All language subtitles for Siege.1983.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,958 --> 00:01:13,622 ASEDIO 2 00:03:17,523 --> 00:03:19,258 Oye, �necesitas una mano? 3 00:03:19,358 --> 00:03:20,483 S�, claro... 4 00:03:29,660 --> 00:03:30,903 �Qu� tan lejos vamos? 5 00:03:31,003 --> 00:03:33,313 A la vuelta de la esquina, al Texpark. 6 00:03:36,375 --> 00:03:37,718 �Ese es mi coche! 7 00:03:39,628 --> 00:03:40,679 �Oh, mierda! 8 00:03:53,934 --> 00:03:55,185 �Oye, t�! 9 00:03:58,147 --> 00:04:00,215 Oye, �qu� diablos haces con mi auto? 10 00:04:00,315 --> 00:04:02,094 - Empujaba, tratando de ayudar. - No puedes ir... 11 00:04:02,095 --> 00:04:03,447 ...empujando coches de otras personas por all�. 12 00:04:03,448 --> 00:04:04,970 - �Deber�a hacerte arrestar! - Lo entiendo, 13 00:04:05,070 --> 00:04:05,804 pero es todo lo que hac�a. 14 00:04:05,904 --> 00:04:07,186 - Oye, punk... - Ese es tu problema. 15 00:04:07,187 --> 00:04:08,223 Espera un momento... 16 00:04:08,323 --> 00:04:10,783 Dejo mi coche, y no hay respeto por la propiedad. 17 00:04:10,784 --> 00:04:11,809 Trataba de ayudar. 18 00:04:11,910 --> 00:04:13,286 Estaban esas chicas, ya sabes... 19 00:04:13,287 --> 00:04:16,007 Si crees poder escaparte as�, deber�s pensar en otra cosa. 20 00:04:16,008 --> 00:04:17,632 Bien, ahora tu auto est� rodando hacia atr�s. 21 00:04:17,633 --> 00:04:19,758 �Qu�, Jesucristo! 22 00:04:31,129 --> 00:04:33,164 Parece que ha habido un accidente. 23 00:04:33,265 --> 00:04:35,341 Ser� mejor que informemos de esto, �no? 24 00:04:35,342 --> 00:04:36,776 No fue culpa m�a. 25 00:04:46,153 --> 00:04:48,153 Encantado de conocerlo tambi�n, se�or. 26 00:05:26,944 --> 00:05:28,118 �Oye, Chester! 27 00:05:34,409 --> 00:05:35,844 �Necesitas ayuda? 28 00:05:36,145 --> 00:05:37,169 S�. 29 00:05:38,288 --> 00:05:41,613 Lo siento, Steve y Patrick vendr�n, 30 00:05:41,614 --> 00:05:43,125 as� que tengo prisa. 31 00:05:43,126 --> 00:05:45,127 Oye, si suelto esta cuerda, 32 00:05:45,128 --> 00:05:47,497 mi motocicleta se va a caer sobre mi cabeza. 33 00:05:47,798 --> 00:05:50,366 Ahora, tira de la cuerda, y yo bajar�. 34 00:05:50,884 --> 00:05:53,928 Por favor, agarra la cuerda y b�jame. 35 00:05:53,929 --> 00:05:54,762 �Por favor? 36 00:05:54,763 --> 00:05:56,355 Bien, bien... 37 00:06:06,650 --> 00:06:10,820 Chester, pens� que eras m�s inteligente que esto. 38 00:06:10,821 --> 00:06:13,114 Mira, lo ten�a todo resuelto. 39 00:06:13,115 --> 00:06:15,701 - Estaba casi arriba, cuando mi pie resbal�. - S�. 40 00:06:16,702 --> 00:06:18,727 Ser� m�s f�cil estando ambos. 41 00:06:21,373 --> 00:06:23,083 Oh, hombre, est� bien... 42 00:06:52,279 --> 00:06:53,696 Oh, mierda... 43 00:07:04,207 --> 00:07:07,752 Cari�o, te hice unos s�ndwiches. 44 00:07:07,753 --> 00:07:09,445 No quiero s�ndwiches. 45 00:07:14,092 --> 00:07:16,118 Pens� que ya tendr�as hambre. 46 00:07:19,890 --> 00:07:21,707 Pero les puse pepinillos encurtidos. 47 00:07:25,437 --> 00:07:27,171 Le saqu� la corteza. 48 00:07:40,243 --> 00:07:43,145 Oh, no les pusiste margarina, �no? 49 00:07:44,915 --> 00:07:48,626 - No, quedaba mantequilla. - Quedaba mantequilla esta ma�ana. 50 00:07:48,627 --> 00:07:50,652 No se la diste a los ni�os, verdad? 51 00:07:58,136 --> 00:07:59,704 Dame el s�ndwich. 52 00:08:00,722 --> 00:08:02,498 �Dame el maldito s�ndwich! 53 00:08:31,837 --> 00:08:33,754 Gracias por ese informe, Larry King. 54 00:08:33,755 --> 00:08:37,007 Ahora, ATV le brindar� m�s informaci�n sobre nuestra cobertura exclusiva... 55 00:08:37,008 --> 00:08:39,552 de los piquetes de anoche por parte de agentes de polic�a en huelga... 56 00:08:39,553 --> 00:08:42,638 en la Jefatura de Polic�a, pero, antes, este aviso. 57 00:08:43,223 --> 00:08:46,142 �Buscando incrementar el valor de su vivienda... 58 00:08:46,143 --> 00:08:47,852 sin gastar mucho dinero? 59 00:08:47,853 --> 00:08:50,146 Vea los adoquines de "Enderblock". 60 00:08:50,147 --> 00:08:53,190 Fabricamos 10 estilos de piedras. 61 00:08:58,363 --> 00:09:01,490 Calidad, valor y durabilidad garantizados. 62 00:09:01,491 --> 00:09:04,076 "Enderblock", belleza en piedras. 63 00:09:04,077 --> 00:09:05,578 Y ahora, nuestra cobertura exclusiva... 64 00:09:05,579 --> 00:09:08,622 de la primera noche de Halifax sin una fuerza policial. 65 00:09:08,623 --> 00:09:10,916 Anoche reinaba un ambiente de carnaval. 66 00:09:10,917 --> 00:09:13,043 Las cuadras aleda�as a la comisaria... 67 00:09:13,044 --> 00:09:14,920 parec�an una pista de carrera. 68 00:09:14,921 --> 00:09:17,006 Aunque el alboroto y el chillido de neum�ticos... 69 00:09:17,007 --> 00:09:19,383 era en gran parte debido a un grupo peque�o pero en�rgico... 70 00:09:19,384 --> 00:09:21,635 de conductores j�venes, estos eran instigados... 71 00:09:21,636 --> 00:09:24,305 por muchos de los patrulleros en huelga. 72 00:09:24,306 --> 00:09:25,973 El �rea alrededor de la comisar�a... 73 00:09:25,974 --> 00:09:28,267 estaba repleta de coches y espectadores, 74 00:09:28,268 --> 00:09:30,311 todos ansiosos por ver el espect�culo... 75 00:09:30,312 --> 00:09:33,314 de polic�as marchando en un piquete. 76 00:09:33,315 --> 00:09:35,608 Los propios polic�as salieron con toda su fuerza... 77 00:09:35,609 --> 00:09:38,486 en la l�nea de piquete, hostigando a suboficiales de alto nivel, 78 00:09:38,487 --> 00:09:40,529 llamados para hacerse cargo del trabajo policial, 79 00:09:40,530 --> 00:09:44,074 abandonado desde la madrugada de anoche, cuando comenz� la huelga. 80 00:09:44,075 --> 00:09:46,285 Sin embargo, no todos los hombres en los piquetes... 81 00:09:46,286 --> 00:09:48,226 estaban felices de estar en huelga. 82 00:09:48,227 --> 00:09:50,539 Algunos dijeron a los periodistas que es una situaci�n terrible... 83 00:09:50,540 --> 00:09:52,208 que nunca debi� haber pasado, 84 00:09:52,209 --> 00:09:53,584 y est�n preocupados por la seguridad... 85 00:09:53,585 --> 00:09:55,836 de la ciudad y de sus ciudadanos. 86 00:09:55,837 --> 00:09:58,506 Pero m�s miembros militantes de la Asociaci�n de Patrulleros... 87 00:09:58,507 --> 00:10:00,591 est�n decididos y listos para una larga huelga, 88 00:10:00,592 --> 00:10:03,376 a pesar de que no reciben su pago por estar en huelga. 89 00:10:03,380 --> 00:10:06,180 Se espera que la situaci�n para esta noche empeore, 90 00:10:06,181 --> 00:10:08,557 ya que muchos due�os de clubes y bares ya han cerrado... 91 00:10:08,558 --> 00:10:10,893 sus puertas por miedo a que elementos sin ley... 92 00:10:10,894 --> 00:10:12,419 comiencen a emerger. 93 00:10:37,254 --> 00:10:38,737 Rosie est� aqu�. 94 00:10:40,799 --> 00:10:42,206 No vas a salir con los chicos, �no? 95 00:10:42,207 --> 00:10:43,659 Me voy al centro. 96 00:10:45,762 --> 00:10:47,214 �Y la huelga? 97 00:10:48,815 --> 00:10:50,140 �Qu� pasa con eso? 98 00:10:50,141 --> 00:10:52,518 Todo est� cerrado por la huelga policial. 