Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,958 --> 00:01:13,622
ASEDIO
2
00:03:17,523 --> 00:03:19,258
Oye, �necesitas una mano?
3
00:03:19,358 --> 00:03:20,483
S�, claro...
4
00:03:29,660 --> 00:03:30,903
�Qu� tan lejos vamos?
5
00:03:31,003 --> 00:03:33,313
A la vuelta de la esquina,
al Texpark.
6
00:03:36,375 --> 00:03:37,718
�Ese es mi coche!
7
00:03:39,628 --> 00:03:40,679
�Oh, mierda!
8
00:03:53,934 --> 00:03:55,185
�Oye, t�!
9
00:03:58,147 --> 00:04:00,215
Oye, �qu� diablos
haces con mi auto?
10
00:04:00,315 --> 00:04:02,094
- Empujaba, tratando de ayudar.
- No puedes ir...
11
00:04:02,095 --> 00:04:03,447
...empujando coches
de otras personas por all�.
12
00:04:03,448 --> 00:04:04,970
- �Deber�a hacerte arrestar!
- Lo entiendo,
13
00:04:05,070 --> 00:04:05,804
pero es todo lo que hac�a.
14
00:04:05,904 --> 00:04:07,186
- Oye, punk...
- Ese es tu problema.
15
00:04:07,187 --> 00:04:08,223
Espera un momento...
16
00:04:08,323 --> 00:04:10,783
Dejo mi coche, y no hay
respeto por la propiedad.
17
00:04:10,784 --> 00:04:11,809
Trataba de ayudar.
18
00:04:11,910 --> 00:04:13,286
Estaban esas chicas,
ya sabes...
19
00:04:13,287 --> 00:04:16,007
Si crees poder escaparte as�,
deber�s pensar en otra cosa.
20
00:04:16,008 --> 00:04:17,632
Bien, ahora tu auto est�
rodando hacia atr�s.
21
00:04:17,633 --> 00:04:19,758
�Qu�, Jesucristo!
22
00:04:31,129 --> 00:04:33,164
Parece que ha habido
un accidente.
23
00:04:33,265 --> 00:04:35,341
Ser� mejor que informemos
de esto, �no?
24
00:04:35,342 --> 00:04:36,776
No fue culpa m�a.
25
00:04:46,153 --> 00:04:48,153
Encantado de conocerlo
tambi�n, se�or.
26
00:05:26,944 --> 00:05:28,118
�Oye, Chester!
27
00:05:34,409 --> 00:05:35,844
�Necesitas ayuda?
28
00:05:36,145 --> 00:05:37,169
S�.
29
00:05:38,288 --> 00:05:41,613
Lo siento,
Steve y Patrick vendr�n,
30
00:05:41,614 --> 00:05:43,125
as� que tengo prisa.
31
00:05:43,126 --> 00:05:45,127
Oye, si suelto esta cuerda,
32
00:05:45,128 --> 00:05:47,497
mi motocicleta se va a
caer sobre mi cabeza.
33
00:05:47,798 --> 00:05:50,366
Ahora, tira de la cuerda,
y yo bajar�.
34
00:05:50,884 --> 00:05:53,928
Por favor, agarra la
cuerda y b�jame.
35
00:05:53,929 --> 00:05:54,762
�Por favor?
36
00:05:54,763 --> 00:05:56,355
Bien, bien...
37
00:06:06,650 --> 00:06:10,820
Chester, pens� que eras
m�s inteligente que esto.
38
00:06:10,821 --> 00:06:13,114
Mira, lo ten�a todo resuelto.
39
00:06:13,115 --> 00:06:15,701
- Estaba casi arriba,
cuando mi pie resbal�. - S�.
40
00:06:16,702 --> 00:06:18,727
Ser� m�s f�cil estando ambos.
41
00:06:21,373 --> 00:06:23,083
Oh, hombre, est� bien...
42
00:06:52,279 --> 00:06:53,696
Oh, mierda...
43
00:07:04,207 --> 00:07:07,752
Cari�o, te hice
unos s�ndwiches.
44
00:07:07,753 --> 00:07:09,445
No quiero s�ndwiches.
45
00:07:14,092 --> 00:07:16,118
Pens� que ya tendr�as hambre.
46
00:07:19,890 --> 00:07:21,707
Pero les puse
pepinillos encurtidos.
47
00:07:25,437 --> 00:07:27,171
Le saqu� la corteza.
48
00:07:40,243 --> 00:07:43,145
Oh, no les pusiste
margarina, �no?
49
00:07:44,915 --> 00:07:48,626
- No, quedaba mantequilla.
- Quedaba mantequilla esta ma�ana.
50
00:07:48,627 --> 00:07:50,652
No se la diste a
los ni�os, verdad?
51
00:07:58,136 --> 00:07:59,704
Dame el s�ndwich.
52
00:08:00,722 --> 00:08:02,498
�Dame el maldito s�ndwich!
53
00:08:31,837 --> 00:08:33,754
Gracias por ese informe,
Larry King.
54
00:08:33,755 --> 00:08:37,007
Ahora, ATV le brindar� m�s informaci�n
sobre nuestra cobertura exclusiva...
55
00:08:37,008 --> 00:08:39,552
de los piquetes de anoche por parte
de agentes de polic�a en huelga...
56
00:08:39,553 --> 00:08:42,638
en la Jefatura de Polic�a,
pero, antes, este aviso.
57
00:08:43,223 --> 00:08:46,142
�Buscando incrementar
el valor de su vivienda...
58
00:08:46,143 --> 00:08:47,852
sin gastar mucho dinero?
59
00:08:47,853 --> 00:08:50,146
Vea los adoquines
de "Enderblock".
60
00:08:50,147 --> 00:08:53,190
Fabricamos 10 estilos de piedras.
61
00:08:58,363 --> 00:09:01,490
Calidad, valor y durabilidad
garantizados.
62
00:09:01,491 --> 00:09:04,076
"Enderblock", belleza en piedras.
63
00:09:04,077 --> 00:09:05,578
Y ahora,
nuestra cobertura exclusiva...
64
00:09:05,579 --> 00:09:08,622
de la primera noche de Halifax
sin una fuerza policial.
65
00:09:08,623 --> 00:09:10,916
Anoche reinaba un
ambiente de carnaval.
66
00:09:10,917 --> 00:09:13,043
Las cuadras aleda�as
a la comisaria...
67
00:09:13,044 --> 00:09:14,920
parec�an una pista de carrera.
68
00:09:14,921 --> 00:09:17,006
Aunque el alboroto y el
chillido de neum�ticos...
69
00:09:17,007 --> 00:09:19,383
era en gran parte debido a un
grupo peque�o pero en�rgico...
70
00:09:19,384 --> 00:09:21,635
de conductores j�venes,
estos eran instigados...
71
00:09:21,636 --> 00:09:24,305
por muchos de los
patrulleros en huelga.
72
00:09:24,306 --> 00:09:25,973
El �rea alrededor
de la comisar�a...
73
00:09:25,974 --> 00:09:28,267
estaba repleta de
coches y espectadores,
74
00:09:28,268 --> 00:09:30,311
todos ansiosos por
ver el espect�culo...
75
00:09:30,312 --> 00:09:33,314
de polic�as marchando
en un piquete.
76
00:09:33,315 --> 00:09:35,608
Los propios polic�as
salieron con toda su fuerza...
77
00:09:35,609 --> 00:09:38,486
en la l�nea de piquete, hostigando
a suboficiales de alto nivel,
78
00:09:38,487 --> 00:09:40,529
llamados para hacerse
cargo del trabajo policial,
79
00:09:40,530 --> 00:09:44,074
abandonado desde la madrugada de
anoche, cuando comenz� la huelga.
80
00:09:44,075 --> 00:09:46,285
Sin embargo, no todos los
hombres en los piquetes...
81
00:09:46,286 --> 00:09:48,226
estaban felices de
estar en huelga.
82
00:09:48,227 --> 00:09:50,539
Algunos dijeron a los periodistas
que es una situaci�n terrible...
83
00:09:50,540 --> 00:09:52,208
que nunca debi� haber pasado,
84
00:09:52,209 --> 00:09:53,584
y est�n preocupados
por la seguridad...
85
00:09:53,585 --> 00:09:55,836
de la ciudad y de
sus ciudadanos.
86
00:09:55,837 --> 00:09:58,506
Pero m�s miembros militantes
de la Asociaci�n de Patrulleros...
87
00:09:58,507 --> 00:10:00,591
est�n decididos y listos
para una larga huelga,
88
00:10:00,592 --> 00:10:03,376
a pesar de que no reciben
su pago por estar en huelga.
89
00:10:03,380 --> 00:10:06,180
Se espera que la situaci�n
para esta noche empeore,
90
00:10:06,181 --> 00:10:08,557
ya que muchos due�os de
clubes y bares ya han cerrado...
91
00:10:08,558 --> 00:10:10,893
sus puertas por miedo a
que elementos sin ley...
92
00:10:10,894 --> 00:10:12,419
comiencen a emerger.
93
00:10:37,254 --> 00:10:38,737
Rosie est� aqu�.
94
00:10:40,799 --> 00:10:42,206
No vas a salir con
los chicos, �no?
95
00:10:42,207 --> 00:10:43,659
Me voy al centro.
96
00:10:45,762 --> 00:10:47,214
�Y la huelga?
97
00:10:48,815 --> 00:10:50,140
�Qu� pasa con eso?
98
00:10:50,141 --> 00:10:52,518
Todo est� cerrado
por la huelga policial.
99
00:10:52,519 --> 00:10:54,311
Vamos a un bar en el centro.
100
00:10:54,312 --> 00:10:55,479
No podr�s.
101
00:10:55,480 --> 00:10:57,273
Todos los bares est�n cerrados.
102
00:10:57,274 --> 00:10:59,191
Conozco un bar
que est� abierto.
