All language subtitles for Si las Estrellas Hablaran Cap 1 en Espanol Latino atino_1280x720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,051 --> 00:00:41,973 CUANDO LAS ESTRELLAS CHISMEAN 2 00:00:44,517 --> 00:00:47,020 EL COSMOS ESTA DENTRO DE NOSOTROS 3 00:00:47,103 --> 00:00:49,606 ESTAMOS HECHOS DE MATERIA DE ESTRELLA 4 00:00:49,689 --> 00:00:50,899 CARL SAGAN 5 00:00:55,403 --> 00:00:58,698 {\an8}Habría que apelar a la religión en manos de Dios 6 00:00:58,782 --> 00:01:01,201 {\an8}para determinar cómo comenzó el universo. 7 00:01:02,911 --> 00:01:06,331 {\an8}Solo dos cosas son infinitas: El universo y la estupidez humana. 8 00:01:06,414 --> 00:01:08,166 {\an8}Elegimos ir a la luna... 9 00:01:08,249 --> 00:01:10,585 {\an8}Ese es un pequeño paso para el hombre, 10 00:01:10,668 --> 00:01:13,171 {\an8}un gran salto para la humanidad. 11 00:01:13,254 --> 00:01:16,341 {\an8}Tengo una fe profunda en que el principio del universo será hermoso… 12 00:01:16,424 --> 00:01:18,134 {\an8}…anunciamos la fundación 13 00:01:18,218 --> 00:01:20,011 {\an8}de los más grandes del mundo 14 00:01:20,094 --> 00:01:23,097 {\an8}Instituto Internacional del Espacio Unido, Pagaré. 15 00:01:23,181 --> 00:01:25,433 {\an8}-No es una nave espacial. -…un laboratorio completo. 16 00:01:25,517 --> 00:01:28,937 {\an8}A medida que crece la posición global de nuestro país, cooperación espacial internacional... 17 00:01:29,020 --> 00:01:30,355 {\an8}En 2021, Corea del Sur instaló 18 00:01:30,438 --> 00:01:33,775 {\an8}un módulo biológico equipado con equipos de última generación 19 00:01:33,858 --> 00:01:36,027 en la estación espacial. 20 00:01:37,111 --> 00:01:39,322 Esto es Seúl. ¿Cuál es el estado actual? 21 00:01:40,031 --> 00:01:43,118 Este es EV1. La velocidad y el ángulo de alineación son estables 22 00:01:43,201 --> 00:01:44,911 sin signos de ningún error. 23 00:01:44,994 --> 00:01:47,330 El módulo biológico se ha acoplado correctamente con ILS. 24 00:01:47,413 --> 00:01:48,623 EV1 fuera. 25 00:01:59,467 --> 00:02:06,015 {\an8}25 DE OCTUBRE DE 2024 COSMODROMO DE BAIKONUR, KAZAJSTÁN 26 00:02:14,482 --> 00:02:16,484 Carga del sistema G.O-10. 27 00:02:16,568 --> 00:02:18,653 {\an8}MODELO QUE UTILIZA SOYUZ ADQUIRIDO DE IOU 28 00:02:18,736 --> 00:02:20,822 {\an8}EN USO DURANTE MÁS DE 57 AÑOS DESDE LA ERA SOVIÉTICA 29 00:02:20,905 --> 00:02:21,781 Borrar. 30 00:02:49,642 --> 00:02:50,685 Lo lamento. 31 00:02:52,520 --> 00:02:53,563 Oh, hombre. 32 00:03:04,032 --> 00:03:06,034 ¿Qué camino está arriba de nuevo? 33 00:03:06,117 --> 00:03:07,952 Ese no es tu asiento. 34 00:03:08,828 --> 00:03:09,913 ¿Qué? 35 00:03:09,996 --> 00:03:11,497 Ese es el asiento del comandante. 36 00:03:15,585 --> 00:03:16,502 Bien. 37 00:03:17,378 --> 00:03:19,756 Los multimillonarios se encuentran en la extrema derecha. 38 00:03:22,342 --> 00:03:24,677 ¿Por qué te rendirías? tu asiento de 70 mil millones de wones 39 00:03:24,761 --> 00:03:29,474 sentarse en el asiento del comandante? Es incómodo y requiere mucho trabajo. 40 00:03:30,600 --> 00:03:33,186 Estás siendo sarcástico, ¿verdad? 41 00:03:33,770 --> 00:03:35,021 Bueno. 42 00:03:35,104 --> 00:03:36,105 Comprobación del sistema. 43 00:03:40,401 --> 00:03:41,778 Todos los sistemas revisados. 44 00:03:43,196 --> 00:03:45,907 Conecte el cable de comunicación a tu traje. 45 00:03:45,990 --> 00:03:46,908 Lo sé. 46 00:03:48,576 --> 00:03:51,329 Luego conecte el cable médico. 47 00:03:51,412 --> 00:03:52,830 Estoy en ello. 48 00:03:54,374 --> 00:03:58,503 Conecte la manguera de refrigeración y ventilación. y la manguera de oxígeno. 49 00:03:59,671 --> 00:04:02,799 Todo esto lo aprendí en el entrenamiento, Comandante. 50 00:04:02,882 --> 00:04:03,800 Bueno. 51 00:04:06,719 --> 00:04:08,972 Santi pasa el balón a la derecha. 52 00:04:09,055 --> 00:04:12,892 Eve toma la pelota y mira hacia adentro. la caja para otro pase. 53 00:04:12,976 --> 00:04:15,395 ¡Eve se lo devuelve a Santi! ¡Un cabezazo! 54 00:04:15,478 --> 00:04:17,355 ¡Meta! ¡Qué gol tan increíble! 55 00:04:19,607 --> 00:04:23,278 Damas y caballeros, ¡Bienvenidos a bordo de la nave espacial G.O-10! 56 00:04:24,320 --> 00:04:25,280 ¡Sí! 57 00:04:28,241 --> 00:04:29,575 ¿Disculpe, comandante? 58 00:04:30,660 --> 00:04:33,246 accidentalmente toqué la antena de ubicación 59 00:04:33,329 --> 00:04:34,914 mientras bajaba. 60 00:04:34,998 --> 00:04:39,168 La gente no puede encontrarnos sin él. cuando volvamos a la Tierra. 61 00:04:40,378 --> 00:04:42,797 Lo lamento. Por favor compruébalo. 62 00:04:43,589 --> 00:04:44,465 No te preocupes. 63 00:04:45,675 --> 00:04:49,095 El comandante ajustó todo. en su camino hacia abajo. 64 00:04:49,971 --> 00:04:50,805 ¿En este momento? 65 00:04:50,888 --> 00:04:52,598 Por favor, relájate. 66 00:04:58,104 --> 00:05:02,483 Relajarse. 67 00:05:02,567 --> 00:05:03,651 Relajarse. 68 00:05:08,823 --> 00:05:10,366 ¡Oh! Eso es mío. 69 00:05:12,952 --> 00:05:15,163 Tomaré esto por... 70 00:05:17,123 --> 00:05:18,958 O no volamos. 71 00:05:21,794 --> 00:05:22,754 Bueno. 72 00:05:25,673 --> 00:05:26,758 Relajarse. 73 00:05:30,470 --> 00:05:32,305 G.O-10 listo para su lanzamiento. 74 00:06:11,260 --> 00:06:12,345 ¿Dónde está mi nuera? 75 00:06:12,428 --> 00:06:14,222 Ella acaba de salir del hospital. 76 00:06:14,305 --> 00:06:16,641 -Vamos. -¿No estás preocupado por tu yerno? 77 00:06:16,724 --> 00:06:18,559 Aún no es mi yerno. 78 00:06:19,560 --> 00:06:21,229 ¿Quién dijo que tengo yerno? 79 00:06:21,312 --> 00:06:22,146 Papá. 80 00:06:23,731 --> 00:06:26,901 Está arriesgando su vida y yendo al espacio. gracias a ti. 81 00:06:28,402 --> 00:06:29,403 Señor Presidente. 82 00:06:49,173 --> 00:06:53,636 G.O-10 se lanzará pronto Con el ciudadano coreano Gong Ryong a bordo. 83 00:06:53,719 --> 00:06:56,514 {\an8}Grupo MZ pagado unos increíbles 70 mil millones de wones para incluir 84 00:06:56,597 --> 00:06:59,058 {\an8}Gong Ryong, que era obstetra-ginecólogo en el Centro Médico MZ, 85 00:06:59,142 --> 00:07:04,605 {\an8}como turista espacial en el equipo de la Expedición 3. 86 00:07:05,273 --> 00:07:07,316 {\an8}La expedición 3 lleva 87 00:07:07,400 --> 00:07:11,571 {\an8}muestras relacionadas con algunos de los problemas no resueltos de la humanidad, 88 00:07:11,654 --> 00:07:13,698 {\an8}como demencia, infertilidad, 89 00:07:13,781 --> 00:07:15,741 {\an8}y enfermedades incurables al espacio. 90 00:07:15,825 --> 00:07:18,578 {\an8}Vámonos en vivo con nuestro reportero. en el sitio de lanzamiento. 91 00:07:20,329 --> 00:07:21,539 {\an8}REPORTERO, KIM SO-YEON 92 00:07:21,622 --> 00:07:24,792 {\an8}Estoy parado aquí frente al centro espacial. 93 00:07:24,876 --> 00:07:28,129 {\an8}La nave espacial G.O-10, llevando al nacional coreano Gong Ryong, 94 00:07:28,212 --> 00:07:31,340 {\an8}está previsto su lanzamiento desde Kazajstán. 95 00:07:31,424 --> 00:07:35,094 {\an8}Mientras estás en el nivel avanzado laboratorio de gravedad cero en el espacio 96 00:07:35,178 --> 00:07:37,346 Gong Ryong estudiará la actividad del esperma humano 97 00:07:37,430 --> 00:07:40,016 desentrañar misterios genéticos ocultos 98 00:07:40,099 --> 00:07:42,643 por la gravedad de nuestro planeta, en colaboración 99 00:07:42,727 --> 00:07:44,937 con investigadores en la Tierra. 100 00:07:45,021 --> 00:07:48,024 Según el cronograma programado, la nave espacial está lista para ser lanzada 101 00:07:48,107 --> 00:07:49,192 en cinco minutos. 102 00:07:49,275 --> 00:07:50,359 Apágalo. 103 00:07:50,443 --> 00:07:52,361 -Déjalo. -El clima es la variable principal. 104 00:07:52,445 --> 00:07:54,447 Ni siquiera me dejaste ir a despedirte. 105 00:07:55,239 --> 00:07:56,949 Ver a tu hermano es más importante. 106 00:07:57,992 --> 00:07:59,368 Se lanzarán pronto. 107 00:08:00,244 --> 00:08:01,579 Después de su lanzamiento, 108 00:08:01,662 --> 00:08:04,665 no podremos ver dentro de la nave espacial. 109 00:08:04,749 --> 00:08:06,501 No sabré si está a salvo. 110 00:08:06,584 --> 00:08:09,212 no sabremos nada por un tiempo después de su llegada. 111 00:08:09,295 --> 00:08:14,300 Los astronautas siempre yendo y viniendo sin ningún problema. 112 00:08:14,383 --> 00:08:16,135 No es un astronauta. 113 00:08:16,219 --> 00:08:17,345 Es un turista. 