99 00:10:52,519 --> 00:10:54,311 Vamos a un bar en el centro. 100 00:10:54,312 --> 00:10:55,479 No podr�s. 101 00:10:55,480 --> 00:10:57,273 Todos los bares est�n cerrados. 102 00:10:57,274 --> 00:10:59,191 Conozco un bar que est� abierto. 103 00:11:00,277 --> 00:11:02,319 Vas a hacer algo con Cabe. 104 00:11:02,320 --> 00:11:03,153 Mira, sal de mi camino. 105 00:11:03,154 --> 00:11:03,988 �No! 106 00:11:03,989 --> 00:11:06,189 - �Que te quites de mi camino! - No. 107 00:11:09,690 --> 00:11:11,228 De acuerdo, entonces... 108 00:11:34,252 --> 00:11:35,428 �No! 109 00:11:51,036 --> 00:11:52,185 �No! 110 00:12:07,919 --> 00:12:09,231 Cuando te diga que te apartes del camino, 111 00:12:09,232 --> 00:12:10,504 qu�tate del camino. 112 00:12:16,603 --> 00:12:17,886 Hasta luego. 113 00:12:18,939 --> 00:12:20,188 Hola, Rosie. 114 00:12:21,399 --> 00:12:22,883 Recojamos a los chicos. 115 00:12:26,112 --> 00:12:27,796 Oye, Rosie, un s�ndwich. 116 00:12:34,871 --> 00:12:36,021 Termina eso. 117 00:16:05,039 --> 00:16:07,107 Enferma. 118 00:16:08,960 --> 00:16:10,110 �Maricas! 119 00:16:15,767 --> 00:16:17,134 Fuera de mi camino. 120 00:16:17,135 --> 00:16:18,552 �D�jala! 121 00:16:18,553 --> 00:16:20,220 �B�jate, b�jate! 122 00:16:20,221 --> 00:16:21,580 Ven aqu�, Rosie. 123 00:16:22,883 --> 00:16:24,350 �Qu� est�s haciendo? 124 00:16:24,751 --> 00:16:26,819 No creo que les gusten los chicos. 125 00:16:27,520 --> 00:16:29,129 �Vas a llamar a la polic�a? 126 00:16:30,757 --> 00:16:32,307 D�jame a m�. 127 00:16:41,284 --> 00:16:43,560 Si�ntate, "Campanilla". 128 00:16:47,707 --> 00:16:50,459 Tengo sed, chico homo. 129 00:16:50,460 --> 00:16:51,651 Dame un trago. 130 00:16:52,337 --> 00:16:54,571 Lo siento, solo podemos servir a miembros. 131 00:16:55,131 --> 00:16:58,008 Quiz�s no me escuchaste la primera vez. 132 00:16:58,009 --> 00:17:00,201 Quiz�s deba hablar un poco m�s alto. 133 00:17:01,012 --> 00:17:02,570 �Quiero una bebida! 134 00:17:10,271 --> 00:17:12,088 Un poco de ginger ale, cari�o. 135 00:17:17,120 --> 00:17:19,864 - �Vamos, d�jalo en paz! - A �l le gusta. 136 00:17:19,865 --> 00:17:21,282 �D�jalo en paz! 137 00:17:39,676 --> 00:17:41,342 �Ves este brazalete? 138 00:17:43,513 --> 00:17:45,330 Dice "NO". 139 00:17:46,599 --> 00:17:49,893 "NO" significa "Nuevo Orden". 140 00:17:49,894 --> 00:17:51,728 Somos el nuevo orden. 141 00:17:51,729 --> 00:17:54,714 Somos los que tenemos las agallas para ponernos de pie, 142 00:17:55,233 --> 00:17:58,334 y decir lo que todos los dem�s tienen miedo de decir. 143 00:17:58,695 --> 00:18:00,696 Oh, mucha gente piensa que deben sonar... 144 00:18:00,697 --> 00:18:02,155 liberales en estos d�as. 145 00:18:02,156 --> 00:18:04,783 No creas que eso significa que les gustan, pervertidos. 146 00:18:05,535 --> 00:18:07,477 No vinimos aqu� para lastimarte. 147 00:18:08,788 --> 00:18:11,048 No vinimos aqu� para hacerte pasar un mal rato. 148 00:18:11,499 --> 00:18:16,502 Solo vinimos a entregarles un mensajito, chicos homo. 149 00:18:23,636 --> 00:18:27,706 �Ser homo no es una forma de vida normal! 150 00:18:27,707 --> 00:18:29,616 Esa es la ley de la naturaleza. 151 00:18:30,310 --> 00:18:32,978 �No solo nos sentaremos a mirar, 152 00:18:32,979 --> 00:18:37,232 mientras ustedes, pervertidos, corrompen a la gente decente! 153 00:18:39,277 --> 00:18:42,053 Solo queremos que t� y tus novios sepan... 154 00:18:43,990 --> 00:18:48,628 que es mejor que se vayan ahora, mientras las cosas est�n bien. 155 00:18:49,529 --> 00:18:51,186 �Fuera, fascista! 156 00:18:51,187 --> 00:18:54,082 �Fuera, cerdos fascistas, ahora mismo! O... 157 00:18:54,083 --> 00:18:55,308 �O qu�? 158 00:18:56,377 --> 00:18:58,545 Nos disparar�s, �pastel de frutas? 159 00:18:59,630 --> 00:19:02,016 �Eres asesino, adem�s de homo? 160 00:19:02,617 --> 00:19:04,167 �Salgan ya mismo! 161 00:19:08,014 --> 00:19:10,290 Mira, somos cinco. 162 00:19:10,975 --> 00:19:12,609 No nos vas a atrapar a todos. 163 00:19:14,979 --> 00:19:18,005 S� intentas algo, seguro que te reduciremos. 164 00:19:18,141 --> 00:19:19,524 Ahora, dame el arma. 165 00:19:19,525 --> 00:19:20,817 Primero te disparar�. 166 00:19:20,818 --> 00:19:22,311 Te voy a matar. 167 00:19:22,612 --> 00:19:24,321 - �Disp�rale! - No est�s siendo razonable. 168 00:19:24,322 --> 00:19:25,622 �C�llate! 169 00:19:26,407 --> 00:19:28,617 S� no te has ido para cuando cuente hasta 10, 170 00:19:28,618 --> 00:19:29,727 te voy a matar. 171 00:19:29,728 --> 00:19:31,328 �Disp�rales a todos! 172 00:19:31,719 --> 00:19:33,397 �L�rgate de aqu�, l�rgate! - �Fuera de aqu�! 173 00:19:33,398 --> 00:19:36,190 �Uno, dos, tres! 174 00:19:36,501 --> 00:19:37,609 �Disp�rale al idiota! 175 00:19:37,610 --> 00:19:39,378 �Vamos, l�rgate de aqu�! 176 00:19:39,379 --> 00:19:41,105 - Gatea, amigo, gatea. - �Cuatro! 177 00:19:46,719 --> 00:19:51,498 Dios m�o, dejaste caer tu pistola de largada. 178 00:19:53,559 --> 00:19:55,952 �Escuch� que a ustedes les gusta que se la metan! 179 00:19:57,146 --> 00:19:58,296 �No es as�? 180 00:20:00,400 --> 00:20:02,017 Te encanta, �no? 181 00:20:03,753 --> 00:20:04,978 Dilo. 182 00:20:05,855 --> 00:20:07,005 �Dilo! 183 00:20:07,899 --> 00:20:09,016 S�. 184 00:20:10,160 --> 00:20:12,178 Eso es todo lo que quer�a escuchar. 185 00:20:14,080 --> 00:20:15,271 Ay�denme, muchachos. 186 00:20:17,666 --> 00:20:20,152 - �No! - Te encantar� esto, cari�o. 187 00:20:20,153 --> 00:20:21,721 - �No! - �Dame eso! 188 00:20:21,722 --> 00:20:24,039 �Voy a meterte esto en el culo! 189 00:20:32,223 --> 00:20:33,890 �Qu� te pasa, cari�o? 190 00:20:33,891 --> 00:20:35,283 �No te divierte? 191 00:20:46,363 --> 00:20:47,846 M�ra a ver qu� pasa. 192 00:20:48,906 --> 00:20:50,156 M�ra a ver qu� pasa. 193 00:21:00,668 --> 00:21:02,527 Lo viste caer, �no? 194 00:21:05,089 --> 00:21:06,698 �Est�pido maric�n! 195 00:21:06,855 --> 00:21:08,508 - �Asesinos! - �C�llate! 196 00:21:08,509 --> 00:21:10,260 S� est� muerto, podr�an culparnos. 197 00:21:10,261 --> 00:21:11,687 �Qui�n podr�a culparnos? 198 00:21:11,688 --> 00:21:13,280 Todos dir�n que lo empujaste. 199 00:21:13,281 --> 00:21:15,223 - �Eso es "segundo grado"! - �C�llate, Ian! 200 00:21:15,224 --> 00:21:17,184 �Y estamos todos juntos en esto! 201 00:21:17,185 --> 00:21:18,710 Te dije que deber�amos haber llamado. 202 00:21:18,711 --> 00:21:20,061 �Que alguien lo calle! 203 00:21:20,062 --> 00:21:20,979 �Est� muerto! 204 00:21:20,980 --> 00:21:23,265 S�, ser� mejor que llamemos a Cabe. 205 00:21:23,266 --> 00:21:25,150 Siempre quieres llamar a Cabe, �no? 206 00:21:25,151 --> 00:21:26,735 ��l nunca pensar� que podemos hacerlo sin ayuda! 207 00:21:26,736 --> 00:21:29,646 Creo que es una buena idea llamarlo esta vez. 208 00:22:44,772 --> 00:22:45,922 Se cay�. 209 00:22:46,416 --> 00:22:48,441 Fue un accidente. 