103
00:11:00,277 --> 00:11:02,319
Vas a hacer algo con Cabe.
104
00:11:02,320 --> 00:11:03,153
Mira, sal de mi camino.
105
00:11:03,154 --> 00:11:03,988
�No!
106
00:11:03,989 --> 00:11:06,189
- �Que te quites de mi camino!
- No.
107
00:11:09,690 --> 00:11:11,228
De acuerdo, entonces...
108
00:11:34,252 --> 00:11:35,428
�No!
109
00:11:51,036 --> 00:11:52,185
�No!
110
00:12:07,919 --> 00:12:09,231
Cuando te diga que
te apartes del camino,
111
00:12:09,232 --> 00:12:10,504
qu�tate del camino.
112
00:12:16,603 --> 00:12:17,886
Hasta luego.
113
00:12:18,939 --> 00:12:20,188
Hola, Rosie.
114
00:12:21,399 --> 00:12:22,883
Recojamos a los chicos.
115
00:12:26,112 --> 00:12:27,796
Oye, Rosie, un s�ndwich.
116
00:12:34,871 --> 00:12:36,021
Termina eso.
117
00:16:05,039 --> 00:16:07,107
Enferma.
118
00:16:08,960 --> 00:16:10,110
�Maricas!
119
00:16:15,767 --> 00:16:17,134
Fuera de mi camino.
120
00:16:17,135 --> 00:16:18,552
�D�jala!
121
00:16:18,553 --> 00:16:20,220
�B�jate, b�jate!
122
00:16:20,221 --> 00:16:21,580
Ven aqu�, Rosie.
123
00:16:22,883 --> 00:16:24,350
�Qu� est�s haciendo?
124
00:16:24,751 --> 00:16:26,819
No creo que les
gusten los chicos.
125
00:16:27,520 --> 00:16:29,129
�Vas a llamar a la polic�a?
126
00:16:30,757 --> 00:16:32,307
D�jame a m�.
127
00:16:41,284 --> 00:16:43,560
Si�ntate, "Campanilla".
128
00:16:47,707 --> 00:16:50,459
Tengo sed, chico homo.
129
00:16:50,460 --> 00:16:51,651
Dame un trago.
130
00:16:52,337 --> 00:16:54,571
Lo siento, solo podemos
servir a miembros.
131
00:16:55,131 --> 00:16:58,008
Quiz�s no me escuchaste
la primera vez.
132
00:16:58,009 --> 00:17:00,201
Quiz�s deba hablar
un poco m�s alto.
133
00:17:01,012 --> 00:17:02,570
�Quiero una bebida!
134
00:17:10,271 --> 00:17:12,088
Un poco de ginger ale,
cari�o.
135
00:17:17,120 --> 00:17:19,864
- �Vamos, d�jalo en paz!
- A �l le gusta.
136
00:17:19,865 --> 00:17:21,282
�D�jalo en paz!
137
00:17:39,676 --> 00:17:41,342
�Ves este brazalete?
138
00:17:43,513 --> 00:17:45,330
Dice "NO".
139
00:17:46,599 --> 00:17:49,893
"NO" significa "Nuevo Orden".
140
00:17:49,894 --> 00:17:51,728
Somos el nuevo orden.
141
00:17:51,729 --> 00:17:54,714
Somos los que tenemos las
agallas para ponernos de pie,
142
00:17:55,233 --> 00:17:58,334
y decir lo que todos los
dem�s tienen miedo de decir.
143
00:17:58,695 --> 00:18:00,696
Oh, mucha gente piensa
que deben sonar...
144
00:18:00,697 --> 00:18:02,155
liberales en estos d�as.
145
00:18:02,156 --> 00:18:04,783
No creas que eso significa
que les gustan, pervertidos.
146
00:18:05,535 --> 00:18:07,477
No vinimos aqu�
para lastimarte.
147
00:18:08,788 --> 00:18:11,048
No vinimos aqu� para
hacerte pasar un mal rato.
148
00:18:11,499 --> 00:18:16,502
Solo vinimos a entregarles
un mensajito, chicos homo.
149
00:18:23,636 --> 00:18:27,706
�Ser homo no es una
forma de vida normal!
150
00:18:27,707 --> 00:18:29,616
Esa es la ley de la naturaleza.
151
00:18:30,310 --> 00:18:32,978
�No solo nos sentaremos a mirar,
152
00:18:32,979 --> 00:18:37,232
mientras ustedes, pervertidos,
corrompen a la gente decente!
153
00:18:39,277 --> 00:18:42,053
Solo queremos que
t� y tus novios sepan...
154
00:18:43,990 --> 00:18:48,628
que es mejor que se vayan ahora,
mientras las cosas est�n bien.
155
00:18:49,529 --> 00:18:51,186
�Fuera, fascista!
156
00:18:51,187 --> 00:18:54,082
�Fuera, cerdos fascistas,
ahora mismo! O...
157
00:18:54,083 --> 00:18:55,308
�O qu�?
158
00:18:56,377 --> 00:18:58,545
Nos disparar�s,
�pastel de frutas?
159
00:18:59,630 --> 00:19:02,016
�Eres asesino,
adem�s de homo?
160
00:19:02,617 --> 00:19:04,167
�Salgan ya mismo!
161
00:19:08,014 --> 00:19:10,290
Mira, somos cinco.
162
00:19:10,975 --> 00:19:12,609
No nos vas a atrapar a todos.
163
00:19:14,979 --> 00:19:18,005
S� intentas algo,
seguro que te reduciremos.
164
00:19:18,141 --> 00:19:19,524
Ahora, dame el arma.
165
00:19:19,525 --> 00:19:20,817
Primero te disparar�.
166
00:19:20,818 --> 00:19:22,311
Te voy a matar.
167
00:19:22,612 --> 00:19:24,321
- �Disp�rale!
- No est�s siendo razonable.
168
00:19:24,322 --> 00:19:25,622
�C�llate!
169
00:19:26,407 --> 00:19:28,617
S� no te has ido para
cuando cuente hasta 10,
170
00:19:28,618 --> 00:19:29,727
te voy a matar.
171
00:19:29,728 --> 00:19:31,328
�Disp�rales a todos!
172
00:19:31,719 --> 00:19:33,397
�L�rgate de aqu�, l�rgate!
- �Fuera de aqu�!
173
00:19:33,398 --> 00:19:36,190
�Uno, dos, tres!
174
00:19:36,501 --> 00:19:37,609
�Disp�rale al idiota!
175
00:19:37,610 --> 00:19:39,378
�Vamos, l�rgate de aqu�!
176
00:19:39,379 --> 00:19:41,105
- Gatea, amigo, gatea.
- �Cuatro!
177
00:19:46,719 --> 00:19:51,498
Dios m�o, dejaste caer
tu pistola de largada.
178
00:19:53,559 --> 00:19:55,952
�Escuch� que a ustedes
les gusta que se la metan!
179
00:19:57,146 --> 00:19:58,296
�No es as�?
180
00:20:00,400 --> 00:20:02,017
Te encanta, �no?
181
00:20:03,753 --> 00:20:04,978
Dilo.
182
00:20:05,855 --> 00:20:07,005
�Dilo!
183
00:20:07,899 --> 00:20:09,016
S�.
184
00:20:10,160 --> 00:20:12,178
Eso es todo lo que
quer�a escuchar.
185
00:20:14,080 --> 00:20:15,271
Ay�denme, muchachos.
186
00:20:17,666 --> 00:20:20,152
- �No!
- Te encantar� esto, cari�o.
187
00:20:20,153 --> 00:20:21,721
- �No!
- �Dame eso!
188
00:20:21,722 --> 00:20:24,039
�Voy a meterte
esto en el culo!
189
00:20:32,223 --> 00:20:33,890
�Qu� te pasa, cari�o?
190
00:20:33,891 --> 00:20:35,283
�No te divierte?
191
00:20:46,363 --> 00:20:47,846
M�ra a ver qu� pasa.
192
00:20:48,906 --> 00:20:50,156
M�ra a ver qu� pasa.
193
00:21:00,668 --> 00:21:02,527
Lo viste caer, �no?
194
00:21:05,089 --> 00:21:06,698
�Est�pido maric�n!
195
00:21:06,855 --> 00:21:08,508
- �Asesinos!
- �C�llate!
196
00:21:08,509 --> 00:21:10,260
S� est� muerto,
podr�an culparnos.
197
00:21:10,261 --> 00:21:11,687
�Qui�n podr�a culparnos?
198
00:21:11,688 --> 00:21:13,280
Todos dir�n que lo empujaste.
199
00:21:13,281 --> 00:21:15,223
- �Eso es "segundo grado"!
- �C�llate, Ian!
200
00:21:15,224 --> 00:21:17,184
�Y estamos todos
juntos en esto!
201
00:21:17,185 --> 00:21:18,710
Te dije que deber�amos
haber llamado.
202
00:21:18,711 --> 00:21:20,061
�Que alguien lo calle!
203
00:21:20,062 --> 00:21:20,979
�Est� muerto!
204
00:21:20,980 --> 00:21:23,265
S�, ser� mejor que
llamemos a Cabe.
205
00:21:23,266 --> 00:21:25,150
Siempre quieres
llamar a Cabe, �no?
206
00:21:25,151 --> 00:21:26,735
��l nunca pensar� que
podemos hacerlo sin ayuda!
207
00:21:26,736 --> 00:21:29,646
Creo que es una buena
idea llamarlo esta vez.
208
00:22:44,772 --> 00:22:45,922
Se cay�.
209
00:22:46,416 --> 00:22:48,441
Fue un accidente.
210
00:22:48,442 --> 00:22:51,036
Goose y Clark solo lo estaban
maltratando un poco.
211
00:22:51,637 --> 00:22:53,312
S�, tiene raz�n.
