Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,051 --> 00:00:41,973
CUANDO LAS ESTRELLAS CHISMEAN
2
00:00:44,517 --> 00:00:47,020
EL COSMOS ESTA DENTRO DE NOSOTROS
3
00:00:47,103 --> 00:00:49,606
ESTAMOS HECHOS DE MATERIA DE ESTRELLA
4
00:00:49,689 --> 00:00:50,899
CARL SAGAN
5
00:00:55,403 --> 00:00:58,698
{\an8}Habría que apelara la religión en manos de Dios
6
00:00:58,782 --> 00:01:01,201
{\an8}para determinar cómo comenzó el universo.
7
00:01:02,911 --> 00:01:06,331
{\an8}Solo dos cosas son infinitas:El universo y la estupidez humana.
8
00:01:06,414 --> 00:01:08,166
{\an8}Elegimos ir a la luna...
9
00:01:08,249 --> 00:01:10,585
{\an8}Ese es un pequeño paso para el hombre,
10
00:01:10,668 --> 00:01:13,171
{\an8}un gran salto para la humanidad.
11
00:01:13,254 --> 00:01:16,341
{\an8}Tengo una fe profunda en que el principiodel universo será hermoso…
12
00:01:16,424 --> 00:01:18,134
{\an8}…anunciamos la fundación
13
00:01:18,218 --> 00:01:20,011
{\an8}de los más grandes del mundo
14
00:01:20,094 --> 00:01:23,097
{\an8}Instituto Internacional del Espacio Unido,Pagaré.
15
00:01:23,181 --> 00:01:25,433
{\an8}-No es una nave espacial.
-…un laboratorio completo.
16
00:01:25,517 --> 00:01:28,937
{\an8}A medida que crece la posición global de nuestro país,
cooperación espacial internacional...
17
00:01:29,020 --> 00:01:30,355
{\an8}En 2021, Corea del Sur instaló
18
00:01:30,438 --> 00:01:33,775
{\an8}un módulo biológicoequipado con equipos de última generación
19
00:01:33,858 --> 00:01:36,027
en la estación espacial.
20
00:01:37,111 --> 00:01:39,322
Esto es Seúl. ¿Cuál es el estado actual?
21
00:01:40,031 --> 00:01:43,118
Este es EV1.La velocidad y el ángulo de alineación son estables
22
00:01:43,201 --> 00:01:44,911
sin signos de ningún error.
23
00:01:44,994 --> 00:01:47,330
El módulo biológicose ha acoplado correctamente con ILS.
24
00:01:47,413 --> 00:01:48,623
EV1 fuera.
25
00:01:59,467 --> 00:02:06,015
{\an8}25 DE OCTUBRE DE 2024
COSMODROMO DE BAIKONUR, KAZAJSTÁN
26
00:02:14,482 --> 00:02:16,484
Carga del sistema G.O-10.
27
00:02:16,568 --> 00:02:18,653
{\an8}MODELO QUE UTILIZA SOYUZ ADQUIRIDO DE IOU
28
00:02:18,736 --> 00:02:20,822
{\an8}EN USO DURANTE MÁS DE 57 AÑOS
DESDE LA ERA SOVIÉTICA
29
00:02:20,905 --> 00:02:21,781
Borrar.
30
00:02:49,642 --> 00:02:50,685
Lo lamento.
31
00:02:52,520 --> 00:02:53,563
Oh, hombre.
32
00:03:04,032 --> 00:03:06,034
¿Qué camino está arriba de nuevo?
33
00:03:06,117 --> 00:03:07,952
Ese no es tu asiento.
34
00:03:08,828 --> 00:03:09,913
¿Qué?
35
00:03:09,996 --> 00:03:11,497
Ese es el asiento del comandante.
36
00:03:15,585 --> 00:03:16,502
Bien.
37
00:03:17,378 --> 00:03:19,756
Los multimillonarios se encuentran en la extrema derecha.
38
00:03:22,342 --> 00:03:24,677
¿Por qué te rendirías?
tu asiento de 70 mil millones de wones
39
00:03:24,761 --> 00:03:29,474
sentarse en el asiento del comandante?
Es incómodo y requiere mucho trabajo.
40
00:03:30,600 --> 00:03:33,186
Estás siendo sarcástico, ¿verdad?
41
00:03:33,770 --> 00:03:35,021
Bueno.
42
00:03:35,104 --> 00:03:36,105
Comprobación del sistema.
43
00:03:40,401 --> 00:03:41,778
Todos los sistemas revisados.
44
00:03:43,196 --> 00:03:45,907
Conecte el cable de comunicación
a tu traje.
45
00:03:45,990 --> 00:03:46,908
Lo sé.
46
00:03:48,576 --> 00:03:51,329
Luego conecte el cable médico.
47
00:03:51,412 --> 00:03:52,830
Estoy en ello.
48
00:03:54,374 --> 00:03:58,503
Conecte la manguera de refrigeración y ventilación.
y la manguera de oxígeno.
49
00:03:59,671 --> 00:04:02,799
Todo esto lo aprendí en el entrenamiento,
Comandante.
50
00:04:02,882 --> 00:04:03,800
Bueno.
51
00:04:06,719 --> 00:04:08,972
Santi pasa el balón a la derecha.
52
00:04:09,055 --> 00:04:12,892
Eve toma la pelota y mira hacia adentro.
la caja para otro pase.
53
00:04:12,976 --> 00:04:15,395
¡Eve se lo devuelve a Santi! ¡Un cabezazo!
54
00:04:15,478 --> 00:04:17,355
¡Meta! ¡Qué gol tan increíble!
55
00:04:19,607 --> 00:04:23,278
Damas y caballeros,
¡Bienvenidos a bordo de la nave espacial G.O-10!
56
00:04:24,320 --> 00:04:25,280
¡Sí!
57
00:04:28,241 --> 00:04:29,575
¿Disculpe, comandante?
58
00:04:30,660 --> 00:04:33,246
accidentalmente toqué
la antena de ubicación
59
00:04:33,329 --> 00:04:34,914
mientras bajaba.
60
00:04:34,998 --> 00:04:39,168
La gente no puede encontrarnos sin él.
cuando volvamos a la Tierra.
61
00:04:40,378 --> 00:04:42,797
Lo lamento. Por favor compruébalo.
62
00:04:43,589 --> 00:04:44,465
No te preocupes.
63
00:04:45,675 --> 00:04:49,095
El comandante ajustó todo.
en su camino hacia abajo.
64
00:04:49,971 --> 00:04:50,805
¿En este momento?
65
00:04:50,888 --> 00:04:52,598
Por favor, relájate.
66
00:04:58,104 --> 00:05:02,483
Relajarse.
67
00:05:02,567 --> 00:05:03,651
Relajarse.
68
00:05:08,823 --> 00:05:10,366
¡Oh! Eso es mío.
69
00:05:12,952 --> 00:05:15,163
Tomaré esto por...
70
00:05:17,123 --> 00:05:18,958
O no volamos.
71
00:05:21,794 --> 00:05:22,754
Bueno.
72
00:05:25,673 --> 00:05:26,758
Relajarse.
73
00:05:30,470 --> 00:05:32,305
G.O-10 listo para su lanzamiento.
74
00:06:11,260 --> 00:06:12,345
¿Dónde está mi nuera?
75
00:06:12,428 --> 00:06:14,222
Ella acaba de salir del hospital.
76
00:06:14,305 --> 00:06:16,641
-Vamos.
-¿No estás preocupado por tu yerno?
77
00:06:16,724 --> 00:06:18,559
Aún no es mi yerno.
78
00:06:19,560 --> 00:06:21,229
¿Quién dijo que tengo yerno?
79
00:06:21,312 --> 00:06:22,146
Papá.
80
00:06:23,731 --> 00:06:26,901
Está arriesgando su vida y yendo al espacio.
gracias a ti.
81
00:06:28,402 --> 00:06:29,403
Señor Presidente.
82
00:06:49,173 --> 00:06:53,636
G.O-10 se lanzará prontoCon el ciudadano coreano Gong Ryong a bordo.
83
00:06:53,719 --> 00:06:56,514
{\an8}Grupo MZ pagado
unos increíbles 70 mil millones de wones para incluir
84
00:06:56,597 --> 00:06:59,058
{\an8}Gong Ryong, que era obstetra-ginecólogo
en el Centro Médico MZ,
85
00:06:59,142 --> 00:07:04,605
{\an8}como turista espacial
en el equipo de la Expedición 3.
86
00:07:05,273 --> 00:07:07,316
{\an8}La expedición 3 lleva
87
00:07:07,400 --> 00:07:11,571
{\an8}muestras relacionadas con algunos
de los problemas no resueltos de la humanidad,
88
00:07:11,654 --> 00:07:13,698
{\an8}como demencia, infertilidad,
89
00:07:13,781 --> 00:07:15,741
{\an8}y enfermedades incurables al espacio.
90
00:07:15,825 --> 00:07:18,578
{\an8}Vámonos en vivo con nuestro reportero.
en el sitio de lanzamiento.
91
00:07:20,329 --> 00:07:21,539
{\an8}REPORTERO, KIM SO-YEON
92
00:07:21,622 --> 00:07:24,792
{\an8}Estoy parado aquí
frente al centro espacial.
93
00:07:24,876 --> 00:07:28,129
{\an8}La nave espacial G.O-10,
llevando al nacional coreano Gong Ryong,
94
00:07:28,212 --> 00:07:31,340
{\an8}está previsto su lanzamiento desde Kazajstán.
95
00:07:31,424 --> 00:07:35,094
{\an8}Mientras estás en el nivel avanzadolaboratorio de gravedad cero en el espacio
96
00:07:35,178 --> 00:07:37,346
Gong Ryong estudiará la actividad del esperma humano
97
00:07:37,430 --> 00:07:40,016
desentrañar misterios genéticos ocultos
98
00:07:40,099 --> 00:07:42,643
por la gravedad de nuestro planeta, en colaboración
99
00:07:42,727 --> 00:07:44,937
con investigadores en la Tierra.
100
00:07:45,021 --> 00:07:48,024
Según el cronograma programado,la nave espacial está lista para ser lanzada
101
00:07:48,107 --> 00:07:49,192
en cinco minutos.
102
00:07:49,275 --> 00:07:50,359
Apágalo.
103
00:07:50,443 --> 00:07:52,361
-Déjalo.
-El clima es la variable principal.
104
00:07:52,445 --> 00:07:54,447
Ni siquiera me dejaste ir a despedirte.
105
00:07:55,239 --> 00:07:56,949
Ver a tu hermano es más importante.