210 00:22:48,442 --> 00:22:51,036 Goose y Clark solo lo estaban maltratando un poco. 211 00:22:51,637 --> 00:22:53,312 S�, tiene raz�n. 212 00:22:53,573 --> 00:22:56,616 Solo nos divert�amos un poco. Un par de bromas, �sabes? 213 00:22:56,617 --> 00:22:57,967 Ense�arle una lecci�n. 214 00:22:59,036 --> 00:23:01,479 Esto podr�a ser muy perjudicial para nuestra causa. 215 00:23:03,749 --> 00:23:05,509 Muy desprolijo. 216 00:23:06,210 --> 00:23:10,355 Una vez que termine la huelga, es nuestra palabra contra la de ellos. 217 00:23:10,856 --> 00:23:13,324 Nadie va a creerle a un mont�n de maricones. 218 00:23:19,098 --> 00:23:20,732 �Qu� vamos a hacer? 219 00:23:20,833 --> 00:23:23,133 No quiero pasar mi vida en la c�rcel. 220 00:23:24,937 --> 00:23:26,246 �Qu� vamos a hacer? 221 00:23:26,547 --> 00:23:27,672 Ir afuera. 222 00:23:28,333 --> 00:23:29,582 �Afuera? 223 00:24:13,319 --> 00:24:15,028 �A la mierda! 224 00:25:10,752 --> 00:25:12,811 Tu movimiento, maric�n. 225 00:25:17,177 --> 00:25:18,375 �Atr�penlo! 226 00:25:33,891 --> 00:25:35,025 �Atr�penlo! 227 00:25:37,819 --> 00:25:39,037 �Vamos! 228 00:25:42,633 --> 00:25:44,476 - Ya lo tenemos. - Vamos... 229 00:25:46,077 --> 00:25:47,102 �Mierda! 230 00:25:56,055 --> 00:25:57,381 - Vamos, muchachos. - �Atr�penlo! 231 00:25:57,382 --> 00:25:58,983 - �Mu�vete! - �Ag�rralo! 232 00:26:04,399 --> 00:26:05,549 �Mierda! 233 00:26:08,234 --> 00:26:09,221 �Vamos! 234 00:26:58,254 --> 00:26:59,915 �Clark, revisa todas las puertas! 235 00:26:59,916 --> 00:27:01,791 �Ian, mira ah�! 236 00:27:13,960 --> 00:27:14,789 Sigue... 237 00:27:25,725 --> 00:27:28,405 Se ha ido. �La ventana est� abierta, y se ha ido! 238 00:27:31,262 --> 00:27:32,337 �Rosie! 239 00:27:33,223 --> 00:27:35,397 Ve si puede verlo en la calle. 240 00:27:38,686 --> 00:27:39,835 Mierda... 241 00:27:40,471 --> 00:27:42,497 �C�mo pudo salir de aqu� tan r�pido? 242 00:27:44,359 --> 00:27:46,150 �No lo escuchaste huir? 243 00:27:46,151 --> 00:27:48,111 Cre� haber escuchado algo, 244 00:27:48,112 --> 00:27:50,947 pero fui a la ventana enseguida, y no hab�a nada. 245 00:27:57,997 --> 00:27:59,648 Estamos cagados con Cabe. 246 00:27:59,649 --> 00:28:02,543 - No quiero escucharlo. - �Nos matar�! 247 00:28:02,544 --> 00:28:04,194 �Oh, c�llate, Ian! 248 00:28:05,046 --> 00:28:07,798 No quiero o�r tu mierda sobre Cabe. 249 00:28:07,799 --> 00:28:10,676 Cabe, Cabe, Cabe... �Eso es todo lo que dices! 250 00:28:21,112 --> 00:28:22,355 �Lo tenemos! 251 00:29:13,291 --> 00:29:15,383 Dios, necesito un cigarrillo. 252 00:29:30,136 --> 00:29:31,094 Hablando de noticias, 253 00:29:31,095 --> 00:29:32,763 tendremos, por supuesto, una c�psula de noticias para ti: 254 00:29:32,764 --> 00:29:34,831 La hora, el tiempo... 255 00:29:39,037 --> 00:29:40,396 Hola. 256 00:29:40,497 --> 00:29:42,588 S�, Sra. Fanshaw. 257 00:29:43,017 --> 00:29:46,277 No se preocupe, volver�n a las 9, gracias. 258 00:29:46,278 --> 00:29:47,904 Era la Escuela para Ciegos. 259 00:29:47,905 --> 00:29:49,839 Quieren a Patrick y a Steve de vuelta. 260 00:29:51,968 --> 00:29:53,636 - Huele bien. - Gracias. 261 00:29:59,045 --> 00:30:00,274 �Puedo fumar un cigarrillo, por favor? 262 00:30:00,275 --> 00:30:01,368 No. 263 00:30:02,996 --> 00:30:04,597 �Qu� quieres decir con "no"? 264 00:30:04,924 --> 00:30:07,133 Vamos, ya fumaste 4. 265 00:30:07,134 --> 00:30:08,995 No, solo fum� 3. 266 00:30:09,722 --> 00:30:13,338 Espera, fumaste 1 con el caf� despu�s del desayuno, �no? 267 00:30:13,339 --> 00:30:14,968 Fumaste 2 mientras escrib�as esta tarde, 268 00:30:14,969 --> 00:30:16,546 y fumaste 1 al volver a casa. 269 00:30:16,547 --> 00:30:17,736 Eso da 4. 270 00:30:17,737 --> 00:30:19,681 Solo fum� 1 cuando estaba escribiendo. 271 00:30:19,967 --> 00:30:21,901 Espera, �quedaban 6 esta ma�ana, no? 272 00:30:21,902 --> 00:30:23,159 Ahora hay 2. 273 00:30:26,990 --> 00:30:28,606 Solo dame un cigarrillo. 274 00:30:28,607 --> 00:30:31,510 �Intentas dejar de fumar o no? 275 00:30:33,205 --> 00:30:34,539 Te odio. 276 00:30:35,491 --> 00:30:38,358 B�rbara, espera B�rbara, B�rbara... 277 00:30:58,099 --> 00:31:01,417 Oye, escucho a alguien correr. 278 00:31:02,645 --> 00:31:03,604 Yo tambi�n lo escucho. 279 00:31:03,605 --> 00:31:05,214 Un mont�n de gente corriendo. 280 00:31:12,105 --> 00:31:13,747 �Ah� est�, vamos! 281 00:31:30,399 --> 00:31:31,558 �Ayuda! 282 00:31:32,072 --> 00:31:33,317 �D�jenme entrar! 283 00:31:42,519 --> 00:31:44,686 �Qu� est� pasando ah� fuera? 284 00:31:44,687 --> 00:31:45,850 Ellos... 285 00:31:46,851 --> 00:31:48,751 intentaban matarme. 286 00:31:51,643 --> 00:31:53,654 Mataron a todos. 287 00:31:55,715 --> 00:31:57,740 - �Y? - No. 288 00:32:02,999 --> 00:32:04,249 �Crees que deber�a abrir la puerta? 289 00:32:04,250 --> 00:32:05,792 �Me lo est�s preguntando? 290 00:32:06,918 --> 00:32:08,703 �No los dejes entrar, no! 291 00:32:10,498 --> 00:32:11,623 Hola. 292 00:32:11,824 --> 00:32:13,824 Siento molestarlo, se�or, 293 00:32:14,075 --> 00:32:16,265 pero buscamos a un psic�tico fugitivo. 294 00:32:16,266 --> 00:32:18,329 Creemos que pudo haber entrado en este edificio. 295 00:32:19,306 --> 00:32:20,791 �Un psic�tico fugitivo? 296 00:32:21,518 --> 00:32:23,018 S�. 297 00:32:23,019 --> 00:32:27,230 Se estuvo drogando, y tenemos fuertes razones... 298 00:32:27,231 --> 00:32:29,941 ...para creer que pudo haber matado a 5 personas, 299 00:32:29,942 --> 00:32:31,152 en "La Cripta". 300 00:32:36,784 --> 00:32:39,058 �Quieres que los ayudemos a hacerlo salir? 301 00:32:41,163 --> 00:32:43,430 Escuche, se�or, usted no est� involucrado. 302 00:32:43,831 --> 00:32:45,499 �Por qu� no nos deja seguir con nuestro trabajo, 303 00:32:45,500 --> 00:32:47,651 y llevarlo de regreso a donde pertenece? 304 00:32:48,170 --> 00:32:50,528 �No quiere albergar a un fugitivo, no? 305 00:32:51,215 --> 00:32:53,008 Mire, tiene un cuchillo. 306 00:32:53,009 --> 00:32:56,660 Es un paciente muy peligroso e impredecible. 307 00:32:58,514 --> 00:33:00,121 Tienes un problema. 308 00:33:00,723 --> 00:33:02,892 Te ayudaremos a hacerlo salir 309 00:33:02,893 --> 00:33:04,355 �Est�s loco? 310 00:33:09,333 --> 00:33:10,774 �Ser� mejor que abras esta puerta! 311 00:33:10,775 --> 00:33:12,777 �Dar refugio a un fugitivo es un delito grave! 312 00:33:15,240 --> 00:33:17,866 Escuche, in�til, solo entregue al homo, 313 00:33:17,867 --> 00:33:19,877 y ah�rrese muchos problemas. 314 00:33:20,078 --> 00:33:22,846 S�, quiz�s no quiera entregar al homo. 315 00:33:23,247 --> 00:33:24,580 �Qu� vas a hacer? 316 00:33:24,698 --> 00:33:26,775 �T� tambi�n quieres que lo entregue? 317 00:33:26,776 --> 00:33:27,876 Te atraparemos, in�til. 318 00:33:27,877 --> 00:33:30,379 �Por qu� salir lastimados, si lo atrapar�n igualmente? 319 00:33:30,380 --> 00:33:32,364 De acuerdo, lo entregar�, entonces. 