:04:53,000 And then they'll crush us. 70 00:04:53,001 --> 00:04:55,003 We all saw Jules walk over the hill. 71 00:04:55,504 --> 00:04:58,215 We're not gonna listen to lies anymore. We want the truth. 72 00:05:01,426 --> 00:05:02,553 Listen to me! 73 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 Listen. 74 00:05:17,734 --> 00:05:20,487 Most of us got jobs to get back to, don't we? 75 00:05:27,119 --> 00:05:28,662 You gotta stop. 76 00:05:29,496 --> 00:05:30,956 This place is a tinderbox. 77 00:05:31,957 --> 00:05:33,457 Is that an order? 78 00:05:33,458 --> 00:05:34,585 Yes. 79 00:07:19,690 --> 00:07:20,941 Doctor? 80 00:07:21,775 --> 00:07:22,901 Dr. Nichols? 81 00:07:27,364 --> 00:07:29,408 The Anderson baby won't stop crying. 82 00:07:42,462 --> 00:07:44,214 How'd you do this, little one? 83 00:07:44,923 --> 00:07:45,924 What? 84 00:07:46,717 --> 00:07:48,468 She dislocated her elbow. 85 00:07:52,639 --> 00:07:53,682 There you go. 86 00:07:54,516 --> 00:07:55,559 All done. 87 00:07:57,561 --> 00:07:58,645 Do you want me to... 88 00:07:59,354 --> 00:08:00,439 Poor little girl. 89 00:08:10,949 --> 00:08:12,159 Poor little girl. 90 00:08:19,166 --> 00:08:20,334 You're serious. 91 00:08:21,293 --> 00:08:23,586 The Sheriff's Department reports to you? 92 00:08:23,587 --> 00:08:25,923 For now. It's only temporary, Paul. 93 00:08:26,507 --> 00:08:28,549 And we're getting the sheriff's apartment cleaned out. 94 00:08:28,550 --> 00:08:31,762 Bernard wants you and your family to move in there as soon as possible. 95 00:08:32,638 --> 00:08:34,639 He wants things to get back to normal. 96 00:08:34,640 --> 00:08:36,517 She walked over the hill. 97 00:08:37,726 --> 00:08:39,227 How are things going to be normal? 98 00:08:40,020 --> 00:08:44,441 By us. All of us acting coolly and calmly. 99 00:08:53,659 --> 00:08:56,410 Are there any other parts of the Pact Bernard plans on ignoring? 100 00:08:56,411 --> 00:08:57,662 Paul, this is an emergency. 101 00:08:57,663 --> 00:09:00,122 Am I still supposed to write my report on Nichols's cleaning? 102 00:09:00,123 --> 00:09:01,208 Of course. 103 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 I still haven't gotten your statement. 104 00:09:07,798 --> 00:09:09,925 Nichols saying she wanted to go out. 105 00:09:16,932 --> 00:09:20,227 All right, here's my statement. 106 00:09:21,520 --> 00:09:25,190 Bernard believed Nichols was in violation of our relic laws. 107 00:09:25,732 --> 00:09:29,151 He led her to the cornfield to keep her arrest non-disruptive. 108 00:09:29,152 --> 00:09:32,071 Once he confronted her about the red-level relic in her possession... 109 00:09:32,072 --> 00:09:33,489 A relic he later destroyed. 110 00:09:33,490 --> 00:09:35,617 For the safety of the Silo. 111 00:09:37,035 --> 00:09:40,789 Once he confronted her, which I observed, Nichols said she wanted to go out. 112 00:09:41,456 --> 00:09:43,875 As raiders came in to apprehend her, she ran. 113 00:09:43,876 --> 00:09:45,543 They chased her and caught her. 114 00:09:45,544 --> 00:09:46,669 End of statement. 115 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 That do it? 116 00:09:51,508 --> 00:09:52,508 One thing. 117 00:09:54,344 --> 00:10:00,100 If Nichols just said she wanted to go out, why did she run? 118 00:10:01,977 --> 00:10:02,977 I don't know. 119 00:10:03,729 --> 00:10:05,647 She must have changed her mind. 120 00:10:12,487 --> 00:10:13,947 What if she's still alive? 121 00:10:16,074 --> 00:10:19,577 We can't just sit here when she might still be out there somewhere. 122 00:10:19,578 --> 00:10:20,871 She's not alive. 123 00:10:21,997 --> 00:10:24,166 There's only so much air in that suit. 124 00:10:26,793 --> 00:10:28,795 What was the note you had me deliver to her? 125 00:10:29,671 --> 00:10:31,006 I figured you'd read it. 126 00:10:31,798 --> 00:10:34,800 Of course, I read it. I just... I didn't understand it. 127 00:10:34,801 --> 00:10:36,261 You weren't supposed to. 128 00:10:36,970 --> 00:10:39,681 Just a private joke between me and my girl. 129 00:10:41,099 --> 00:10:42,726 You said they're good in supply. 130 00:10:44,144 --> 00:10:45,019 Is that about the tape? 131 00:10:45,020 --> 00:10:48,482 Why don't you leave me alone to feel like shit for a while? 