114 00:08:17,970 --> 00:08:21,432 Un turista con una enorme carga de trabajo para completar en ocho días. 115 00:08:21,516 --> 00:08:25,311 ¿Cómo pudiste decirle que dejara su trabajo? ¿Y romper conmigo si falla? 116 00:08:25,394 --> 00:08:26,729 Eso es ridículo. 117 00:08:26,812 --> 00:08:28,147 No necesito que esté todo hecho. 118 00:08:28,231 --> 00:08:30,441 Sólo necesita hacer bien una cosa. 119 00:08:31,442 --> 00:08:32,944 No estoy pidiendo mucho. 120 00:08:33,736 --> 00:08:35,696 Sólo una cosa. 121 00:08:50,836 --> 00:08:53,464 SALÓN CONMEMORATIVO 122 00:09:01,097 --> 00:09:02,515 {\an8}EL ÚLTIMO CHOI DONG-HUN 123 00:09:06,018 --> 00:09:09,188 ¿Podrían todos ponerse de pie? 124 00:09:11,440 --> 00:09:13,484 MEMORIAL DE LA CONSTRUCCIÓN MZ PARA EL CEO CHOI DONG-HUN 125 00:09:13,568 --> 00:09:16,445 Guardemos un momento de silencio. 126 00:09:35,965 --> 00:09:37,341 Hola. 127 00:09:37,425 --> 00:09:40,886 Sr. Choi, ¿qué le trae por Busan? 128 00:09:40,970 --> 00:09:42,930 Has estado trabajando muy duro. ¿Puedes reunir a todos? 129 00:09:43,848 --> 00:09:45,474 Tomemos un descanso. 130 00:09:45,558 --> 00:09:47,810 Toma una copa. Todos, bajen. 131 00:09:47,893 --> 00:09:50,980 Gracias por tu arduo trabajo. Por favor, siéntate. 132 00:09:51,063 --> 00:09:52,523 Toma, tómate una bebida. 133 00:09:53,858 --> 00:09:56,652 Por favor, toma algo de beber. 134 00:09:56,736 --> 00:09:58,529 -Señor. -Ven y tómate un descanso. 135 00:10:07,496 --> 00:10:08,331 ¿Qué fue eso? 136 00:10:08,414 --> 00:10:10,708 -¿Qué acaba de pasar? -¡Señor! 137 00:10:28,309 --> 00:10:33,064 Mis óvulos y el esperma de Dong-hun. han sido enviados de forma segura al espacio. 138 00:10:33,981 --> 00:10:34,899 Buen trabajo. 139 00:10:35,816 --> 00:10:36,651 Padre, 140 00:10:38,110 --> 00:10:39,278 gracias. 141 00:10:40,279 --> 00:10:41,530 Dong-hun estaría feliz. 142 00:10:43,908 --> 00:10:45,242 Ir al lanzamiento. 143 00:10:46,827 --> 00:10:47,912 Ir al lanzamiento. 144 00:10:47,995 --> 00:10:49,664 ¡Estamos listos para el lanzamiento! 145 00:10:49,747 --> 00:10:53,209 -Secuencia automática iniciada. -Esto es Seúl. ¿Cómo está tu dolor de cabeza, Eve? 146 00:10:53,292 --> 00:10:54,168 {\an8}CENTRO DE CONTROL DE MISIÓN 147 00:10:54,251 --> 00:10:56,212 {\an8}Este es G.O-10. No hay necesidad de preocuparse. 148 00:10:57,338 --> 00:10:58,506 {\an8}Este es un pagaré. 149 00:10:58,589 --> 00:11:00,466 {\an8}Seúl, consulta la situación meteorológica. 150 00:11:00,549 --> 00:11:01,717 {\an8}Pagaré 151 00:11:01,801 --> 00:11:03,969 {\an8}Se está formando una enorme nube de tormenta. 152 00:11:04,053 --> 00:11:07,556 Parece que alguien quiere darnos una despedida muy ruidosa. 153 00:11:10,518 --> 00:11:13,062 SABORES DE MONTAÑA, MAR Y CIELO 154 00:11:13,729 --> 00:11:15,231 Estará bien, ¿verdad? 155 00:11:16,023 --> 00:11:17,233 Ahí está el avión. 156 00:11:17,316 --> 00:11:19,026 Es una nave espacial. 157 00:11:19,110 --> 00:11:19,985 Lo sé. 158 00:11:20,069 --> 00:11:21,445 Eres tan ignorante. 159 00:11:22,613 --> 00:11:25,783 {\an8}-Hola. -Lo siento, esta noche cerramos. 160 00:11:25,866 --> 00:11:28,119 {\an8}-Hay un cartel enfrente. -Está bueno. 161 00:11:28,202 --> 00:11:29,537 {\an8}CERRADO PARA LA CENA 162 00:11:29,620 --> 00:11:30,996 {\an8}Este es el Control de Misión de IOU. 163 00:11:31,080 --> 00:11:32,206 {\an8}CONTROL DE MISIÓN DE PAGARÉS SUIZOS 164 00:11:32,289 --> 00:11:33,457 {\an8}¿Cuál es tu petición de canción? 165 00:11:37,044 --> 00:11:39,505 Repito, ¿cuál es tu petición de canción? 166 00:11:41,674 --> 00:11:45,136 Control de misión del pagaré quiere saber tu petición de canción. 167 00:11:45,219 --> 00:11:48,347 Oh, no sabía que me estaban preguntando. 168 00:11:49,348 --> 00:11:51,392 Hacen esto con todos los astronautas. 169 00:11:51,475 --> 00:11:53,727 Están tratando de calmar tus nervios. antes del despegue 170 00:11:53,811 --> 00:11:56,021 reproduciendo su solicitud de canción. 171 00:11:56,522 --> 00:11:58,065 ¿Estamos despegando ahora? 172 00:11:58,149 --> 00:12:00,901 No podemos lanzar hasta que les digas tu petición. 173 00:12:03,737 --> 00:12:04,613 Encendido. 174 00:12:04,697 --> 00:12:06,198 Comando de lanzamiento para encendido. 175 00:12:06,282 --> 00:12:08,242 ¡Santa mierda! 176 00:12:12,621 --> 00:12:14,832 ¿No hay una cuenta regresiva? 177 00:12:15,875 --> 00:12:18,294 -Deben estar despegando. -Se van. 178 00:12:18,836 --> 00:12:21,046 Mi corazón está acelerado. Cálmate, relájate. 179 00:12:21,130 --> 00:12:22,506 Oh Dios mío. 180 00:12:27,845 --> 00:12:29,972 -¡Primera etapa! -Primera etapa. 181 00:12:34,226 --> 00:12:35,394 Agárrate a tu entrepierna. 182 00:12:35,478 --> 00:12:37,188 Se sentirá como Alguien te está pateando allí. 183 00:12:38,731 --> 00:12:41,484 -Segunda etapa. -Segunda etapa. 184 00:12:41,567 --> 00:12:43,402 {\an8}Separada la segunda torre umbilical. 185 00:12:43,486 --> 00:12:45,488 {\an8}SUMINISTRA ENERGÍA, COMBUSTIBLE, REFRIGERACIÓN, Y PRELANZAMIENTO AÉREO 186 00:12:45,571 --> 00:12:48,365 ¡Ay dios mío! 187 00:12:48,449 --> 00:12:50,993 Ni siquiera podía pensar en su canción. Por supuesto que está perdiendo el control. 188 00:12:51,076 --> 00:12:52,828 Relajarse. 189 00:12:52,912 --> 00:12:55,623 -¡Escenario principal! -Escenario principal. 190 00:13:00,794 --> 00:13:02,046 Cinco. 191 00:13:02,129 --> 00:13:03,339 Cuatro. 192 00:13:03,422 --> 00:13:04,465 Tres. 193 00:13:04,548 --> 00:13:05,466 Dos. 194 00:13:05,549 --> 00:13:06,383 Uno. 195 00:13:07,343 --> 00:13:08,969 -Cero. -¡Despegue! 196 00:13:09,053 --> 00:13:10,596 ¡Despegue! 197 00:13:44,129 --> 00:13:45,130 Esto es todo. 198 00:13:45,756 --> 00:13:50,427 Es mi petición de canción. ¡Esto es todo! 199 00:13:53,556 --> 00:13:54,557 Diez segundos. 200 00:13:54,640 --> 00:13:57,309 Los parámetros del refuerzo son nominales. Todo está bien. 201 00:13:58,477 --> 00:13:59,979 Está bien, está bien. 202 00:14:01,647 --> 00:14:03,482 -Aquí viene el relámpago. -¿Qué? 203 00:14:03,566 --> 00:14:05,025 Prepárate, va a atacar. 204 00:14:05,109 --> 00:14:06,443 ¿Qué quieres decir con luz...? 205 00:14:15,244 --> 00:14:17,746 -Informe de estado. -Está bien, estoy en ello ahora mismo. 206 00:14:17,830 --> 00:14:19,665 {\an8}GO-10 EN CURSO DESPUÉS DE PASAR A TRAVÉS DEL RELÁMPAGO 207 00:14:21,333 --> 00:14:22,918 -¡Gong Ryong! -¡No! 208 00:14:51,906 --> 00:14:57,494 Es arte 209 00:14:57,578 --> 00:14:59,580 Nunca pensé que llegaría un día como este 210 00:14:59,663 --> 00:15:03,334 Es arte 211 00:15:09,423 --> 00:15:11,884 De aquí en adelante, El rayo no será nada para ti. 212 00:15:12,760 --> 00:15:13,636 ¿Estás bien? 213 00:15:13,719 --> 00:15:16,597 Se construyen naves espaciales. para resistir los rayos. 214 00:15:16,680 --> 00:15:19,975 La Tierra simplemente nos está dando una despedida dramática. 215 00:15:22,102 --> 00:15:23,228 Go-eun. 216 00:15:24,146 --> 00:15:26,106 Si te hubieras ido, Habrías sido un desastre. 217 00:15:32,488 --> 00:15:34,907 Setenta segundos de vuelo. 218 00:15:34,990 --> 00:15:37,576 Todos los relámpagos han pasado. El vehículo está estable. 219 00:15:38,410 --> 00:15:39,578 Pollo frito en proceso. 220 00:15:43,374 --> 00:15:45,918 El turista espacial Debe haber estado aterrorizado. 221 00:15:48,712 --> 00:15:51,715 ¿Escuchaste lo que dije? Pollo. 222 00:15:51,799 --> 00:15:54,093 ¡Pollo! Gracioso… 223 00:15:57,054 --> 00:15:58,013 Eso no es gracioso. 224 00:15:59,556 --> 00:16:00,599 ¿No lo fue? 225 00:16:03,519 --> 00:16:06,480 -Pollo. -La torre de escape de lanzamiento se ha desechado. 226 00:16:11,652 --> 00:16:13,862 Separación de la primera etapa confirmada. 227 00:16:17,366 --> 00:16:18,200 ¡Todo claro! 228 00:16:18,283 --> 00:16:19,451 Todo claro. 229 00:16:20,244 --> 00:16:21,286 ¡Todo claro! 230 00:16:22,579 --> 00:16:25,416 Todo está bien. 231 00:16:27,251 --> 00:16:30,546 ¡Todo claro! 232 00:16:35,592 --> 00:16:39,471 {\an8}Se confirma la eliminación de la cubierta de lanzamiento. Iniciando control de descenso. 233 00:16:39,555 --> 00:16:41,724 {\an8}CARENADO: CUBIERTA QUE PROTEGE LA NAVE ESPACIAL EN EL LANZAMIENTO 234 00:16:46,770 --> 00:16:49,648 Los propulsores de la segunda etapa están funcionando bien. 235 00:16:52,693 --> 00:16:54,570 Se confirma la separación de la segunda etapa. 