320 00:33:34,174 --> 00:33:35,741 No s�... 321 00:33:37,813 --> 00:33:39,496 No hay Polic�a. 322 00:33:40,181 --> 00:33:42,166 No sabemos qui�nes son estos tipos. 323 00:33:42,726 --> 00:33:44,709 Tal vez sea un asesino, o algo as�. 324 00:33:45,353 --> 00:33:47,472 Simplemente no quiero involucrarme. 325 00:34:00,126 --> 00:34:02,429 Me temo que voy a tener que pedirles que se vayan. 326 00:34:03,030 --> 00:34:07,017 Est�s cometiendo un gran error, amigo. 327 00:34:07,018 --> 00:34:09,503 Ese tipo acaba de dispararle a 5 personas. 328 00:34:09,504 --> 00:34:10,995 Tenemos que llevarlo. 329 00:34:11,296 --> 00:34:14,322 �Est� mintiendo, ellos mataron a todos! 330 00:34:15,342 --> 00:34:17,277 Escucha, in�til., vamos a-- 331 00:34:17,678 --> 00:34:19,705 No me llames in�til, idiota. 332 00:34:20,515 --> 00:34:26,135 Est� bien, est� bien, hazlo, qu�date con este tipo, 333 00:34:28,180 --> 00:34:30,139 pero, te lo advierto, si no lo entregas, 334 00:34:30,140 --> 00:34:32,985 estar�s en un problema mucho mayor de lo que esperabas. 335 00:34:32,986 --> 00:34:35,355 Sal de mi casa ahora, 336 00:34:35,356 --> 00:34:37,587 o te pondr� un agujero en tu cabeza tan grande, 337 00:34:37,588 --> 00:34:39,899 que tu diminuto cerebro explotar�. 338 00:34:51,142 --> 00:34:53,724 No sabes con qui�n estas tratando, amigo. 339 00:34:55,325 --> 00:34:57,242 �Te har� pagar por esto! 340 00:35:05,101 --> 00:35:06,585 Gracias por el rifle. 341 00:35:07,562 --> 00:35:08,713 De nada. 342 00:35:13,693 --> 00:35:15,319 Oh, es un buen d�a, �no? 343 00:35:15,320 --> 00:35:16,445 �Lindo d�a? 344 00:35:32,003 --> 00:35:34,822 Vamos, v�monos como si nos fu�ramos. 345 00:35:37,300 --> 00:35:39,344 A�n nos apunta con su arma. 346 00:35:39,345 --> 00:35:41,221 Clark, tu y Rosie se esconder�n all�. 347 00:35:41,222 --> 00:35:42,888 S� el homo se va, atr�penlo. 348 00:35:42,889 --> 00:35:43,932 �Qu� vas a hacer? 349 00:35:43,933 --> 00:35:45,726 �Qu� crees que voy a hacer? 350 00:35:46,227 --> 00:35:47,803 Voy a llamar a Cabe. 351 00:35:48,104 --> 00:35:50,080 Se enojar� con nosotros. 352 00:35:50,081 --> 00:35:51,964 �"Se enojar� con nosotros"! 353 00:35:52,650 --> 00:35:55,134 A�n no hemos perdido al "pastel de frutas", �no? 354 00:35:55,716 --> 00:35:57,153 �No es as�? 355 00:35:57,154 --> 00:35:58,505 No, supongo que no. 356 00:36:07,915 --> 00:36:09,293 No puedo creer que hayas hecho eso. 357 00:36:09,294 --> 00:36:10,609 S�, yo tampoco. 358 00:36:11,628 --> 00:36:12,795 Podr�amos estar en un gran problema, ahora. 359 00:36:12,796 --> 00:36:14,488 �Y si le disparabas a ese tipo? 360 00:36:15,256 --> 00:36:17,390 - No lo habr�a hecho. - Podr�as haberlo hecho. 361 00:36:17,391 --> 00:36:18,617 Simular un disparo accidental. 362 00:36:18,618 --> 00:36:20,786 As� le disparan a la gente, �sabes? 363 00:36:23,765 --> 00:36:25,999 No tuve tiempo de cargar el rifle. 364 00:36:33,650 --> 00:36:35,344 - Hola. - Hola, quiero reportar un... 365 00:36:35,345 --> 00:36:37,987 Debido a una disputa laboral, solo el personal de supervisi�n... 366 00:36:37,988 --> 00:36:40,239 est� disponibles para brindar servicio. 367 00:36:40,240 --> 00:36:42,825 Para informar una emergencia, por favor, espere, 368 00:36:42,826 --> 00:36:44,953 y alguien estar� con usted en breve. 369 00:36:44,954 --> 00:36:46,855 Este es un mensaje grabado. 370 00:36:50,793 --> 00:36:52,010 Lo siento. 371 00:36:54,087 --> 00:36:55,756 Lamento que esto haya tenido que pasar. 372 00:36:55,757 --> 00:36:57,191 �Tienes un cuchillo? 373 00:36:57,592 --> 00:36:58,615 S�. 374 00:37:05,558 --> 00:37:06,516 Vengo de "La Cripta". 375 00:37:06,517 --> 00:37:08,585 - Buenas noches. - �No, no, por favor, por favor! 376 00:37:08,886 --> 00:37:09,944 �Est� llamando a la Polic�a? 377 00:37:09,945 --> 00:37:11,021 �D�gale que ha habido un asesinato! 378 00:37:11,022 --> 00:37:13,273 �D�gale que tienen que venir de inmediato! 379 00:37:13,274 --> 00:37:15,317 Tranquilo ahora, t�malo con calma. 380 00:37:15,318 --> 00:37:17,862 Colgaron... Lo intentar� de nuevo. 381 00:37:18,663 --> 00:37:19,996 Buena suerte. 382 00:37:19,997 --> 00:37:22,116 Ahora c�lmate, c�lmate... 383 00:37:22,517 --> 00:37:25,770 �Qu� est� pasando? Cu�ntanos que est� pasando. 384 00:37:29,791 --> 00:37:31,584 �Eres un psic�pata, o qu�? 385 00:37:32,085 --> 00:37:34,794 En primer lugar, �cu�l es tu nombre? 386 00:37:36,257 --> 00:37:37,924 Daniel. 387 00:37:37,925 --> 00:37:39,984 Ir� a mi apartamento a buscar mis binoculares. 388 00:37:39,985 --> 00:37:41,327 Regreso en un minuto. 389 00:37:43,471 --> 00:37:45,105 �Qui�nes eran esos tipos? 390 00:37:46,935 --> 00:37:49,995 Solo �ramos unos pocos, escondidos a causa de la huelga. 391 00:38:26,808 --> 00:38:28,742 Ya debe estar de vuelta. 392 00:38:32,959 --> 00:38:35,090 S�, lo tenemos atrapado. 393 00:38:43,283 --> 00:38:44,432 Daniel. 394 00:38:48,371 --> 00:38:51,281 Escucha, �cu�ntos eran los que estaban en "La Cripta"? 395 00:38:51,583 --> 00:38:52,834 8. 396 00:38:52,835 --> 00:38:54,669 �Te siguieron todos? 397 00:38:54,670 --> 00:38:56,295 Creo que s�. 398 00:38:56,296 --> 00:38:58,505 Solo 5 de ellos te siguieron. 399 00:38:58,506 --> 00:39:02,135 5, 8... parec�an m�s. 400 00:39:02,136 --> 00:39:04,596 Mientras lo persegu�an, cont� 5 pares de pasos. 401 00:39:04,597 --> 00:39:06,222 S�, escuche 5 pies. 402 00:39:06,223 --> 00:39:08,516 10 pies, 5 personas. 403 00:39:08,517 --> 00:39:11,626 Oh, s�, 5 personas, as� es c�mo sonaba, s�... 404 00:39:13,689 --> 00:39:16,141 Creo que deber�amos estar preparados para una nueva visita. 405 00:39:16,342 --> 00:39:17,651 �Alguna se�al de ellos? 406 00:39:17,652 --> 00:39:19,303 No puedo ver nada. 407 00:39:34,084 --> 00:39:36,211 Ese de all� es el edificio. 408 00:39:36,212 --> 00:39:37,963 Nadie m�s vive por aqu�. 409 00:39:37,964 --> 00:39:39,924 Est� bien, este sol�a ser mi distrito. 410 00:39:39,925 --> 00:39:41,499 Lo conozco muy bien. 411 00:39:41,800 --> 00:39:43,761 �Cu�ndo llegan las primeras personas? 412 00:39:43,762 --> 00:39:45,303 No hasta las 5:30. 413 00:39:45,304 --> 00:39:46,903 Los operadores telef�nicos cambian, 414 00:39:46,904 --> 00:39:48,590 y, despu�s de eso, da ocupado. 415 00:39:49,226 --> 00:39:50,367 Tenemos suficiente tiempo... 416 00:39:50,368 --> 00:39:52,864 como para solucionar este problema para entonces. 417 00:39:52,865 --> 00:39:54,739 Est�n en la parte de atr�s. 418 00:40:02,781 --> 00:40:03,739 Dijiste que ten�an un rifle. 419 00:40:03,740 --> 00:40:06,716 S�, de la Guerra de Corea, .303, creo. 420 00:40:13,700 --> 00:40:16,386 Ian, ser�s la vanguardia. 421 00:40:17,087 --> 00:40:18,447 �Vanguardia? 422 00:40:18,448 --> 00:40:20,740 El hombre de vanguardia entra primero. 423 00:40:20,741 --> 00:40:22,883 No tengo tanta experiencia. 424 00:40:22,884 --> 00:40:25,511 Los hombres de vanguardia suelen ser los menos experimentados. 