132 00:10:54,446 --> 00:10:55,614 I'm sorry, Walk. 133 00:10:58,283 --> 00:10:59,283 But... 134 00:11:00,327 --> 00:11:02,037 it's not enough to just mourn. 135 00:11:12,631 --> 00:11:13,631 Hey, Shirl. 136 00:11:16,009 --> 00:11:17,219 What do you want? 137 00:11:17,845 --> 00:11:20,514 I need to talk to Walker alone. 138 00:11:25,727 --> 00:11:26,728 Go on. 139 00:11:39,199 --> 00:11:40,199 How you doing? 140 00:11:40,742 --> 00:11:42,493 How the hell do you think I'm doing? 141 00:11:42,494 --> 00:11:45,746 Yeah. Yeah, dumb question. Sorry. 142 00:11:45,747 --> 00:11:46,747 Look... 143 00:11:48,125 --> 00:11:49,417 I'm sorry, Walker. 144 00:11:49,418 --> 00:11:52,171 But Judicial Security has some questions they want to ask you. 145 00:11:53,547 --> 00:11:54,798 They know where to find me. 146 00:11:55,716 --> 00:11:58,468 I'm supposed to take you into custody. 147 00:11:59,219 --> 00:12:01,304 Sheriff's Department works for Judicial now? 148 00:12:01,305 --> 00:12:03,348 As of an hour ago. Yes. 149 00:12:05,642 --> 00:12:07,268 You gotta come with me, Walk... 150 00:12:07,269 --> 00:12:08,353 And... 151 00:12:10,939 --> 00:12:12,649 I need to make it look good. 152 00:12:14,651 --> 00:12:15,735 It's not possible. 153 00:12:15,736 --> 00:12:18,071 They all say they won't clean and they all do. 154 00:12:18,572 --> 00:12:19,865 Your Honor, I saw it. 155 00:12:20,699 --> 00:12:24,203 She held out the cleaning pad and then she just dropped it. 156 00:12:26,622 --> 00:12:29,124 - But then it got... - What? Did she decide not to die too? 157 00:12:31,502 --> 00:12:33,420 She walked over the hill. 158 00:12:37,966 --> 00:12:38,967 I don't believe you. 159 00:12:40,052 --> 00:12:41,386 Everybody saw it. 160 00:12:45,015 --> 00:12:46,016 Go, please. 161 00:12:57,986 --> 00:12:59,029 What now, Bernard? 162 00:13:34,398 --> 00:13:37,526 I thought we told you scum from Mechanical to stay out of here. 163 00:13:41,738 --> 00:13:43,490 Good to see you, you son of a bitch. 164 00:13:44,408 --> 00:13:45,576 I missed you. 165 00:13:46,785 --> 00:13:48,911 Heard some crazy shit about your shadow. 166 00:13:48,912 --> 00:13:50,913 They must be pissed off up top. 167 00:13:50,914 --> 00:13:52,791 Yeah, they're coming down on everybody. 168 00:13:54,042 --> 00:13:55,043 Fuck 'em. 169 00:13:55,836 --> 00:13:57,671 They need us more than we need them. 170 00:14:00,090 --> 00:14:01,592 Feels different this time. 171 00:14:03,302 --> 00:14:06,221 Yeah, it does. But you'll handle it. 172 00:14:07,222 --> 00:14:08,557 You're your old man's son. 173 00:14:10,642 --> 00:14:13,061 Sometimes I'm not sure if that's a good thing or a bad thing. 174 00:14:13,854 --> 00:14:16,398 Trust me, it's a good thing. 175 00:14:17,608 --> 00:14:19,488 Hadn't been for him, I'd never have made it out. 176 00:14:27,618 --> 00:14:28,660 I need some help. 177 00:14:29,661 --> 00:14:31,205 Okay. If I can. 178 00:14:32,289 --> 00:14:33,373 I got two asks. 179 00:14:33,999 --> 00:14:36,960 If anybody comes to you and wants you to make weapons, don't. 180 00:14:37,461 --> 00:14:38,461 It's too dangerous. 181 00:14:45,010 --> 00:14:46,136 What's the second ask? 182 00:14:58,732 --> 00:15:00,234 You must know why I'm here. 183 00:15:01,610 --> 00:15:02,611 More or less. 184 00:15:20,087 --> 00:15:22,881 I'd make you a drink, but I don't want you to stay that long. 185 00:15:25,217 --> 00:15:26,218 Understood. 186 00:15:26,718 --> 00:15:29,136 Feel free to have one yourself, if you like. 187 00:15:29,137 --> 00:15:30,222 I stopped. 188 00:15:32,391 --> 00:15:33,475 You stopped? 189 00:15:36,520 --> 00:15:37,688 When? 190 00:15:38,522 --> 00:15:39,522 Today. 191 00:15:46,488 --> 00:15:50,909 I'm speaking to the Silo this evening and I would like you to be behind me. 192 00:15:52,744 --> 00:15:54,079 Behind you? 193 00:15:54,580 --> 00:15:57,332 As a show of unity, to reassure the people. 194 00:15:59,168 --> 00:16:00,248 But you're not ordering me. 195 00:16:03,005 --> 00:16:05,631 Well, with the lives of 10,000 people at risk, 196 00:16:05,632 --> 00:16:07,342 I didn't think I'd have to order you. 197 00:16:10,512 --> 00:16:14,683 I came here myself to ask, out of respect. 