106
00:07:57,992 --> 00:07:59,368
Se lanzarán pronto.
107
00:08:00,244 --> 00:08:01,579
Después de su lanzamiento,
108
00:08:01,662 --> 00:08:04,665
no podremos ver
dentro de la nave espacial.
109
00:08:04,749 --> 00:08:06,501
No sabré si está a salvo.
110
00:08:06,584 --> 00:08:09,212
no sabremos nada
por un tiempo después de su llegada.
111
00:08:09,295 --> 00:08:14,300
Los astronautas siempre
yendo y viniendo sin ningún problema.
112
00:08:14,383 --> 00:08:16,135
No es un astronauta.
113
00:08:16,219 --> 00:08:17,345
Es un turista.
114
00:08:17,970 --> 00:08:21,432
Un turista con una enorme carga de trabajo
para completar en ocho días.
115
00:08:21,516 --> 00:08:25,311
¿Cómo pudiste decirle que dejara su trabajo?
¿Y romper conmigo si falla?
116
00:08:25,394 --> 00:08:26,729
Eso es ridículo.
117
00:08:26,812 --> 00:08:28,147
No necesito que esté todo hecho.
118
00:08:28,231 --> 00:08:30,441
Sólo necesita hacer bien una cosa.
119
00:08:31,442 --> 00:08:32,944
No estoy pidiendo mucho.
120
00:08:33,736 --> 00:08:35,696
Sólo una cosa.
121
00:08:50,836 --> 00:08:53,464
SALÓN CONMEMORATIVO
122
00:09:01,097 --> 00:09:02,515
{\an8}EL ÚLTIMO CHOI DONG-HUN
123
00:09:06,018 --> 00:09:09,188
¿Podrían todos ponerse de pie?
124
00:09:11,440 --> 00:09:13,484
MEMORIAL DE LA CONSTRUCCIÓN MZ
PARA EL CEO CHOI DONG-HUN
125
00:09:13,568 --> 00:09:16,445
Guardemos un momento de silencio.
126
00:09:35,965 --> 00:09:37,341
Hola.
127
00:09:37,425 --> 00:09:40,886
Sr. Choi, ¿qué le trae por Busan?
128
00:09:40,970 --> 00:09:42,930
Has estado trabajando muy duro.
¿Puedes reunir a todos?
129
00:09:43,848 --> 00:09:45,474
Tomemos un descanso.
130
00:09:45,558 --> 00:09:47,810
Toma una copa. Todos, bajen.
131
00:09:47,893 --> 00:09:50,980
Gracias por tu arduo trabajo.
Por favor, siéntate.
132
00:09:51,063 --> 00:09:52,523
Toma, tómate una bebida.
133
00:09:53,858 --> 00:09:56,652
Por favor, toma algo de beber.
134
00:09:56,736 --> 00:09:58,529
-Señor.
-Ven y tómate un descanso.
135
00:10:07,496 --> 00:10:08,331
¿Qué fue eso?
136
00:10:08,414 --> 00:10:10,708
-¿Qué acaba de pasar?
-¡Señor!
137
00:10:28,309 --> 00:10:33,064
Mis óvulos y el esperma de Dong-hun.
han sido enviados de forma segura al espacio.
138
00:10:33,981 --> 00:10:34,899
Buen trabajo.
139
00:10:35,816 --> 00:10:36,651
Padre,
140
00:10:38,110 --> 00:10:39,278
gracias.
141
00:10:40,279 --> 00:10:41,530
Dong-hun estaría feliz.
142
00:10:43,908 --> 00:10:45,242
Ir al lanzamiento.
143
00:10:46,827 --> 00:10:47,912
Ir al lanzamiento.
144
00:10:47,995 --> 00:10:49,664
¡Estamos listos para el lanzamiento!
145
00:10:49,747 --> 00:10:53,209
-Secuencia automática iniciada.
-Esto es Seúl. ¿Cómo está tu dolor de cabeza, Eve?
146
00:10:53,292 --> 00:10:54,168
{\an8}CENTRO DE CONTROL DE MISIÓN
147
00:10:54,251 --> 00:10:56,212
{\an8}Este es G.O-10. No hay necesidad de preocuparse.
148
00:10:57,338 --> 00:10:58,506
{\an8}Este es un pagaré.
149
00:10:58,589 --> 00:11:00,466
{\an8}Seúl, consulta la situación meteorológica.
150
00:11:00,549 --> 00:11:01,717
{\an8}Pagaré
151
00:11:01,801 --> 00:11:03,969
{\an8}Se está formando una enorme nube de tormenta.
152
00:11:04,053 --> 00:11:07,556
Parece que alguien quiere darnos
una despedida muy ruidosa.
153
00:11:10,518 --> 00:11:13,062
SABORES DE MONTAÑA, MAR Y CIELO
154
00:11:13,729 --> 00:11:15,231
Estará bien, ¿verdad?
155
00:11:16,023 --> 00:11:17,233
Ahí está el avión.
156
00:11:17,316 --> 00:11:19,026
Es una nave espacial.
157
00:11:19,110 --> 00:11:19,985
Lo sé.
158
00:11:20,069 --> 00:11:21,445
Eres tan ignorante.
159
00:11:22,613 --> 00:11:25,783
{\an8}-Hola.
-Lo siento, esta noche cerramos.
160
00:11:25,866 --> 00:11:28,119
{\an8}-Hay un cartel enfrente.
-Está bueno.
161
00:11:28,202 --> 00:11:29,537
{\an8}CERRADO PARA LA CENA
162
00:11:29,620 --> 00:11:30,996
{\an8}Este es el Control de Misión de IOU.
163
00:11:31,080 --> 00:11:32,206
{\an8}CONTROL DE MISIÓN DE PAGARÉS SUIZOS
164
00:11:32,289 --> 00:11:33,457
{\an8}¿Cuál es tu petición de canción?
165
00:11:37,044 --> 00:11:39,505
Repito, ¿cuál es tu petición de canción?
166
00:11:41,674 --> 00:11:45,136
Control de misión del pagaré
quiere saber tu petición de canción.
167
00:11:45,219 --> 00:11:48,347
Oh, no sabía que me estaban preguntando.
168
00:11:49,348 --> 00:11:51,392
Hacen esto con todos los astronautas.
169
00:11:51,475 --> 00:11:53,727
Están tratando de calmar tus nervios.
antes del despegue
170
00:11:53,811 --> 00:11:56,021
reproduciendo su solicitud de canción.
171
00:11:56,522 --> 00:11:58,065
¿Estamos despegando ahora?
172
00:11:58,149 --> 00:12:00,901
No podemos lanzar
hasta que les digas tu petición.
173
00:12:03,737 --> 00:12:04,613
Encendido.
174
00:12:04,697 --> 00:12:06,198
Comando de lanzamiento para encendido.
175
00:12:06,282 --> 00:12:08,242
¡Santa mierda!
176
00:12:12,621 --> 00:12:14,832
¿No hay una cuenta regresiva?
177
00:12:15,875 --> 00:12:18,294
-Deben estar despegando.
-Se van.
178
00:12:18,836 --> 00:12:21,046
Mi corazón está acelerado. Cálmate, relájate.
179
00:12:21,130 --> 00:12:22,506
Oh Dios mío.
180
00:12:27,845 --> 00:12:29,972
-¡Primera etapa!-Primera etapa.
181
00:12:34,226 --> 00:12:35,394
Agárrate a tu entrepierna.
182
00:12:35,478 --> 00:12:37,188
Se sentirá como
Alguien te está pateando allí.
183
00:12:38,731 --> 00:12:41,484
-Segunda etapa.-Segunda etapa.
184
00:12:41,567 --> 00:12:43,402
{\an8}Separada la segunda torre umbilical.
185
00:12:43,486 --> 00:12:45,488
{\an8}SUMINISTRA ENERGÍA, COMBUSTIBLE, REFRIGERACIÓN,
Y PRELANZAMIENTO AÉREO
186
00:12:45,571 --> 00:12:48,365
¡Ay dios mío!
187
00:12:48,449 --> 00:12:50,993
Ni siquiera podía pensar en su canción.
Por supuesto que está perdiendo el control.
188
00:12:51,076 --> 00:12:52,828
Relajarse.
189
00:12:52,912 --> 00:12:55,623
-¡Escenario principal!-Escenario principal.
190
00:13:00,794 --> 00:13:02,046
Cinco.
191
00:13:02,129 --> 00:13:03,339
Cuatro.
192
00:13:03,422 --> 00:13:04,465
Tres.
193
00:13:04,548 --> 00:13:05,466
Dos.
194
00:13:05,549 --> 00:13:06,383
Uno.
195
00:13:07,343 --> 00:13:08,969
-Cero.
-¡Despegue!
196
00:13:09,053 --> 00:13:10,596
¡Despegue!
197
00:13:44,129 --> 00:13:45,130
Esto es todo.
198
00:13:45,756 --> 00:13:50,427
Es mi petición de canción. ¡Esto es todo!
199
00:13:53,556 --> 00:13:54,557
Diez segundos.
200
00:13:54,640 --> 00:13:57,309
Los parámetros del refuerzo son nominales.Todo está bien.
201
00:13:58,477 --> 00:13:59,979
Está bien, está bien.
202
00:14:01,647 --> 00:14:03,482
-Aquí viene el relámpago.
-¿Qué?
203
00:14:03,566 --> 00:14:05,025
Prepárate, va a atacar.
204
00:14:05,109 --> 00:14:06,443
¿Qué quieres decir con luz...?
205
00:14:15,244 --> 00:14:17,746
-Informe de estado.
-Está bien, estoy en ello ahora mismo.
206
00:14:17,830 --> 00:14:19,665
{\an8}GO-10 EN CURSO
DESPUÉS DE PASAR A TRAVÉS DEL RELÁMPAGO
207
00:14:21,333 --> 00:14:22,918
-¡Gong Ryong!
-¡No!
208
00:14:51,906 --> 00:14:57,494
Es arte
209
00:14:57,578 --> 00:14:59,580
Nunca pensé que llegaría un día como este
210
00:14:59,663 --> 00:15:03,334
Es arte
211
00:15:09,423 --> 00:15:11,884
De aquí en adelante,
El rayo no será nada para ti.
212
00:15:12,760 --> 00:15:13,636
¿Estás bien?
213
00:15:13,719 --> 00:15:16,597
Se construyen naves espaciales.
para resistir los rayos.
214
00:15:16,680 --> 00:15:19,975
La Tierra simplemente nos está dando
una despedida dramática.
215
00:15:22,102 --> 00:15:23,228
Go-eun.