425 00:40:26,012 --> 00:40:27,863 Eres el m�s prescindible. 426 00:40:34,398 --> 00:40:36,555 No puedo creer que esto pueda pasar aqu�. 427 00:40:42,154 --> 00:40:43,305 No tiene ning�n sentido... 428 00:40:43,306 --> 00:40:45,157 que nos sentemos aqu� a esperar a que regresen. 429 00:40:45,158 --> 00:40:46,324 No creo que vuelvan. 430 00:40:46,325 --> 00:40:47,700 Saben que tenemos un arma. 431 00:40:47,701 --> 00:40:49,077 S�, claro... 432 00:40:49,078 --> 00:40:51,162 Y aun as�, creo que nadie deber�a irse. 433 00:40:51,163 --> 00:40:52,798 Creo que atacar�n. 434 00:40:52,799 --> 00:40:54,917 Tendr�an que estar locos, Chester. 435 00:40:54,918 --> 00:40:55,943 Lo est�n. 436 00:40:56,712 --> 00:40:58,871 Tengo algunas balas en alguna parte. 437 00:41:00,673 --> 00:41:01,872 �Balas? 438 00:41:02,216 --> 00:41:04,218 Estas exagerando, como de costumbre. 439 00:41:05,220 --> 00:41:07,079 Tal vez s�, tal vez no. 440 00:41:27,868 --> 00:41:29,020 �57? 441 00:41:29,621 --> 00:41:30,720 57. 442 00:41:31,121 --> 00:41:32,479 Veo un objetivo. 443 00:41:33,290 --> 00:41:36,818 Va de un apartamento a otro por los tragaluces. 444 00:41:42,299 --> 00:41:44,609 No encuentro el n�mero de emergencias del Ejercito. 445 00:41:47,305 --> 00:41:49,247 No s� ustedes, chicos, pero me voy. 446 00:41:50,058 --> 00:41:51,390 Creo que deber�amos regresar pronto a la escuela. 447 00:41:51,391 --> 00:41:52,475 Vamos, Patrick. 448 00:41:52,476 --> 00:41:55,162 Solo le preocupa perder sus privilegios de postre. 449 00:41:55,163 --> 00:41:56,937 - Sra. Fanshaw... - Creo que todos deber�amos irnos. 450 00:41:56,938 --> 00:41:58,423 S�, �y qu� pasa con Daniel? 451 00:42:00,106 --> 00:42:01,418 �Oigan ah� arriba! 452 00:42:01,819 --> 00:42:03,110 Espera un minuto. 453 00:42:03,111 --> 00:42:06,848 Oiga, se�or, le pedimos disculpas por la intrusi�n. 454 00:42:07,533 --> 00:42:09,294 Me deje llevar un poco. 455 00:42:09,295 --> 00:42:10,427 Estas cosas pasan. 456 00:42:11,372 --> 00:42:14,730 Lo quieres mucho, qu�datelo toda la noche. 457 00:42:15,458 --> 00:42:18,234 Solo recuerda que �l es tu responsabilidad, 458 00:42:18,877 --> 00:42:21,030 as� que aseg�rate de retenerlo. 459 00:42:22,466 --> 00:42:24,299 Puede que tengas un peque�o problema, 460 00:42:24,300 --> 00:42:26,202 pero no digas que no te lo advertimos. 461 00:42:26,988 --> 00:42:29,020 Regresaremos por �l ma�ana. 462 00:42:31,934 --> 00:42:33,517 Tal vez se vayan. 463 00:42:34,894 --> 00:42:36,396 Yo tambi�n me voy. 464 00:42:36,397 --> 00:42:38,189 Voy a la cocina a buscar mi bast�n, 465 00:42:38,190 --> 00:42:40,148 y luego me largar� de aqu�. 466 00:42:40,149 --> 00:42:42,818 Steve, qu�date all�, te llevar� de regreso m�s tarde. 467 00:42:49,034 --> 00:42:50,267 �Este? 468 00:43:03,633 --> 00:43:05,993 Realmente creo que nadie deber�a irse. 469 00:43:06,494 --> 00:43:07,610 Yo no me quedar�. 470 00:43:07,611 --> 00:43:10,012 Ven conmigo si quieres, pero yo no me quedo. 471 00:43:12,113 --> 00:43:14,793 Mira, B�rbara, estos matones quiz�s a�n est�n ah� fuera. 472 00:43:14,953 --> 00:43:16,611 Puedes quedarte a esperar que vuelvan, 473 00:43:16,612 --> 00:43:17,971 no me importa. 474 00:43:32,203 --> 00:43:35,204 106 en posici�n, apuntando hacia el lado alto. 475 00:43:35,205 --> 00:43:37,108 102, acceso sur cubierto. 476 00:43:38,043 --> 00:43:39,985 58, todas las salidas aseguradas. 477 00:43:42,505 --> 00:43:45,906 Horatio, Chester te quiere para una reuni�n de gabinete. 478 00:43:48,471 --> 00:43:49,471 Steve quiere ir. 479 00:43:49,472 --> 00:43:50,846 Le preocupa no cumplir con el toque de queda, 480 00:43:50,847 --> 00:43:52,190 y perder sus privilegios de postre. 481 00:43:52,191 --> 00:43:54,483 Dile que puede comer su postre aqu�. 482 00:44:03,778 --> 00:44:05,028 Excelente. 483 00:44:17,542 --> 00:44:18,550 �57? 484 00:44:19,418 --> 00:44:20,621 57. 485 00:44:20,622 --> 00:44:22,622 Objetivo visto bajo la escalera. 486 00:44:22,623 --> 00:44:24,180 Parece estar saliendo. 487 00:44:34,667 --> 00:44:36,269 Hay alguien en la puerta. 488 00:44:39,523 --> 00:44:41,383 Es el viejo borracho de abajo. 489 00:44:42,984 --> 00:44:45,202 Podr�a hacer que este tonto sea realmente bueno. 490 00:44:45,883 --> 00:44:47,988 Espera un minuto. 491 00:44:47,989 --> 00:44:50,107 - �Qui�n es ese? - Es Andre. 492 00:44:50,408 --> 00:44:52,059 �Es un buen d�a, no? 493 00:45:05,678 --> 00:45:07,174 �Tengo al maldito! 494 00:45:07,175 --> 00:45:08,400 Yo tambi�n lo tengo. 495 00:45:22,107 --> 00:45:23,840 Clark, danos una mano. 496 00:45:27,363 --> 00:45:28,855 �Qu� haremos con �l? 497 00:45:30,199 --> 00:45:32,624 Ian y t� lo arrastrar�n hasta el puerto, y lo arrojar�n. 498 00:45:34,578 --> 00:45:37,455 - Mierda, debe pesar... - Vamos, ahora... 499 00:45:50,595 --> 00:45:52,053 Encontr� mi bast�n en tu cama. 500 00:45:52,054 --> 00:45:53,722 - Excelente. - �D�nde est� Steve? 501 00:45:53,723 --> 00:45:54,557 Pens� que estaba en la cocina. 502 00:45:54,558 --> 00:45:55,557 Lo estaba hace un minuto. 503 00:45:55,558 --> 00:45:58,459 Steve, idiota, �d�nde diablos est�s? 504 00:46:15,078 --> 00:46:16,412 Steve se ha ido. 505 00:46:22,086 --> 00:46:23,476 Eso lo resuelve todo. 506 00:46:24,880 --> 00:46:26,756 Voy a lo de Jude. Vamos, Patrick. 507 00:46:26,757 --> 00:46:29,090 Espera un segundo, no te dejes arrastrar, ahora. 508 00:46:29,091 --> 00:46:31,053 Escucha, somos responsables de �l. 509 00:46:31,054 --> 00:46:33,821 Vamos, Patrick, v�monos. 510 00:46:34,222 --> 00:46:35,956 Me ir� si quieres. 511 00:46:37,434 --> 00:46:40,002 No, Daniel, yo quer�a irme de todos modos, vamos. 512 00:46:40,813 --> 00:46:42,088 Espera, Patrick. 513 00:46:44,859 --> 00:46:46,009 Hasta luego. 514 00:46:53,034 --> 00:46:55,452 Creo que veo a alguien movi�ndose en la escalera. 515 00:46:55,453 --> 00:46:58,830 Bueno, bueno, creo que tienes raz�n. 516 00:47:08,424 --> 00:47:11,260 A veces, debes tomar una decisi�n. 517 00:47:11,261 --> 00:47:12,877 No quiero dejarlos solos ah� arriba, 518 00:47:12,878 --> 00:47:15,331 y no quiero que salgas sola. 519 00:47:15,891 --> 00:47:18,433 Tom� una decisi�n, por una vez. 520 00:47:24,023 --> 00:47:26,234 No quiero discutir m�s. 521 00:47:26,235 --> 00:47:27,694 �Nos vemos ma�ana, �s�? 522 00:47:27,695 --> 00:47:30,388 Tendr�a miedo de salir, si fuera t�. 523 00:47:33,200 --> 00:47:34,446 Llamar� a Jude, 524 00:47:34,447 --> 00:47:36,486 para ver si est� en casa, �s�? 525 00:47:36,487 --> 00:47:39,162 Espera aqu� hasta que te llame, �me lo prometes? 526 00:47:46,005 --> 00:47:47,957 Bueno, esperar� aqu� mismo. 527 00:48:00,214 --> 00:48:02,186 Vamos, cari�o, sal de ah�. 528 00:48:21,041 --> 00:48:22,190 �Mierda! 529 00:48:23,825 --> 00:48:25,612 La alfombra est� cubierta de sangre. 530 00:48:26,213 --> 00:48:27,804 Creo que me voy a descomponer. 