198 00:16:15,184 --> 00:16:17,603 Do you know how she got over the hill? 199 00:16:19,479 --> 00:16:20,646 It had to be the tape. 200 00:16:20,647 --> 00:16:22,941 Someone was gonna figure that out sooner or later. 201 00:16:23,734 --> 00:16:26,904 My mistake was not sending Nichols to the mines when she stole it. 202 00:16:28,739 --> 00:16:30,157 You're frightened. 203 00:16:31,491 --> 00:16:33,327 Well, no one knows me better than you. 204 00:16:34,786 --> 00:16:37,246 So, do you imagine that an angry mob 205 00:16:37,247 --> 00:16:40,291 is gonna break down the door and kill us all? 206 00:16:40,292 --> 00:16:43,045 I'm not afraid of what I imagine, I'm afraid of what I saw. 207 00:16:44,213 --> 00:16:46,089 What she saw. On the other side of that hill. 208 00:16:46,673 --> 00:16:48,591 Thousands and thousands of bodies. 209 00:16:48,592 --> 00:16:50,135 An entire silo dead. 210 00:16:50,802 --> 00:16:53,346 It looked like the Silo went to war with itself. 211 00:16:53,347 --> 00:16:54,639 That's what scares me. 212 00:16:54,640 --> 00:16:56,640 Because if it happened there, it could happen here. 213 00:16:57,017 --> 00:16:59,394 Your beloved Order lays out the protocols. 214 00:16:59,978 --> 00:17:01,771 For what to do if someone fails to clean. 215 00:17:01,772 --> 00:17:03,940 But The Order doesn't say anything about what to do 216 00:17:03,941 --> 00:17:05,943 if someone walks out of fucking sight. 217 00:17:06,818 --> 00:17:09,779 The Founders never imagined it or wouldn't admit it was possible. 218 00:17:09,780 --> 00:17:13,282 But today it happened, and the entire Silo watched it happen. 219 00:17:14,034 --> 00:17:15,492 So, what are you gonna do? 220 00:17:15,493 --> 00:17:18,704 Well, that's what I'm here for, to figure it out. 221 00:17:20,582 --> 00:17:22,000 Well, I can't help you. 222 00:17:24,502 --> 00:17:26,127 You were my shadow. 223 00:17:26,128 --> 00:17:29,132 - And then I wasn't. - This is an emergency. 224 00:17:36,723 --> 00:17:38,433 I'll never fucking understand you. 225 00:17:39,059 --> 00:17:40,060 What was it, Mary? 226 00:17:41,728 --> 00:17:43,230 Twenty-five years of a secret. 227 00:17:44,815 --> 00:17:46,066 What are you holding on to? 228 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 What aren't you telling me? 229 00:17:50,946 --> 00:17:52,197 You're hiding something. 230 00:17:54,157 --> 00:17:56,118 Well, I need your help 231 00:17:56,785 --> 00:17:58,703 and if you're not willing to do it for old times' sake 232 00:17:58,704 --> 00:18:00,622 and you're not willing to do it for the Silo, 233 00:18:01,582 --> 00:18:03,083 then what is it you fucking want? 234 00:18:04,459 --> 00:18:05,918 More living space? 235 00:18:05,919 --> 00:18:06,962 The pick of the relics? 236 00:18:07,754 --> 00:18:09,964 A bigger staff? What the fuck do you want? 237 00:18:09,965 --> 00:18:11,842 You still don't know me, do you? 238 00:18:15,095 --> 00:18:17,095 All right then. I'll tell you what I'll settle for. 239 00:18:22,436 --> 00:18:25,898 In this story, there is an all-powerful wizard 240 00:18:27,107 --> 00:18:28,859 who no one ever sees. 241 00:18:30,319 --> 00:18:32,654 And when they do, he turns out to be a fraud... 242 00:18:33,780 --> 00:18:36,115 hiding behind a handful of cheap tricks. 243 00:18:36,116 --> 00:18:37,116 So I'm a fraud? 244 00:18:38,785 --> 00:18:40,871 No, I am. 245 00:18:43,415 --> 00:18:47,711 And at the end of the story, he gets into a hot-air balloon and he flies away. 246 00:18:50,172 --> 00:18:51,256 That's what I want. 247 00:18:53,550 --> 00:18:54,676 Can you do that for me? 248 00:18:55,177 --> 00:18:57,554 Because if you can, well, then I'll help you. 249 00:18:58,764 --> 00:18:59,765 But if you can't... 250 00:19:01,350 --> 00:19:02,976 well, then fuck off. 251 00:19:37,928 --> 00:19:41,056 I hate to do this to you, but I gotta lock you up. 252 00:19:42,516 --> 00:19:46,185 What in hell's going on, Hank? Since when do you lock up old ladies? 253 00:19:46,186 --> 00:19:49,815 Since I got orders to hold you both for questioning by Judicial. 254 00:19:56,947 --> 00:20:00,284 You need anything, holler until somebody comes. 255 00:20:04,162 --> 00:20:05,204 Where are you going? 256 00:20:05,205 --> 00:20:08,667 We gotta go make sure everybody's out to hear the mayor's speech. 