216
00:15:24,146 --> 00:15:26,106
Si te hubieras ido,
Habrías sido un desastre.
217
00:15:32,488 --> 00:15:34,907
Setenta segundos de vuelo.
218
00:15:34,990 --> 00:15:37,576
Todos los relámpagos han pasado.El vehículo está estable.
219
00:15:38,410 --> 00:15:39,578
Pollo frito en proceso.
220
00:15:43,374 --> 00:15:45,918
El turista espacial
Debe haber estado aterrorizado.
221
00:15:48,712 --> 00:15:51,715
¿Escuchaste lo que dije? Pollo.
222
00:15:51,799 --> 00:15:54,093
¡Pollo! Gracioso…
223
00:15:57,054 --> 00:15:58,013
Eso no es gracioso.
224
00:15:59,556 --> 00:16:00,599
¿No lo fue?
225
00:16:03,519 --> 00:16:06,480
-Pollo.
-La torre de escape de lanzamiento se ha desechado.
226
00:16:11,652 --> 00:16:13,862
Separación de la primera etapa confirmada.
227
00:16:17,366 --> 00:16:18,200
¡Todo claro!
228
00:16:18,283 --> 00:16:19,451
Todo claro.
229
00:16:20,244 --> 00:16:21,286
¡Todo claro!
230
00:16:22,579 --> 00:16:25,416
Todo está bien.
231
00:16:27,251 --> 00:16:30,546
¡Todo claro!
232
00:16:35,592 --> 00:16:39,471
{\an8}Se confirma la eliminación de la cubierta de lanzamiento.Iniciando control de descenso.
233
00:16:39,555 --> 00:16:41,724
{\an8}CARENADO: CUBIERTA QUE PROTEGE
LA NAVE ESPACIAL EN EL LANZAMIENTO
234
00:16:46,770 --> 00:16:49,648
Los propulsores de la segunda etapaestán funcionando bien.
235
00:16:52,693 --> 00:16:54,570
Se confirma la separación de la segunda etapa.
236
00:16:58,532 --> 00:17:00,534
Sr. Gong, ¿está todo bien?
237
00:17:01,702 --> 00:17:03,162
Sí, estoy bien.
238
00:17:05,706 --> 00:17:09,501
En realidad, mi estómago...
239
00:17:14,381 --> 00:17:16,550
Los propulsores de la tercera etapa se están acelerando.
240
00:17:31,148 --> 00:17:33,025
Motor de tercera etapa apagado.
241
00:17:34,443 --> 00:17:36,153
Separación de G.O-10 confirmada.
242
00:17:40,908 --> 00:17:44,036
Se está enfermando del espacio.
Será mejor que le quite el casco.
243
00:17:44,119 --> 00:17:45,329
Bueno.
244
00:17:45,412 --> 00:17:46,663
Está bien.
245
00:17:46,747 --> 00:17:49,333
Puedo hacerlo.
246
00:17:50,542 --> 00:17:51,585
¿Vas a vomitar?
247
00:17:52,669 --> 00:17:53,670
No.
248
00:17:54,922 --> 00:17:56,048
Creo que voy a morir.
249
00:17:57,007 --> 00:17:58,634
Vas a ser multimillonario.
250
00:17:58,717 --> 00:18:01,095
¿No sería un desperdicio?
dejar todo ese dinero atrás?
251
00:18:01,887 --> 00:18:06,100
Por favor, ¿podemos dejarlo?
¿Lo del multimillonario?
252
00:18:11,480 --> 00:18:12,523
-Víspera.
-¿Sí?
253
00:18:12,606 --> 00:18:13,774
Está todo fuera de la bolsa.
254
00:18:13,857 --> 00:18:14,858
Todo está suelto.
255
00:18:15,609 --> 00:18:18,070
¿No podrían haber asegurado todo?
como te lo pedí?
256
00:18:19,321 --> 00:18:22,825
¿Es un arma flotando frente a mí?
257
00:18:24,535 --> 00:18:26,036
{\an8}Siento que sigo viendo cosas.
258
00:18:26,120 --> 00:18:28,205
{\an8}EL COMANDANTE DE LA EXPEDICIÓN
TIENE UN ARMA PARA EMERGENCIAS
259
00:18:28,288 --> 00:18:30,249
{\an8}EVE: COMANDANTE DE LA EXPEDICIÓN 3
260
00:18:30,332 --> 00:18:32,417
{\an8}SANTI: COMANDANTE A CARGO
DE PILOTAR G.O-10
261
00:18:32,501 --> 00:18:35,587
{\an8}Hemos cruzado la línea de Kármán
y ahora se encuentran en la órbita terrestre baja.
262
00:18:36,547 --> 00:18:39,341
Dile adiós a la gravedad.
Va a pasar un tiempo.
263
00:18:39,424 --> 00:18:42,511
G.O-10. Implementación de paneles solares. Cambio.
264
00:18:43,178 --> 00:18:44,096
Copia eso.
265
00:18:47,099 --> 00:18:48,267
¿Puedes ver la Tierra?
266
00:18:48,350 --> 00:18:50,269
Si lo miras, no te sentirás tan enfermo.
267
00:19:10,664 --> 00:19:12,416
G.O-10, antena desplegable.
268
00:19:13,250 --> 00:19:16,712
Copia eso. Antena desplegable.
269
00:19:18,297 --> 00:19:21,383
Copiar. Antena desplegable. Sí.
270
00:19:23,510 --> 00:19:26,889
Por cierto,
con respecto a los paneles solares,
271
00:19:26,972 --> 00:19:29,474
Ambas alas están en pleno funcionamiento ahora.
272
00:19:34,938 --> 00:19:36,064
Eso es…
273
00:19:44,323 --> 00:19:45,324
Eso es…
274
00:19:57,085 --> 00:19:58,253
Es extraño.
275
00:19:59,671 --> 00:20:03,884
Sigo viendo cosas.
276
00:20:05,969 --> 00:20:09,139
Eso realmente era un arma.
No estás alucinando.
277
00:20:10,265 --> 00:20:11,266
Sí.
278
00:20:12,517 --> 00:20:15,938
Ojalá lo fueraun producto de mi imaginación.
279
00:20:16,772 --> 00:20:19,608
Ese es sin lugar a dudas un ser humano.
280
00:20:19,691 --> 00:20:20,734
No, espera.
281
00:20:20,817 --> 00:20:23,362
Es un cadáver que lleva un traje espacial
282
00:20:23,445 --> 00:20:24,988
flotando en el espacio.
283
00:20:25,072 --> 00:20:27,157
-No, no vomites.
-No, no, no.
284
00:20:27,241 --> 00:20:29,785
-Santi, llévalo arriba.
-Espere, señor Gong. ¡Esperar!
285
00:20:29,868 --> 00:20:31,536
Sube al baño.
286
00:20:32,204 --> 00:20:34,831
Cualquier vómito podría entrar en la máquina.
y matarnos a todos.
287
00:20:35,791 --> 00:20:36,875
Mantenlo ahí.
288
00:20:37,668 --> 00:20:40,254
Vine aquíEstoy seguro de que el universo me salvaría.
289
00:20:41,380 --> 00:20:43,090
Pero esa creencia se está desvaneciendo.
290
00:20:44,758 --> 00:20:47,636
¿Volveré vivo o muerto?
291
00:20:48,720 --> 00:20:51,765
Si muero, ¿seré un huérfano cósmico?¿a la deriva sin rumbo por el espacio?
292
00:20:53,809 --> 00:20:56,478
En situaciones como estas,mis madres dirían,
293
00:20:58,105 --> 00:21:00,691
"Entonces, ¿por qué no le preguntas a las estrellas?"
294
00:21:02,901 --> 00:21:04,278
¿Preguntarle a las estrellas?
295
00:21:04,778 --> 00:21:06,363
Siempre me burlaría de eso.
296
00:21:15,163 --> 00:21:17,457
Siempre pensé en el universocomo un útero.
297
00:21:18,125 --> 00:21:19,751
Ahora me pregunto si es una tumba.
298
00:21:23,505 --> 00:21:24,923
En lugar de un lugar de nacimiento,
299
00:21:26,174 --> 00:21:27,801
Tal vez sea un lugar de muerte.
300
00:21:43,483 --> 00:21:45,485
He hecho mi parte de cosas malas,
301
00:21:46,611 --> 00:21:49,323
así que tal vez sería mejor decirMurié a causa de ese rayo.
302
00:21:51,325 --> 00:21:53,577
Diciendo que morí de enfermedad espacialsería mortificante.
303
00:22:00,959 --> 00:22:02,544
Toda mi vida,
304
00:22:03,670 --> 00:22:05,255
tan breve como fue,
305
00:22:06,631 --> 00:22:08,091
está pasando ante mis ojos.
306
00:22:08,759 --> 00:22:11,178
CENTRO MÉDICO DE SEÚL
307
00:22:11,261 --> 00:22:13,055
-¡Una vez más!
-¡Una vez más!
308
00:22:15,766 --> 00:22:18,185
-El bebé ya salió.
-¡Ya salió!
309
00:22:18,268 --> 00:22:19,436
Es un niño, Na-mi.
310
00:22:20,103 --> 00:22:21,188
Es un niño.
311
00:22:22,230 --> 00:22:23,356
El es hermoso.
312
00:22:25,442 --> 00:22:26,651
Ten cuidado.
313
00:22:29,863 --> 00:22:31,323
Todo el mundo dice que es imposible
314
00:22:32,783 --> 00:22:35,535
pero recuerdo los nueve mesesEstaba en el vientre de mi madre,
315
00:22:35,619 --> 00:22:37,913
hasta el momento en que nací.
316
00:22:40,415 --> 00:22:41,541
Lo hiciste bien.
317
00:22:41,625 --> 00:22:43,460
Es feo, ¿no?
318
00:22:47,464 --> 00:22:49,883
Su útero era comouna botella de alcohol pero reconfortante.
319
00:22:51,176 --> 00:22:53,804
La habitación del hospital ese díaEstaba en mal estado pero cálido.
320
00:22:54,596 --> 00:22:56,223
Aunque apestaban a cigarrillos,
321
00:22:57,349 --> 00:23:00,727
Me sentí muy segura y amada por mis tías.
322
00:23:18,328 --> 00:23:24,459
Solo estás esperando el momento oportuno
323
00:23:24,543 --> 00:23:30,966
Estás mirando desde lejos
324
00:23:31,049 --> 00:23:35,762
Aunque susurras constantemente
325
00:23:36,596 --> 00:23:37,430
No puedes decir…
326
00:23:37,514 --> 00:23:39,683
No he terminado. Eres tan impaciente.