212
00:22:53,573 --> 00:22:56,616
Solo nos divert�amos un poco.
Un par de bromas, �sabes?
213
00:22:56,617 --> 00:22:57,967
Ense�arle una lecci�n.
214
00:22:59,036 --> 00:23:01,479
Esto podr�a ser muy perjudicial
para nuestra causa.
215
00:23:03,749 --> 00:23:05,509
Muy desprolijo.
216
00:23:06,210 --> 00:23:10,355
Una vez que termine la huelga,
es nuestra palabra contra la de ellos.
217
00:23:10,856 --> 00:23:13,324
Nadie va a creerle a un
mont�n de maricones.
218
00:23:19,098 --> 00:23:20,732
�Qu� vamos a hacer?
219
00:23:20,833 --> 00:23:23,133
No quiero pasar
mi vida en la c�rcel.
220
00:23:24,937 --> 00:23:26,246
�Qu� vamos a hacer?
221
00:23:26,547 --> 00:23:27,672
Ir afuera.
222
00:23:28,333 --> 00:23:29,582
�Afuera?
223
00:24:13,319 --> 00:24:15,028
�A la mierda!
224
00:25:10,752 --> 00:25:12,811
Tu movimiento, maric�n.
225
00:25:17,177 --> 00:25:18,375
�Atr�penlo!
226
00:25:33,891 --> 00:25:35,025
�Atr�penlo!
227
00:25:37,819 --> 00:25:39,037
�Vamos!
228
00:25:42,633 --> 00:25:44,476
- Ya lo tenemos.
- Vamos...
229
00:25:46,077 --> 00:25:47,102
�Mierda!
230
00:25:56,055 --> 00:25:57,381
- Vamos, muchachos.
- �Atr�penlo!
231
00:25:57,382 --> 00:25:58,983
- �Mu�vete!
- �Ag�rralo!
232
00:26:04,399 --> 00:26:05,549
�Mierda!
233
00:26:08,234 --> 00:26:09,221
�Vamos!
234
00:26:58,254 --> 00:26:59,915
�Clark, revisa todas las puertas!
235
00:26:59,916 --> 00:27:01,791
�Ian, mira ah�!
236
00:27:13,960 --> 00:27:14,789
Sigue...
237
00:27:25,725 --> 00:27:28,405
Se ha ido. �La ventana
est� abierta, y se ha ido!
238
00:27:31,262 --> 00:27:32,337
�Rosie!
239
00:27:33,223 --> 00:27:35,397
Ve si puede verlo en la calle.
240
00:27:38,686 --> 00:27:39,835
Mierda...
241
00:27:40,471 --> 00:27:42,497
�C�mo pudo salir
de aqu� tan r�pido?
242
00:27:44,359 --> 00:27:46,150
�No lo escuchaste huir?
243
00:27:46,151 --> 00:27:48,111
Cre� haber escuchado algo,
244
00:27:48,112 --> 00:27:50,947
pero fui a la ventana enseguida,
y no hab�a nada.
245
00:27:57,997 --> 00:27:59,648
Estamos cagados con Cabe.
246
00:27:59,649 --> 00:28:02,543
- No quiero escucharlo.
- �Nos matar�!
247
00:28:02,544 --> 00:28:04,194
�Oh, c�llate, Ian!
248
00:28:05,046 --> 00:28:07,798
No quiero o�r tu
mierda sobre Cabe.
249
00:28:07,799 --> 00:28:10,676
Cabe, Cabe, Cabe...
�Eso es todo lo que dices!
250
00:28:21,112 --> 00:28:22,355
�Lo tenemos!
251
00:29:13,291 --> 00:29:15,383
Dios, necesito un cigarrillo.
252
00:29:30,136 --> 00:29:31,094
Hablando de noticias,
253
00:29:31,095 --> 00:29:32,763
tendremos, por supuesto,
una c�psula de noticias para ti:
254
00:29:32,764 --> 00:29:34,831
La hora, el tiempo...
255
00:29:39,037 --> 00:29:40,396
Hola.
256
00:29:40,497 --> 00:29:42,588
S�, Sra. Fanshaw.
257
00:29:43,017 --> 00:29:46,277
No se preocupe,
volver�n a las 9, gracias.
258
00:29:46,278 --> 00:29:47,904
Era la Escuela para Ciegos.
259
00:29:47,905 --> 00:29:49,839
Quieren a Patrick y
a Steve de vuelta.
260
00:29:51,968 --> 00:29:53,636
- Huele bien.
- Gracias.
261
00:29:59,045 --> 00:30:00,274
�Puedo fumar un cigarrillo,
por favor?
262
00:30:00,275 --> 00:30:01,368
No.
263
00:30:02,996 --> 00:30:04,597
�Qu� quieres decir con "no"?
264
00:30:04,924 --> 00:30:07,133
Vamos, ya fumaste 4.
265
00:30:07,134 --> 00:30:08,995
No, solo fum� 3.
266
00:30:09,722 --> 00:30:13,338
Espera, fumaste 1 con el caf�
despu�s del desayuno, �no?
267
00:30:13,339 --> 00:30:14,968
Fumaste 2 mientras
escrib�as esta tarde,
268
00:30:14,969 --> 00:30:16,546
y fumaste 1 al
volver a casa.
269
00:30:16,547 --> 00:30:17,736
Eso da 4.
270
00:30:17,737 --> 00:30:19,681
Solo fum� 1 cuando
estaba escribiendo.
271
00:30:19,967 --> 00:30:21,901
Espera, �quedaban 6
esta ma�ana, no?
272
00:30:21,902 --> 00:30:23,159
Ahora hay 2.
273
00:30:26,990 --> 00:30:28,606
Solo dame un cigarrillo.
274
00:30:28,607 --> 00:30:31,510
�Intentas dejar de fumar o no?
275
00:30:33,205 --> 00:30:34,539
Te odio.
276
00:30:35,491 --> 00:30:38,358
B�rbara, espera
B�rbara, B�rbara...
277
00:30:58,099 --> 00:31:01,417
Oye, escucho a alguien correr.
278
00:31:02,645 --> 00:31:03,604
Yo tambi�n lo escucho.
279
00:31:03,605 --> 00:31:05,214
Un mont�n de gente corriendo.
280
00:31:12,105 --> 00:31:13,747
�Ah� est�, vamos!
281
00:31:30,399 --> 00:31:31,558
�Ayuda!
282
00:31:32,072 --> 00:31:33,317
�D�jenme entrar!
283
00:31:42,519 --> 00:31:44,686
�Qu� est� pasando ah� fuera?
284
00:31:44,687 --> 00:31:45,850
Ellos...
285
00:31:46,851 --> 00:31:48,751
intentaban matarme.
286
00:31:51,643 --> 00:31:53,654
Mataron a todos.
287
00:31:55,715 --> 00:31:57,740
- �Y?
- No.
288
00:32:02,999 --> 00:32:04,249
�Crees que deber�a
abrir la puerta?
289
00:32:04,250 --> 00:32:05,792
�Me lo est�s preguntando?
290
00:32:06,918 --> 00:32:08,703
�No los dejes entrar, no!
291
00:32:10,498 --> 00:32:11,623
Hola.
292
00:32:11,824 --> 00:32:13,824
Siento molestarlo, se�or,
293
00:32:14,075 --> 00:32:16,265
pero buscamos a
un psic�tico fugitivo.
294
00:32:16,266 --> 00:32:18,329
Creemos que pudo haber
entrado en este edificio.
295
00:32:19,306 --> 00:32:20,791
�Un psic�tico fugitivo?
296
00:32:21,518 --> 00:32:23,018
S�.
297
00:32:23,019 --> 00:32:27,230
Se estuvo drogando,
y tenemos fuertes razones...
298
00:32:27,231 --> 00:32:29,941
...para creer que pudo haber
matado a 5 personas,
299
00:32:29,942 --> 00:32:31,152
en "La Cripta".
300
00:32:36,784 --> 00:32:39,058
�Quieres que los
ayudemos a hacerlo salir?
301
00:32:41,163 --> 00:32:43,430
Escuche, se�or,
usted no est� involucrado.
302
00:32:43,831 --> 00:32:45,499
�Por qu� no nos deja
seguir con nuestro trabajo,
303
00:32:45,500 --> 00:32:47,651
y llevarlo de regreso
a donde pertenece?
304
00:32:48,170 --> 00:32:50,528
�No quiere albergar
a un fugitivo, no?
305
00:32:51,215 --> 00:32:53,008
Mire, tiene un cuchillo.
306
00:32:53,009 --> 00:32:56,660
Es un paciente muy
peligroso e impredecible.
307
00:32:58,514 --> 00:33:00,121
Tienes un problema.
308
00:33:00,723 --> 00:33:02,892
Te ayudaremos a hacerlo salir
309
00:33:02,893 --> 00:33:04,355
�Est�s loco?
310
00:33:09,333 --> 00:33:10,774
�Ser� mejor que
abras esta puerta!
311
00:33:10,775 --> 00:33:12,777
�Dar refugio a un fugitivo
es un delito grave!
312
00:33:15,240 --> 00:33:17,866
Escuche, in�til,
solo entregue al homo,
313
00:33:17,867 --> 00:33:19,877
y ah�rrese muchos problemas.
314
00:33:20,078 --> 00:33:22,846
S�, quiz�s no quiera
entregar al homo.
315
00:33:23,247 --> 00:33:24,580
�Qu� vas a hacer?
316
00:33:24,698 --> 00:33:26,775
�T� tambi�n quieres
que lo entregue?
317
00:33:26,776 --> 00:33:27,876
Te atraparemos, in�til.
318
00:33:27,877 --> 00:33:30,379
�Por qu� salir lastimados,
si lo atrapar�n igualmente?
319
00:33:30,380 --> 00:33:32,364
De acuerdo,
lo entregar�, entonces.