236 00:16:58,532 --> 00:17:00,534 Sr. Gong, ¿está todo bien? 237 00:17:01,702 --> 00:17:03,162 Sí, estoy bien. 238 00:17:05,706 --> 00:17:09,501 En realidad, mi estómago... 239 00:17:14,381 --> 00:17:16,550 Los propulsores de la tercera etapa se están acelerando. 240 00:17:31,148 --> 00:17:33,025 Motor de tercera etapa apagado. 241 00:17:34,443 --> 00:17:36,153 Separación de G.O-10 confirmada. 242 00:17:40,908 --> 00:17:44,036 Se está enfermando del espacio. Será mejor que le quite el casco. 243 00:17:44,119 --> 00:17:45,329 Bueno. 244 00:17:45,412 --> 00:17:46,663 Está bien. 245 00:17:46,747 --> 00:17:49,333 Puedo hacerlo. 246 00:17:50,542 --> 00:17:51,585 ¿Vas a vomitar? 247 00:17:52,669 --> 00:17:53,670 No. 248 00:17:54,922 --> 00:17:56,048 Creo que voy a morir. 249 00:17:57,007 --> 00:17:58,634 Vas a ser multimillonario. 250 00:17:58,717 --> 00:18:01,095 ¿No sería un desperdicio? dejar todo ese dinero atrás? 251 00:18:01,887 --> 00:18:06,100 Por favor, ¿podemos dejarlo? ¿Lo del multimillonario? 252 00:18:11,480 --> 00:18:12,523 -Víspera. -¿Sí? 253 00:18:12,606 --> 00:18:13,774 Está todo fuera de la bolsa. 254 00:18:13,857 --> 00:18:14,858 Todo está suelto. 255 00:18:15,609 --> 00:18:18,070 ¿No podrían haber asegurado todo? como te lo pedí? 256 00:18:19,321 --> 00:18:22,825 ¿Es un arma flotando frente a mí? 257 00:18:24,535 --> 00:18:26,036 {\an8}Siento que sigo viendo cosas. 258 00:18:26,120 --> 00:18:28,205 {\an8}EL COMANDANTE DE LA EXPEDICIÓN TIENE UN ARMA PARA EMERGENCIAS 259 00:18:28,288 --> 00:18:30,249 {\an8}EVE: COMANDANTE DE LA EXPEDICIÓN 3 260 00:18:30,332 --> 00:18:32,417 {\an8}SANTI: COMANDANTE A CARGO DE PILOTAR G.O-10 261 00:18:32,501 --> 00:18:35,587 {\an8}Hemos cruzado la línea de Kármán y ahora se encuentran en la órbita terrestre baja. 262 00:18:36,547 --> 00:18:39,341 Dile adiós a la gravedad. Va a pasar un tiempo. 263 00:18:39,424 --> 00:18:42,511 G.O-10. Implementación de paneles solares. Cambio. 264 00:18:43,178 --> 00:18:44,096 Copia eso. 265 00:18:47,099 --> 00:18:48,267 ¿Puedes ver la Tierra? 266 00:18:48,350 --> 00:18:50,269 Si lo miras, no te sentirás tan enfermo. 267 00:19:10,664 --> 00:19:12,416 G.O-10, antena desplegable. 268 00:19:13,250 --> 00:19:16,712 Copia eso. Antena desplegable. 269 00:19:18,297 --> 00:19:21,383 Copiar. Antena desplegable. Sí. 270 00:19:23,510 --> 00:19:26,889 Por cierto, con respecto a los paneles solares, 271 00:19:26,972 --> 00:19:29,474 Ambas alas están en pleno funcionamiento ahora. 272 00:19:34,938 --> 00:19:36,064 Eso es… 273 00:19:44,323 --> 00:19:45,324 Eso es… 274 00:19:57,085 --> 00:19:58,253 Es extraño. 275 00:19:59,671 --> 00:20:03,884 Sigo viendo cosas. 276 00:20:05,969 --> 00:20:09,139 Eso realmente era un arma. No estás alucinando. 277 00:20:10,265 --> 00:20:11,266 Sí. 278 00:20:12,517 --> 00:20:15,938 Ojalá lo fuera un producto de mi imaginación. 279 00:20:16,772 --> 00:20:19,608 Ese es sin lugar a dudas un ser humano. 280 00:20:19,691 --> 00:20:20,734 No, espera. 281 00:20:20,817 --> 00:20:23,362 Es un cadáver que lleva un traje espacial 282 00:20:23,445 --> 00:20:24,988 flotando en el espacio. 283 00:20:25,072 --> 00:20:27,157 -No, no vomites. -No, no, no. 284 00:20:27,241 --> 00:20:29,785 -Santi, llévalo arriba. -Espere, señor Gong. ¡Esperar! 285 00:20:29,868 --> 00:20:31,536 Sube al baño. 286 00:20:32,204 --> 00:20:34,831 Cualquier vómito podría entrar en la máquina. y matarnos a todos. 287 00:20:35,791 --> 00:20:36,875 Mantenlo ahí. 288 00:20:37,668 --> 00:20:40,254 Vine aquí Estoy seguro de que el universo me salvaría. 289 00:20:41,380 --> 00:20:43,090 Pero esa creencia se está desvaneciendo. 290 00:20:44,758 --> 00:20:47,636 ¿Volveré vivo o muerto? 291 00:20:48,720 --> 00:20:51,765 Si muero, ¿seré un huérfano cósmico? ¿a la deriva sin rumbo por el espacio? 292 00:20:53,809 --> 00:20:56,478 En situaciones como estas, mis madres dirían, 293 00:20:58,105 --> 00:21:00,691 "Entonces, ¿por qué no le preguntas a las estrellas?" 294 00:21:02,901 --> 00:21:04,278 ¿Preguntarle a las estrellas? 295 00:21:04,778 --> 00:21:06,363 Siempre me burlaría de eso. 296 00:21:15,163 --> 00:21:17,457 Siempre pensé en el universo como un útero. 297 00:21:18,125 --> 00:21:19,751 Ahora me pregunto si es una tumba. 298 00:21:23,505 --> 00:21:24,923 En lugar de un lugar de nacimiento, 299 00:21:26,174 --> 00:21:27,801 Tal vez sea un lugar de muerte. 300 00:21:43,483 --> 00:21:45,485 He hecho mi parte de cosas malas, 301 00:21:46,611 --> 00:21:49,323 así que tal vez sería mejor decir Murié a causa de ese rayo. 302 00:21:51,325 --> 00:21:53,577 Diciendo que morí de enfermedad espacial sería mortificante. 303 00:22:00,959 --> 00:22:02,544 Toda mi vida, 304 00:22:03,670 --> 00:22:05,255 tan breve como fue, 305 00:22:06,631 --> 00:22:08,091 está pasando ante mis ojos. 306 00:22:08,759 --> 00:22:11,178 CENTRO MÉDICO DE SEÚL 307 00:22:11,261 --> 00:22:13,055 -¡Una vez más! -¡Una vez más! 308 00:22:15,766 --> 00:22:18,185 -El bebé ya salió. -¡Ya salió! 309 00:22:18,268 --> 00:22:19,436 Es un niño, Na-mi. 310 00:22:20,103 --> 00:22:21,188 Es un niño. 311 00:22:22,230 --> 00:22:23,356 El es hermoso. 312 00:22:25,442 --> 00:22:26,651 Ten cuidado. 313 00:22:29,863 --> 00:22:31,323 Todo el mundo dice que es imposible 314 00:22:32,783 --> 00:22:35,535 pero recuerdo los nueve meses Estaba en el vientre de mi madre, 315 00:22:35,619 --> 00:22:37,913 hasta el momento en que nací. 316 00:22:40,415 --> 00:22:41,541 Lo hiciste bien. 317 00:22:41,625 --> 00:22:43,460 Es feo, ¿no? 318 00:22:47,464 --> 00:22:49,883 Su útero era como una botella de alcohol pero reconfortante. 319 00:22:51,176 --> 00:22:53,804 La habitación del hospital ese día Estaba en mal estado pero cálido. 320 00:22:54,596 --> 00:22:56,223 Aunque apestaban a cigarrillos, 321 00:22:57,349 --> 00:23:00,727 Me sentí muy segura y amada por mis tías. 322 00:23:18,328 --> 00:23:24,459 Solo estás esperando el momento oportuno 323 00:23:24,543 --> 00:23:30,966 Estás mirando desde lejos 324 00:23:31,049 --> 00:23:35,762 Aunque susurras constantemente 325 00:23:36,596 --> 00:23:37,430 No puedes decir… 326 00:23:37,514 --> 00:23:39,683 No he terminado. Eres tan impaciente. 327 00:23:39,766 --> 00:23:42,769 …que me amas 328 00:23:43,520 --> 00:23:44,688 ¿Qué? 329 00:23:44,771 --> 00:23:46,273 -Mi pie. -¿Lo pisé? 330 00:23:46,356 --> 00:23:47,983 -Maldita seas. -Por el amor de Dios. 331 00:23:51,194 --> 00:23:53,655 Eres un idiota. ¡Ey! 332 00:23:54,781 --> 00:23:56,408 Mi madre murió justo después de tenerme. 333 00:23:57,200 --> 00:24:00,370 Las tres tías que estaban allí ese día se convirtieron en mis madres. 334 00:24:03,415 --> 00:24:04,708 Trabajaban en un bar 335 00:24:05,417 --> 00:24:07,043 para asegurarme de recibir una educación. 336 00:24:09,421 --> 00:24:10,589 Tuve que estudiar, 337 00:24:11,173 --> 00:24:14,301 Entonces alguien les dijo hacer lo que fuera necesario para ganar dinero. 338 00:24:15,302 --> 00:24:16,553 Ese alguien era yo. 339 00:24:16,636 --> 00:24:18,221 Esto es jodidamente difícil. 340 00:24:23,727 --> 00:24:25,061 ¿Y quién podría ser? 341 00:24:26,188 --> 00:24:27,314 Dame el dinero de mi matrícula. 342 00:24:27,397 --> 00:24:30,358 -No lo tengo. -Date prisa y dámelo. 343 00:24:30,442 --> 00:24:32,402 -Mañana, querida. -Apestas a alcohol. 344 00:24:32,485 --> 00:24:33,820 Oh, me duele la espalda. 345 00:24:34,738 --> 00:24:37,824 Si se divirtió con mis hermosas mamás, debería haber pagado. 346 00:24:37,908 --> 00:24:40,076 ¿Qué idiota es? ¿Se ha ido? ¿A dónde fue? 347 00:24:40,160 --> 00:24:41,119 Él salió corriendo. 348 00:24:41,203 --> 00:24:42,370 ¿A dónde fue? 349 00:24:44,331 --> 00:24:45,957 Maldita sea. 350 00:24:47,250 --> 00:24:48,752 ¡Vete directo a casa! 351 00:24:48,835 --> 00:24:50,503 Vamos por una ronda más. 352 00:24:54,049 --> 00:24:55,383 Estoy aquí por mi dinero. 353 00:24:56,676 --> 00:24:57,677 Maldita sea. 354 00:24:59,804 --> 00:25:00,805 Pequeña mierda. 355 00:25:02,724 --> 00:25:03,725 ¡Ey! 356 00:25:03,808 --> 00:25:04,768 Maldita sea. 357 00:25:09,147 --> 00:25:11,858 ¿Para qué recogiste esa piedra? 