531 00:48:36,181 --> 00:48:37,807 �Mantente alejado de las ventanas! 532 00:48:37,808 --> 00:48:38,831 �Por qu�? 533 00:48:39,316 --> 00:48:41,143 Hay sangre en el rellano inferior. 534 00:48:41,144 --> 00:48:42,496 �Viste a Steve? 535 00:48:42,897 --> 00:48:43,920 No. 536 00:48:47,026 --> 00:48:49,585 - �Chester, oye, Chester! - �S�? 537 00:48:49,586 --> 00:48:51,280 Hay sangre en el rellano de la planta baja. 538 00:48:51,281 --> 00:48:52,114 �Sangre? 539 00:48:52,115 --> 00:48:53,915 Y ni rastro de Steve. 540 00:48:58,508 --> 00:49:01,939 Est�pido, est�pido, est�pido Steve. 541 00:49:04,126 --> 00:49:06,134 �Por qu� tuvo que irse? 542 00:49:06,444 --> 00:49:09,047 Quiz�s estemos preocupados por nada. 543 00:49:09,048 --> 00:49:10,998 Quiz�s ya est� en la escuela. 544 00:49:13,219 --> 00:49:15,412 Mantente agachado, y mira por esa ventana. 545 00:49:16,971 --> 00:49:19,090 Chester, bloquear� la puerta. 546 00:49:19,391 --> 00:49:21,542 No te molestes, tengo una idea mejor. 547 00:49:35,367 --> 00:49:36,792 �Qu� est�s haciendo? 548 00:49:39,871 --> 00:49:41,479 Bueno, tal vez no pueda ver, 549 00:49:43,199 --> 00:49:45,266 pero puedo o�r muy bien. 550 00:49:52,469 --> 00:49:55,076 No te preocupes por Steve, quiz�s est� bien. 551 00:49:56,011 --> 00:49:57,304 Steve est� muerto. 552 00:50:16,223 --> 00:50:19,569 106, �alguno en la calle? 553 00:50:20,296 --> 00:50:21,545 Nadie. 554 00:50:23,207 --> 00:50:25,267 Escucho a alguien arriba del edificio de la compa��a telef�nica, 555 00:50:25,268 --> 00:50:26,542 con un walkie talkie. 556 00:50:29,582 --> 00:50:31,515 Me acerco a tu lado. 557 00:50:36,053 --> 00:50:38,370 Patrick oy� a alguien arriba de la compa��a telef�nica... 558 00:50:38,371 --> 00:50:39,764 con un walkie talkie. 559 00:50:47,359 --> 00:50:49,633 - �Oye, Chester, ag�chate! - �C�mo? 560 00:50:49,634 --> 00:50:51,628 �B�jate de all� ya mismo! 561 00:50:57,650 --> 00:50:59,302 Tienen silenciadores. 562 00:51:15,186 --> 00:51:17,424 Empezaba a salir de la escotilla, pero retrocedi�. 563 00:51:17,429 --> 00:51:19,921 Dispar� 4 o quiz�s 5 disparos. 564 00:51:19,922 --> 00:51:21,223 �Alg�n acierto? 565 00:51:22,266 --> 00:51:23,808 Bueno, no podr�a decirlo con certeza, 566 00:51:23,809 --> 00:51:25,746 pero hay muchas chances de que s�. 567 00:51:26,647 --> 00:51:28,189 Ahora saben que estamos aqu�, 568 00:51:28,190 --> 00:51:30,050 as� que no perdamos tiempo. 569 00:52:02,103 --> 00:52:04,600 De acuerdo, solo puedo ver dos opciones: 570 00:52:04,601 --> 00:52:05,905 Aguantamos hasta la ma�ana, 571 00:52:05,906 --> 00:52:07,601 o intentamos salir de aqu� de alguna manera. 572 00:52:07,602 --> 00:52:09,315 Sigo pensando que deber�amos tratar de irnos. 573 00:52:09,316 --> 00:52:10,565 �Y unirnos a Steve? 574 00:52:12,450 --> 00:52:14,110 Miren, vi esto aqu�. 575 00:52:18,658 --> 00:52:19,617 Debemos estar preparados. 576 00:52:19,618 --> 00:52:21,911 Estos tipos vendr�n por nosotros. 577 00:52:21,912 --> 00:52:23,211 Tiene raz�n. 578 00:52:27,333 --> 00:52:29,711 A�n piensan que estoy del otro lado. 579 00:52:29,712 --> 00:52:31,868 Eso es, debemos atraerlos a tu lado, 580 00:52:31,869 --> 00:52:33,698 y luego irrumpimos a trav�s del gabinete. 581 00:52:33,960 --> 00:52:35,209 Est� bien... 582 00:52:35,490 --> 00:52:37,659 �Qu� tenemos para defendernos? 583 00:52:43,601 --> 00:52:45,586 Tenemos el .303. 584 00:52:46,087 --> 00:52:48,437 Pero solo hay dos balas de punta hueca. 585 00:52:48,438 --> 00:52:49,479 Excelente. 586 00:52:49,480 --> 00:52:50,940 �No ten�as una caja entera? 587 00:52:50,941 --> 00:52:52,473 Chester dispar� en la comisar�a, 588 00:52:52,474 --> 00:52:53,926 la primera noche de la huelga. 589 00:52:56,531 --> 00:52:58,098 Oh, Chester... 590 00:52:59,741 --> 00:53:01,192 Y podemos hacer un lanzallamas, 591 00:53:01,193 --> 00:53:03,237 como ten�amos para salir de la Guardia Armada. 592 00:53:03,448 --> 00:53:05,062 Y tenemos el arco de caza. 593 00:53:07,809 --> 00:53:09,261 Tenemos una flecha. 594 00:53:10,687 --> 00:53:11,808 Y... 595 00:53:16,879 --> 00:53:18,109 un cohete. 596 00:53:19,955 --> 00:53:21,638 Aqu� dice que es un modelo de cohete motorizado. 597 00:53:21,639 --> 00:53:24,658 Es un modelo de cohete motorizado con explosivo pl�stico real, 598 00:53:24,659 --> 00:53:25,726 en la ojiva. 599 00:53:25,727 --> 00:53:27,561 Lo consegu� cuando trabajaba como buzo. 600 00:53:27,562 --> 00:53:30,314 La ojiva explota cuando el motor se apaga. 601 00:53:30,315 --> 00:53:31,899 Es como una granada cohete. 602 00:53:31,900 --> 00:53:34,217 Los tornillos y los clavos son la metralla. 603 00:53:35,013 --> 00:53:37,637 Oh, hombre, esto es una locura. 604 00:53:47,009 --> 00:53:48,541 Gases lacrim�genos. 605 00:53:59,881 --> 00:54:01,053 �Patrick! 606 00:54:16,673 --> 00:54:18,823 P�nganse toallas mojadas sobre sus caras. 607 00:54:27,840 --> 00:54:28,989 �Mantenerse abajo! 608 00:54:29,435 --> 00:54:30,660 �Mantenerse abajo! 609 00:54:47,955 --> 00:54:50,338 �Oh, tienen m�scaras de gas! 610 00:54:50,339 --> 00:54:53,650 �Los malditos amantes del homo tienen m�scaras de gas! 611 00:55:00,782 --> 00:55:02,385 Esta cosa no encaja. 612 00:55:02,686 --> 00:55:04,702 Deber�amos bloquear la puerta del rellano de abajo. 613 00:55:04,703 --> 00:55:06,787 S� bloqueamos la puerta, entraran de otra forma. 614 00:55:06,788 --> 00:55:08,690 Tengo algo mejor en mente. 615 00:55:09,708 --> 00:55:10,858 B�rbara... 616 00:55:12,085 --> 00:55:13,279 �Olv�dalo! 617 00:55:20,719 --> 00:55:22,202 Dame esa cosa. 618 00:55:24,183 --> 00:55:26,666 Yo me ocupar� de la puerta de abajo. 619 00:55:28,978 --> 00:55:31,045 No creo que pueda manejar un arma. 620 00:55:31,046 --> 00:55:33,015 Seguir� escuchando por la ventana. 621 00:55:33,316 --> 00:55:34,665 Yo seguir� serruchando. 622 00:55:48,415 --> 00:55:49,815 106. 623 00:55:50,676 --> 00:55:52,001 106. 624 00:55:52,102 --> 00:55:53,334 Van a entrar, ahora. 625 00:55:53,335 --> 00:55:56,129 Tu trabajo es mantener a los objetivos alejados de las ventanas, 626 00:55:56,130 --> 00:55:58,072 mientras los chicos entran por la puerta. 627 00:56:29,833 --> 00:56:32,208 "Point Man", t� entras primero, 628 00:56:32,209 --> 00:56:36,279 y luego Clark, Rosie y Goose. T� te colocar�s en la retaguardia. 629 00:56:36,630 --> 00:56:38,372 Bien, �y qu� hay de ti? 630 00:56:46,724 --> 00:56:47,915 Fuego a discreci�n. 631 00:56:57,910 --> 00:56:58,758 �Chester! 632 00:56:58,759 --> 00:57:00,529 �S�, casi he terminado! 633 00:57:00,530 --> 00:57:02,457 �Podr�an subir por el otro lado! 634 00:57:02,458 --> 00:57:05,660 Tendr� que tener una reuni�n de gabinete con ellos. 635 00:57:10,999 --> 00:57:14,710 Cualquiera que toque la perilla de la puerta de abajo, morir�. 636 00:57:22,927 --> 00:57:24,178 Mantente abajo. 