257 00:20:09,418 --> 00:20:12,003 First they want them all staying inside their apartments, 258 00:20:12,004 --> 00:20:13,839 now they want 'em outside. 259 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 Come on. Here, let's go. 260 00:20:23,348 --> 00:20:25,684 So, what did you tell 'em? 261 00:20:27,019 --> 00:20:28,562 Not a damn thing. 262 00:20:29,354 --> 00:20:30,772 I thought you said something. 263 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 You know me better than that. 264 00:20:42,367 --> 00:20:45,036 Hank locked her in the deputy station holding cell. 265 00:20:45,037 --> 00:20:46,454 McLain's there too. 266 00:20:46,455 --> 00:20:47,915 It's gotta be about the tape. 267 00:20:48,582 --> 00:20:50,875 The IT tape Jules stole was shit, right? 268 00:20:50,876 --> 00:20:55,088 I think Walker and McLain must have switched it out with our heat tape. 269 00:20:55,631 --> 00:20:59,050 Wait, wait, you think Judicial knew the suit tape didn't work? 270 00:20:59,051 --> 00:21:00,676 They had to. 271 00:21:00,677 --> 00:21:04,890 If we can get to Walk, find out what she knows, we'll have proof. 272 00:21:05,557 --> 00:21:08,309 But why would people believe Walker instead of Judicial? 273 00:21:08,310 --> 00:21:11,271 Because they just saw Juliette walk over the hill. 274 00:21:17,027 --> 00:21:18,778 - The deal is... - I have a plan. 275 00:21:18,779 --> 00:21:22,198 Judicial may suspect we did it but they can't know for sure. 276 00:21:22,199 --> 00:21:23,909 Not about you. 277 00:21:24,660 --> 00:21:27,119 But that tape comes right back to me. 278 00:21:27,120 --> 00:21:28,996 - Maybe. But... - No buts. 279 00:21:28,997 --> 00:21:33,334 Juliette came to me, begged me to switch the tape. 280 00:21:33,335 --> 00:21:34,836 You had nothing to do with it. 281 00:21:34,837 --> 00:21:36,838 No, no. Hell with that. 282 00:21:36,839 --> 00:21:38,756 We keep our mouths shut, 283 00:21:38,757 --> 00:21:41,092 make them tell us what they think happened. 284 00:21:41,093 --> 00:21:42,427 Then we deny everything. 285 00:21:43,011 --> 00:21:44,470 They know it was the tape. 286 00:21:44,471 --> 00:21:46,557 We're the only two people who know that for sure. 287 00:21:47,641 --> 00:21:49,767 Keep our mouths shut. We got a chance to brass it out. 288 00:21:49,768 --> 00:21:51,769 You old fool. 289 00:21:51,770 --> 00:21:54,689 They don't need us to tell them anything. 290 00:21:54,690 --> 00:21:57,608 They'll find some lowlife to denounce us 291 00:21:57,609 --> 00:22:01,905 and send us both to the mines or out to clean. 292 00:22:03,240 --> 00:22:08,579 The only chance we got to box 'em in, is for me to cop to it. 293 00:22:09,580 --> 00:22:12,791 I'm damned if I'm gonna watch them punish you for something I started. 294 00:22:13,876 --> 00:22:15,877 Then they'll kill us both. 295 00:22:15,878 --> 00:22:18,755 That's gonna happen, sooner or later. 296 00:22:20,716 --> 00:22:22,301 Least this way, we get to go together. 297 00:22:55,375 --> 00:22:59,003 I know many of you are feeling uncertain 298 00:22:59,004 --> 00:23:02,883 or unsettled by what you saw earlier today. 299 00:23:05,344 --> 00:23:10,474 But I am here to tell you that today was a good day. 300 00:23:11,767 --> 00:23:16,188 Today was the first day of a new era. 301 00:23:17,689 --> 00:23:19,942 For as long as we can remember, 302 00:23:20,692 --> 00:23:24,947 everyone that went out to clean, died on that hillside. 303 00:23:25,739 --> 00:23:29,660 Killed by the dangerous toxins of an unsafe world. 304 00:23:31,245 --> 00:23:33,330 But today, that changed. 305 00:23:34,456 --> 00:23:38,042 Sheriff Nichols asked to go out. 306 00:23:38,043 --> 00:23:39,962 Sheriff Nichols went out. 307 00:23:42,297 --> 00:23:44,549 She chose not to clean. 308 00:23:44,550 --> 00:23:48,679 - She's a traitor. - No, she was not a traitor. 309 00:23:49,847 --> 00:23:51,974 Juliette Nichols was a fighter. 310 00:23:52,683 --> 00:23:57,646 I disagreed with her about many things, but I respected her. 311 00:23:58,313 --> 00:24:01,357 And never more so than I did today. 312 00:24:01,358 --> 00:24:02,901 She's alive. 313 00:24:03,986 --> 00:24:05,362 No. 314 00:24:06,488 --> 00:24:08,949 No. I wish that were true... 315 00:24:10,284 --> 00:24:12,494 I really wish it were. 316 00:24:15,914 --> 00:24:21,545 But she died a hero to the Silo. 317 00:24:22,462 --> 00:24:24,256 It's impossible. 