358 00:25:11,942 --> 00:25:15,362 Si lo pasaste bien con unas bellas damas, 359 00:25:16,738 --> 00:25:18,698 al menos ten conciencia. 360 00:25:21,326 --> 00:25:22,410 Y tienes el dinero. 361 00:25:27,916 --> 00:25:30,168 3 DE MARZO DE 2007 PREGUNTAS DEL EXAMEN DE ESCUELA SECUNDARIA 362 00:25:30,252 --> 00:25:32,170 ENCUENTRA LA CORRELACIÓN ENTRE SU DEUDA Y CALIFICACIONES 363 00:25:32,254 --> 00:25:34,881 A MEDIDA QUE SUS CALIFICACIONES SUBEN, SU DEUDA AUMENTA EXPONENCIALMENTE 364 00:25:34,965 --> 00:25:36,800 POR LO TANTO, GONG RYONG = DOCTOR QUEBRÓ 365 00:25:36,883 --> 00:25:38,593 ¡Uno, dos, tres, empuja! 366 00:25:38,677 --> 00:25:41,012 ¡Empujar! 367 00:25:41,096 --> 00:25:42,847 -¡Vamos, empuja! -¡Empujar! 368 00:25:44,057 --> 00:25:45,100 ¡Está saliendo! 369 00:25:45,183 --> 00:25:47,352 ¡Empujar! 370 00:25:47,435 --> 00:25:48,895 ¡Ya salió! 371 00:25:48,979 --> 00:25:52,065 Tomé ese dinero y lo conseguí una educación privada como todos los demás. 372 00:25:52,148 --> 00:25:54,025 Una puntuación CSAT perfecta me metió en la escuela de medicina. 373 00:25:54,818 --> 00:25:56,278 Todos los días miraba los úteros 374 00:25:57,195 --> 00:25:58,196 y partos. 375 00:25:58,280 --> 00:25:59,322 Buen trabajo a todos. 376 00:26:02,534 --> 00:26:05,287 ¡Doctor! El bebé no llora. 377 00:26:05,996 --> 00:26:06,871 ¿Qué? 378 00:26:07,747 --> 00:26:08,832 Limpia aquí. 379 00:26:15,714 --> 00:26:18,174 {\an8}Llame a pediatría. Revisa la bolsa de Ambu. 380 00:26:20,051 --> 00:26:21,136 Dos, tres. 381 00:26:23,054 --> 00:26:24,431 ¡Estoy aquí! 382 00:26:24,514 --> 00:26:25,849 ¡Tu mami está aquí! 383 00:26:25,932 --> 00:26:27,309 ¡Despertar! 384 00:26:33,565 --> 00:26:35,483 Si te rindes, 385 00:26:35,567 --> 00:26:37,027 Te mataré yo mismo. 386 00:27:03,178 --> 00:27:04,637 Felicidades 387 00:27:05,388 --> 00:27:08,975 al convertirse en madre. 388 00:27:14,939 --> 00:27:15,982 Hola. 389 00:27:24,699 --> 00:27:25,825 Felicidades 390 00:27:26,493 --> 00:27:28,411 al convertirse en madre. 391 00:27:30,163 --> 00:27:31,289 ¿Estás bien? 392 00:27:31,373 --> 00:27:32,457 ¿Qué está sucediendo? 393 00:27:33,291 --> 00:27:34,417 Respirar. 394 00:27:36,336 --> 00:27:37,879 Respirar. 395 00:27:38,963 --> 00:27:39,964 Tienes que respirar. 396 00:27:55,647 --> 00:27:56,606 Felicidades 397 00:27:57,524 --> 00:27:58,733 al convertirse en madre. 398 00:27:58,817 --> 00:28:01,528 Gracias. Muchas gracias. 399 00:28:12,372 --> 00:28:13,832 Aunque no sea Dios, 400 00:28:14,499 --> 00:28:18,336 Sentí una sensación de alegría y emoción traer nueva vida a este mundo. 401 00:28:19,379 --> 00:28:20,630 Al revés. 402 00:28:20,713 --> 00:28:21,548 Uno. 403 00:28:24,634 --> 00:28:27,303 -¡Ayuda! -¡Por aquí! 404 00:28:28,722 --> 00:28:30,890 VAMOS 405 00:28:30,974 --> 00:28:31,850 IR 406 00:28:31,933 --> 00:28:33,935 SOY UN HÉROE NACIENDO 407 00:29:35,747 --> 00:29:36,706 Felicidades 408 00:29:36,790 --> 00:29:38,583 al convertirse en madre. 409 00:29:38,666 --> 00:29:40,084 -Felicidades. -¡Felicitaciones! 410 00:29:40,710 --> 00:29:43,338 Si fue cien veces o mil veces, 411 00:29:45,215 --> 00:29:47,592 Cada nacimiento hizo que mi corazón se acelerara. 412 00:29:49,511 --> 00:29:50,720 Por eso 413 00:29:52,138 --> 00:29:54,015 Me convertí en obstetra-ginecólogo. 414 00:29:54,098 --> 00:29:56,309 Este video acaba de ser tomado en nuestro laboratorio de FIV. 415 00:29:56,392 --> 00:29:59,729 {\an8}Muestra uno de nuestros especialistas realizando una ICSI. 416 00:29:59,813 --> 00:30:04,275 Muestra el esperma del Sr. Choi. siendo inyectado en el óvulo de la Sra. Na. 417 00:30:04,359 --> 00:30:06,569 Como se puede ver, El esperma del Sr. Choi está deformado 418 00:30:06,653 --> 00:30:09,697 y tiene defectos genéticos. 419 00:30:09,781 --> 00:30:11,866 ¿Hay alguna manera...? 420 00:30:13,827 --> 00:30:15,161 para arreglarlo? 421 00:30:20,625 --> 00:30:21,751 Si tienes éxito, 422 00:30:23,503 --> 00:30:27,298 Te daré todo lo que quieras. 423 00:30:30,260 --> 00:30:33,012 {\an8}A pesar de ser el médico de cabecera para la nuera 424 00:30:36,099 --> 00:30:37,976 {\an8}del presidente del Grupo MZ, Todavía estaba arruinado. 425 00:30:38,059 --> 00:30:42,021 Pero un día, mientras iba camino al trabajo para el turno de noche… 426 00:30:42,105 --> 00:30:44,482 NO TE SALTES COMIDAS, BEBE ESTO AL MENOS TUS MAMÁS 427 00:30:55,410 --> 00:30:57,871 ¿Qué demonios? ¿Están locos? 428 00:31:04,794 --> 00:31:05,753 PUNTAJE 429 00:31:05,837 --> 00:31:07,422 {\an8}Coche H 2006 2 MILLONES DE GANADOS 430 00:31:07,505 --> 00:31:09,090 {\an8}COCHE R 2023 470 MILLONES DE WON 431 00:31:09,173 --> 00:31:12,552 Ay dios mío. No puedo creer esto. 432 00:31:15,221 --> 00:31:16,097 Disculpe. 433 00:31:17,390 --> 00:31:18,308 ¿Hola? 434 00:31:18,975 --> 00:31:19,934 ¿Disculpe? 435 00:31:22,604 --> 00:31:25,231 Estoy bien. Como podéis ver, todo bien. 436 00:31:27,150 --> 00:31:28,902 Está un poco oscuro para gafas de sol. 437 00:31:31,154 --> 00:31:32,655 Sangre… 438 00:31:32,739 --> 00:31:33,865 ¿Qué? 439 00:31:33,948 --> 00:31:37,243 Tu frente está sangrando. 440 00:31:39,787 --> 00:31:41,164 No es nada. 441 00:31:41,748 --> 00:31:44,584 Veo sangre todos los días. Estoy bien. 442 00:31:44,667 --> 00:31:46,002 Estoy bien, pero... 443 00:31:46,794 --> 00:31:48,421 ¿Puedes salir aquí un momento? 444 00:31:49,505 --> 00:31:52,842 Entonces, verás, este auto me fue heredado. 445 00:31:56,095 --> 00:31:57,513 No sé qué hacer al respecto. 446 00:31:57,597 --> 00:31:58,681 Vaya, yo… 447 00:32:05,521 --> 00:32:06,564 Mierda. 448 00:32:08,149 --> 00:32:10,068 Esperar. Deténgase, por favor. 449 00:32:11,527 --> 00:32:12,820 PREPARACIÓN DE LA CIRUGÍA EN MARCHA 450 00:32:12,904 --> 00:32:15,156 Parece ser un embarazo ectópico. 451 00:32:15,239 --> 00:32:16,658 Necesita una cirugía de emergencia. 452 00:32:16,741 --> 00:32:19,744 El óvulo se implanta en la trompa de Falopio derecha, 453 00:32:19,827 --> 00:32:22,288 y la trompa de Falopio izquierda ya está bloqueado. 454 00:32:22,372 --> 00:32:23,831 No tenemos mucho tiempo 455 00:32:23,915 --> 00:32:26,542 entonces comenzaremos la anestesia, Luego lo trasladaremos a cirugía. 456 00:32:30,463 --> 00:32:32,382 -Te veré luego. -Bueno. 457 00:32:34,050 --> 00:32:37,387 Después de la cirugía, ¿puedes prestarme? ¿Ese bisturí de ahí? 458 00:32:38,304 --> 00:32:40,974 No voy a dejar que Kang Kang-su conservar sus partes tampoco. 459 00:32:46,938 --> 00:32:47,772 Estás… 460 00:32:50,316 --> 00:32:51,150 Me conoces, ¿verdad? 461 00:32:51,776 --> 00:32:54,696 Sí. Encantado de conocerla, Sra. Choi. 462 00:32:55,530 --> 00:32:58,074 En realidad, creo un par de tijeras sería mejor. 463 00:33:00,034 --> 00:33:04,330 Si estás tenso, la anestesia no hará efecto. 464 00:33:09,711 --> 00:33:12,630 Tu frente vuelve a sangrar. 465 00:33:21,764 --> 00:33:23,099 Me gustan los niños. 466 00:33:26,102 --> 00:33:28,646 Ni siquiera sabía que estaba embarazada. 467 00:33:34,652 --> 00:33:36,487 No te preocupes y duerme un poco. 468 00:33:36,571 --> 00:33:39,198 No hay necesidad de estar nervioso. Confía en mí y vete a dormir. 469 00:33:40,033 --> 00:33:41,242 ¿Hay…? 470 00:33:44,996 --> 00:33:47,749 ¿Algún hombre digno de confianza en este mundo? 471 00:33:56,507 --> 00:33:58,009 Mantenga mi cirugía en secreto. 472 00:33:59,093 --> 00:34:01,262 Nunca hablaría de un paciente. Tú incluido. 473 00:34:01,345 --> 00:34:04,057 Si me traicionas, te mataré. 474 00:34:04,140 --> 00:34:06,434 Después de la cirugía, Fingiré que ni siquiera te conozco. 475 00:34:08,644 --> 00:34:12,440 Solo hazme la misma cortesía después de despertarse de la cirugía. 476 00:34:15,651 --> 00:34:16,819 Repite después de mí. 477 00:34:18,112 --> 00:34:20,281 "Voy a 478 00:34:21,532 --> 00:34:24,410 poner mi confianza en ti 479 00:34:25,912 --> 00:34:27,663 y vete a dormir." 480 00:34:33,920 --> 00:34:38,966 Aquí tienes, un bisturí. y un par de tijeras. 481 00:34:39,050 --> 00:34:40,134 ¿Estamos bien ahora? 482 00:34:40,218 --> 00:34:42,428 Ahora, ¿puedes irte a dormir? ¿Por favor? 483 00:34:42,512 --> 00:34:43,387 Ve a dormir. 484 00:35:03,908 --> 00:35:04,951 Está bien. 485 00:35:06,327 --> 00:35:07,411 Puedes confiar en mí. 486 00:35:09,205 --> 00:35:10,581 No te preocupes. 