320
00:33:34,174 --> 00:33:35,741
No s�...
321
00:33:37,813 --> 00:33:39,496
No hay Polic�a.
322
00:33:40,181 --> 00:33:42,166
No sabemos qui�nes
son estos tipos.
323
00:33:42,726 --> 00:33:44,709
Tal vez sea un asesino,
o algo as�.
324
00:33:45,353 --> 00:33:47,472
Simplemente no
quiero involucrarme.
325
00:34:00,126 --> 00:34:02,429
Me temo que voy a tener
que pedirles que se vayan.
326
00:34:03,030 --> 00:34:07,017
Est�s cometiendo un
gran error, amigo.
327
00:34:07,018 --> 00:34:09,503
Ese tipo acaba de
dispararle a 5 personas.
328
00:34:09,504 --> 00:34:10,995
Tenemos que llevarlo.
329
00:34:11,296 --> 00:34:14,322
�Est� mintiendo,
ellos mataron a todos!
330
00:34:15,342 --> 00:34:17,277
Escucha, in�til.,
vamos a--
331
00:34:17,678 --> 00:34:19,705
No me llames in�til, idiota.
332
00:34:20,515 --> 00:34:26,135
Est� bien, est� bien, hazlo,
qu�date con este tipo,
333
00:34:28,180 --> 00:34:30,139
pero, te lo advierto,
si no lo entregas,
334
00:34:30,140 --> 00:34:32,985
estar�s en un problema mucho
mayor de lo que esperabas.
335
00:34:32,986 --> 00:34:35,355
Sal de mi casa ahora,
336
00:34:35,356 --> 00:34:37,587
o te pondr� un agujero
en tu cabeza tan grande,
337
00:34:37,588 --> 00:34:39,899
que tu diminuto
cerebro explotar�.
338
00:34:51,142 --> 00:34:53,724
No sabes con qui�n
estas tratando, amigo.
339
00:34:55,325 --> 00:34:57,242
�Te har� pagar por esto!
340
00:35:05,101 --> 00:35:06,585
Gracias por el rifle.
341
00:35:07,562 --> 00:35:08,713
De nada.
342
00:35:13,693 --> 00:35:15,319
Oh, es un buen d�a, �no?
343
00:35:15,320 --> 00:35:16,445
�Lindo d�a?
344
00:35:32,003 --> 00:35:34,822
Vamos, v�monos
como si nos fu�ramos.
345
00:35:37,300 --> 00:35:39,344
A�n nos apunta con su arma.
346
00:35:39,345 --> 00:35:41,221
Clark, tu y Rosie
se esconder�n all�.
347
00:35:41,222 --> 00:35:42,888
S� el homo se va,
atr�penlo.
348
00:35:42,889 --> 00:35:43,932
�Qu� vas a hacer?
349
00:35:43,933 --> 00:35:45,726
�Qu� crees que voy a hacer?
350
00:35:46,227 --> 00:35:47,803
Voy a llamar a Cabe.
351
00:35:48,104 --> 00:35:50,080
Se enojar� con nosotros.
352
00:35:50,081 --> 00:35:51,964
�"Se enojar� con nosotros"!
353
00:35:52,650 --> 00:35:55,134
A�n no hemos perdido al
"pastel de frutas", �no?
354
00:35:55,716 --> 00:35:57,153
�No es as�?
355
00:35:57,154 --> 00:35:58,505
No, supongo que no.
356
00:36:07,915 --> 00:36:09,293
No puedo creer
que hayas hecho eso.
357
00:36:09,294 --> 00:36:10,609
S�, yo tampoco.
358
00:36:11,628 --> 00:36:12,795
Podr�amos estar en un
gran problema, ahora.
359
00:36:12,796 --> 00:36:14,488
�Y si le disparabas a ese tipo?
360
00:36:15,256 --> 00:36:17,390
- No lo habr�a hecho.
- Podr�as haberlo hecho.
361
00:36:17,391 --> 00:36:18,617
Simular un disparo accidental.
362
00:36:18,618 --> 00:36:20,786
As� le disparan a
la gente, �sabes?
363
00:36:23,765 --> 00:36:25,999
No tuve tiempo
de cargar el rifle.
364
00:36:33,650 --> 00:36:35,344
- Hola.
- Hola, quiero reportar un...
365
00:36:35,345 --> 00:36:37,987
Debido a una disputa laboral,
solo el personal de supervisi�n...
366
00:36:37,988 --> 00:36:40,239
est� disponibles
para brindar servicio.
367
00:36:40,240 --> 00:36:42,825
Para informar una emergencia,
por favor, espere,
368
00:36:42,826 --> 00:36:44,953
y alguien estar�
con usted en breve.
369
00:36:44,954 --> 00:36:46,855
Este es un mensaje grabado.
370
00:36:50,793 --> 00:36:52,010
Lo siento.
371
00:36:54,087 --> 00:36:55,756
Lamento que esto
haya tenido que pasar.
372
00:36:55,757 --> 00:36:57,191
�Tienes un cuchillo?
373
00:36:57,592 --> 00:36:58,615
S�.
374
00:37:05,558 --> 00:37:06,516
Vengo de "La Cripta".
375
00:37:06,517 --> 00:37:08,585
- Buenas noches.
- �No, no, por favor, por favor!
376
00:37:08,886 --> 00:37:09,944
�Est� llamando a la Polic�a?
377
00:37:09,945 --> 00:37:11,021
�D�gale que ha habido
un asesinato!
378
00:37:11,022 --> 00:37:13,273
�D�gale que tienen que
venir de inmediato!
379
00:37:13,274 --> 00:37:15,317
Tranquilo ahora,
t�malo con calma.
380
00:37:15,318 --> 00:37:17,862
Colgaron...
Lo intentar� de nuevo.
381
00:37:18,663 --> 00:37:19,996
Buena suerte.
382
00:37:19,997 --> 00:37:22,116
Ahora c�lmate, c�lmate...
383
00:37:22,517 --> 00:37:25,770
�Qu� est� pasando?
Cu�ntanos que est� pasando.
384
00:37:29,791 --> 00:37:31,584
�Eres un psic�pata, o qu�?
385
00:37:32,085 --> 00:37:34,794
En primer lugar,
�cu�l es tu nombre?
386
00:37:36,257 --> 00:37:37,924
Daniel.
387
00:37:37,925 --> 00:37:39,984
Ir� a mi apartamento a
buscar mis binoculares.
388
00:37:39,985 --> 00:37:41,327
Regreso en un minuto.
389
00:37:43,471 --> 00:37:45,105
�Qui�nes eran esos tipos?
390
00:37:46,935 --> 00:37:49,995
Solo �ramos unos pocos,
escondidos a causa de la huelga.
391
00:38:26,808 --> 00:38:28,742
Ya debe estar de vuelta.
392
00:38:32,959 --> 00:38:35,090
S�, lo tenemos atrapado.
393
00:38:43,283 --> 00:38:44,432
Daniel.
394
00:38:48,371 --> 00:38:51,281
Escucha, �cu�ntos eran los
que estaban en "La Cripta"?
395
00:38:51,583 --> 00:38:52,834
8.
396
00:38:52,835 --> 00:38:54,669
�Te siguieron todos?
397
00:38:54,670 --> 00:38:56,295
Creo que s�.
398
00:38:56,296 --> 00:38:58,505
Solo 5 de ellos te siguieron.
399
00:38:58,506 --> 00:39:02,135
5, 8... parec�an m�s.
400
00:39:02,136 --> 00:39:04,596
Mientras lo persegu�an,
cont� 5 pares de pasos.
401
00:39:04,597 --> 00:39:06,222
S�, escuche 5 pies.
402
00:39:06,223 --> 00:39:08,516
10 pies, 5 personas.
403
00:39:08,517 --> 00:39:11,626
Oh, s�, 5 personas,
as� es c�mo sonaba, s�...
404
00:39:13,689 --> 00:39:16,141
Creo que deber�amos estar
preparados para una nueva visita.
405
00:39:16,342 --> 00:39:17,651
�Alguna se�al de ellos?
406
00:39:17,652 --> 00:39:19,303
No puedo ver nada.
407
00:39:34,084 --> 00:39:36,211
Ese de all� es el edificio.
408
00:39:36,212 --> 00:39:37,963
Nadie m�s vive por aqu�.
409
00:39:37,964 --> 00:39:39,924
Est� bien,
este sol�a ser mi distrito.
410
00:39:39,925 --> 00:39:41,499
Lo conozco muy bien.
411
00:39:41,800 --> 00:39:43,761
�Cu�ndo llegan las
primeras personas?
412
00:39:43,762 --> 00:39:45,303
No hasta las 5:30.
413
00:39:45,304 --> 00:39:46,903
Los operadores
telef�nicos cambian,
414
00:39:46,904 --> 00:39:48,590
y, despu�s de eso,
da ocupado.
415
00:39:49,226 --> 00:39:50,367
Tenemos suficiente tiempo...
416
00:39:50,368 --> 00:39:52,864
como para solucionar este
problema para entonces.
417
00:39:52,865 --> 00:39:54,739
Est�n en la parte de atr�s.
418
00:40:02,781 --> 00:40:03,739
Dijiste que ten�an un rifle.
419
00:40:03,740 --> 00:40:06,716
S�, de la Guerra de Corea,
.303, creo.
420
00:40:13,700 --> 00:40:16,386
Ian, ser�s la vanguardia.
421
00:40:17,087 --> 00:40:18,447
�Vanguardia?
422
00:40:18,448 --> 00:40:20,740
El hombre de vanguardia
entra primero.
423
00:40:20,741 --> 00:40:22,883
No tengo tanta experiencia.
424
00:40:22,884 --> 00:40:25,511
Los hombres de vanguardia suelen
ser los menos experimentados.