318 00:24:25,340 --> 00:24:29,428 Do you all want to listen to these gentlemen yell? 319 00:24:30,220 --> 00:24:34,057 Or do you want to hear why Juliette was a hero? 320 00:24:37,144 --> 00:24:38,395 Before she went out... 321 00:24:40,564 --> 00:24:43,192 I asked Sheriff Nichols 322 00:24:44,109 --> 00:24:46,694 if we could seal her suit with a new kind of tape. 323 00:24:46,695 --> 00:24:51,991 A tape recently developed by our brilliant suit technicians. 324 00:24:51,992 --> 00:24:53,535 And she... 325 00:24:54,828 --> 00:24:57,247 she courageously agreed. 326 00:25:00,375 --> 00:25:02,377 Her trip over that hill 327 00:25:03,212 --> 00:25:08,591 proved that our new tape provided better protection 328 00:25:08,592 --> 00:25:11,052 against the dangers outside. 329 00:25:11,053 --> 00:25:17,053 And that is the first step forward in our lifetime. 330 00:25:25,108 --> 00:25:26,818 And we are not finished. 331 00:25:27,611 --> 00:25:32,574 We will keep finding ways to make our suits better and stronger. 332 00:25:33,534 --> 00:25:39,163 And to produce tape that may someday protect all of us 333 00:25:39,164 --> 00:25:40,749 from the dangers outside 334 00:25:41,416 --> 00:25:47,416 and bring us closer to our ultimate goal of safely leaving the Silo. 335 00:26:02,062 --> 00:26:06,191 I'd like to thank the mayor for this exemplary new development, 336 00:26:06,859 --> 00:26:12,363 and commend him for his decisive leadership 337 00:26:12,364 --> 00:26:14,032 at this critical time. 338 00:26:15,367 --> 00:26:20,162 I hereby decree, by the powers given to me by the Pact, 339 00:26:20,163 --> 00:26:24,208 five credits be bestowed upon every household 340 00:26:24,209 --> 00:26:26,837 to celebrate this great achievement. 341 00:26:28,589 --> 00:26:33,342 We can only hope that this new tape will lead to a new day 342 00:26:33,343 --> 00:26:35,720 for each and every one of us. 343 00:26:35,721 --> 00:26:37,139 They're lying. 344 00:26:38,307 --> 00:26:43,728 Juliette discovered that IT was using bad tape on purpose. 345 00:26:43,729 --> 00:26:48,065 This isn't new tape, this is the good tape we use. 346 00:26:48,066 --> 00:26:53,738 And they didn't plan to use it, someone from Mechanical switched the tape. 347 00:26:53,739 --> 00:26:56,491 - The mayor's lying. - Hey! 348 00:26:57,659 --> 00:26:59,953 - What's your name? - Juliette Nichols. 349 00:27:02,956 --> 00:27:05,125 - Come with me. - What's the problem? 350 00:27:06,543 --> 00:27:08,961 - She's one of my people. - She's under arrest. 351 00:27:08,962 --> 00:27:11,381 - You need to step back. - Whoa. 352 00:27:12,925 --> 00:27:14,927 This your first time below 120? 353 00:27:17,346 --> 00:27:18,639 I'm Knox. 354 00:27:21,099 --> 00:27:23,227 I can promise you, she's not a troublemaker. 355 00:27:23,936 --> 00:27:25,521 She's just having a bad day. 356 00:27:26,647 --> 00:27:29,816 She lost a friend and she's been drinking, 357 00:27:30,734 --> 00:27:32,903 but she's one of the best techs in the Silo. 358 00:27:34,154 --> 00:27:35,821 This deputy will vouch for her. 359 00:27:35,822 --> 00:27:36,990 Hank? 360 00:27:39,034 --> 00:27:41,787 I'm trying to explain how I can't afford to lose Shirley right now. 361 00:27:44,039 --> 00:27:45,790 Yeah, we'll keep an eye on her. 362 00:27:45,791 --> 00:27:47,543 She'll be home before curfew. 363 00:27:50,212 --> 00:27:52,756 That mouth of hers will get her sent to the mines. 364 00:27:59,471 --> 00:28:01,306 Thank you. I owe you. 365 00:28:01,849 --> 00:28:03,183 I'd say you both do. 366 00:28:09,398 --> 00:28:11,899 Come on. We need to talk. 367 00:28:11,900 --> 00:28:14,236 We have nothing to talk about. 368 00:28:17,990 --> 00:28:19,116 Fuck. 369 00:28:20,784 --> 00:28:21,952 Follow her. 370 00:28:29,251 --> 00:28:32,628 We threw in a couple of extra lines, just to make it look real. 371 00:28:32,629 --> 00:28:34,672 And you've been paid fairly for it. 372 00:28:34,673 --> 00:28:36,758 You need us again, you say the word. 373 00:28:37,634 --> 00:28:39,720 Until I do, keep your mouths shut. 374 00:28:40,679 --> 00:28:42,848 Or you won't just go back to detention. 