327
00:23:39,766 --> 00:23:42,769
…que me amas
328
00:23:43,520 --> 00:23:44,688
¿Qué?
329
00:23:44,771 --> 00:23:46,273
-Mi pie.
-¿Lo pisé?
330
00:23:46,356 --> 00:23:47,983
-Maldita seas.
-Por el amor de Dios.
331
00:23:51,194 --> 00:23:53,655
Eres un idiota. ¡Ey!
332
00:23:54,781 --> 00:23:56,408
Mi madre murió justo después de tenerme.
333
00:23:57,200 --> 00:24:00,370
Las tres tías que estaban allí ese díase convirtieron en mis madres.
334
00:24:03,415 --> 00:24:04,708
Trabajaban en un bar
335
00:24:05,417 --> 00:24:07,043
para asegurarme de recibir una educación.
336
00:24:09,421 --> 00:24:10,589
Tuve que estudiar,
337
00:24:11,173 --> 00:24:14,301
Entonces alguien les dijohacer lo que fuera necesario para ganar dinero.
338
00:24:15,302 --> 00:24:16,553
Ese alguien era yo.
339
00:24:16,636 --> 00:24:18,221
Esto es jodidamente difícil.
340
00:24:23,727 --> 00:24:25,061
¿Y quién podría ser?
341
00:24:26,188 --> 00:24:27,314
Dame el dinero de mi matrícula.
342
00:24:27,397 --> 00:24:30,358
-No lo tengo.
-Date prisa y dámelo.
343
00:24:30,442 --> 00:24:32,402
-Mañana, querida.
-Apestas a alcohol.
344
00:24:32,485 --> 00:24:33,820
Oh, me duele la espalda.
345
00:24:34,738 --> 00:24:37,824
Si se divirtió con mis hermosas mamás,
debería haber pagado.
346
00:24:37,908 --> 00:24:40,076
¿Qué idiota es? ¿Se ha ido?
¿A dónde fue?
347
00:24:40,160 --> 00:24:41,119
Él salió corriendo.
348
00:24:41,203 --> 00:24:42,370
¿A dónde fue?
349
00:24:44,331 --> 00:24:45,957
Maldita sea.
350
00:24:47,250 --> 00:24:48,752
¡Vete directo a casa!
351
00:24:48,835 --> 00:24:50,503
Vamos por una ronda más.
352
00:24:54,049 --> 00:24:55,383
Estoy aquí por mi dinero.
353
00:24:56,676 --> 00:24:57,677
Maldita sea.
354
00:24:59,804 --> 00:25:00,805
Pequeña mierda.
355
00:25:02,724 --> 00:25:03,725
¡Ey!
356
00:25:03,808 --> 00:25:04,768
Maldita sea.
357
00:25:09,147 --> 00:25:11,858
¿Para qué recogiste esa piedra?
358
00:25:11,942 --> 00:25:15,362
Si lo pasaste bien
con unas bellas damas,
359
00:25:16,738 --> 00:25:18,698
al menos ten conciencia.
360
00:25:21,326 --> 00:25:22,410
Y tienes el dinero.
361
00:25:27,916 --> 00:25:30,168
3 DE MARZO DE 2007
PREGUNTAS DEL EXAMEN DE ESCUELA SECUNDARIA
362
00:25:30,252 --> 00:25:32,170
ENCUENTRA LA CORRELACIÓN
ENTRE SU DEUDA Y CALIFICACIONES
363
00:25:32,254 --> 00:25:34,881
A MEDIDA QUE SUS CALIFICACIONES SUBEN,
SU DEUDA AUMENTA EXPONENCIALMENTE
364
00:25:34,965 --> 00:25:36,800
POR LO TANTO, GONG RYONG = DOCTOR QUEBRÓ
365
00:25:36,883 --> 00:25:38,593
¡Uno, dos, tres, empuja!
366
00:25:38,677 --> 00:25:41,012
¡Empujar!
367
00:25:41,096 --> 00:25:42,847
-¡Vamos, empuja!
-¡Empujar!
368
00:25:44,057 --> 00:25:45,100
¡Está saliendo!
369
00:25:45,183 --> 00:25:47,352
¡Empujar!
370
00:25:47,435 --> 00:25:48,895
¡Ya salió!
371
00:25:48,979 --> 00:25:52,065
Tomé ese dinero y lo conseguíuna educación privada como todos los demás.
372
00:25:52,148 --> 00:25:54,025
Una puntuación CSAT perfectame metió en la escuela de medicina.
373
00:25:54,818 --> 00:25:56,278
Todos los días miraba los úteros
374
00:25:57,195 --> 00:25:58,196
y partos.
375
00:25:58,280 --> 00:25:59,322
Buen trabajo a todos.
376
00:26:02,534 --> 00:26:05,287
¡Doctor! El bebé no llora.
377
00:26:05,996 --> 00:26:06,871
¿Qué?
378
00:26:07,747 --> 00:26:08,832
Limpia aquí.
379
00:26:15,714 --> 00:26:18,174
{\an8}Llame a pediatría. Revisa la bolsa de Ambu.
380
00:26:20,051 --> 00:26:21,136
Dos, tres.
381
00:26:23,054 --> 00:26:24,431
¡Estoy aquí!
382
00:26:24,514 --> 00:26:25,849
¡Tu mami está aquí!
383
00:26:25,932 --> 00:26:27,309
¡Despertar!
384
00:26:33,565 --> 00:26:35,483
Si te rindes,
385
00:26:35,567 --> 00:26:37,027
Te mataré yo mismo.
386
00:27:03,178 --> 00:27:04,637
Felicidades
387
00:27:05,388 --> 00:27:08,975
al convertirse en madre.
388
00:27:14,939 --> 00:27:15,982
Hola.
389
00:27:24,699 --> 00:27:25,825
Felicidades
390
00:27:26,493 --> 00:27:28,411
al convertirse en madre.
391
00:27:30,163 --> 00:27:31,289
¿Estás bien?
392
00:27:31,373 --> 00:27:32,457
¿Qué está sucediendo?
393
00:27:33,291 --> 00:27:34,417
Respirar.
394
00:27:36,336 --> 00:27:37,879
Respirar.
395
00:27:38,963 --> 00:27:39,964
Tienes que respirar.
396
00:27:55,647 --> 00:27:56,606
Felicidades
397
00:27:57,524 --> 00:27:58,733
al convertirse en madre.
398
00:27:58,817 --> 00:28:01,528
Gracias. Muchas gracias.
399
00:28:12,372 --> 00:28:13,832
Aunque no sea Dios,
400
00:28:14,499 --> 00:28:18,336
Sentí una sensación de alegría y emocióntraer nueva vida a este mundo.
401
00:28:19,379 --> 00:28:20,630
Al revés.
402
00:28:20,713 --> 00:28:21,548
Uno.
403
00:28:24,634 --> 00:28:27,303
-¡Ayuda!
-¡Por aquí!
404
00:28:28,722 --> 00:28:30,890
VAMOS
405
00:28:30,974 --> 00:28:31,850
IR
406
00:28:31,933 --> 00:28:33,935
SOY UN HÉROE NACIENDO
407
00:29:35,747 --> 00:29:36,706
Felicidades
408
00:29:36,790 --> 00:29:38,583
al convertirse en madre.
409
00:29:38,666 --> 00:29:40,084
-Felicidades.
-¡Felicitaciones!
410
00:29:40,710 --> 00:29:43,338
Si fuecien veces o mil veces,
411
00:29:45,215 --> 00:29:47,592
Cada nacimiento hizo que mi corazón se acelerara.
412
00:29:49,511 --> 00:29:50,720
Por eso
413
00:29:52,138 --> 00:29:54,015
Me convertí en obstetra-ginecólogo.
414
00:29:54,098 --> 00:29:56,309
Este video acaba de ser tomado en nuestro laboratorio de FIV.
415
00:29:56,392 --> 00:29:59,729
{\an8}Muestra uno
de nuestros especialistas realizando una ICSI.
416
00:29:59,813 --> 00:30:04,275
Muestra el esperma del Sr. Choi.
siendo inyectado en el óvulo de la Sra. Na.
417
00:30:04,359 --> 00:30:06,569
Como se puede ver,
El esperma del Sr. Choi está deformado
418
00:30:06,653 --> 00:30:09,697
y tiene defectos genéticos.
419
00:30:09,781 --> 00:30:11,866
¿Hay alguna manera...?
420
00:30:13,827 --> 00:30:15,161
para arreglarlo?
421
00:30:20,625 --> 00:30:21,751
Si tienes éxito,
422
00:30:23,503 --> 00:30:27,298
Te daré todo lo que quieras.
423
00:30:30,260 --> 00:30:33,012
{\an8}A pesar de ser el médico de cabecerapara la nuera
424
00:30:36,099 --> 00:30:37,976
{\an8}del presidente del Grupo MZ,Todavía estaba arruinado.
425
00:30:38,059 --> 00:30:42,021
Pero un día, mientras iba camino al trabajopara el turno de noche…
426
00:30:42,105 --> 00:30:44,482
NO TE SALTES COMIDAS, BEBE ESTO AL MENOS
TUS MAMÁS
427
00:30:55,410 --> 00:30:57,871
¿Qué demonios? ¿Están locos?
428
00:31:04,794 --> 00:31:05,753
PUNTAJE
429
00:31:05,837 --> 00:31:07,422
{\an8}Coche H 2006
2 MILLONES DE GANADOS
430
00:31:07,505 --> 00:31:09,090
{\an8}COCHE R 2023
470 MILLONES DE WON
431
00:31:09,173 --> 00:31:12,552
Ay dios mío. No puedo creer esto.
432
00:31:15,221 --> 00:31:16,097
Disculpe.
433
00:31:17,390 --> 00:31:18,308
¿Hola?
434
00:31:18,975 --> 00:31:19,934
¿Disculpe?
435
00:31:22,604 --> 00:31:25,231
Estoy bien. Como podéis ver, todo bien.
436
00:31:27,150 --> 00:31:28,902
Está un poco oscuro para gafas de sol.
437
00:31:31,154 --> 00:31:32,655
Sangre…
438
00:31:32,739 --> 00:31:33,865
¿Qué?
439
00:31:33,948 --> 00:31:37,243
Tu frente está sangrando.
440
00:31:39,787 --> 00:31:41,164
No es nada.
441
00:31:41,748 --> 00:31:44,584
Veo sangre todos los días. Estoy bien.
442
00:31:44,667 --> 00:31:46,002
Estoy bien, pero...