487 00:35:12,625 --> 00:35:14,168 Soy tu médico. 488 00:35:24,428 --> 00:35:28,224 Incluso intentó luchar contra la anestesia. 489 00:35:29,767 --> 00:35:30,893 Ella era increíble. 490 00:35:32,019 --> 00:35:34,272 Tal vez fue porque después de que ella se quedó dormida, 491 00:35:34,355 --> 00:35:38,109 ella sería consumida por la culpa y el arrepentimiento que su hijo ya no estaba en el mundo. 492 00:35:39,902 --> 00:35:41,320 Grupo MZ. 493 00:35:41,404 --> 00:35:43,364 Así fue como conocí a mi única hija 494 00:35:44,365 --> 00:35:46,242 de una familia chaebol. 495 00:35:46,325 --> 00:35:48,494 -Gracias doctora. -De nada. 496 00:35:54,584 --> 00:35:56,294 ¿Es usted el Dr. Gong? 497 00:35:58,421 --> 00:35:59,714 ¿Y tú lo eres? 498 00:36:00,882 --> 00:36:04,969 Al menos dime que esta pasando entonces sé qué hacer. 499 00:36:05,469 --> 00:36:08,931 ¡Ey! ¿Están locos? 500 00:36:09,015 --> 00:36:11,893 Sólo soy un ciudadano inocente. ¿Cómo te atreves...? 501 00:36:17,815 --> 00:36:20,902 Hola doctor. 502 00:36:24,155 --> 00:36:25,114 Hola. 503 00:36:26,490 --> 00:36:28,951 Quién te dio el derecho ¿operar a mi hija? 504 00:36:29,911 --> 00:36:32,121 ¿Tienes siquiera la más mínima idea? 505 00:36:32,205 --> 00:36:35,249 ¿Qué tan valiosos eran los genes que destruiste? 506 00:36:35,917 --> 00:36:37,376 Doctor ignorante. 507 00:36:39,212 --> 00:36:42,882 No sé cuán valiosos eran esos genes, 508 00:36:42,965 --> 00:36:45,301 pero está mal mentirle a una mujer y hazle eso. 509 00:36:47,511 --> 00:36:49,931 Ahora estás diciendo Es posible que incluso mi hija no tenga hijos, 510 00:36:50,014 --> 00:36:53,976 después de mi hijo y mi nuera No pude tener hijos durante años. 511 00:36:54,060 --> 00:36:57,772 Eres responsable por acabar con nuestro linaje familiar. 512 00:36:57,855 --> 00:37:00,024 ¿Qué? ¿A mí? 513 00:37:00,107 --> 00:37:01,317 -Salir. -¿Por qué? 514 00:37:01,400 --> 00:37:03,945 ¿Señor? ¿Presidente Choi? ¿Por qué? 515 00:37:04,028 --> 00:37:06,197 ¡Espera un segundo! 516 00:37:06,280 --> 00:37:08,074 ¿Por qué? 517 00:37:13,204 --> 00:37:14,163 Esperar. 518 00:37:24,173 --> 00:37:28,302 {\an8}AGUAS TERRITORIALES DEL MAR AMARILLO 519 00:37:28,386 --> 00:37:29,804 Si has terminado, entiérralo. 520 00:37:29,887 --> 00:37:30,846 Sí, señor. 521 00:37:30,930 --> 00:37:34,350 ¡Sostener! Espera un segundo. 522 00:37:35,559 --> 00:37:36,394 Señor, 523 00:37:37,979 --> 00:37:41,440 Como médico, no tenía otra opción. 524 00:37:41,524 --> 00:37:43,025 Si me enfrentara a la misma situación, 525 00:37:44,443 --> 00:37:48,155 Tendría que operar a su hija. 526 00:37:52,827 --> 00:37:53,744 Estás despedido. 527 00:37:56,789 --> 00:37:58,040 ¿Qué dijiste? 528 00:37:58,791 --> 00:37:59,917 ¿Despedido? 529 00:38:00,001 --> 00:38:01,377 No, me voy a asegurar 530 00:38:01,460 --> 00:38:03,421 Nunca volverás a practicar la medicina. 531 00:38:04,297 --> 00:38:05,715 No se preocupe, presidente Choi. 532 00:38:05,798 --> 00:38:07,967 Me aseguraré de que no consiga el trabajo. 533 00:38:08,718 --> 00:38:12,263 Si lo contrato, Dr. Gong, El Grupo MZ dijo que cortaría la financiación. 534 00:38:12,346 --> 00:38:14,265 ¿Qué hiciste para cabrearlo? 535 00:38:14,348 --> 00:38:16,600 Oye, hombre, ¿cómo has estado? 536 00:38:16,684 --> 00:38:18,811 Yo haré todo el trabajo sucio los turnos de noche. 537 00:38:18,894 --> 00:38:19,979 Por favor dame un trabajo. 538 00:38:20,062 --> 00:38:21,522 Vamos, vamos. Por favor. 539 00:38:21,605 --> 00:38:22,982 ¿Hola? 540 00:38:26,527 --> 00:38:30,239 CLÍNICA DE OB Y GIN DE KIM HYE-SEONG 541 00:38:56,432 --> 00:38:58,684 ¿Debería un médico beber tanto? 542 00:38:59,602 --> 00:39:00,519 ¿Qué te importa? 543 00:39:02,521 --> 00:39:03,356 Lo lamento. 544 00:39:03,439 --> 00:39:06,025 ¿No se supone que debemos fingir? ¿No conocernos? 545 00:39:06,108 --> 00:39:07,151 Deja de venir aquí. 546 00:39:07,234 --> 00:39:08,486 Déjame compensarte. 547 00:39:08,569 --> 00:39:10,154 Finge que no me conoces. 548 00:39:10,237 --> 00:39:11,489 ¿Hay algo que pueda hacer? 549 00:39:11,572 --> 00:39:12,823 No hagas nada. 550 00:39:12,907 --> 00:39:15,534 ¿Sabes lo difícil que es? simplemente sentarse y no hacer nada 551 00:39:15,618 --> 00:39:17,328 sabiendo por lo que estás pasando? 552 00:39:21,332 --> 00:39:22,208 ¿Es difícil para ti? 553 00:39:23,250 --> 00:39:25,294 ¿Estás pasando por un momento difícil? 554 00:39:28,339 --> 00:39:29,882 Desde que me despidieron, 555 00:39:30,800 --> 00:39:33,552 ¿Sabes lo infernal? mi vida ha sido gracias a ti? 556 00:39:34,512 --> 00:39:36,222 Después de ser despedido, 557 00:39:36,931 --> 00:39:38,724 Pensé en ti y en tu cara todos los días. 558 00:39:40,601 --> 00:39:42,269 Todo lo que puedo pensar 559 00:39:42,353 --> 00:39:45,898 es cómo vengarse de ti y de tu padre. 560 00:39:45,981 --> 00:39:48,109 ¡Mis pensamientos están consumidos por la venganza! 561 00:39:52,571 --> 00:39:53,572 Piérdase. 562 00:40:14,301 --> 00:40:15,761 ¿Cómo es esto de venganza? 563 00:40:17,388 --> 00:40:18,639 Me gustas. 564 00:40:25,146 --> 00:40:26,230 Mierda. 565 00:40:34,697 --> 00:40:36,699 ¿Sabes que? 566 00:40:36,782 --> 00:40:38,492 No me interesan las mujeres. 567 00:40:38,576 --> 00:40:40,828 tengo cosas mas importantes de qué preocuparse. 568 00:40:42,455 --> 00:40:46,208 No sé qué es el amor. 569 00:40:46,292 --> 00:40:47,501 Sólo vete. 570 00:41:19,742 --> 00:41:20,951 Despertar. 571 00:41:21,869 --> 00:41:23,746 No te apoyes simplemente en cualquier mujer al azar. 572 00:41:36,217 --> 00:41:40,471 No eres una mujer cualquiera. 573 00:41:41,805 --> 00:41:42,890 Exactamente. 574 00:41:59,740 --> 00:42:03,536 A partir de entonces, supongo que estaba preguntando ser alcanzado por un rayo. 575 00:42:28,269 --> 00:42:31,647 Estaba confundido. ¿Fue venganza, amor o deseo? 576 00:42:32,314 --> 00:42:33,732 Te amo. 577 00:42:34,733 --> 00:42:36,068 "¿Es esto amor?" 578 00:42:43,742 --> 00:42:44,827 Casémonos. 579 00:42:45,828 --> 00:42:48,247 "¿Quiero casarme con esta chica?" 580 00:42:48,831 --> 00:42:50,124 Me preguntaba. 581 00:42:52,835 --> 00:42:55,462 Go-eun era una buena persona. Ella era demasiado buena para mí. 582 00:42:57,256 --> 00:42:58,799 Ella era dueña del mundo 583 00:42:59,758 --> 00:43:02,177 pero ella compartió el dolor en mi corazón. 584 00:43:05,556 --> 00:43:07,391 Bien. Casémonos. 585 00:43:08,350 --> 00:43:10,227 Este es el tipo de chica con la que te casas. 586 00:43:10,978 --> 00:43:12,855 No importa si la amo. 587 00:43:18,986 --> 00:43:20,821 ¿Qué fue eso? ¿Iluminación? 588 00:43:23,616 --> 00:43:24,867 Santa mierda. 589 00:43:24,950 --> 00:43:27,703 -¿Qué fue eso? -Tengo miedo. 590 00:43:27,786 --> 00:43:28,871 SALIENDO CON EL DR. GONG RYONG 591 00:43:28,954 --> 00:43:30,706 DE DOCTOR Y PACIENTE A AMANTES 592 00:43:43,093 --> 00:43:45,012 Sr. Gong, lo llevaré arriba. 593 00:43:54,438 --> 00:43:55,397 ¿Señor Gong? 594 00:43:55,939 --> 00:43:57,816 Vamos, recupérate. 595 00:44:03,864 --> 00:44:04,698 Enfocar. 596 00:44:04,782 --> 00:44:06,867 -Señor. ¡Gong! ¿Está bien? -Oye, ¿estás bien? 597 00:44:06,950 --> 00:44:07,868 ¿Señor? 598 00:44:11,455 --> 00:44:12,623 ¡Es una señal de asfixia! 599 00:44:12,706 --> 00:44:13,957 ¿Tiene la tráquea obstruida? 600 00:44:14,041 --> 00:44:15,501 Intenta toser. ¿Puedes toser? 601 00:44:15,584 --> 00:44:16,919 ¡Intenta respirar! 602 00:44:17,586 --> 00:44:20,589 ¡Si quieres vivir, tienes que toser! ¡Intenta toser! 603 00:44:20,673 --> 00:44:21,715 Haz un chequeo médico. 604 00:44:21,799 --> 00:44:23,717 No está conectado al cable médico. 605 00:44:23,801 --> 00:44:26,011 -Sr. Gong. -Eve, ¿estás segura que es vómito? 606 00:44:26,095 --> 00:44:27,513 -Tos. -Ya voy subiendo. 607 00:44:27,596 --> 00:44:28,847 -¡Santi! -¿Qué? 608 00:44:28,931 --> 00:44:30,307 ¡Comprueba el monitor, ahora! 609 00:44:32,142 --> 00:44:33,352 -¿Qué es eso? -¿Qué es? 610 00:44:36,772 --> 00:44:38,857 ¿Estás bien? Intenta respirar. 611 00:44:40,067 --> 00:44:41,402 ¡Tose o morirás! 612 00:44:41,485 --> 00:44:42,486 ¡Víspera! 613 00:45:01,880 --> 00:45:03,632 Señor Gong. 614 00:45:03,715 --> 00:45:06,343 Agárrate a mí. ¡Santi! 615 00:45:10,931 --> 00:45:12,015 ¡Señor Gong! 616 00:45:13,183 --> 00:45:15,394 ¡Santi! 