425
00:40:26,012 --> 00:40:27,863
Eres el m�s prescindible.
426
00:40:34,398 --> 00:40:36,555
No puedo creer que
esto pueda pasar aqu�.
427
00:40:42,154 --> 00:40:43,305
No tiene ning�n sentido...
428
00:40:43,306 --> 00:40:45,157
que nos sentemos aqu� a
esperar a que regresen.
429
00:40:45,158 --> 00:40:46,324
No creo que vuelvan.
430
00:40:46,325 --> 00:40:47,700
Saben que tenemos un arma.
431
00:40:47,701 --> 00:40:49,077
S�, claro...
432
00:40:49,078 --> 00:40:51,162
Y aun as�, creo que
nadie deber�a irse.
433
00:40:51,163 --> 00:40:52,798
Creo que atacar�n.
434
00:40:52,799 --> 00:40:54,917
Tendr�an que estar locos,
Chester.
435
00:40:54,918 --> 00:40:55,943
Lo est�n.
436
00:40:56,712 --> 00:40:58,871
Tengo algunas balas
en alguna parte.
437
00:41:00,673 --> 00:41:01,872
�Balas?
438
00:41:02,216 --> 00:41:04,218
Estas exagerando,
como de costumbre.
439
00:41:05,220 --> 00:41:07,079
Tal vez s�, tal vez no.
440
00:41:27,868 --> 00:41:29,020
�57?
441
00:41:29,621 --> 00:41:30,720
57.
442
00:41:31,121 --> 00:41:32,479
Veo un objetivo.
443
00:41:33,290 --> 00:41:36,818
Va de un apartamento
a otro por los tragaluces.
444
00:41:42,299 --> 00:41:44,609
No encuentro el n�mero
de emergencias del Ejercito.
445
00:41:47,305 --> 00:41:49,247
No s� ustedes, chicos,
pero me voy.
446
00:41:50,058 --> 00:41:51,390
Creo que deber�amos
regresar pronto a la escuela.
447
00:41:51,391 --> 00:41:52,475
Vamos, Patrick.
448
00:41:52,476 --> 00:41:55,162
Solo le preocupa perder
sus privilegios de postre.
449
00:41:55,163 --> 00:41:56,937
- Sra. Fanshaw...
- Creo que todos deber�amos irnos.
450
00:41:56,938 --> 00:41:58,423
S�, �y qu� pasa con Daniel?
451
00:42:00,106 --> 00:42:01,418
�Oigan ah� arriba!
452
00:42:01,819 --> 00:42:03,110
Espera un minuto.
453
00:42:03,111 --> 00:42:06,848
Oiga, se�or, le pedimos
disculpas por la intrusi�n.
454
00:42:07,533 --> 00:42:09,294
Me deje llevar un poco.
455
00:42:09,295 --> 00:42:10,427
Estas cosas pasan.
456
00:42:11,372 --> 00:42:14,730
Lo quieres mucho,
qu�datelo toda la noche.
457
00:42:15,458 --> 00:42:18,234
Solo recuerda que �l
es tu responsabilidad,
458
00:42:18,877 --> 00:42:21,030
as� que aseg�rate
de retenerlo.
459
00:42:22,466 --> 00:42:24,299
Puede que tengas
un peque�o problema,
460
00:42:24,300 --> 00:42:26,202
pero no digas que
no te lo advertimos.
461
00:42:26,988 --> 00:42:29,020
Regresaremos por �l ma�ana.
462
00:42:31,934 --> 00:42:33,517
Tal vez se vayan.
463
00:42:34,894 --> 00:42:36,396
Yo tambi�n me voy.
464
00:42:36,397 --> 00:42:38,189
Voy a la cocina a
buscar mi bast�n,
465
00:42:38,190 --> 00:42:40,148
y luego me largar� de aqu�.
466
00:42:40,149 --> 00:42:42,818
Steve, qu�date all�,
te llevar� de regreso m�s tarde.
467
00:42:49,034 --> 00:42:50,267
�Este?
468
00:43:03,633 --> 00:43:05,993
Realmente creo que
nadie deber�a irse.
469
00:43:06,494 --> 00:43:07,610
Yo no me quedar�.
470
00:43:07,611 --> 00:43:10,012
Ven conmigo si quieres,
pero yo no me quedo.
471
00:43:12,113 --> 00:43:14,793
Mira, B�rbara, estos matones
quiz�s a�n est�n ah� fuera.
472
00:43:14,953 --> 00:43:16,611
Puedes quedarte a
esperar que vuelvan,
473
00:43:16,612 --> 00:43:17,971
no me importa.
474
00:43:32,203 --> 00:43:35,204
106 en posici�n,
apuntando hacia el lado alto.
475
00:43:35,205 --> 00:43:37,108
102, acceso sur cubierto.
476
00:43:38,043 --> 00:43:39,985
58, todas las
salidas aseguradas.
477
00:43:42,505 --> 00:43:45,906
Horatio, Chester te quiere para
una reuni�n de gabinete.
478
00:43:48,471 --> 00:43:49,471
Steve quiere ir.
479
00:43:49,472 --> 00:43:50,846
Le preocupa no cumplir
con el toque de queda,
480
00:43:50,847 --> 00:43:52,190
y perder sus
privilegios de postre.
481
00:43:52,191 --> 00:43:54,483
Dile que puede comer
su postre aqu�.
482
00:44:03,778 --> 00:44:05,028
Excelente.
483
00:44:17,542 --> 00:44:18,550
�57?
484
00:44:19,418 --> 00:44:20,621
57.
485
00:44:20,622 --> 00:44:22,622
Objetivo visto
bajo la escalera.
486
00:44:22,623 --> 00:44:24,180
Parece estar saliendo.
487
00:44:34,667 --> 00:44:36,269
Hay alguien en la puerta.
488
00:44:39,523 --> 00:44:41,383
Es el viejo borracho de abajo.
489
00:44:42,984 --> 00:44:45,202
Podr�a hacer que este
tonto sea realmente bueno.
490
00:44:45,883 --> 00:44:47,988
Espera un minuto.
491
00:44:47,989 --> 00:44:50,107
- �Qui�n es ese?
- Es Andre.
492
00:44:50,408 --> 00:44:52,059
�Es un buen d�a, no?
493
00:45:05,678 --> 00:45:07,174
�Tengo al maldito!
494
00:45:07,175 --> 00:45:08,400
Yo tambi�n lo tengo.
495
00:45:22,107 --> 00:45:23,840
Clark, danos una mano.
496
00:45:27,363 --> 00:45:28,855
�Qu� haremos con �l?
497
00:45:30,199 --> 00:45:32,624
Ian y t� lo arrastrar�n hasta
el puerto, y lo arrojar�n.
498
00:45:34,578 --> 00:45:37,455
- Mierda, debe pesar...
- Vamos, ahora...
499
00:45:50,595 --> 00:45:52,053
Encontr� mi bast�n
en tu cama.
500
00:45:52,054 --> 00:45:53,722
- Excelente.
- �D�nde est� Steve?
501
00:45:53,723 --> 00:45:54,557
Pens� que estaba en la cocina.
502
00:45:54,558 --> 00:45:55,557
Lo estaba hace un minuto.
503
00:45:55,558 --> 00:45:58,459
Steve, idiota,
�d�nde diablos est�s?
504
00:46:15,078 --> 00:46:16,412
Steve se ha ido.
505
00:46:22,086 --> 00:46:23,476
Eso lo resuelve todo.
506
00:46:24,880 --> 00:46:26,756
Voy a lo de Jude.
Vamos, Patrick.
507
00:46:26,757 --> 00:46:29,090
Espera un segundo,
no te dejes arrastrar, ahora.
508
00:46:29,091 --> 00:46:31,053
Escucha,
somos responsables de �l.
509
00:46:31,054 --> 00:46:33,821
Vamos, Patrick, v�monos.
510
00:46:34,222 --> 00:46:35,956
Me ir� si quieres.
511
00:46:37,434 --> 00:46:40,002
No, Daniel, yo quer�a irme
de todos modos, vamos.
512
00:46:40,813 --> 00:46:42,088
Espera, Patrick.
513
00:46:44,859 --> 00:46:46,009
Hasta luego.
514
00:46:53,034 --> 00:46:55,452
Creo que veo a alguien
movi�ndose en la escalera.
515
00:46:55,453 --> 00:46:58,830
Bueno, bueno,
creo que tienes raz�n.
516
00:47:08,424 --> 00:47:11,260
A veces, debes
tomar una decisi�n.
517
00:47:11,261 --> 00:47:12,877
No quiero dejarlos
solos ah� arriba,
518
00:47:12,878 --> 00:47:15,331
y no quiero que
salgas sola.
519
00:47:15,891 --> 00:47:18,433
Tom� una decisi�n,
por una vez.
520
00:47:24,023 --> 00:47:26,234
No quiero discutir m�s.
521
00:47:26,235 --> 00:47:27,694
�Nos vemos ma�ana, �s�?
522
00:47:27,695 --> 00:47:30,388
Tendr�a miedo de salir,
si fuera t�.
523
00:47:33,200 --> 00:47:34,446
Llamar� a Jude,
524
00:47:34,447 --> 00:47:36,486
para ver si est� en casa, �s�?
525
00:47:36,487 --> 00:47:39,162
Espera aqu� hasta que te llame,
�me lo prometes?
526
00:47:46,005 --> 00:47:47,957
Bueno, esperar� aqu� mismo.
527
00:48:00,214 --> 00:48:02,186
Vamos, cari�o, sal de ah�.
528
00:48:21,041 --> 00:48:22,190
�Mierda!
529
00:48:23,825 --> 00:48:25,612
La alfombra est�
cubierta de sangre.
530
00:48:26,213 --> 00:48:27,804
Creo que me voy
a descomponer.
531
00:48:36,181 --> 00:48:37,807
�Mantente alejado
de las ventanas!