375 00:28:58,280 --> 00:29:00,157 Okay, I took care of the hecklers. 376 00:29:01,200 --> 00:29:02,825 They were good, by the way. 377 00:29:02,826 --> 00:29:04,036 Nice job. 378 00:29:04,536 --> 00:29:05,579 Thanks. 379 00:29:07,664 --> 00:29:09,123 Do you know what it is? 380 00:29:09,124 --> 00:29:10,334 I do. 381 00:29:11,126 --> 00:29:12,293 Was it important? 382 00:29:12,294 --> 00:29:14,796 No, but it is now. 383 00:29:16,298 --> 00:29:19,134 What's the mood like out there? Any incidents? 384 00:29:19,760 --> 00:29:22,553 People are back in their homes. No violence reported. 385 00:29:22,554 --> 00:29:24,639 Deputies are all with us. 386 00:29:24,640 --> 00:29:27,100 Watchers have eyes on known troublemakers. 387 00:29:27,726 --> 00:29:29,019 You turned it around. 388 00:29:30,437 --> 00:29:31,480 For now. 389 00:29:32,272 --> 00:29:33,898 You know you don't have to do this alone. 390 00:29:33,899 --> 00:29:36,776 If I was your shadow, I could make sure we would be okay and... 391 00:29:36,777 --> 00:29:39,320 The speech bought us a day, maybe two. 392 00:29:39,321 --> 00:29:42,240 Crisis is not over. I need you right where you are. 393 00:29:42,241 --> 00:29:43,992 Now, I'd better go. 394 00:29:44,701 --> 00:29:47,412 Wouldn't wanna violate my own curfew. 395 00:30:00,509 --> 00:30:01,802 I didn't forget about you. 396 00:30:03,512 --> 00:30:05,681 Sorry you had to miss the mayor's speech. 397 00:30:08,350 --> 00:30:09,476 You... 398 00:30:13,647 --> 00:30:14,648 are free to go. 399 00:30:15,732 --> 00:30:18,068 You got 30 minutes till curfew. Go on. 400 00:30:19,987 --> 00:30:21,904 You said Judicial had questions. 401 00:30:21,905 --> 00:30:24,782 Yeah. They had questions earlier, and now they don't. 402 00:30:24,783 --> 00:30:27,953 At least the mayor explained how Juliette walked over the hill. 403 00:30:28,912 --> 00:30:30,204 What'd he say? 404 00:30:30,205 --> 00:30:32,624 It's a new kind of tape IT just came up with. 405 00:30:35,627 --> 00:30:36,670 Come on. 406 00:30:38,714 --> 00:30:39,840 Thank you. 407 00:30:43,594 --> 00:30:45,136 - Mr. Mayor. - Mr. Mayor. 408 00:30:45,137 --> 00:30:46,722 Thank you for your service. 409 00:31:17,503 --> 00:31:18,795 Sorry I'm late. 410 00:31:19,463 --> 00:31:20,547 Anthony asleep? 411 00:31:22,090 --> 00:31:24,050 Yeah, he asked where you were. 412 00:31:24,051 --> 00:31:26,386 I said, "I guess Daddy doesn't love us anymore." 413 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 Honey, I'm kidding. 414 00:31:30,849 --> 00:31:33,601 Sorry. I'm so tired I'm punchy, 415 00:31:33,602 --> 00:31:36,355 and it's gonna be like this till the emergency's over. 416 00:31:38,357 --> 00:31:39,399 Here. 417 00:31:44,071 --> 00:31:45,239 I'll heat up your dinner. 418 00:31:46,198 --> 00:31:47,282 Thanks. 419 00:31:51,119 --> 00:31:53,371 Did you have a chance to talk to Bernard? 420 00:31:53,372 --> 00:31:57,834 I asked him straight-out, and he said I was too valuable where I was. 421 00:31:57,835 --> 00:31:59,169 At least for now. 422 00:32:01,505 --> 00:32:03,131 The man needs a shadow. 423 00:32:03,632 --> 00:32:04,924 Even if it's not me. 424 00:32:04,925 --> 00:32:06,968 We both know it should be you. 425 00:32:06,969 --> 00:32:08,386 It has to be you. 426 00:32:08,387 --> 00:32:10,222 What is he waiting for? 427 00:32:13,100 --> 00:32:14,560 I'm trying to figure that out. 428 00:32:16,019 --> 00:32:17,937 Did you know Meadows was gonna be there today? 429 00:32:17,938 --> 00:32:19,064 I didn't. 430 00:32:20,190 --> 00:32:22,818 And nobody's been able to tell me why she was there. 431 00:32:26,864 --> 00:32:29,157 I can't remember the last time she made an appearance. 432 00:32:29,908 --> 00:32:31,451 Sure caused a big stir. 433 00:32:34,872 --> 00:32:36,999 Did you work with her when you were in Judicial? 434 00:32:37,499 --> 00:32:39,418 She didn't even know I was alive. 435 00:32:40,335 --> 00:32:43,380 But they said she was in IT before she moved to Judicial. 436 00:32:44,923 --> 00:32:47,467 Did Meadows and Bernard know each other back then? 437 00:32:48,719 --> 00:32:49,927 Yeah, possibly. 438 00:32:49,928 --> 00:32:52,346 He was already head of IT. Why? 439 00:32:52,347 --> 00:32:54,807 I told Bernard he didn't have to handle this alone, 440 00:32:54,808 --> 00:32:57,060 and he didn't seem concerned. 