637 00:57:24,972 --> 00:57:27,132 Oye, mira por la ventana con esto. 638 00:57:27,133 --> 00:57:30,102 - Pero Patrick oye mejor. - No, lo necesitamos del otro lado. 639 00:57:30,103 --> 00:57:32,085 - Pero no s� si podr� disparar. - Barbara, rel�jate. 640 00:57:32,086 --> 00:57:35,890 Sostiene tu mano por debajo as�, �de acuerdo? 641 00:57:37,018 --> 00:57:38,168 Oye... 642 00:57:44,657 --> 00:57:45,976 Est�s loca. 643 00:57:54,610 --> 00:57:55,861 �Solo un segundo! 644 00:58:00,041 --> 00:58:01,426 Veo algo. 645 00:58:02,427 --> 00:58:04,277 Creo que van por el otro lado. 646 00:58:11,962 --> 00:58:13,279 �Date prisa, Chester! 647 00:58:13,280 --> 00:58:15,223 Parece que ya est�n en el edificio. 648 00:59:33,895 --> 00:59:36,046 Shh... no puedo o�r bien. 649 00:59:41,277 --> 00:59:43,237 Ahora est�n al pie de las escaleras. 650 00:59:43,238 --> 00:59:45,236 Creen que Chester a�n est� del otro lado. 651 00:59:45,237 --> 00:59:47,692 A�n tienen a ese tipo cubriendo el techo, 652 00:59:50,120 --> 00:59:51,677 pero no por mucho tiempo. 653 00:59:52,873 --> 00:59:54,774 De acuerdo, sube las escaleras. 654 01:00:00,339 --> 01:00:02,013 Bien, Daniel, vete. 655 01:00:12,018 --> 01:00:14,735 Cuando diga "ahora", presiona la bater�a, s�? 656 01:00:37,218 --> 01:00:38,418 �Ahora! 657 01:01:12,373 --> 01:01:13,873 Creo que lo tenemos. 658 01:01:15,312 --> 01:01:16,690 106. 659 01:01:19,500 --> 01:01:20,903 106. 660 01:01:23,829 --> 01:01:25,684 106, �puedes o�rme? 661 01:01:38,011 --> 01:01:40,433 Seguro que ahora est�n en tu lugar, Chester. 662 01:02:06,309 --> 01:02:07,743 �Ya est� muerto? 663 01:02:27,781 --> 01:02:29,623 Tampoco hay nadie aqu�. 664 01:02:30,284 --> 01:02:32,560 Hay uno de ellos aqu�, en alg�n lado. 665 01:02:46,508 --> 01:02:48,535 �Qu� quieres que haga? 666 01:02:48,536 --> 01:02:49,819 Toma, prepara la lata de aerosol. 667 01:02:49,820 --> 01:02:51,626 �Sabes c�mo hacerlo? - S�. 668 01:03:38,938 --> 01:03:41,506 Cr�eme, no hay nadie aqu�. 669 01:03:42,525 --> 01:03:45,466 Lloyd ten�a a alguien inmovilizado all�. 670 01:03:46,696 --> 01:03:48,405 No me importa. 671 01:03:48,406 --> 01:03:49,864 Estamos aqu�, miramos a nuestro alrededor, 672 01:03:49,865 --> 01:03:51,891 y no hay nadie m�s que nosotros. 673 01:03:55,121 --> 01:03:57,497 Entonces, es hora de tomar el otro lado. 674 01:03:57,498 --> 01:03:59,499 De acuerdo, cruzaremos por el techo. 675 01:03:59,500 --> 01:04:01,376 No, no, por el techo. 676 01:04:01,377 --> 01:04:03,445 �Por qu�, algo le pasa a Lloyd? 677 01:04:03,446 --> 01:04:04,713 �Qu� diablos fue ese golpe? 678 01:04:04,714 --> 01:04:08,617 Vuelve a bajar las escaleras y sube por el otro lado. 679 01:04:09,427 --> 01:04:11,011 �Est� claro? 680 01:04:11,012 --> 01:04:12,870 Est� bien, est� bien, est� claro. 681 01:04:20,814 --> 01:04:23,197 Tres de ellos est�n bajando la escalera. 682 01:04:24,442 --> 01:04:26,467 Y uno est� en el ba�o. 683 01:05:40,645 --> 01:05:41,645 �Ahora! 684 01:06:06,855 --> 01:06:08,324 �Oye, Rosie! 685 01:06:12,069 --> 01:06:13,169 �Rosie! 686 01:06:16,623 --> 01:06:18,760 �Mierda, salgamos de aqu�! 687 01:06:21,229 --> 01:06:22,697 Volvemos a subir. 688 01:06:24,298 --> 01:06:25,423 Mu�vete. 689 01:06:32,532 --> 01:06:34,449 No pueden entender c�mo sucedi�. 690 01:06:35,702 --> 01:06:36,994 Cu�ntame c�mo sucedi�. 691 01:06:36,995 --> 01:06:38,451 �No hay nadie aqu�, y tiene una flecha... 692 01:06:38,452 --> 01:06:40,664 ...atravesando su garganta! 693 01:06:40,665 --> 01:06:42,916 Debe haber alguien ah�. 694 01:06:42,917 --> 01:06:44,484 No hay nadie aqu�. 695 01:06:45,336 --> 01:06:47,713 Encuentro eso un poco dif�cil de creer. 696 01:06:47,714 --> 01:06:50,498 S� no me crees, ven y compru�belo t� mismo. 697 01:06:58,436 --> 01:06:59,950 Bajan las escaleras. 698 01:07:00,351 --> 01:07:03,211 Hay uno, hay dos. 699 01:07:03,855 --> 01:07:05,006 �Listo? 700 01:07:07,150 --> 01:07:08,885 �Hay solo uno en el pasillo? 701 01:07:09,286 --> 01:07:11,195 Estoy bastante seguro. 702 01:07:11,196 --> 01:07:13,281 Puedo escucharlo hablar por su walkie talkie. 703 01:07:21,526 --> 01:07:23,525 De acuerdo, de acuerdo, voy a bajar. 704 01:07:27,795 --> 01:07:29,526 Hola, imb�ciles. 705 01:07:29,527 --> 01:07:30,698 �Oh, mierda! 706 01:07:42,851 --> 01:07:43,960 �Maldito! 707 01:07:52,279 --> 01:07:54,780 �Tienen dos espejos, tienen televisi�n! 708 01:07:54,781 --> 01:07:56,850 �No puedo creer que tengan dos espejos! 709 01:08:01,665 --> 01:08:04,883 - �Le dispararon a Rosie por all�! - Eres muy brillante, �no? 710 01:08:04,884 --> 01:08:07,336 - �Qu� pas�? - No s�, no dispar�. 711 01:08:07,337 --> 01:08:08,504 �El mecanismo se ve bien? 712 01:08:08,505 --> 01:08:10,431 S�, todo est� bien, simplemente no hay explosi�n. 713 01:08:11,834 --> 01:08:13,300 �C�mete esto, imb�cil! 714 01:08:21,990 --> 01:08:23,078 �Lo tengo! 715 01:08:30,887 --> 01:08:32,987 El martillo golpe� el caparaz�n, pero no con fuerza suficiente. 716 01:08:32,988 --> 01:08:34,655 �C�mo diablos lo sabes? 717 01:08:34,656 --> 01:08:36,308 Puedo sentir la abolladura. 718 01:08:36,309 --> 01:08:37,925 �Los tenemos inmovilizados! 719 01:08:37,926 --> 01:08:39,434 �Los tenemos! 720 01:08:39,549 --> 01:08:40,867 �Nos ocupamos de esto nosotros mismos! 721 01:08:40,868 --> 01:08:42,622 Clark, mantenlos bajo control. 722 01:08:42,623 --> 01:08:44,605 S� alguno saca la cabeza, liqu�dalo. 723 01:08:44,606 --> 01:08:47,369 Ian, vamos a subir por el techo corredizo. 724 01:09:15,532 --> 01:09:16,858 Es un lindo d�a. 725 01:09:17,159 --> 01:09:18,468 No para ti. 726 01:09:22,747 --> 01:09:24,248 Tu primero, "Point Man". 727 01:09:25,434 --> 01:09:26,568 �Vamos! 728 01:09:29,338 --> 01:09:30,421 �Cu�l es el conteo? 729 01:09:30,422 --> 01:09:32,613 Lo estoy volviendo a armar, ahora. 730 01:09:43,435 --> 01:09:45,003 Est� de nuevo armado y con 2 balas. 731 01:09:45,004 --> 01:09:47,231 - �Funcionar�? - Solo hay un modo de saberlo. 732 01:09:50,876 --> 01:09:52,157 �Por qu� est� mojado el suelo? 733 01:09:52,158 --> 01:09:53,253 C�llate. 734 01:10:13,903 --> 01:10:14,908 Oh, mierda... 735 01:10:15,426 --> 01:10:16,726 �Malditos! 736 01:10:57,511 --> 01:10:59,244 Parece que todo ha terminado. 737 01:12:11,966 --> 01:12:13,795 Ser� mejor que te llevemos directamente al hospital. 738 01:12:13,796 --> 01:12:15,447 Puedo llevarme a m� mismo. 739 01:12:17,842 --> 01:12:18,885 Ni siquiera quem� un fusible. 740 01:12:18,886 --> 01:12:20,178 Mira, te llevar� hasta all�, �eh? 741 01:12:20,179 --> 01:12:21,345 Yo puedo manejar. 742 01:12:22,562 --> 01:12:25,133 Llamar� a la Polic�a de nuevo desde el hospital. 743 01:12:26,509 --> 01:12:28,119 Toma, Patrick. 744 01:12:28,120 --> 01:12:29,822 - �Qu� es esto, Hermit? - S�. 745 01:12:33,376 --> 01:12:35,261 - Tendr� uno para Steve. - Los ver� despu�s. 746 01:12:35,262 --> 01:12:37,195 - Estar� en la emergencia. - �Espera un minuto! 