532
00:48:37,808 --> 00:48:38,831
�Por qu�?
533
00:48:39,316 --> 00:48:41,143
Hay sangre en el
rellano inferior.
534
00:48:41,144 --> 00:48:42,496
�Viste a Steve?
535
00:48:42,897 --> 00:48:43,920
No.
536
00:48:47,026 --> 00:48:49,585
- �Chester, oye, Chester!
- �S�?
537
00:48:49,586 --> 00:48:51,280
Hay sangre en el rellano
de la planta baja.
538
00:48:51,281 --> 00:48:52,114
�Sangre?
539
00:48:52,115 --> 00:48:53,915
Y ni rastro de Steve.
540
00:48:58,508 --> 00:49:01,939
Est�pido, est�pido,
est�pido Steve.
541
00:49:04,126 --> 00:49:06,134
�Por qu� tuvo que irse?
542
00:49:06,444 --> 00:49:09,047
Quiz�s estemos
preocupados por nada.
543
00:49:09,048 --> 00:49:10,998
Quiz�s ya est� en la escuela.
544
00:49:13,219 --> 00:49:15,412
Mantente agachado,
y mira por esa ventana.
545
00:49:16,971 --> 00:49:19,090
Chester, bloquear� la puerta.
546
00:49:19,391 --> 00:49:21,542
No te molestes,
tengo una idea mejor.
547
00:49:35,367 --> 00:49:36,792
�Qu� est�s haciendo?
548
00:49:39,871 --> 00:49:41,479
Bueno,
tal vez no pueda ver,
549
00:49:43,199 --> 00:49:45,266
pero puedo o�r muy bien.
550
00:49:52,469 --> 00:49:55,076
No te preocupes por Steve,
quiz�s est� bien.
551
00:49:56,011 --> 00:49:57,304
Steve est� muerto.
552
00:50:16,223 --> 00:50:19,569
106, �alguno en la calle?
553
00:50:20,296 --> 00:50:21,545
Nadie.
554
00:50:23,207 --> 00:50:25,267
Escucho a alguien arriba del
edificio de la compa��a telef�nica,
555
00:50:25,268 --> 00:50:26,542
con un walkie talkie.
556
00:50:29,582 --> 00:50:31,515
Me acerco a tu lado.
557
00:50:36,053 --> 00:50:38,370
Patrick oy� a alguien arriba
de la compa��a telef�nica...
558
00:50:38,371 --> 00:50:39,764
con un walkie talkie.
559
00:50:47,359 --> 00:50:49,633
- �Oye, Chester, ag�chate!
- �C�mo?
560
00:50:49,634 --> 00:50:51,628
�B�jate de all� ya mismo!
561
00:50:57,650 --> 00:50:59,302
Tienen silenciadores.
562
00:51:15,186 --> 00:51:17,424
Empezaba a salir de la escotilla,
pero retrocedi�.
563
00:51:17,429 --> 00:51:19,921
Dispar� 4 o quiz�s
5 disparos.
564
00:51:19,922 --> 00:51:21,223
�Alg�n acierto?
565
00:51:22,266 --> 00:51:23,808
Bueno, no podr�a
decirlo con certeza,
566
00:51:23,809 --> 00:51:25,746
pero hay muchas
chances de que s�.
567
00:51:26,647 --> 00:51:28,189
Ahora saben que estamos aqu�,
568
00:51:28,190 --> 00:51:30,050
as� que no perdamos tiempo.
569
00:52:02,103 --> 00:52:04,600
De acuerdo,
solo puedo ver dos opciones:
570
00:52:04,601 --> 00:52:05,905
Aguantamos hasta la ma�ana,
571
00:52:05,906 --> 00:52:07,601
o intentamos salir de
aqu� de alguna manera.
572
00:52:07,602 --> 00:52:09,315
Sigo pensando que
deber�amos tratar de irnos.
573
00:52:09,316 --> 00:52:10,565
�Y unirnos a Steve?
574
00:52:12,450 --> 00:52:14,110
Miren, vi esto aqu�.
575
00:52:18,658 --> 00:52:19,617
Debemos estar preparados.
576
00:52:19,618 --> 00:52:21,911
Estos tipos vendr�n
por nosotros.
577
00:52:21,912 --> 00:52:23,211
Tiene raz�n.
578
00:52:27,333 --> 00:52:29,711
A�n piensan que
estoy del otro lado.
579
00:52:29,712 --> 00:52:31,868
Eso es,
debemos atraerlos a tu lado,
580
00:52:31,869 --> 00:52:33,698
y luego irrumpimos
a trav�s del gabinete.
581
00:52:33,960 --> 00:52:35,209
Est� bien...
582
00:52:35,490 --> 00:52:37,659
�Qu� tenemos para defendernos?
583
00:52:43,601 --> 00:52:45,586
Tenemos el .303.
584
00:52:46,087 --> 00:52:48,437
Pero solo hay dos balas
de punta hueca.
585
00:52:48,438 --> 00:52:49,479
Excelente.
586
00:52:49,480 --> 00:52:50,940
�No ten�as una caja entera?
587
00:52:50,941 --> 00:52:52,473
Chester dispar�
en la comisar�a,
588
00:52:52,474 --> 00:52:53,926
la primera noche
de la huelga.
589
00:52:56,531 --> 00:52:58,098
Oh, Chester...
590
00:52:59,741 --> 00:53:01,192
Y podemos hacer
un lanzallamas,
591
00:53:01,193 --> 00:53:03,237
como ten�amos para salir
de la Guardia Armada.
592
00:53:03,448 --> 00:53:05,062
Y tenemos el arco de caza.
593
00:53:07,809 --> 00:53:09,261
Tenemos una flecha.
594
00:53:10,687 --> 00:53:11,808
Y...
595
00:53:16,879 --> 00:53:18,109
un cohete.
596
00:53:19,955 --> 00:53:21,638
Aqu� dice que es un modelo
de cohete motorizado.
597
00:53:21,639 --> 00:53:24,658
Es un modelo de cohete motorizado
con explosivo pl�stico real,
598
00:53:24,659 --> 00:53:25,726
en la ojiva.
599
00:53:25,727 --> 00:53:27,561
Lo consegu� cuando
trabajaba como buzo.
600
00:53:27,562 --> 00:53:30,314
La ojiva explota cuando
el motor se apaga.
601
00:53:30,315 --> 00:53:31,899
Es como una granada cohete.
602
00:53:31,900 --> 00:53:34,217
Los tornillos y los
clavos son la metralla.
603
00:53:35,013 --> 00:53:37,637
Oh, hombre,
esto es una locura.
604
00:53:47,009 --> 00:53:48,541
Gases lacrim�genos.
605
00:53:59,881 --> 00:54:01,053
�Patrick!
606
00:54:16,673 --> 00:54:18,823
P�nganse toallas mojadas
sobre sus caras.
607
00:54:27,840 --> 00:54:28,989
�Mantenerse abajo!
608
00:54:29,435 --> 00:54:30,660
�Mantenerse abajo!
609
00:54:47,955 --> 00:54:50,338
�Oh, tienen m�scaras de gas!
610
00:54:50,339 --> 00:54:53,650
�Los malditos amantes del
homo tienen m�scaras de gas!
611
00:55:00,782 --> 00:55:02,385
Esta cosa no encaja.
612
00:55:02,686 --> 00:55:04,702
Deber�amos bloquear la
puerta del rellano de abajo.
613
00:55:04,703 --> 00:55:06,787
S� bloqueamos la puerta,
entraran de otra forma.
614
00:55:06,788 --> 00:55:08,690
Tengo algo mejor en mente.
615
00:55:09,708 --> 00:55:10,858
B�rbara...
616
00:55:12,085 --> 00:55:13,279
�Olv�dalo!
617
00:55:20,719 --> 00:55:22,202
Dame esa cosa.
618
00:55:24,183 --> 00:55:26,666
Yo me ocupar� de
la puerta de abajo.
619
00:55:28,978 --> 00:55:31,045
No creo que pueda
manejar un arma.
620
00:55:31,046 --> 00:55:33,015
Seguir� escuchando
por la ventana.
621
00:55:33,316 --> 00:55:34,665
Yo seguir� serruchando.
622
00:55:48,415 --> 00:55:49,815
106.
623
00:55:50,676 --> 00:55:52,001
106.
624
00:55:52,102 --> 00:55:53,334
Van a entrar, ahora.
625
00:55:53,335 --> 00:55:56,129
Tu trabajo es mantener a los
objetivos alejados de las ventanas,
626
00:55:56,130 --> 00:55:58,072
mientras los chicos
entran por la puerta.
627
00:56:29,833 --> 00:56:32,208
"Point Man", t� entras primero,
628
00:56:32,209 --> 00:56:36,279
y luego Clark, Rosie y Goose.
T� te colocar�s en la retaguardia.
629
00:56:36,630 --> 00:56:38,372
Bien, �y qu� hay de ti?
630
00:56:46,724 --> 00:56:47,915
Fuego a discreci�n.
631
00:56:57,910 --> 00:56:58,758
�Chester!
632
00:56:58,759 --> 00:57:00,529
�S�, casi he terminado!
633
00:57:00,530 --> 00:57:02,457
�Podr�an subir por el otro lado!
634
00:57:02,458 --> 00:57:05,660
Tendr� que tener una
reuni�n de gabinete con ellos.
635
00:57:10,999 --> 00:57:14,710
Cualquiera que toque la perilla
de la puerta de abajo, morir�.
636
00:57:22,927 --> 00:57:24,178
Mantente abajo.
637
00:57:24,972 --> 00:57:27,132
Oye, mira por la
ventana con esto.
638
00:57:27,133 --> 00:57:30,102
- Pero Patrick oye mejor.
- No, lo necesitamos del otro lado.