441 00:32:57,686 --> 00:33:00,731 Which makes me think maybe he wasn't handling it alone. 442 00:33:01,982 --> 00:33:04,109 You think he's talking to Meadows? 443 00:33:05,986 --> 00:33:07,154 I don't know. 444 00:33:08,739 --> 00:33:11,450 There was something about the way he looked at her today. 445 00:33:18,957 --> 00:33:21,293 You're still full of surprises. 446 00:33:22,878 --> 00:33:23,921 Come in. 447 00:33:32,346 --> 00:33:34,264 Thank you for your endorsement. 448 00:33:36,517 --> 00:33:37,893 What changed your mind? 449 00:33:39,394 --> 00:33:41,647 To be honest, I went there to watch you fail. 450 00:33:42,648 --> 00:33:44,358 To watch it all fall down around you. 451 00:33:45,192 --> 00:33:46,401 And? 452 00:33:48,987 --> 00:33:51,490 I never thought you had any talent for politics. 453 00:33:52,282 --> 00:33:55,911 But in light of today's performance, 454 00:33:57,329 --> 00:33:58,664 I could be wrong. 455 00:34:00,707 --> 00:34:02,125 I wasn't bad, was I? 456 00:34:03,043 --> 00:34:06,128 I assume the hecklers were arranged for? 457 00:34:06,129 --> 00:34:09,381 Yeah, you don't wanna leave anything like that to chance. 458 00:34:09,382 --> 00:34:12,219 And I think the cover story works. 459 00:34:13,094 --> 00:34:14,096 Works? 460 00:34:14,721 --> 00:34:16,223 It's ludicrous. 461 00:34:17,224 --> 00:34:20,185 But given the situation, it does what you need it to do. 462 00:34:22,020 --> 00:34:24,022 I approached it like an equation. 463 00:34:25,732 --> 00:34:29,360 People saw a miracle happen, and if I tried to tell them it didn't, 464 00:34:30,070 --> 00:34:32,613 some would buy it but the mob saw what it saw. 465 00:34:32,614 --> 00:34:36,868 So, I gave them a story to explain the two different kinds of tape. 466 00:34:36,869 --> 00:34:39,995 Now, if anyone tries to tell a different story, 467 00:34:39,996 --> 00:34:42,206 then they have to disprove mine. 468 00:34:43,792 --> 00:34:46,210 And if that doesn't work, 469 00:34:47,254 --> 00:34:49,005 there's always brute force. 470 00:34:53,385 --> 00:34:56,596 Brute force works for a while, but... 471 00:34:56,597 --> 00:34:58,098 But what? 472 00:34:59,850 --> 00:35:01,852 You need to give them something to believe in. 473 00:35:03,312 --> 00:35:05,313 That is why I need you. 474 00:35:05,314 --> 00:35:06,981 You don't need me. 475 00:35:06,982 --> 00:35:08,774 You proved that today. 476 00:35:08,775 --> 00:35:12,821 On my way up here, I saw the same new graffiti three times. 477 00:35:13,906 --> 00:35:15,574 "JL." 478 00:35:16,491 --> 00:35:17,743 And that was up here. 479 00:35:18,619 --> 00:35:20,746 Who knows what's happening in the Down Deep? 480 00:35:21,788 --> 00:35:23,206 The speech bought us a few days, 481 00:35:23,207 --> 00:35:26,752 but I can't manage this crisis without you. 482 00:35:27,920 --> 00:35:30,213 Because I'm the only other person who's been in that vault. 483 00:35:30,214 --> 00:35:33,717 Because you're the only other person that I will listen to. 484 00:35:34,760 --> 00:35:37,095 I tried to find another shadow, but... 485 00:35:40,849 --> 00:35:42,351 You set the bar too high. 486 00:35:43,018 --> 00:35:45,228 Listen, when I asked for your help earlier, 487 00:35:45,229 --> 00:35:48,815 I offered you incentives and bribes, and I... 488 00:35:49,358 --> 00:35:52,611 I realize that was insulting. 489 00:35:53,237 --> 00:35:54,738 And patronizing. 490 00:35:56,031 --> 00:35:57,324 And I... 491 00:35:58,367 --> 00:36:00,953 I... I apologize. 492 00:36:05,290 --> 00:36:06,458 Thank you. 493 00:36:12,798 --> 00:36:14,132 I want you to see something. 494 00:36:15,801 --> 00:36:18,344 We use hand signals to communicate. 495 00:36:18,345 --> 00:36:21,723 If people from the Mids join us, we'll teach them how it works. 496 00:36:24,810 --> 00:36:26,352 Hey! 497 00:36:26,353 --> 00:36:28,981 Come into the light, or we'll come drag you in. 498 00:36:30,440 --> 00:36:31,692 It's me. 499 00:36:33,485 --> 00:36:35,195 What are you doing here, Cooper? 500 00:36:40,325 --> 00:36:41,743 Knox told me to follow you. 501 00:36:42,369 --> 00:36:44,453 A fucking spy, Coop? 502 00:36:44,454 --> 00:36:46,330 I figured as much. 503 00:36:46,331 --> 00:36:49,543 Well, go tell him what you saw, what we talked about. 