617 00:45:19,064 --> 00:45:20,858 ¡Mierda! 618 00:45:22,985 --> 00:45:24,445 Eva, ¿estás bien? 619 00:45:25,112 --> 00:45:26,113 ¿Qué pasa con el Sr. Gong? 620 00:45:27,114 --> 00:45:28,949 ¡Víspera! 621 00:45:40,043 --> 00:45:41,086 ¿Estás bien? 622 00:45:41,962 --> 00:45:45,048 IOU, un objeto no identificado se ha estrellado 623 00:45:45,132 --> 00:45:48,719 en el radiador del módulo de la máquina y panel solar. 624 00:45:48,802 --> 00:45:49,970 ¡Por favor compruébalo! 625 00:45:50,554 --> 00:45:51,513 Entendido. 626 00:45:53,098 --> 00:45:54,475 Santi, mantén tu posición. 627 00:45:54,558 --> 00:45:56,852 Necesitamos redirigir. Espere su nuevo pedido. 628 00:45:56,935 --> 00:45:58,896 Eve, ¿estás bien? 629 00:45:59,480 --> 00:46:00,981 Sí, estoy bien. 630 00:46:01,482 --> 00:46:04,151 -Ey. -Eve, conecta el cable médico. 631 00:46:04,985 --> 00:46:06,487 No hay tiempo para eso. 632 00:46:06,570 --> 00:46:07,905 ¿Está inconsciente? 633 00:46:09,531 --> 00:46:10,657 ¿Está inconsciente? 634 00:46:11,241 --> 00:46:12,868 Eso parece. 635 00:46:12,951 --> 00:46:16,288 Si no es un apagón pero una vía aérea bloqueada, 636 00:46:16,371 --> 00:46:17,539 Se producirá daño cerebral 637 00:46:17,623 --> 00:46:19,917 después de cuatro minutos debido a la falta de oxígeno. 638 00:46:20,501 --> 00:46:21,960 En siete minutos morirá. 639 00:46:23,045 --> 00:46:25,297 Doctor, creo que necesitamos para quitarle toda la ropa. 640 00:46:30,427 --> 00:46:33,013 Tienes cuatro minutos. No, menos de cuatro. 641 00:46:33,680 --> 00:46:37,351 G.O-10, Informe el estado de la nave espacial, cambio. 642 00:46:37,434 --> 00:46:38,769 El soporte vital es normal, 643 00:46:39,311 --> 00:46:41,063 Y los propulsores del motor también están bien. 644 00:46:41,563 --> 00:46:43,524 Sin gravedad, El Heimlich no será fácil. 645 00:46:43,607 --> 00:46:45,817 Necesitas encontrar el lugar correcto y empuja hacia arriba rápidamente. 646 00:46:45,901 --> 00:46:46,735 Copiar. 647 00:46:46,818 --> 00:46:48,904 presión lenta no creará la fuerza necesaria 648 00:46:48,987 --> 00:46:49,947 para expulsar el asunto. 649 00:46:50,030 --> 00:46:51,281 ¡Copiar! 650 00:47:04,628 --> 00:47:06,171 ¡Uno, dos, tres! 651 00:47:07,798 --> 00:47:09,967 ¡Uno, dos, tres! 652 00:47:10,050 --> 00:47:11,760 Vamos. Date prisa, Eva. 653 00:47:12,386 --> 00:47:15,639 -¡Uno, dos, tres! -Vamos. 654 00:47:16,473 --> 00:47:17,641 Uno, dos, tres. 655 00:47:17,724 --> 00:47:19,268 Está bien, vamos, Eva. 656 00:47:19,351 --> 00:47:21,562 Uno, dos, tres. 657 00:47:23,105 --> 00:47:24,439 ¡Dos, tres! 658 00:47:25,607 --> 00:47:29,695 ¡Uno, dos, tres! 659 00:47:30,445 --> 00:47:31,905 ¡Uno, dos, tres! 660 00:47:54,845 --> 00:47:56,680 ¡Uno, dos, tres! 661 00:48:00,183 --> 00:48:01,018 ¡Sí! 662 00:48:01,101 --> 00:48:02,102 ¡Ella lo hizo! 663 00:48:23,790 --> 00:48:24,750 Señor Gong. 664 00:48:25,459 --> 00:48:29,171 -Señor. Gong, ¿estás bien? -¿Estás bien? 665 00:48:30,547 --> 00:48:31,965 Inclínese hacia atrás y sostenga esto. 666 00:48:33,634 --> 00:48:34,468 ¿Estás bien? 667 00:48:36,470 --> 00:48:38,305 ¿Puedes respirar bien? 668 00:48:41,391 --> 00:48:42,643 ¿Cuantos dedos? 669 00:48:48,398 --> 00:48:50,692 ¿Puedes ver? ¿Cuantos dedos estoy levantando? 670 00:48:51,693 --> 00:48:52,778 ¿Puedes verlos? 671 00:49:03,830 --> 00:49:04,831 ¿Cómo te llamas? 672 00:49:09,711 --> 00:49:10,754 ¿Cuál es mi nombre? 673 00:49:18,303 --> 00:49:20,555 No te preocupes, estás bien ahora. 674 00:49:24,142 --> 00:49:25,394 Confías en mí, ¿no? 675 00:49:26,269 --> 00:49:27,854 Soy tu comandante. 676 00:50:27,748 --> 00:50:30,250 Me comuniqué con el Control de Misión de IOU. 677 00:50:30,333 --> 00:50:33,336 Dijeron naves espaciales a veces. ser alcanzado por un rayo. 678 00:50:33,420 --> 00:50:34,755 Pero eso no significa 679 00:50:34,838 --> 00:50:38,383 Los astronautas que están dentro están en peligro. 680 00:50:41,553 --> 00:50:42,763 Bien. 681 00:50:44,431 --> 00:50:45,474 Sra. Choi. 682 00:50:46,850 --> 00:50:50,020 Tienes una llamada de la estación espacial. 683 00:50:50,103 --> 00:50:51,396 ¿Han llegado ya? 684 00:50:51,480 --> 00:50:54,316 No. Ni siquiera ha sido una hora desde su lanzamiento. 685 00:50:54,399 --> 00:50:55,901 Es el Sr. Kang Kang-su. 686 00:50:57,819 --> 00:50:58,695 ¿Debería ignorarlo? 687 00:51:18,715 --> 00:51:21,343 -Hecho. -Sí, está bien. 688 00:51:26,431 --> 00:51:29,392 Sr. Gong, su presión arterial y el pulso son ambos normales. 689 00:51:29,476 --> 00:51:31,186 Y tu respiración se está estabilizando. 690 00:51:32,938 --> 00:51:36,650 Debes usar el cinturón médico. hasta llegar a la estación espacial. 691 00:51:37,776 --> 00:51:39,569 Gracias doctora. 692 00:51:39,653 --> 00:51:41,696 No me agradezcas. Gracias al comandante. 693 00:51:46,660 --> 00:51:48,745 ¿Se le permite beber agua ahora? 694 00:51:49,663 --> 00:51:50,497 Por supuesto. 695 00:51:58,171 --> 00:51:59,631 ¿No tienes sed? 696 00:52:00,715 --> 00:52:02,509 ¿Está enojado, comandante? 697 00:52:04,344 --> 00:52:06,471 ¿Estás enojado conmigo por vomitar? 698 00:52:06,555 --> 00:52:09,182 ¿Por qué lo estaría? Gastaste 70 mil millones de wones en este vuelo. 699 00:52:09,266 --> 00:52:10,267 Estás loco. 700 00:52:12,769 --> 00:52:14,187 Tengo que volver a bajar. 701 00:52:22,612 --> 00:52:23,822 Tus pies… 702 00:52:46,469 --> 00:52:48,179 ¿Son ya más de las doce en Seúl? 703 00:52:49,639 --> 00:52:50,599 ¿O es antes? 704 00:52:50,682 --> 00:52:52,475 ¿Cómo puedes actuar tan normal? 705 00:52:52,559 --> 00:52:54,811 ¿No nos separamos como enemigos? 706 00:52:54,895 --> 00:52:57,147 Acabo de hablar con tu padre, así que pensé en llamar. 707 00:52:58,398 --> 00:53:00,066 Todavía le gusto. 708 00:53:00,150 --> 00:53:03,570 Ustedes dos pueden ser amigos pero déjame fuera de esto. 709 00:53:04,237 --> 00:53:06,281 Si el chico nuevo no es mejor que yo, 710 00:53:07,699 --> 00:53:09,451 No te dejaré ir. 711 00:53:10,744 --> 00:53:11,578 Divertidísimo, ¿verdad? 712 00:53:12,537 --> 00:53:13,622 Adelante. Ríete. 713 00:53:13,705 --> 00:53:14,664 ¡Ey! 714 00:53:19,127 --> 00:53:22,964 ¿Por qué diablos es mi papá? ¿Sigues hablando con Kang-su? 715 00:53:23,048 --> 00:53:24,591 ¿No podemos llamar el pagaré? 716 00:53:24,674 --> 00:53:27,761 y hacer que eliminen nuestros números desde su teléfono? 717 00:53:27,844 --> 00:53:30,388 ¿No solo se nos permiten llamadas? de nuestra lista de contactos? 718 00:53:30,472 --> 00:53:34,309 La cosa es, Tu padre le dio permiso. 719 00:53:34,392 --> 00:53:36,770 Entonces simplemente no respondas sus llamadas. 720 00:53:36,853 --> 00:53:39,230 Qué estupidez decir. 721 00:54:12,847 --> 00:54:14,349 ¿Ya extrañas la Tierra? 722 00:54:16,518 --> 00:54:18,186 Después de que dejamos la Tierra, 723 00:54:20,522 --> 00:54:21,648 Vi un cadáver. 724 00:54:22,857 --> 00:54:24,567 No había ninguna correa de seguridad. 725 00:54:26,069 --> 00:54:28,446 Era un astronauta muerto con un traje espacial. 726 00:54:29,239 --> 00:54:31,157 simplemente flotando… 727 00:54:31,241 --> 00:54:33,284 Lo que viste ahí fuera no fue un cadáver. 728 00:54:33,368 --> 00:54:34,619 {\an8}Era un SuitSat. 729 00:54:34,703 --> 00:54:36,788 {\an8}TRAJE SATÉLITE SATÉLITE HECHO A PARTIR DE UN TRAJE ESPACIAL 730 00:54:36,871 --> 00:54:40,625 ¿Era un satélite? 731 00:54:42,419 --> 00:54:43,712 Esto es todo. 732 00:54:44,295 --> 00:54:47,048 Eso parece que es desde el SuitSat que hemos estado rastreando. 733 00:54:47,132 --> 00:54:50,593 Mira, eso es un puño y eso es un brazo. 734 00:54:50,677 --> 00:54:51,678 Ponlo en la pantalla. 735 00:54:55,807 --> 00:54:59,519 Sí, ese puño y brazo son de un SuitSat. 736 00:55:00,353 --> 00:55:01,438 -¿Qué? -Sí. 737 00:55:01,521 --> 00:55:03,481 ¿Cómo se desprendió esa cosa? 738 00:55:03,565 --> 00:55:06,109 Un traje espacial cuesta 14 mil millones de wones. 739 00:55:06,192 --> 00:55:09,195 Trajes espaciales que han sido descartados en la estacion espacial 740 00:55:09,279 --> 00:55:11,906 se reciclan en satélites. 741 00:55:11,990 --> 00:55:16,453 Y eso lo confundiste para un astronauta que murió en un paseo espacial. 742 00:55:16,536 --> 00:55:18,872 MCC ha estado siguiendo su órbita. 