639
00:57:30,103 --> 00:57:32,085
- Pero no s� si podr� disparar.
- Barbara, rel�jate.
640
00:57:32,086 --> 00:57:35,890
Sostiene tu mano por
debajo as�, �de acuerdo?
641
00:57:37,018 --> 00:57:38,168
Oye...
642
00:57:44,657 --> 00:57:45,976
Est�s loca.
643
00:57:54,610 --> 00:57:55,861
�Solo un segundo!
644
00:58:00,041 --> 00:58:01,426
Veo algo.
645
00:58:02,427 --> 00:58:04,277
Creo que van por el otro lado.
646
00:58:11,962 --> 00:58:13,279
�Date prisa, Chester!
647
00:58:13,280 --> 00:58:15,223
Parece que ya est�n
en el edificio.
648
00:59:33,895 --> 00:59:36,046
Shh... no puedo o�r bien.
649
00:59:41,277 --> 00:59:43,237
Ahora est�n al pie
de las escaleras.
650
00:59:43,238 --> 00:59:45,236
Creen que Chester
a�n est� del otro lado.
651
00:59:45,237 --> 00:59:47,692
A�n tienen a ese tipo
cubriendo el techo,
652
00:59:50,120 --> 00:59:51,677
pero no por mucho tiempo.
653
00:59:52,873 --> 00:59:54,774
De acuerdo,
sube las escaleras.
654
01:00:00,339 --> 01:00:02,013
Bien, Daniel, vete.
655
01:00:12,018 --> 01:00:14,735
Cuando diga "ahora",
presiona la bater�a, s�?
656
01:00:37,218 --> 01:00:38,418
�Ahora!
657
01:01:12,373 --> 01:01:13,873
Creo que lo tenemos.
658
01:01:15,312 --> 01:01:16,690
106.
659
01:01:19,500 --> 01:01:20,903
106.
660
01:01:23,829 --> 01:01:25,684
106, �puedes o�rme?
661
01:01:38,011 --> 01:01:40,433
Seguro que ahora est�n
en tu lugar, Chester.
662
01:02:06,309 --> 01:02:07,743
�Ya est� muerto?
663
01:02:27,781 --> 01:02:29,623
Tampoco hay nadie aqu�.
664
01:02:30,284 --> 01:02:32,560
Hay uno de ellos aqu�,
en alg�n lado.
665
01:02:46,508 --> 01:02:48,535
�Qu� quieres que haga?
666
01:02:48,536 --> 01:02:49,819
Toma, prepara la
lata de aerosol.
667
01:02:49,820 --> 01:02:51,626
�Sabes c�mo hacerlo?
- S�.
668
01:03:38,938 --> 01:03:41,506
Cr�eme, no hay nadie aqu�.
669
01:03:42,525 --> 01:03:45,466
Lloyd ten�a a alguien
inmovilizado all�.
670
01:03:46,696 --> 01:03:48,405
No me importa.
671
01:03:48,406 --> 01:03:49,864
Estamos aqu�,
miramos a nuestro alrededor,
672
01:03:49,865 --> 01:03:51,891
y no hay nadie
m�s que nosotros.
673
01:03:55,121 --> 01:03:57,497
Entonces, es hora de
tomar el otro lado.
674
01:03:57,498 --> 01:03:59,499
De acuerdo,
cruzaremos por el techo.
675
01:03:59,500 --> 01:04:01,376
No, no, por el techo.
676
01:04:01,377 --> 01:04:03,445
�Por qu�,
algo le pasa a Lloyd?
677
01:04:03,446 --> 01:04:04,713
�Qu� diablos fue ese golpe?
678
01:04:04,714 --> 01:04:08,617
Vuelve a bajar las escaleras
y sube por el otro lado.
679
01:04:09,427 --> 01:04:11,011
�Est� claro?
680
01:04:11,012 --> 01:04:12,870
Est� bien, est� bien,
est� claro.
681
01:04:20,814 --> 01:04:23,197
Tres de ellos est�n
bajando la escalera.
682
01:04:24,442 --> 01:04:26,467
Y uno est� en el ba�o.
683
01:05:40,645 --> 01:05:41,645
�Ahora!
684
01:06:06,855 --> 01:06:08,324
�Oye, Rosie!
685
01:06:12,069 --> 01:06:13,169
�Rosie!
686
01:06:16,623 --> 01:06:18,760
�Mierda, salgamos de aqu�!
687
01:06:21,229 --> 01:06:22,697
Volvemos a subir.
688
01:06:24,298 --> 01:06:25,423
Mu�vete.
689
01:06:32,532 --> 01:06:34,449
No pueden entender
c�mo sucedi�.
690
01:06:35,702 --> 01:06:36,994
Cu�ntame c�mo sucedi�.
691
01:06:36,995 --> 01:06:38,451
�No hay nadie aqu�,
y tiene una flecha...
692
01:06:38,452 --> 01:06:40,664
...atravesando su garganta!
693
01:06:40,665 --> 01:06:42,916
Debe haber alguien ah�.
694
01:06:42,917 --> 01:06:44,484
No hay nadie aqu�.
695
01:06:45,336 --> 01:06:47,713
Encuentro eso un
poco dif�cil de creer.
696
01:06:47,714 --> 01:06:50,498
S� no me crees,
ven y compru�belo t� mismo.
697
01:06:58,436 --> 01:06:59,950
Bajan las escaleras.
698
01:07:00,351 --> 01:07:03,211
Hay uno, hay dos.
699
01:07:03,855 --> 01:07:05,006
�Listo?
700
01:07:07,150 --> 01:07:08,885
�Hay solo uno en el pasillo?
701
01:07:09,286 --> 01:07:11,195
Estoy bastante seguro.
702
01:07:11,196 --> 01:07:13,281
Puedo escucharlo hablar
por su walkie talkie.
703
01:07:21,526 --> 01:07:23,525
De acuerdo, de acuerdo,
voy a bajar.
704
01:07:27,795 --> 01:07:29,526
Hola, imb�ciles.
705
01:07:29,527 --> 01:07:30,698
�Oh, mierda!
706
01:07:42,851 --> 01:07:43,960
�Maldito!
707
01:07:52,279 --> 01:07:54,780
�Tienen dos espejos,
tienen televisi�n!
708
01:07:54,781 --> 01:07:56,850
�No puedo creer que
tengan dos espejos!
709
01:08:01,665 --> 01:08:04,883
- �Le dispararon a Rosie por all�!
- Eres muy brillante, �no?
710
01:08:04,884 --> 01:08:07,336
- �Qu� pas�?
- No s�, no dispar�.
711
01:08:07,337 --> 01:08:08,504
�El mecanismo se ve bien?
712
01:08:08,505 --> 01:08:10,431
S�, todo est� bien,
simplemente no hay explosi�n.
713
01:08:11,834 --> 01:08:13,300
�C�mete esto, imb�cil!
714
01:08:21,990 --> 01:08:23,078
�Lo tengo!
715
01:08:30,887 --> 01:08:32,987
El martillo golpe� el caparaz�n,
pero no con fuerza suficiente.
716
01:08:32,988 --> 01:08:34,655
�C�mo diablos lo sabes?
717
01:08:34,656 --> 01:08:36,308
Puedo sentir la abolladura.
718
01:08:36,309 --> 01:08:37,925
�Los tenemos inmovilizados!
719
01:08:37,926 --> 01:08:39,434
�Los tenemos!
720
01:08:39,549 --> 01:08:40,867
�Nos ocupamos de esto
nosotros mismos!
721
01:08:40,868 --> 01:08:42,622
Clark, mantenlos bajo control.
722
01:08:42,623 --> 01:08:44,605
S� alguno saca la cabeza,
liqu�dalo.
723
01:08:44,606 --> 01:08:47,369
Ian, vamos a subir por
el techo corredizo.
724
01:09:15,532 --> 01:09:16,858
Es un lindo d�a.
725
01:09:17,159 --> 01:09:18,468
No para ti.
726
01:09:22,747 --> 01:09:24,248
Tu primero, "Point Man".
727
01:09:25,434 --> 01:09:26,568
�Vamos!
728
01:09:29,338 --> 01:09:30,421
�Cu�l es el conteo?
729
01:09:30,422 --> 01:09:32,613
Lo estoy volviendo
a armar, ahora.
730
01:09:43,435 --> 01:09:45,003
Est� de nuevo armado
y con 2 balas.
731
01:09:45,004 --> 01:09:47,231
- �Funcionar�?
- Solo hay un modo de saberlo.
732
01:09:50,876 --> 01:09:52,157
�Por qu� est� mojado el suelo?
733
01:09:52,158 --> 01:09:53,253
C�llate.
734
01:10:13,903 --> 01:10:14,908
Oh, mierda...
735
01:10:15,426 --> 01:10:16,726
�Malditos!
736
01:10:57,511 --> 01:10:59,244
Parece que todo ha terminado.
737
01:12:11,966 --> 01:12:13,795
Ser� mejor que te llevemos
directamente al hospital.
738
01:12:13,796 --> 01:12:15,447
Puedo llevarme a m� mismo.
739
01:12:17,842 --> 01:12:18,885
Ni siquiera quem� un fusible.
740
01:12:18,886 --> 01:12:20,178
Mira, te llevar� hasta all�, �eh?
741
01:12:20,179 --> 01:12:21,345
Yo puedo manejar.
742
01:12:22,562 --> 01:12:25,133
Llamar� a la Polic�a de
nuevo desde el hospital.
743
01:12:26,509 --> 01:12:28,119
Toma, Patrick.
744
01:12:28,120 --> 01:12:29,822
- �Qu� es esto, Hermit?
- S�.
745
01:12:33,376 --> 01:12:35,261
- Tendr� uno para Steve.
- Los ver� despu�s.
746
01:12:35,262 --> 01:12:37,195
- Estar� en la emergencia.