747 01:12:37,196 --> 01:12:39,137 Oye, mira, te ver� all�, entonces. 748 01:12:40,659 --> 01:12:42,224 Oh, mierda, �d�nde est� Daniel? 749 01:12:43,452 --> 01:12:44,828 Hola, Daniel. 750 01:12:44,829 --> 01:12:45,854 �Daniel? 751 01:12:50,084 --> 01:12:52,027 Lo siento, ten�a miedo. 752 01:12:53,003 --> 01:12:54,820 S�, lo s�, �nete al club. 753 01:12:55,307 --> 01:12:56,457 Vamos... 754 01:13:18,530 --> 01:13:19,988 No encuentro mis llaves. 755 01:13:19,989 --> 01:13:21,699 Debo haberlas dejado caer. 756 01:13:21,700 --> 01:13:23,810 Est�n en la sala, en el suelo. 757 01:13:30,750 --> 01:13:32,150 L�vate la cara, �eh? 758 01:13:32,794 --> 01:13:34,570 Los estar� esperando, chicos. 759 01:14:29,353 --> 01:14:31,795 �De d�nde diablos sacaron estas cosas? 760 01:14:34,358 --> 01:14:36,085 Hay un tipo al que me hubiera gustado verlo caer... 761 01:14:36,086 --> 01:14:37,468 m�s que a todos los dem�s. 762 01:14:38,278 --> 01:14:40,138 �Oh, s�, cu�l es ese? 763 01:14:40,838 --> 01:14:42,038 El l�der. 764 01:14:42,908 --> 01:14:44,717 �Te refieres al que se electrocut�? 765 01:14:44,918 --> 01:14:47,620 No, el de la chaqueta de cuero. 766 01:14:47,621 --> 01:14:48,896 Nunca lo olvidar�. 767 01:14:49,414 --> 01:14:51,806 �l es quien ide� todo el asesinato en "La Cripta". 768 01:14:54,961 --> 01:14:56,570 No creo haberlo visto. 769 01:14:57,673 --> 01:14:58,996 Debe ser el que estaba en el techo... 770 01:14:58,997 --> 01:15:00,532 ...de la compa��a telef�nica. 771 01:16:35,998 --> 01:16:37,480 Oye, Daniel, 772 01:16:37,481 --> 01:16:39,181 esto te calmar�. 773 01:16:48,787 --> 01:16:49,936 Gracias. 774 01:16:57,796 --> 01:16:59,654 Espero que la mano de Chester est� bien. 775 01:17:12,895 --> 01:17:14,837 - Hola, Barbara. - �S�? 776 01:17:15,564 --> 01:17:17,673 Sal y t�mate una copa. 777 01:17:18,858 --> 01:17:20,843 Est� bien, saldr� en un minuto. 778 01:17:23,384 --> 01:17:24,989 �Sabes?, estaba pensando... 779 01:17:24,990 --> 01:17:26,407 que hablaron por ese walkie talkie... 780 01:17:26,408 --> 01:17:28,368 ...cuando 4 de ellos estaban del otro lado. 781 01:17:28,369 --> 01:17:30,912 Bien, eso fue cuando no pudieron encontrar... 782 01:17:30,913 --> 01:17:33,165 a nadie ah�, sino solo a su tipo muerto con una flecha. 783 01:17:33,666 --> 01:17:36,960 S�, pero eso fue despu�s que ten�amos al tipo en el techo. 784 01:17:36,961 --> 01:17:38,694 Entonces, �con qui�n estaban hablando? 785 01:17:47,264 --> 01:17:48,447 Mierda... 786 01:18:50,972 --> 01:18:52,354 �B�rbara? 787 01:18:53,431 --> 01:18:54,998 �B�rbara, est�s bien? 788 01:19:17,814 --> 01:19:19,348 �Mierda, las armas no est�n! 789 01:19:19,429 --> 01:19:21,589 �Es un tipo grande con una chaqueta de cuero? 790 01:19:21,590 --> 01:19:23,220 �Era un tipo grande con una chaqueta de cuero? 791 01:19:23,221 --> 01:19:24,695 �Abajo, mu�vete! 792 01:19:38,620 --> 01:19:40,710 Se asegur� de que no atraves�ramos esa puerta. 793 01:19:41,455 --> 01:19:42,705 �Andre! 794 01:19:44,257 --> 01:19:46,910 Andre, abre la puerta, �Andre! 795 01:19:49,180 --> 01:19:50,138 �Debemos salir de aqu�! 796 01:19:50,139 --> 01:19:52,014 Escucha, para cuando pasemos por esa puerta, 797 01:19:52,015 --> 01:19:53,599 estar� del otro lado esper�ndonos. 798 01:19:53,600 --> 01:19:55,184 Entonces, �qu� vamos a hacer? 799 01:19:55,185 --> 01:19:57,728 S� a�n est� del lado de Chester, deber�a poder llegar al techo. 800 01:19:57,730 --> 01:19:59,564 Esperar� all� arriba a que salga. 801 01:19:59,565 --> 01:20:02,104 Debe pasar por la puerta principal o por el techo. 802 01:20:02,105 --> 01:20:03,902 Daniel, sigue trabajando en esa puerta. 803 01:20:03,903 --> 01:20:05,820 Podr�a intentar entrar por el armario. 804 01:20:05,821 --> 01:20:07,488 No, no lo creo, es demasiado obvio. 805 01:20:07,489 --> 01:20:09,801 Quiz�s ya est� en el techo, esperando a que salgamos. 806 01:20:10,602 --> 01:20:12,678 S�, saldr� por la ventana de la cocina y subir� por la tuber�a. 807 01:20:12,679 --> 01:20:14,379 Podr�a estar en nuestro apartamento. 808 01:20:15,248 --> 01:20:16,539 S�, puede ser. 809 01:20:16,540 --> 01:20:18,041 Creo que deber�amos quedarnos aqu�. 810 01:20:18,042 --> 01:20:19,810 Vamos a atravesar la puerta pronto. 811 01:20:21,901 --> 01:20:24,497 Quiz�s Chester ya est� en la comisar�a. 812 01:20:28,553 --> 01:20:29,702 Voy a subir. 813 01:20:30,333 --> 01:20:31,690 �No puedes! 814 01:20:32,231 --> 01:20:33,633 Oye, Daniel, 815 01:20:33,634 --> 01:20:35,233 cuando atravieses esa puerta y se vea claro, 816 01:20:35,234 --> 01:20:37,104 corre en intervalos cortos y en diferentes direcciones. 817 01:20:37,106 --> 01:20:38,604 Mientras tanto, cuidado con el de ah� fuera. 818 01:20:38,605 --> 01:20:40,314 Podr�a intentar disparar a trav�s de la puerta. 819 01:20:42,300 --> 01:20:43,968 Mira, mant�n la calma. 820 01:21:21,632 --> 01:21:23,900 Shh... �Escuchas algo? 821 01:21:26,488 --> 01:21:27,637 No. 822 01:21:28,048 --> 01:21:30,490 No puedo soportar esto de no poder hacer nada. 823 01:21:32,910 --> 01:21:34,703 Voy a hacer algo. 824 01:21:34,704 --> 01:21:36,705 - �Qu�? - Voy a salir. 825 01:21:37,165 --> 01:21:39,283 - �No seas est�pido! - No, est� bien, tengo esto. 826 01:21:39,284 --> 01:21:41,168 Est� oscuro all� arriba, no pueden ver. 827 01:21:41,169 --> 01:21:42,745 Puedo o�r, tengo esa ventaja. 828 01:21:42,746 --> 01:21:44,479 �No hay nada que puedas hacer! 829 01:21:44,780 --> 01:21:47,140 Lo decidir� yo mismo. Voy a subir. 830 01:23:44,628 --> 01:23:45,950 Patrick... 831 01:23:46,451 --> 01:23:47,841 Patrick, �eres t�? 832 01:23:47,842 --> 01:23:49,232 �Horatio? 833 01:23:49,433 --> 01:23:52,785 Me pegaron, lo siento, no deber�a haber subido. 834 01:23:53,429 --> 01:23:55,639 Ser� mejor que te vayas, no s� d�nde est�. 835 01:23:55,640 --> 01:23:57,058 Qu�date quieto, ya voy. 836 01:23:57,059 --> 01:23:59,917 No, preoc�pate por los dem�s. 837 01:24:01,437 --> 01:24:03,313 Estoy sangrando mucho. 838 01:24:03,314 --> 01:24:04,839 No puedo sentir mis piernas. 839 01:24:05,733 --> 01:24:07,526 S� que sangro mucho, se ve muy mal. 840 01:24:07,527 --> 01:24:09,070 T�matelo con calma, estar�s bien. 841 01:24:09,071 --> 01:24:11,906 - �Y B�rbara? - B�rbara est� bien. 842 01:24:11,907 --> 01:24:14,349 Sabemos que a�n esta en el lugar de Chester. 843 01:24:14,976 --> 01:24:16,995 Veamos si podemos detener ese sangrado. 844 01:25:05,277 --> 01:25:06,678 �Qu� es eso? 845 01:25:18,983 --> 01:25:20,333 Chester... 846 01:25:38,078 --> 01:25:39,352 Qu�date aqu�. 847 01:26:17,656 --> 01:26:18,794 �Patrick? 848 01:26:23,850 --> 01:26:24,950 �Horatio? 849 01:27:34,489 --> 01:27:36,890 - �Patrick? - Patrick estar� bien. 850 01:27:56,211 --> 01:27:57,411 Est� bien... 851 01:28:06,080 --> 01:28:07,481 Est� bien... 852 01:29:28,428 --> 01:29:29,839 Toma, cari�o.61643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.