743 00:55:18,955 --> 00:55:22,000 No es gran cosa Así que no había necesidad de decírselo, chicos. 744 00:55:22,083 --> 00:55:25,128 Los SuitSats están equipados con dispositivos de comunicación y sensores, 745 00:55:25,211 --> 00:55:26,921 que envían datos valiosos a la Tierra. 746 00:55:30,216 --> 00:55:31,676 Un pequeño 747 00:55:31,760 --> 00:55:35,138 pedazo invisible de escombros cósmicos probablemente golpeó el brazo. 748 00:55:35,221 --> 00:55:38,683 Se rompió y voló en la órbita de la nave espacial, 749 00:55:38,767 --> 00:55:40,643 provocando una colisión. 750 00:55:41,144 --> 00:55:44,147 Un solo brazo es pequeño, entonces no pudimos detectarlo. 751 00:55:44,939 --> 00:55:46,191 Ese es el indicado. 752 00:55:46,274 --> 00:55:49,611 Jefe, ese es el indicado. Ese fue el traje espacial que usé por última vez. 753 00:55:50,570 --> 00:55:53,490 Me puse eso para arreglar el armazón. fuera de la estación espacial. 754 00:55:53,573 --> 00:55:56,451 Luego recableé los cables y los adjuntó al nuevo equipo, 755 00:55:56,534 --> 00:55:59,079 y reemplacé el regulador de potencia roto. 756 00:56:00,121 --> 00:56:03,416 Durante eso, mi casco empezó a gotear. y se llenó de agua. 757 00:56:03,500 --> 00:56:06,127 Pensé: "Este es el final, y nunca llegué a casarme." 758 00:56:06,211 --> 00:56:09,464 Recuerdo haber regresado corriendo a la esclusa de aire. 759 00:56:11,132 --> 00:56:12,675 Hice todo eso usando ese traje. 760 00:56:14,052 --> 00:56:16,846 Ya no trabajas aquí Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 761 00:56:19,140 --> 00:56:20,725 Estoy en el reloj hasta mañana. 762 00:56:21,976 --> 00:56:24,979 ¿Realmente te exploraron? por mucho dinero? 763 00:56:25,980 --> 00:56:28,483 Debería estar aquí. Es la primera orden de Eve. 764 00:56:28,566 --> 00:56:29,526 ¿Eso es todo? 765 00:56:30,652 --> 00:56:31,736 -¿Qué? -¿Lo lamento? 766 00:56:37,659 --> 00:56:38,910 El lanzamiento es mañana. 767 00:56:40,203 --> 00:56:41,955 ¿Cómo se supone que voy a esperar un año? 768 00:56:43,373 --> 00:56:44,874 Un año es demasiado, Eve. 769 00:56:49,295 --> 00:56:50,547 Pasará volando. 770 00:56:54,843 --> 00:56:58,138 Acabamos de juntarnos. Me va a volver loco. 771 00:57:00,140 --> 00:57:02,016 ¿No podrás ocupar el puesto la próxima vez? 772 00:57:13,862 --> 00:57:14,696 Sí. 773 00:57:17,198 --> 00:57:18,450 Eso es un alivio. 774 00:57:19,534 --> 00:57:20,452 ¿Qué estás insinuando? 775 00:57:22,912 --> 00:57:24,831 Eve merece salir con un gran chico. 776 00:57:26,583 --> 00:57:27,584 Estoy totalmente de acuerdo. 777 00:57:30,462 --> 00:57:31,754 Sube y descansa un poco. 778 00:57:31,838 --> 00:57:34,424 Te vas a desgastar antes de llegar allí. 779 00:57:34,507 --> 00:57:36,176 Sí, sube y duerme un poco. 780 00:57:36,259 --> 00:57:38,511 Los paneles solares están dañados. 781 00:57:38,595 --> 00:57:41,139 ¿Crees que afectará acoplando con la estación? 782 00:57:41,222 --> 00:57:43,725 Ajustamos la órbita alterada con Santi, 783 00:57:43,808 --> 00:57:46,978 y estamos inspeccionando el módulo de la máquina para detectar problemas. 784 00:57:47,061 --> 00:57:48,021 Entonces, tendremos que esperar. 785 00:57:49,230 --> 00:57:50,064 ¿Estabas asustado? 786 00:57:51,149 --> 00:57:52,066 No. 787 00:57:52,650 --> 00:57:54,527 Un comienzo bastante dramático como comandante. 788 00:57:55,570 --> 00:57:57,155 ¿Puedo ayudar con algo? 789 00:57:59,324 --> 00:58:01,784 No, está bien. Estoy bien. 790 00:58:01,868 --> 00:58:03,745 Sube las escaleras. Esa es una orden. 791 00:58:05,830 --> 00:58:06,915 Sube las escaleras. 792 00:58:11,336 --> 00:58:12,378 Copiar. 793 00:58:14,672 --> 00:58:16,508 No te preocupes. Yo mantendré el fuerte. 794 00:58:40,573 --> 00:58:41,658 Hola. 795 00:58:54,420 --> 00:58:55,755 Tomemos tu temperatura. 796 00:59:03,513 --> 00:59:06,599 Aunque avísame si te sientes mal. Probablemente no quede nada que vomitar. 797 00:59:15,358 --> 00:59:16,317 Estoy caliente. 798 00:59:21,573 --> 00:59:23,366 36,5 grados. Perfectamente normal. 799 00:59:24,450 --> 00:59:26,536 Pero siento que tengo fiebre. 800 00:59:39,966 --> 00:59:42,302 No toques la ventana con las manos o la cara. 801 00:59:42,385 --> 00:59:44,053 Podrías quemarte. 802 00:59:44,137 --> 00:59:46,973 El sol es mucho más fuerte aquí arriba. 803 00:59:52,270 --> 00:59:56,149 Oh, ¿puedo quitarme esto también? 804 00:59:56,232 --> 00:59:59,569 Lo apagaré. Traten de dormir un poco, los dos. 805 01:00:00,945 --> 01:00:02,030 Bueno. 806 01:00:04,866 --> 01:00:06,868 SIN SEÑAL 807 01:00:07,785 --> 01:00:09,787 Tu pie está sangrando otra vez. 808 01:00:09,871 --> 01:00:11,873 ¿También te lastimaste el pie? Déjeme ver. 809 01:00:12,915 --> 01:00:14,459 Se ve bien. 810 01:00:14,542 --> 01:00:15,460 No, tu pie. 811 01:00:28,097 --> 01:00:29,974 Deja de moverte y descansa. 812 01:00:41,694 --> 01:00:42,528 Tres… 813 01:00:47,367 --> 01:00:48,534 Sólo un segundo… 814 01:01:00,630 --> 01:01:02,131 Bien, bien. 815 01:01:10,431 --> 01:01:11,432 -Lo tengo. -Esperar. 816 01:01:12,934 --> 01:01:15,853 El corte tiene más de un centímetro de profundidad. 817 01:01:15,937 --> 01:01:17,814 Una curita no se detendrá el sangrado por mucho tiempo. 818 01:01:17,897 --> 01:01:20,608 Estamos completamente indefensos sin los rieles en gravedad cero. 819 01:01:20,692 --> 01:01:23,403 Es serio. Simplemente presionarlo no será suficiente. 820 01:01:23,486 --> 01:01:25,988 Necesitas cirugía. Sangrará cada vez que uses los rieles. 821 01:01:27,156 --> 01:01:28,408 ¿Quién va a operar? ¿Tú? 822 01:01:28,491 --> 01:01:30,159 -Sí, comandante. -¿Aquí? 823 01:01:31,202 --> 01:01:34,080 -Soy médico. -Tú eras médico. 824 01:01:36,124 --> 01:01:39,502 Qué bueno que traje mis herramientas operativas y algunas suturas. 825 01:01:52,432 --> 01:01:54,392 ¿Cómo puedes estabilizarte? 826 01:01:54,475 --> 01:01:57,437 y correctamente ¿Enhebrar una aguja en gravedad cero? 827 01:01:57,520 --> 01:02:01,691 He enhebrado mil millones de agujas quirúrgicas. 828 01:02:01,774 --> 01:02:03,735 No lo vas a coser todo torcido, 829 01:02:03,818 --> 01:02:05,737 o coserme el dedo gordo del pie a mi dedo índice, ¿verdad? 830 01:02:05,820 --> 01:02:08,489 Como dije, seguirá sangrando. cuando usas los rieles. 831 01:02:08,573 --> 01:02:11,367 Si sigues así, podría terminar perdiendo ambos dedos gordos del pie. 832 01:02:11,451 --> 01:02:14,370 Sin ellos no podrás caminar cuando regresemos a la Tierra. 833 01:02:18,207 --> 01:02:19,375 Estoy hablando en serio. 834 01:02:23,629 --> 01:02:24,505 Lo sé. 835 01:02:25,798 --> 01:02:27,717 No estaba esperando que respondieras. 836 01:02:28,634 --> 01:02:30,678 Si lo coso todo torcido 837 01:02:30,762 --> 01:02:32,805 y coser los dedos de los pies, 838 01:02:34,140 --> 01:02:36,893 Te llevaré a cuestas por el resto de mi vida. 839 01:02:36,976 --> 01:02:39,937 -No seas ridículo. -Exactamente. 840 01:02:40,021 --> 01:02:42,190 Eso nunca sucederá. 841 01:02:45,485 --> 01:02:48,196 Antes de venir aquí, Completé toda la formación requerida. 842 01:02:48,946 --> 01:02:50,865 Esto ni siquiera es una cirugía. 843 01:02:50,948 --> 01:02:52,825 este corte 844 01:02:52,909 --> 01:02:55,369 Sólo necesita algo de anestesia y puntos. 845 01:02:57,747 --> 01:03:02,126 Bueno aquí voy enhebrando la aguja. por mil millones y por primera vez. 846 01:03:16,516 --> 01:03:18,017 Maldita sea. 847 01:03:24,065 --> 01:03:28,152 La sangre debió haberse subido a mi cabeza. Mis manos están hinchadas. 848 01:03:39,914 --> 01:03:41,123 Tengo todo el día. 849 01:03:42,416 --> 01:03:47,004 Aquí es un nuevo día cada 90 minutos, ¿verdad? 850 01:03:47,088 --> 01:03:49,549 Dentro de los 90 minutos tardará en orbitar la Tierra, 851 01:03:49,632 --> 01:03:51,843 Prometo hacerlo. 852 01:03:53,135 --> 01:03:53,970 Aférrate. 853 01:04:11,988 --> 01:04:15,616 Si supiera coser, Te cosería la boca. 854 01:04:15,700 --> 01:04:16,784 Esas son palabras aterradoras. 855 01:04:16,868 --> 01:04:19,370 vomitas, eres todo palabrería y estás lleno de tonterías. 856 01:04:19,453 --> 01:04:22,373 Dijiste que era normal para principiantes en gravedad cero. 857 01:04:22,456 --> 01:04:25,209 ¿No te sentiste mal también la primera vez? ¿Sí o no? 858 01:04:25,293 --> 01:04:27,545 ¿Vomitaste o no? 859 01:04:28,462 --> 01:04:31,173 Bueno. Tienes nueve minutos. 