443
00:31:46,794 --> 00:31:48,421
¿Puedes salir aquí un momento?
444
00:31:49,505 --> 00:31:52,842
Entonces, verás,
este auto me fue heredado.
445
00:31:56,095 --> 00:31:57,513
No sé qué hacer al respecto.
446
00:31:57,597 --> 00:31:58,681
Vaya, yo…
447
00:32:05,521 --> 00:32:06,564
Mierda.
448
00:32:08,149 --> 00:32:10,068
Esperar. Deténgase, por favor.
449
00:32:11,527 --> 00:32:12,820
PREPARACIÓN DE LA CIRUGÍA EN MARCHA
450
00:32:12,904 --> 00:32:15,156
Parece ser un embarazo ectópico.
451
00:32:15,239 --> 00:32:16,658
Necesita una cirugía de emergencia.
452
00:32:16,741 --> 00:32:19,744
El óvulo se implanta
en la trompa de Falopio derecha,
453
00:32:19,827 --> 00:32:22,288
y la trompa de Falopio izquierda
ya está bloqueado.
454
00:32:22,372 --> 00:32:23,831
No tenemos mucho tiempo
455
00:32:23,915 --> 00:32:26,542
entonces comenzaremos la anestesia,
Luego lo trasladaremos a cirugía.
456
00:32:30,463 --> 00:32:32,382
-Te veré luego.
-Bueno.
457
00:32:34,050 --> 00:32:37,387
Después de la cirugía, ¿puedes prestarme?
¿Ese bisturí de ahí?
458
00:32:38,304 --> 00:32:40,974
No voy a dejar que Kang Kang-su
conservar sus partes tampoco.
459
00:32:46,938 --> 00:32:47,772
Estás…
460
00:32:50,316 --> 00:32:51,150
Me conoces, ¿verdad?
461
00:32:51,776 --> 00:32:54,696
Sí. Encantado de conocerla, Sra. Choi.
462
00:32:55,530 --> 00:32:58,074
En realidad, creo
un par de tijeras sería mejor.
463
00:33:00,034 --> 00:33:04,330
Si estás tenso,
la anestesia no hará efecto.
464
00:33:09,711 --> 00:33:12,630
Tu frente vuelve a sangrar.
465
00:33:21,764 --> 00:33:23,099
Me gustan los niños.
466
00:33:26,102 --> 00:33:28,646
Ni siquiera sabía que estaba embarazada.
467
00:33:34,652 --> 00:33:36,487
No te preocupes y duerme un poco.
468
00:33:36,571 --> 00:33:39,198
No hay necesidad de estar nervioso.
Confía en mí y vete a dormir.
469
00:33:40,033 --> 00:33:41,242
¿Hay…?
470
00:33:44,996 --> 00:33:47,749
¿Algún hombre digno de confianza en este mundo?
471
00:33:56,507 --> 00:33:58,009
Mantenga mi cirugía en secreto.
472
00:33:59,093 --> 00:34:01,262
Nunca hablaría de un paciente.
Tú incluido.
473
00:34:01,345 --> 00:34:04,057
Si me traicionas, te mataré.
474
00:34:04,140 --> 00:34:06,434
Después de la cirugía,
Fingiré que ni siquiera te conozco.
475
00:34:08,644 --> 00:34:12,440
Solo hazme la misma cortesía
después de despertarse de la cirugía.
476
00:34:15,651 --> 00:34:16,819
Repite después de mí.
477
00:34:18,112 --> 00:34:20,281
"Voy a
478
00:34:21,532 --> 00:34:24,410
poner mi confianza en ti
479
00:34:25,912 --> 00:34:27,663
y vete a dormir."
480
00:34:33,920 --> 00:34:38,966
Aquí tienes, un bisturí.
y un par de tijeras.
481
00:34:39,050 --> 00:34:40,134
¿Estamos bien ahora?
482
00:34:40,218 --> 00:34:42,428
Ahora, ¿puedes irte a dormir? ¿Por favor?
483
00:34:42,512 --> 00:34:43,387
Ve a dormir.
484
00:35:03,908 --> 00:35:04,951
Está bien.
485
00:35:06,327 --> 00:35:07,411
Puedes confiar en mí.
486
00:35:09,205 --> 00:35:10,581
No te preocupes.
487
00:35:12,625 --> 00:35:14,168
Soy tu médico.
488
00:35:24,428 --> 00:35:28,224
Incluso intentó luchar contra la anestesia.
489
00:35:29,767 --> 00:35:30,893
Ella era increíble.
490
00:35:32,019 --> 00:35:34,272
Tal vez fue porquedespués de que ella se quedó dormida,
491
00:35:34,355 --> 00:35:38,109
ella sería consumida por la culpa y el arrepentimientoque su hijo ya no estaba en el mundo.
492
00:35:39,902 --> 00:35:41,320
Grupo MZ.
493
00:35:41,404 --> 00:35:43,364
Así fue como conocí a mi única hija
494
00:35:44,365 --> 00:35:46,242
de una familia chaebol.
495
00:35:46,325 --> 00:35:48,494
-Gracias doctora.
-De nada.
496
00:35:54,584 --> 00:35:56,294
¿Es usted el Dr. Gong?
497
00:35:58,421 --> 00:35:59,714
¿Y tú lo eres?
498
00:36:00,882 --> 00:36:04,969
Al menos dime que esta pasando
entonces sé qué hacer.
499
00:36:05,469 --> 00:36:08,931
¡Ey! ¿Están locos?
500
00:36:09,015 --> 00:36:11,893
Sólo soy un ciudadano inocente.
¿Cómo te atreves...?
501
00:36:17,815 --> 00:36:20,902
Hola doctor.
502
00:36:24,155 --> 00:36:25,114
Hola.
503
00:36:26,490 --> 00:36:28,951
Quién te dio el derecho¿operar a mi hija?
504
00:36:29,911 --> 00:36:32,121
¿Tienes siquiera la más mínima idea?
505
00:36:32,205 --> 00:36:35,249
¿Qué tan valiosos eran los genes que destruiste?
506
00:36:35,917 --> 00:36:37,376
Doctor ignorante.
507
00:36:39,212 --> 00:36:42,882
No sé
cuán valiosos eran esos genes,
508
00:36:42,965 --> 00:36:45,301
pero está mal mentirle a una mujer
y hazle eso.
509
00:36:47,511 --> 00:36:49,931
Ahora estás diciendoEs posible que incluso mi hija no tenga hijos,
510
00:36:50,014 --> 00:36:53,976
después de mi hijo y mi nueraNo pude tener hijos durante años.
511
00:36:54,060 --> 00:36:57,772
Eres responsablepor acabar con nuestro linaje familiar.
512
00:36:57,855 --> 00:37:00,024
¿Qué? ¿A mí?
513
00:37:00,107 --> 00:37:01,317
-Salir.
-¿Por qué?
514
00:37:01,400 --> 00:37:03,945
¿Señor? ¿Presidente Choi? ¿Por qué?
515
00:37:04,028 --> 00:37:06,197
¡Espera un segundo!
516
00:37:06,280 --> 00:37:08,074
¿Por qué?
517
00:37:13,204 --> 00:37:14,163
Esperar.
518
00:37:24,173 --> 00:37:28,302
{\an8}AGUAS TERRITORIALES DEL MAR AMARILLO
519
00:37:28,386 --> 00:37:29,804
Si has terminado, entiérralo.
520
00:37:29,887 --> 00:37:30,846
Sí, señor.
521
00:37:30,930 --> 00:37:34,350
¡Sostener! Espera un segundo.
522
00:37:35,559 --> 00:37:36,394
Señor,
523
00:37:37,979 --> 00:37:41,440
Como médico, no tenía otra opción.
524
00:37:41,524 --> 00:37:43,025
Si me enfrentara a la misma situación,
525
00:37:44,443 --> 00:37:48,155
Tendría que operar a su hija.
526
00:37:52,827 --> 00:37:53,744
Estás despedido.
527
00:37:56,789 --> 00:37:58,040
¿Qué dijiste?
528
00:37:58,791 --> 00:37:59,917
¿Despedido?
529
00:38:00,001 --> 00:38:01,377
No, me voy a asegurar
530
00:38:01,460 --> 00:38:03,421
Nunca volverás a practicar la medicina.
531
00:38:04,297 --> 00:38:05,715
No se preocupe, presidente Choi.
532
00:38:05,798 --> 00:38:07,967
Me aseguraré de que no consiga el trabajo.
533
00:38:08,718 --> 00:38:12,263
Si lo contrato, Dr. Gong,El Grupo MZ dijo que cortaría la financiación.
534
00:38:12,346 --> 00:38:14,265
¿Qué hiciste para cabrearlo?
535
00:38:14,348 --> 00:38:16,600
Oye, hombre, ¿cómo has estado?
536
00:38:16,684 --> 00:38:18,811
Yo haré todo el trabajo sucio
los turnos de noche.
537
00:38:18,894 --> 00:38:19,979
Por favor dame un trabajo.
538
00:38:20,062 --> 00:38:21,522
Vamos, vamos. Por favor.
539
00:38:21,605 --> 00:38:22,982
¿Hola?
540
00:38:26,527 --> 00:38:30,239
CLÍNICA DE OB Y GIN DE KIM HYE-SEONG
541
00:38:56,432 --> 00:38:58,684
¿Debería un médico beber tanto?
542
00:38:59,602 --> 00:39:00,519
¿Qué te importa?
543
00:39:02,521 --> 00:39:03,356
Lo lamento.
544
00:39:03,439 --> 00:39:06,025
¿No se supone que debemos fingir?
¿No conocernos?
545
00:39:06,108 --> 00:39:07,151
Deja de venir aquí.
546
00:39:07,234 --> 00:39:08,486
Déjame compensarte.
547
00:39:08,569 --> 00:39:10,154
Finge que no me conoces.
548
00:39:10,237 --> 00:39:11,489
¿Hay algo que pueda hacer?
549
00:39:11,572 --> 00:39:12,823
No hagas nada.
550
00:39:12,907 --> 00:39:15,534
¿Sabes lo difícil que es?
simplemente sentarse y no hacer nada
551
00:39:15,618 --> 00:39:17,328
sabiendo por lo que estás pasando?
552
00:39:21,332 --> 00:39:22,208
¿Es difícil para ti?
553
00:39:23,250 --> 00:39:25,294
¿Estás pasando por un momento difícil?
554
00:39:28,339 --> 00:39:29,882
Desde que me despidieron,
555
00:39:30,800 --> 00:39:33,552
¿Sabes lo infernal?
mi vida ha sido gracias a ti?