- �Espera un minuto!
747
01:12:37,196 --> 01:12:39,137
Oye, mira,
te ver� all�, entonces.
748
01:12:40,659 --> 01:12:42,224
Oh, mierda,
�d�nde est� Daniel?
749
01:12:43,452 --> 01:12:44,828
Hola, Daniel.
750
01:12:44,829 --> 01:12:45,854
�Daniel?
751
01:12:50,084 --> 01:12:52,027
Lo siento, ten�a miedo.
752
01:12:53,003 --> 01:12:54,820
S�, lo s�, �nete al club.
753
01:12:55,307 --> 01:12:56,457
Vamos...
754
01:13:18,530 --> 01:13:19,988
No encuentro mis llaves.
755
01:13:19,989 --> 01:13:21,699
Debo haberlas dejado caer.
756
01:13:21,700 --> 01:13:23,810
Est�n en la sala,
en el suelo.
757
01:13:30,750 --> 01:13:32,150
L�vate la cara, �eh?
758
01:13:32,794 --> 01:13:34,570
Los estar� esperando, chicos.
759
01:14:29,353 --> 01:14:31,795
�De d�nde diablos
sacaron estas cosas?
760
01:14:34,358 --> 01:14:36,085
Hay un tipo al que me
hubiera gustado verlo caer...
761
01:14:36,086 --> 01:14:37,468
m�s que a todos los dem�s.
762
01:14:38,278 --> 01:14:40,138
�Oh, s�, cu�l es ese?
763
01:14:40,838 --> 01:14:42,038
El l�der.
764
01:14:42,908 --> 01:14:44,717
�Te refieres al que
se electrocut�?
765
01:14:44,918 --> 01:14:47,620
No, el de la chaqueta de cuero.
766
01:14:47,621 --> 01:14:48,896
Nunca lo olvidar�.
767
01:14:49,414 --> 01:14:51,806
�l es quien ide� todo el
asesinato en "La Cripta".
768
01:14:54,961 --> 01:14:56,570
No creo haberlo visto.
769
01:14:57,673 --> 01:14:58,996
Debe ser el que
estaba en el techo...
770
01:14:58,997 --> 01:15:00,532
...de la compa��a telef�nica.
771
01:16:35,998 --> 01:16:37,480
Oye, Daniel,
772
01:16:37,481 --> 01:16:39,181
esto te calmar�.
773
01:16:48,787 --> 01:16:49,936
Gracias.
774
01:16:57,796 --> 01:16:59,654
Espero que la mano
de Chester est� bien.
775
01:17:12,895 --> 01:17:14,837
- Hola, Barbara.
- �S�?
776
01:17:15,564 --> 01:17:17,673
Sal y t�mate una copa.
777
01:17:18,858 --> 01:17:20,843
Est� bien,
saldr� en un minuto.
778
01:17:23,384 --> 01:17:24,989
�Sabes?, estaba pensando...
779
01:17:24,990 --> 01:17:26,407
que hablaron por
ese walkie talkie...
780
01:17:26,408 --> 01:17:28,368
...cuando 4 de ellos
estaban del otro lado.
781
01:17:28,369 --> 01:17:30,912
Bien, eso fue cuando
no pudieron encontrar...
782
01:17:30,913 --> 01:17:33,165
a nadie ah�, sino solo a su
tipo muerto con una flecha.
783
01:17:33,666 --> 01:17:36,960
S�, pero eso fue despu�s que
ten�amos al tipo en el techo.
784
01:17:36,961 --> 01:17:38,694
Entonces,
�con qui�n estaban hablando?
785
01:17:47,264 --> 01:17:48,447
Mierda...
786
01:18:50,972 --> 01:18:52,354
�B�rbara?
787
01:18:53,431 --> 01:18:54,998
�B�rbara, est�s bien?
788
01:19:17,814 --> 01:19:19,348
�Mierda, las armas no est�n!
789
01:19:19,429 --> 01:19:21,589
�Es un tipo grande con
una chaqueta de cuero?
790
01:19:21,590 --> 01:19:23,220
�Era un tipo grande con
una chaqueta de cuero?
791
01:19:23,221 --> 01:19:24,695
�Abajo, mu�vete!
792
01:19:38,620 --> 01:19:40,710
Se asegur� de que no
atraves�ramos esa puerta.
793
01:19:41,455 --> 01:19:42,705
�Andre!
794
01:19:44,257 --> 01:19:46,910
Andre, abre la puerta,
�Andre!
795
01:19:49,180 --> 01:19:50,138
�Debemos salir de aqu�!
796
01:19:50,139 --> 01:19:52,014
Escucha, para cuando
pasemos por esa puerta,
797
01:19:52,015 --> 01:19:53,599
estar� del otro
lado esper�ndonos.
798
01:19:53,600 --> 01:19:55,184
Entonces, �qu� vamos a hacer?
799
01:19:55,185 --> 01:19:57,728
S� a�n est� del lado de Chester,
deber�a poder llegar al techo.
800
01:19:57,730 --> 01:19:59,564
Esperar� all� arriba
a que salga.
801
01:19:59,565 --> 01:20:02,104
Debe pasar por la puerta
principal o por el techo.
802
01:20:02,105 --> 01:20:03,902
Daniel, sigue trabajando
en esa puerta.
803
01:20:03,903 --> 01:20:05,820
Podr�a intentar
entrar por el armario.
804
01:20:05,821 --> 01:20:07,488
No, no lo creo,
es demasiado obvio.
805
01:20:07,489 --> 01:20:09,801
Quiz�s ya est� en el techo,
esperando a que salgamos.
806
01:20:10,602 --> 01:20:12,678
S�, saldr� por la ventana de la
cocina y subir� por la tuber�a.
807
01:20:12,679 --> 01:20:14,379
Podr�a estar en
nuestro apartamento.
808
01:20:15,248 --> 01:20:16,539
S�, puede ser.
809
01:20:16,540 --> 01:20:18,041
Creo que deber�amos
quedarnos aqu�.
810
01:20:18,042 --> 01:20:19,810
Vamos a atravesar
la puerta pronto.
811
01:20:21,901 --> 01:20:24,497
Quiz�s Chester ya est�
en la comisar�a.
812
01:20:28,553 --> 01:20:29,702
Voy a subir.
813
01:20:30,333 --> 01:20:31,690
�No puedes!
814
01:20:32,231 --> 01:20:33,633
Oye, Daniel,
815
01:20:33,634 --> 01:20:35,233
cuando atravieses esa
puerta y se vea claro,
816
01:20:35,234 --> 01:20:37,104
corre en intervalos cortos
y en diferentes direcciones.
817
01:20:37,106 --> 01:20:38,604
Mientras tanto,
cuidado con el de ah� fuera.
818
01:20:38,605 --> 01:20:40,314
Podr�a intentar disparar
a trav�s de la puerta.
819
01:20:42,300 --> 01:20:43,968
Mira, mant�n la calma.
820
01:21:21,632 --> 01:21:23,900
Shh... �Escuchas algo?
821
01:21:26,488 --> 01:21:27,637
No.
822
01:21:28,048 --> 01:21:30,490
No puedo soportar esto
de no poder hacer nada.
823
01:21:32,910 --> 01:21:34,703
Voy a hacer algo.
824
01:21:34,704 --> 01:21:36,705
- �Qu�?
- Voy a salir.
825
01:21:37,165 --> 01:21:39,283
- �No seas est�pido!
- No, est� bien, tengo esto.
826
01:21:39,284 --> 01:21:41,168
Est� oscuro all� arriba,
no pueden ver.
827
01:21:41,169 --> 01:21:42,745
Puedo o�r,
tengo esa ventaja.
828
01:21:42,746 --> 01:21:44,479
�No hay nada que
puedas hacer!
829
01:21:44,780 --> 01:21:47,140
Lo decidir� yo mismo.
Voy a subir.
830
01:23:44,628 --> 01:23:45,950
Patrick...
831
01:23:46,451 --> 01:23:47,841
Patrick, �eres t�?
832
01:23:47,842 --> 01:23:49,232
�Horatio?
833
01:23:49,433 --> 01:23:52,785
Me pegaron, lo siento,
no deber�a haber subido.
834
01:23:53,429 --> 01:23:55,639
Ser� mejor que te vayas,
no s� d�nde est�.
835
01:23:55,640 --> 01:23:57,058
Qu�date quieto, ya voy.
836
01:23:57,059 --> 01:23:59,917
No, preoc�pate por los dem�s.
837
01:24:01,437 --> 01:24:03,313
Estoy sangrando mucho.
838
01:24:03,314 --> 01:24:04,839
No puedo sentir mis piernas.
839
01:24:05,733 --> 01:24:07,526
S� que sangro mucho,
se ve muy mal.
840
01:24:07,527 --> 01:24:09,070
T�matelo con calma,
estar�s bien.
841
01:24:09,071 --> 01:24:11,906
- �Y B�rbara?
- B�rbara est� bien.
842
01:24:11,907 --> 01:24:14,349
Sabemos que a�n esta
en el lugar de Chester.
843
01:24:14,976 --> 01:24:16,995
Veamos si podemos
detener ese sangrado.
844
01:25:05,277 --> 01:25:06,678
�Qu� es eso?
845
01:25:18,983 --> 01:25:20,333
Chester...
846
01:25:38,078 --> 01:25:39,352
Qu�date aqu�.
847
01:26:17,656 --> 01:26:18,794
�Patrick?
848
01:26:23,850 --> 01:26:24,950
�Horatio?
849
01:27:34,489 --> 01:27:36,890
- �Patrick?
- Patrick estar� bien.
850
01:27:56,211 --> 01:27:57,411
Est� bien...
851
01:28:06,080 --> 01:28:07,481
Est� bien...
852
01:29:28,428 --> 01:29:29,839
Toma, cari�o.61643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.