504 00:36:50,127 --> 00:36:51,545 He can't stop us. 505 00:36:52,337 --> 00:36:54,298 I'm gonna tell him you were home by curfew. 506 00:36:56,008 --> 00:36:57,134 All of you were. 507 00:36:59,011 --> 00:37:00,219 Why would you do that? 508 00:37:00,220 --> 00:37:02,055 Because I was Juliette's shadow. 509 00:37:02,848 --> 00:37:06,058 It was just us two in the generator room when everything was going to shit. 510 00:37:06,059 --> 00:37:07,811 We'd be dead if it hadn't been for her. 511 00:37:09,730 --> 00:37:11,481 So I'm not here for Knox. 512 00:37:13,483 --> 00:37:14,943 I'm here for Juliette. 513 00:37:15,777 --> 00:37:17,738 And whatever you guys are doing, I want in. 514 00:37:28,415 --> 00:37:31,626 Bernard's story about the tape was a lie. 515 00:37:31,627 --> 00:37:33,794 I know that Walker switched the tape because she sent a... 516 00:37:33,795 --> 00:37:35,214 You don't know shit, girl. 517 00:37:39,092 --> 00:37:42,053 You keep saying stuff like that, we'll all be sent to the mines. 518 00:37:42,054 --> 00:37:43,972 They've got eyes and ears everywhere. 519 00:37:46,642 --> 00:37:48,017 How did you find us? 520 00:37:48,018 --> 00:37:50,062 I followed this mastermind. 521 00:37:51,647 --> 00:37:54,232 None of you are cut out for this kind of thing. 522 00:37:54,233 --> 00:37:58,277 You're no good at it. So, quit talking about the tape and Juliette and all. 523 00:37:58,278 --> 00:38:00,572 It's hazardous for your health. 524 00:38:03,659 --> 00:38:04,742 Are you with us? 525 00:38:04,743 --> 00:38:06,537 What are you aiming to do? 526 00:38:07,162 --> 00:38:08,746 Find people like us. 527 00:38:08,747 --> 00:38:10,623 People who think like us. 528 00:38:10,624 --> 00:38:13,293 Who know they're being lied to, and wanna know the truth. 529 00:38:13,919 --> 00:38:15,838 When there's enough of you, what then? 530 00:38:17,089 --> 00:38:18,464 We demand answers. 531 00:38:18,465 --> 00:38:22,009 Yeah, you won't get answers. 532 00:38:22,010 --> 00:38:23,302 Then we fight. 533 00:38:23,303 --> 00:38:24,930 They're ready for that. 534 00:38:25,514 --> 00:38:28,851 You've seen all the raiders and deputies out there. 535 00:38:29,476 --> 00:38:31,561 They're just waiting for one of you to make the first move. 536 00:38:31,562 --> 00:38:34,313 - They've got all the weapons. - Well, maybe some of the raiders 537 00:38:34,314 --> 00:38:37,192 and deputies will decide they wanna know the truth too. 538 00:38:38,068 --> 00:38:39,319 Maybe. 539 00:38:41,405 --> 00:38:44,448 Little while ago, I heard on the radio there's some new graffiti 540 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 growing up all over the Silo. 541 00:38:47,494 --> 00:38:48,871 "JL." 542 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 Juliette lives. 543 00:38:53,876 --> 00:38:55,002 Good. 544 00:38:55,836 --> 00:38:57,629 Good, because I think it's true. 545 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 I think she's alive. 546 00:39:01,049 --> 00:39:02,551 What do you think, Walk? 547 00:39:03,802 --> 00:39:07,264 Well, with all of you guys dedicated to finding out the truth, yeah. 548 00:39:09,391 --> 00:39:11,018 She's alive. 549 00:39:25,532 --> 00:39:29,953 For the first time in 25 years, I don't wanna be drunk. 550 00:39:31,622 --> 00:39:34,750 I wanna be as clear-headed as I can about this. 551 00:39:35,459 --> 00:39:38,170 And you going forward. 552 00:39:40,714 --> 00:39:42,256 I'll help you, Bernard. 553 00:39:42,257 --> 00:39:43,966 Thank you. I know that together... 554 00:39:43,967 --> 00:39:47,011 First, let me tell you what you have to do for me. 555 00:39:47,012 --> 00:39:48,680 I'll give you whatever you ask. 556 00:39:49,556 --> 00:39:53,352 Then get me some of the good tape, and put it aside until the crisis is over. 557 00:39:53,977 --> 00:39:55,061 Why? 558 00:39:55,062 --> 00:39:57,940 I want my freedom. 559 00:39:58,774 --> 00:39:59,899 I don't know what... 560 00:39:59,900 --> 00:40:02,069 You couldn't get me the wizard's hot-air balloon, 561 00:40:03,070 --> 00:40:07,783 so I want what Juliette Nichols had today. 562 00:40:11,203 --> 00:40:12,663 I want to go out.41458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.