556
00:39:34,512 --> 00:39:36,222
Después de ser despedido,
557
00:39:36,931 --> 00:39:38,724
Pensé en ti y en tu cara todos los días.
558
00:39:40,601 --> 00:39:42,269
Todo lo que puedo pensar
559
00:39:42,353 --> 00:39:45,898
es cómo vengarse de ti y de tu padre.
560
00:39:45,981 --> 00:39:48,109
¡Mis pensamientos están consumidos por la venganza!
561
00:39:52,571 --> 00:39:53,572
Piérdase.
562
00:40:14,301 --> 00:40:15,761
¿Cómo es esto de venganza?
563
00:40:17,388 --> 00:40:18,639
Me gustas.
564
00:40:25,146 --> 00:40:26,230
Mierda.
565
00:40:34,697 --> 00:40:36,699
¿Sabes que?
566
00:40:36,782 --> 00:40:38,492
No me interesan las mujeres.
567
00:40:38,576 --> 00:40:40,828
tengo cosas mas importantes
de qué preocuparse.
568
00:40:42,455 --> 00:40:46,208
No sé qué es el amor.
569
00:40:46,292 --> 00:40:47,501
Sólo vete.
570
00:41:19,742 --> 00:41:20,951
Despertar.
571
00:41:21,869 --> 00:41:23,746
No te apoyes simplemente en cualquier mujer al azar.
572
00:41:36,217 --> 00:41:40,471
No eres una mujer cualquiera.
573
00:41:41,805 --> 00:41:42,890
Exactamente.
574
00:41:59,740 --> 00:42:03,536
A partir de entonces, supongo que estaba preguntandoser alcanzado por un rayo.
575
00:42:28,269 --> 00:42:31,647
Estaba confundido.¿Fue venganza, amor o deseo?
576
00:42:32,314 --> 00:42:33,732
Te amo.
577
00:42:34,733 --> 00:42:36,068
"¿Es esto amor?"
578
00:42:43,742 --> 00:42:44,827
Casémonos.
579
00:42:45,828 --> 00:42:48,247
"¿Quiero casarme con esta chica?"
580
00:42:48,831 --> 00:42:50,124
Me preguntaba.
581
00:42:52,835 --> 00:42:55,462
Go-eun era una buena persona.Ella era demasiado buena para mí.
582
00:42:57,256 --> 00:42:58,799
Ella era dueña del mundo
583
00:42:59,758 --> 00:43:02,177
pero ella compartió el dolor en mi corazón.
584
00:43:05,556 --> 00:43:07,391
Bien. Casémonos.
585
00:43:08,350 --> 00:43:10,227
Este es el tipo de chica con la que te casas.
586
00:43:10,978 --> 00:43:12,855
No importa si la amo.
587
00:43:18,986 --> 00:43:20,821
¿Qué fue eso? ¿Iluminación?
588
00:43:23,616 --> 00:43:24,867
Santa mierda.
589
00:43:24,950 --> 00:43:27,703
-¿Qué fue eso?
-Tengo miedo.
590
00:43:27,786 --> 00:43:28,871
SALIENDO CON EL DR. GONG RYONG
591
00:43:28,954 --> 00:43:30,706
DE DOCTOR Y PACIENTE A AMANTES
592
00:43:43,093 --> 00:43:45,012
Sr. Gong, lo llevaré arriba.
593
00:43:54,438 --> 00:43:55,397
¿Señor Gong?
594
00:43:55,939 --> 00:43:57,816
Vamos, recupérate.
595
00:44:03,864 --> 00:44:04,698
Enfocar.
596
00:44:04,782 --> 00:44:06,867
-Señor. ¡Gong! ¿Está bien?
-Oye, ¿estás bien?
597
00:44:06,950 --> 00:44:07,868
¿Señor?
598
00:44:11,455 --> 00:44:12,623
¡Es una señal de asfixia!
599
00:44:12,706 --> 00:44:13,957
¿Tiene la tráquea obstruida?
600
00:44:14,041 --> 00:44:15,501
Intenta toser. ¿Puedes toser?
601
00:44:15,584 --> 00:44:16,919
¡Intenta respirar!
602
00:44:17,586 --> 00:44:20,589
¡Si quieres vivir, tienes que toser!¡Intenta toser!
603
00:44:20,673 --> 00:44:21,715
Haz un chequeo médico.
604
00:44:21,799 --> 00:44:23,717
No está conectado al cable médico.
605
00:44:23,801 --> 00:44:26,011
-Sr. Gong.
-Eve, ¿estás segura que es vómito?
606
00:44:26,095 --> 00:44:27,513
-Tos.
-Ya voy subiendo.
607
00:44:27,596 --> 00:44:28,847
-¡Santi!
-¿Qué?
608
00:44:28,931 --> 00:44:30,307
¡Comprueba el monitor, ahora!
609
00:44:32,142 --> 00:44:33,352
-¿Qué es eso?
-¿Qué es?
610
00:44:36,772 --> 00:44:38,857
¿Estás bien? Intenta respirar.
611
00:44:40,067 --> 00:44:41,402
¡Tose o morirás!
612
00:44:41,485 --> 00:44:42,486
¡Víspera!
613
00:45:01,880 --> 00:45:03,632
Señor Gong.
614
00:45:03,715 --> 00:45:06,343
Agárrate a mí. ¡Santi!
615
00:45:10,931 --> 00:45:12,015
¡Señor Gong!
616
00:45:13,183 --> 00:45:15,394
¡Santi!
617
00:45:19,064 --> 00:45:20,858
¡Mierda!
618
00:45:22,985 --> 00:45:24,445
Eva, ¿estás bien?
619
00:45:25,112 --> 00:45:26,113
¿Qué pasa con el Sr. Gong?
620
00:45:27,114 --> 00:45:28,949
¡Víspera!
621
00:45:40,043 --> 00:45:41,086
¿Estás bien?
622
00:45:41,962 --> 00:45:45,048
IOU, un objeto no identificado se ha estrellado
623
00:45:45,132 --> 00:45:48,719
en el radiador del módulo de la máquina
y panel solar.
624
00:45:48,802 --> 00:45:49,970
¡Por favor compruébalo!
625
00:45:50,554 --> 00:45:51,513
Entendido.
626
00:45:53,098 --> 00:45:54,475
Santi, mantén tu posición.
627
00:45:54,558 --> 00:45:56,852
Necesitamos redirigir.Espere su nuevo pedido.
628
00:45:56,935 --> 00:45:58,896
Eve, ¿estás bien?
629
00:45:59,480 --> 00:46:00,981
Sí, estoy bien.
630
00:46:01,482 --> 00:46:04,151
-Ey.
-Eve, conecta el cable médico.
631
00:46:04,985 --> 00:46:06,487
No hay tiempo para eso.
632
00:46:06,570 --> 00:46:07,905
¿Está inconsciente?
633
00:46:09,531 --> 00:46:10,657
¿Está inconsciente?
634
00:46:11,241 --> 00:46:12,868
Eso parece.
635
00:46:12,951 --> 00:46:16,288
Si no es un apagónpero una vía aérea bloqueada,
636
00:46:16,371 --> 00:46:17,539
Se producirá daño cerebral
637
00:46:17,623 --> 00:46:19,917
después de cuatro minutosdebido a la falta de oxígeno.
638
00:46:20,501 --> 00:46:21,960
En siete minutos morirá.
639
00:46:23,045 --> 00:46:25,297
Doctor, creo que necesitamos
para quitarle toda la ropa.
640
00:46:30,427 --> 00:46:33,013
Tienes cuatro minutos. No, menos de cuatro.
641
00:46:33,680 --> 00:46:37,351
G.O-10,Informe el estado de la nave espacial, cambio.
642
00:46:37,434 --> 00:46:38,769
El soporte vital es normal,
643
00:46:39,311 --> 00:46:41,063
Y los propulsores del motor también están bien.
644
00:46:41,563 --> 00:46:43,524
Sin gravedad,El Heimlich no será fácil.
645
00:46:43,607 --> 00:46:45,817
Necesitas encontrar el lugar correctoy empuja hacia arriba rápidamente.
646
00:46:45,901 --> 00:46:46,735
Copiar.
647
00:46:46,818 --> 00:46:48,904
presión lenta
no creará la fuerza necesaria
648
00:46:48,987 --> 00:46:49,947
para expulsar el asunto.
649
00:46:50,030 --> 00:46:51,281
¡Copiar!
650
00:47:04,628 --> 00:47:06,171
¡Uno, dos, tres!
651
00:47:07,798 --> 00:47:09,967
¡Uno, dos, tres!
652
00:47:10,050 --> 00:47:11,760
Vamos. Date prisa, Eva.
653
00:47:12,386 --> 00:47:15,639
-¡Uno, dos, tres!
-Vamos.
654
00:47:16,473 --> 00:47:17,641
Uno, dos, tres.
655
00:47:17,724 --> 00:47:19,268
Está bien, vamos, Eva.
656
00:47:19,351 --> 00:47:21,562
Uno, dos, tres.
657
00:47:23,105 --> 00:47:24,439
¡Dos, tres!
658
00:47:25,607 --> 00:47:29,695
¡Uno, dos, tres!
659
00:47:30,445 --> 00:47:31,905
¡Uno, dos, tres!
660
00:47:54,845 --> 00:47:56,680
¡Uno, dos, tres!
661
00:48:00,183 --> 00:48:01,018
¡Sí!
662
00:48:01,101 --> 00:48:02,102
¡Ella lo hizo!
663
00:48:23,790 --> 00:48:24,750
Señor Gong.
664
00:48:25,459 --> 00:48:29,171
-Señor. Gong, ¿estás bien?
-¿Estás bien?
665
00:48:30,547 --> 00:48:31,965
Inclínese hacia atrás y sostenga esto.
666
00:48:33,634 --> 00:48:34,468
¿Estás bien?
667
00:48:36,470 --> 00:48:38,305
¿Puedes respirar bien?
668
00:48:41,391 --> 00:48:42,643
¿Cuantos dedos?
669
00:48:48,398 --> 00:48:50,692
¿Puedes ver?
¿Cuantos dedos estoy levantando?
670
00:48:51,693 --> 00:48:52,778
¿Puedes verlos?
671
00:49:03,830 --> 00:49:04,831
¿Cómo te llamas?
672
00:49:09,711 --> 00:49:10,754
¿Cuál es mi nombre?
673
00:49:18,303 --> 00:49:20,555
No te preocupes, estás bien ahora.
674
00:49:24,142 --> 00:49:25,394
Confías en mí, ¿no?
675
00:49:26,269 --> 00:49:27,854
Soy tu comandante.