860 01:04:31,257 --> 01:04:33,801 No serán necesarios nueve minutos. Noventa segundos serán suficientes. 861 01:04:33,885 --> 01:04:36,220 Una vez que adormezco el área, coser es pan comido. 862 01:04:41,809 --> 01:04:44,896 ¿Por qué no hay una jeringa? 863 01:04:46,439 --> 01:04:47,982 Debe haberse caído antes. 864 01:04:49,734 --> 01:04:53,362 Ya sabes, en la colisión de antes. 865 01:04:55,781 --> 01:04:56,616 Hazlo. 866 01:04:56,699 --> 01:04:59,201 De ninguna manera. Sabes Qué doloroso coser sin-- 867 01:04:59,285 --> 01:05:00,286 Date prisa y hazlo. 868 01:05:00,369 --> 01:05:03,122 ¡No! Puedo encontrar la jeringa, ¿vale? 869 01:05:03,205 --> 01:05:06,709 Sé que lo traje. No puede haber desaparecido. 870 01:05:06,792 --> 01:05:08,419 Seguro que está aquí. 871 01:05:08,502 --> 01:05:12,048 Cosas perdidas aquí no te caigas al suelo, 872 01:05:12,131 --> 01:05:13,716 entonces son difíciles de encontrar. 873 01:05:13,799 --> 01:05:16,093 No es nada. Puedo manejarlo. 874 01:05:16,177 --> 01:05:18,596 Son sólo unos pocos puntos. Simplemente hagámoslo. 875 01:05:19,931 --> 01:05:22,308 Entonces, ¿quieres intentarlo? 876 01:05:23,434 --> 01:05:24,810 Seré rápido. 877 01:05:24,894 --> 01:05:26,312 Bien, hagámoslo. 878 01:05:26,395 --> 01:05:27,521 Bueno. 879 01:05:27,605 --> 01:05:28,814 Bueno… 880 01:05:35,404 --> 01:05:36,697 Aquí vamos. 881 01:05:39,951 --> 01:05:40,785 Aquí va. 882 01:05:41,994 --> 01:05:43,454 Adelante. 883 01:05:50,962 --> 01:05:52,046 Pero va a doler. 884 01:05:55,424 --> 01:05:59,053 Después de terminar mi última misión y regresaba a la Tierra, 885 01:05:59,136 --> 01:06:01,097 caí en una zona remota del sudeste asiático. 886 01:06:01,180 --> 01:06:05,351 Me estrellé contra un arbusto espinoso en la selva a toda velocidad, 887 01:06:05,434 --> 01:06:07,687 y ni siquiera me inmuté. 888 01:06:07,770 --> 01:06:11,440 Debe haber habido decenas de miles de espinas en ese arbusto. 889 01:06:12,233 --> 01:06:13,943 Entonces no te preocupes, ¿de acuerdo? 890 01:06:14,026 --> 01:06:14,986 Bueno. 891 01:06:15,987 --> 01:06:17,029 Aquí va. 892 01:06:22,451 --> 01:06:23,744 Gira la cabeza. 893 01:06:23,828 --> 01:06:25,162 Esto no me asusta. 894 01:06:25,246 --> 01:06:27,373 ¡Vamos, no mires! 895 01:06:27,456 --> 01:06:28,666 Déjamelo a mí. 896 01:06:28,749 --> 01:06:30,334 Las espinas simplemente te pinchan. 897 01:06:30,418 --> 01:06:34,005 no es lo mismo como coser carne con aguja e hilo. 898 01:06:34,088 --> 01:06:35,673 -¿Lo hago? -No. 899 01:06:35,756 --> 01:06:37,425 -Lo haré. -No, lo haré. 900 01:06:45,725 --> 01:06:46,726 Bueno… 901 01:06:50,438 --> 01:06:51,439 ¿Hazlo? 902 01:07:11,375 --> 01:07:14,295 Ya casi termino. Sólo un poquito más. 903 01:07:16,797 --> 01:07:18,799 ¿Qué pasó con su dedo del pie? 904 01:07:18,883 --> 01:07:21,677 ¿Cómo se las arregló? ¿Para hacer un agujero sólo donde está el dedo gordo del pie? 905 01:07:21,761 --> 01:07:24,430 Dime cuando suena Ryong. 906 01:07:25,639 --> 01:07:26,849 Bueno. 907 01:07:28,934 --> 01:07:32,480 Según lo planeado, intentarán atracar en la mañana del día 6. 908 01:07:32,563 --> 01:07:36,067 El proceso durará unas tres horas de principio a fin, 909 01:07:36,150 --> 01:07:39,361 después de lo cual, se abrirá la escotilla y abordarán la estación espacial. 910 01:07:40,112 --> 01:07:43,407 Si el acoplamiento se realiza correctamente, Sr. Gong se trasladará a la estación espacial 911 01:07:43,491 --> 01:07:45,743 y pasar los próximos ocho días en diversas tareas. 912 01:07:46,911 --> 01:07:49,371 Mañana por la mañana, hora de Corea, 913 01:07:49,455 --> 01:07:52,166 Sr. Gong está programado para ponerse en contacto con el Control de Misión de IOU. 914 01:08:06,472 --> 01:08:07,515 Te amo. 915 01:08:12,019 --> 01:08:15,564 Go-eun, voy a pasar mi vida siendo devoto de ti. 916 01:08:16,690 --> 01:08:18,943 Vamos a vivir una vida fantástica. 917 01:08:19,026 --> 01:08:22,530 Prometo serte fiel. Nunca te voy a traicionar. 918 01:08:25,116 --> 01:08:26,951 ¿Por qué no puedes simplemente responderlo? 919 01:08:28,119 --> 01:08:29,912 "¿Por qué no puedes simplemente responderlo?" 920 01:08:32,748 --> 01:08:33,749 Te amo. 921 01:08:33,833 --> 01:08:34,959 Te amo. 922 01:08:35,876 --> 01:08:36,961 Hola, Sra. Choi. 923 01:08:46,470 --> 01:08:48,305 Todo hecho. Lo estás haciendo bien. 924 01:08:49,765 --> 01:08:51,392 ¿No dijiste que habías terminado? 925 01:08:51,475 --> 01:08:53,727 Lo estás haciendo genial. Realmente casi he terminado. 926 01:08:54,937 --> 01:08:56,105 Casi terminado ahora. 927 01:08:56,188 --> 01:08:57,356 Oye, no te muevas. 928 01:08:57,439 --> 01:08:59,358 -Casi llegamos. -No puedo soportarlo más. 929 01:09:02,528 --> 01:09:04,155 -Ya es suficiente. -No, espera. 930 01:09:04,238 --> 01:09:06,574 -Lo juro, ya casi termino. -Puedes parar ahora. 931 01:09:06,657 --> 01:09:07,616 -Un poco más. -No. 932 01:09:07,700 --> 01:09:09,994 -¿No has terminado? -El último… 933 01:09:10,077 --> 01:09:11,328 Oye, dijiste que habías terminado. 934 01:09:11,412 --> 01:09:13,497 Quiero asegurarme de que no queden cicatrices. 935 01:09:13,581 --> 01:09:15,541 -Bueno. -Parece hecho. 936 01:09:15,624 --> 01:09:17,418 ¿No es así, doctor Gong? 937 01:09:22,464 --> 01:09:25,134 Lo juro, sólo una puntada más. 938 01:09:25,217 --> 01:09:27,678 En realidad… 939 01:09:27,761 --> 01:09:29,722 Hecho. 940 01:09:29,805 --> 01:09:31,056 ¡Finalizado! 941 01:09:42,276 --> 01:09:43,402 Buen trabajo. 942 01:10:11,513 --> 01:10:12,723 Gracias. 943 01:10:14,308 --> 01:10:15,267 Seguro. 944 01:10:16,810 --> 01:10:19,104 Descansa un poco. Voy a bajar. 945 01:10:23,984 --> 01:10:25,110 Comandante. 946 01:10:28,197 --> 01:10:29,198 su 947 01:10:30,449 --> 01:10:31,450 dedos gordos del pie… 948 01:10:33,452 --> 01:10:34,370 son increíbles. 949 01:11:05,901 --> 01:11:07,194 Tus dedos gordos del pie... 950 01:11:12,283 --> 01:11:13,367 son hermosas, 951 01:11:14,743 --> 01:11:15,786 Comandante. 952 01:11:43,355 --> 01:11:45,399 {\an8}AGRADECIMIENTOS ESPECIALES A CHO JUNG-SEOK, PARQUE JIN-JOO 953 01:12:00,831 --> 01:12:02,708 CUANDO LAS ESTRELLAS CHISMEAN 954 01:12:03,625 --> 01:12:05,085 {\an8}Finalmente, la estación espacial. 955 01:12:05,169 --> 01:12:07,713 {\an8}¿Por qué nuestro Ryong ¿El único que se agita así? 956 01:12:07,796 --> 01:12:09,173 {\an8}¿Qué es esto? 957 01:12:10,049 --> 01:12:11,467 {\an8}Hola. 958 01:12:11,550 --> 01:12:13,469 {\an8}Dicen que solo busca su dinero. 959 01:12:13,552 --> 01:12:16,555 {\an8}Él finge estar enamorado de ella e incluso vino al espacio para ello. 960 01:12:16,638 --> 01:12:18,807 {\an8}Si tengo éxito... 961 01:12:18,891 --> 01:12:20,726 {\an8}Te lo dije, haré cualquier cosa. 962 01:12:20,809 --> 01:12:21,643 {\an8}Oye. 963 01:12:22,227 --> 01:12:23,354 {\an8}Ríndete. 964 01:12:23,437 --> 01:12:24,772 {\an8}Go-eun es mío. 965 01:12:24,855 --> 01:12:27,191 {\an8}Lo estoy buscando. No te preocupes, lo encontraré. 966 01:12:27,274 --> 01:12:28,317 {\an8}Su ritmo cardíaco está bajando. 967 01:12:28,400 --> 01:12:29,610 {\an8}¿Qué estás haciendo? 968 01:12:29,693 --> 01:12:30,861 {\an8}¿Te atraparon? 969 01:12:30,944 --> 01:12:33,405 {\an8}No te muevas. Estás actuando de forma sospechosa. 970 01:12:38,160 --> 01:12:40,162 {\an8}Traducción de subtítulos realizada por: Erica Lee 971 01:12:48,045 --> 01:12:48,962 Hola. 972 01:13:17,449 --> 01:13:19,618 "POR FAVOR, AYUNAR ANTES DE LA SALIDA" 973 01:13:19,701 --> 01:13:21,870 CUANDO GONG RYONG MORDIÓ LA MANZANA, RECORDÓ LAS PALABRAS DE EVA 974 01:13:21,954 --> 01:13:23,872 "Como sea, ni siquiera escucho A MIS MADRES" 975 01:13:23,956 --> 01:13:25,958 LA MANZANA ERA PESADA COMO EL AVISO DE EVA 976 01:13:26,041 --> 01:13:27,960 GONG RYONG RODADO ABAJO LA VENTANA DEL COCHE 977 01:13:31,922 --> 01:13:36,218 {\an8}"¿QUÉ PODRÍA SALIR MAL?" 978 01:13:37,261 --> 01:13:41,056 {\an8}UNA RODAJA DE MANZANA, LA ADVERTENCIA DE EVE... 979 01:13:41,140 --> 01:13:44,601 {\an8}GONG RYONG SE TRAGÓ LA MANZANA, EL AVISO Y SUS DUDAS 980 01:13:44,685 --> 01:13:46,687 {\an8}MIENTRAS SE DIRIGIÓ A LA PALA DE LANZAMIENTO 73562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.