676
00:50:27,748 --> 00:50:30,250
Me comuniqué con el Control de Misión de IOU.
677
00:50:30,333 --> 00:50:33,336
Dijeron naves espaciales a veces.
ser alcanzado por un rayo.
678
00:50:33,420 --> 00:50:34,755
Pero eso no significa
679
00:50:34,838 --> 00:50:38,383
Los astronautas que están dentro están en peligro.
680
00:50:41,553 --> 00:50:42,763
Bien.
681
00:50:44,431 --> 00:50:45,474
Sra. Choi.
682
00:50:46,850 --> 00:50:50,020
Tienes una llamada de la estación espacial.
683
00:50:50,103 --> 00:50:51,396
¿Han llegado ya?
684
00:50:51,480 --> 00:50:54,316
No. Ni siquiera ha sido
una hora desde su lanzamiento.
685
00:50:54,399 --> 00:50:55,901
Es el Sr. Kang Kang-su.
686
00:50:57,819 --> 00:50:58,695
¿Debería ignorarlo?
687
00:51:18,715 --> 00:51:21,343
-Hecho.
-Sí, está bien.
688
00:51:26,431 --> 00:51:29,392
Sr. Gong, su presión arterial
y el pulso son ambos normales.
689
00:51:29,476 --> 00:51:31,186
Y tu respiración se está estabilizando.
690
00:51:32,938 --> 00:51:36,650
Debes usar el cinturón médico.
hasta llegar a la estación espacial.
691
00:51:37,776 --> 00:51:39,569
Gracias doctora.
692
00:51:39,653 --> 00:51:41,696
No me agradezcas. Gracias al comandante.
693
00:51:46,660 --> 00:51:48,745
¿Se le permite beber agua ahora?
694
00:51:49,663 --> 00:51:50,497
Por supuesto.
695
00:51:58,171 --> 00:51:59,631
¿No tienes sed?
696
00:52:00,715 --> 00:52:02,509
¿Está enojado, comandante?
697
00:52:04,344 --> 00:52:06,471
¿Estás enojado conmigo por vomitar?
698
00:52:06,555 --> 00:52:09,182
¿Por qué lo estaría?
Gastaste 70 mil millones de wones en este vuelo.
699
00:52:09,266 --> 00:52:10,267
Estás loco.
700
00:52:12,769 --> 00:52:14,187
Tengo que volver a bajar.
701
00:52:22,612 --> 00:52:23,822
Tus pies…
702
00:52:46,469 --> 00:52:48,179
¿Son ya más de las doce en Seúl?
703
00:52:49,639 --> 00:52:50,599
¿O es antes?
704
00:52:50,682 --> 00:52:52,475
¿Cómo puedes actuar tan normal?
705
00:52:52,559 --> 00:52:54,811
¿No nos separamos como enemigos?
706
00:52:54,895 --> 00:52:57,147
Acabo de hablar con tu padre,
así que pensé en llamar.
707
00:52:58,398 --> 00:53:00,066
Todavía le gusto.
708
00:53:00,150 --> 00:53:03,570
Ustedes dos pueden ser amigos
pero déjame fuera de esto.
709
00:53:04,237 --> 00:53:06,281
Si el chico nuevo no es mejor que yo,
710
00:53:07,699 --> 00:53:09,451
No te dejaré ir.
711
00:53:10,744 --> 00:53:11,578
Divertidísimo, ¿verdad?
712
00:53:12,537 --> 00:53:13,622
Adelante. Ríete.
713
00:53:13,705 --> 00:53:14,664
¡Ey!
714
00:53:19,127 --> 00:53:22,964
¿Por qué diablos es mi papá?
¿Sigues hablando con Kang-su?
715
00:53:23,048 --> 00:53:24,591
¿No podemos llamar el pagaré?
716
00:53:24,674 --> 00:53:27,761
y hacer que eliminen
nuestros números desde su teléfono?
717
00:53:27,844 --> 00:53:30,388
¿No solo se nos permiten llamadas?
de nuestra lista de contactos?
718
00:53:30,472 --> 00:53:34,309
La cosa es,
Tu padre le dio permiso.
719
00:53:34,392 --> 00:53:36,770
Entonces simplemente no respondas sus llamadas.
720
00:53:36,853 --> 00:53:39,230
Qué estupidez decir.
721
00:54:12,847 --> 00:54:14,349
¿Ya extrañas la Tierra?
722
00:54:16,518 --> 00:54:18,186
Después de que dejamos la Tierra,
723
00:54:20,522 --> 00:54:21,648
Vi un cadáver.
724
00:54:22,857 --> 00:54:24,567
No había ninguna correa de seguridad.
725
00:54:26,069 --> 00:54:28,446
Era un astronauta muerto con un traje espacial.
726
00:54:29,239 --> 00:54:31,157
simplemente flotando…
727
00:54:31,241 --> 00:54:33,284
Lo que viste ahí fuera no fue un cadáver.
728
00:54:33,368 --> 00:54:34,619
{\an8}Era un SuitSat.
729
00:54:34,703 --> 00:54:36,788
{\an8}TRAJE SATÉLITE
SATÉLITE HECHO A PARTIR DE UN TRAJE ESPACIAL
730
00:54:36,871 --> 00:54:40,625
¿Era un satélite?
731
00:54:42,419 --> 00:54:43,712
Esto es todo.
732
00:54:44,295 --> 00:54:47,048
Eso parece que es
desde el SuitSat que hemos estado rastreando.
733
00:54:47,132 --> 00:54:50,593
Mira, eso es un puño y eso es un brazo.
734
00:54:50,677 --> 00:54:51,678
Ponlo en la pantalla.
735
00:54:55,807 --> 00:54:59,519
Sí, ese puño y brazo
son de un SuitSat.
736
00:55:00,353 --> 00:55:01,438
-¿Qué?
-Sí.
737
00:55:01,521 --> 00:55:03,481
¿Cómo se desprendió esa cosa?
738
00:55:03,565 --> 00:55:06,109
Un traje espacial cuesta 14 mil millones de wones.
739
00:55:06,192 --> 00:55:09,195
Trajes espaciales que han sido descartados
en la estacion espacial
740
00:55:09,279 --> 00:55:11,906
se reciclan en satélites.
741
00:55:11,990 --> 00:55:16,453
Y eso lo confundistepara un astronauta que murió en un paseo espacial.
742
00:55:16,536 --> 00:55:18,872
MCC ha estado siguiendo su órbita.
743
00:55:18,955 --> 00:55:22,000
No es gran cosaAsí que no había necesidad de decírselo, chicos.
744
00:55:22,083 --> 00:55:25,128
Los SuitSats están equipados
con dispositivos de comunicación y sensores,
745
00:55:25,211 --> 00:55:26,921
que envían datos valiosos a la Tierra.
746
00:55:30,216 --> 00:55:31,676
Un pequeño
747
00:55:31,760 --> 00:55:35,138
pedazo invisible de escombros cósmicos
probablemente golpeó el brazo.
748
00:55:35,221 --> 00:55:38,683
Se rompió y voló
en la órbita de la nave espacial,
749
00:55:38,767 --> 00:55:40,643
provocando una colisión.
750
00:55:41,144 --> 00:55:44,147
Un solo brazo es pequeño,
entonces no pudimos detectarlo.
751
00:55:44,939 --> 00:55:46,191
Ese es el indicado.
752
00:55:46,274 --> 00:55:49,611
Jefe, ese es el indicado.
Ese fue el traje espacial que usé por última vez.
753
00:55:50,570 --> 00:55:53,490
Me puse eso para arreglar el armazón.
fuera de la estación espacial.
754
00:55:53,573 --> 00:55:56,451
Luego recableé los cables
y los adjuntó al nuevo equipo,
755
00:55:56,534 --> 00:55:59,079
y reemplacé el regulador de potencia roto.
756
00:56:00,121 --> 00:56:03,416
Durante eso, mi casco empezó a gotear.
y se llenó de agua.
757
00:56:03,500 --> 00:56:06,127
Pensé: "Este es el final,
y nunca llegué a casarme."
758
00:56:06,211 --> 00:56:09,464
Recuerdo haber regresado corriendo a la esclusa de aire.
759
00:56:11,132 --> 00:56:12,675
Hice todo eso usando ese traje.
760
00:56:14,052 --> 00:56:16,846
Ya no trabajas aquí
Entonces, ¿qué estás haciendo aquí?
761
00:56:19,140 --> 00:56:20,725
Estoy en el reloj hasta mañana.
762
00:56:21,976 --> 00:56:24,979
¿Realmente te exploraron?
por mucho dinero?
763
00:56:25,980 --> 00:56:28,483
Debería estar aquí.
Es la primera orden de Eve.
764
00:56:28,566 --> 00:56:29,526
¿Eso es todo?
765
00:56:30,652 --> 00:56:31,736
-¿Qué?
-¿Lo lamento?
766
00:56:37,659 --> 00:56:38,910
El lanzamiento es mañana.
767
00:56:40,203 --> 00:56:41,955
¿Cómo se supone que voy a esperar un año?
768
00:56:43,373 --> 00:56:44,874
Un año es demasiado, Eve.
769
00:56:49,295 --> 00:56:50,547
Pasará volando.
770
00:56:54,843 --> 00:56:58,138
Acabamos de juntarnos.
Me va a volver loco.
771
00:57:00,140 --> 00:57:02,016
¿No podrás ocupar el puesto la próxima vez?
772
00:57:13,862 --> 00:57:14,696
Sí.
773
00:57:17,198 --> 00:57:18,450
Eso es un alivio.
774
00:57:19,534 --> 00:57:20,452
¿Qué estás insinuando?
775
00:57:22,912 --> 00:57:24,831
Eve merece salir con un gran chico.
776
00:57:26,583 --> 00:57:27,584
Estoy totalmente de acuerdo.
777
00:57:30,462 --> 00:57:31,754
Sube y descansa un poco.
778
00:57:31,838 --> 00:57:34,424
Te vas a desgastar
antes de llegar allí.
779
00:57:34,507 --> 00:57:36,176
Sí, sube y duerme un poco.
780
00:57:36,259 --> 00:57:38,511
Los paneles solares están dañados.
781
00:57:38,595 --> 00:57:41,139
¿Crees que afectará
acoplando con la estación?
782
00:57:41,222 --> 00:57:43,725
Ajustamos la órbita alterada con Santi,
783
00:57:43,808 --> 00:57:46,978
y estamos inspeccionando
el módulo de la máquina para detectar problemas.
784
00:57:47,061 --> 00:57:48,021
Entonces, tendremos que esperar.
785
00:57:49,230 --> 00:57:50,064
¿Estabas asustado?
786
00:57:51,149 --> 00:57:52,066
No.
787
00:57:52,650 --> 00:57:54,527
Un comienzo bastante dramático como comandante.
788
00:57:55,570 --> 00:57:57,155
¿Puedo ayudar con algo?
789
00:57:59,324 --> 00:58:01,784
No, está bien. Estoy bien.
790
00:58:01,868 --> 00:58:03,745
Sube las escaleras. Esa es una orden.
791
00:58:05,830 --> 00:58:06,915
Sube las escaleras.
792
00:58:11,336 --> 00:58:12,378
Copiar.
793
00:58:14,672 --> 00:58:16,508
No te preocupes. Yo mantendré el fuerte.
794
00:58:40,573 --> 00:58:41,658
Hola.
795
00:58:54,420 --> 00:58:55,755
Tomemos tu temperatura.
796
00:59:03,513 --> 00:59:06,599
Aunque avísame si te sientes mal.
Probablemente no quede nada que vomitar.
797
00:59:15,358 --> 00:59:16,317
Estoy caliente.
798
00:59:21,573 --> 00:59:23,366
36,5 grados. Perfectamente normal.
799
00:59:24,450 --> 00:59:26,536
Pero siento que tengo fiebre.
800
00:59:39,966 --> 00:59:42,302
No toques la ventana
con las manos o la cara.
801
00:59:42,385 --> 00:59:44,053
Podrías quemarte.
802
00:59:44,137 --> 00:59:46,973
El sol es mucho más fuerte aquí arriba.
803
00:59:52,270 --> 00:59:56,149
Oh, ¿puedo quitarme esto también?
804
00:59:56,232 --> 00:59:59,569
Lo apagaré.
Traten de dormir un poco, los dos.
805
01:00:00,945 --> 01:00:02,030
Bueno.
806
01:00:04,866 --> 01:00:06,868
SIN SEÑAL
807
01:00:07,785 --> 01:00:09,787
Tu pie está sangrando otra vez.
808
01:00:09,871 --> 01:00:11,873
¿También te lastimaste el pie? Déjeme ver.
809
01:00:12,915 --> 01:00:14,459
Se ve bien.
810
01:00:14,542 --> 01:00:15,460
No, tu pie.
811
01:00:28,097 --> 01:00:29,974
Deja de moverte y descansa.
812
01:00:41,694 --> 01:00:42,528
Tres…
813
01:00:47,367 --> 01:00:48,534
Sólo un segundo…
814
01:01:00,630 --> 01:01:02,131
Bien, bien.
815
01:01:10,431 --> 01:01:11,432
-Lo tengo.
-Esperar.
816
01:01:12,934 --> 01:01:15,853
El corte tiene más de un centímetro de profundidad.
817
01:01:15,937 --> 01:01:17,814
Una curita no se detendrá
el sangrado por mucho tiempo.
818
01:01:17,897 --> 01:01:20,608
Estamos completamente indefensos
sin los rieles en gravedad cero.
819
01:01:20,692 --> 01:01:23,403
Es serio.
Simplemente presionarlo no será suficiente.
820
01:01:23,486 --> 01:01:25,988
Necesitas cirugía.
Sangrará cada vez que uses los rieles.
821
01:01:27,156 --> 01:01:28,408
¿Quién va a operar? ¿Tú?
822
01:01:28,491 --> 01:01:30,159
-Sí, comandante.
-¿Aquí?
823
01:01:31,202 --> 01:01:34,080
-Soy médico.
-Tú eras médico.
824
01:01:36,124 --> 01:01:39,502
Qué bueno que traje
mis herramientas operativas y algunas suturas.
825
01:01:52,432 --> 01:01:54,392
¿Cómo puedes estabilizarte?
826
01:01:54,475 --> 01:01:57,437
y correctamente
¿Enhebrar una aguja en gravedad cero?
827
01:01:57,520 --> 01:02:01,691
He enhebrado mil millones de agujas quirúrgicas.
828
01:02:01,774 --> 01:02:03,735
No lo vas a coser todo torcido,
829
01:02:03,818 --> 01:02:05,737
o coserme el dedo gordo del pie
a mi dedo índice, ¿verdad?
830
01:02:05,820 --> 01:02:08,489
Como dije, seguirá sangrando.
cuando usas los rieles.
831
01:02:08,573 --> 01:02:11,367
Si sigues así,
podría terminar perdiendo ambos dedos gordos del pie.
832
01:02:11,451 --> 01:02:14,370
Sin ellos no podrás caminar
cuando regresemos a la Tierra.
833
01:02:18,207 --> 01:02:19,375
Estoy hablando en serio.
834
01:02:23,629 --> 01:02:24,505
Lo sé.
835
01:02:25,798 --> 01:02:27,717
No estaba esperando que respondieras.
836
01:02:28,634 --> 01:02:30,678
Si lo coso todo torcido
837
01:02:30,762 --> 01:02:32,805
y coser los dedos de los pies,
838
01:02:34,140 --> 01:02:36,893
Te llevaré a cuestas
por el resto de mi vida.
839
01:02:36,976 --> 01:02:39,937
-No seas ridículo.
-Exactamente.
840
01:02:40,021 --> 01:02:42,190
Eso nunca sucederá.
841
01:02:45,485 --> 01:02:48,196
Antes de venir aquí,
Completé toda la formación requerida.
842
01:02:48,946 --> 01:02:50,865
Esto ni siquiera es una cirugía.
843
01:02:50,948 --> 01:02:52,825
este corte
844
01:02:52,909 --> 01:02:55,369
Sólo necesita algo de anestesia y puntos.
845
01:02:57,747 --> 01:03:02,126
Bueno aquí voy enhebrando la aguja.
por mil millones y por primera vez.
846
01:03:16,516 --> 01:03:18,017
Maldita sea.
847
01:03:24,065 --> 01:03:28,152
La sangre debió haberse subido a mi cabeza.
Mis manos están hinchadas.
848
01:03:39,914 --> 01:03:41,123
Tengo todo el día.
849
01:03:42,416 --> 01:03:47,004
Aquí es un nuevo día
cada 90 minutos, ¿verdad?
850
01:03:47,088 --> 01:03:49,549
Dentro de los 90 minutos
tardará en orbitar la Tierra,
851
01:03:49,632 --> 01:03:51,843
Prometo hacerlo.
852
01:03:53,135 --> 01:03:53,970
Aférrate.
853
01:04:11,988 --> 01:04:15,616
Si supiera coser,
Te cosería la boca.
854
01:04:15,700 --> 01:04:16,784
Esas son palabras aterradoras.
855
01:04:16,868 --> 01:04:19,370
vomitas,
eres todo palabrería y estás lleno de tonterías.
856
01:04:19,453 --> 01:04:22,373
Dijiste que era normal
para principiantes en gravedad cero.
857
01:04:22,456 --> 01:04:25,209
¿No te sentiste mal también la primera vez?
¿Sí o no?
858
01:04:25,293 --> 01:04:27,545
¿Vomitaste o no?
859
01:04:28,462 --> 01:04:31,173
Bueno. Tienes nueve minutos.
860
01:04:31,257 --> 01:04:33,801
No serán necesarios nueve minutos.
Noventa segundos serán suficientes.
861
01:04:33,885 --> 01:04:36,220
Una vez que adormezco el área,
coser es pan comido.
862
01:04:41,809 --> 01:04:44,896
¿Por qué no hay una jeringa?
863
01:04:46,439 --> 01:04:47,982
Debe haberse caído antes.
864
01:04:49,734 --> 01:04:53,362
Ya sabes, en la colisión de antes.
865
01:04:55,781 --> 01:04:56,616
Hazlo.
866
01:04:56,699 --> 01:04:59,201
De ninguna manera. Sabes
Qué doloroso coser sin--
867
01:04:59,285 --> 01:05:00,286
Date prisa y hazlo.
868
01:05:00,369 --> 01:05:03,122
¡No! Puedo encontrar la jeringa, ¿vale?
869
01:05:03,205 --> 01:05:06,709
Sé que lo traje.
No puede haber desaparecido.
870
01:05:06,792 --> 01:05:08,419
Seguro que está aquí.
871
01:05:08,502 --> 01:05:12,048
Cosas perdidas aquí
no te caigas al suelo,
872
01:05:12,131 --> 01:05:13,716
entonces son difíciles de encontrar.
873
01:05:13,799 --> 01:05:16,093
No es nada. Puedo manejarlo.
874
01:05:16,177 --> 01:05:18,596
Son sólo unos pocos puntos.
Simplemente hagámoslo.
875
01:05:19,931 --> 01:05:22,308
Entonces, ¿quieres intentarlo?
876
01:05:23,434 --> 01:05:24,810
Seré rápido.
877
01:05:24,894 --> 01:05:26,312
Bien, hagámoslo.
878
01:05:26,395 --> 01:05:27,521
Bueno.
879
01:05:27,605 --> 01:05:28,814
Bueno…
880
01:05:35,404 --> 01:05:36,697
Aquí vamos.
881
01:05:39,951 --> 01:05:40,785
Aquí va.
882
01:05:41,994 --> 01:05:43,454
Adelante.
883
01:05:50,962 --> 01:05:52,046
Pero va a doler.
884
01:05:55,424 --> 01:05:59,053
Después de terminar mi última misión
y regresaba a la Tierra,
885
01:05:59,136 --> 01:06:01,097
caí en
una zona remota del sudeste asiático.
886
01:06:01,180 --> 01:06:05,351
Me estrellé contra un arbusto espinoso
en la selva a toda velocidad,
887
01:06:05,434 --> 01:06:07,687
y ni siquiera me inmuté.
888
01:06:07,770 --> 01:06:11,440
Debe haber habido
decenas de miles de espinas en ese arbusto.
889
01:06:12,233 --> 01:06:13,943
Entonces no te preocupes, ¿de acuerdo?
890
01:06:14,026 --> 01:06:14,986
Bueno.
891
01:06:15,987 --> 01:06:17,029
Aquí va.
892
01:06:22,451 --> 01:06:23,744
Gira la cabeza.
893
01:06:23,828 --> 01:06:25,162
Esto no me asusta.
894
01:06:25,246 --> 01:06:27,373
¡Vamos, no mires!
895
01:06:27,456 --> 01:06:28,666
Déjamelo a mí.
896
01:06:28,749 --> 01:06:30,334
Las espinas simplemente te pinchan.
897
01:06:30,418 --> 01:06:34,005
no es lo mismo
como coser carne con aguja e hilo.
898
01:06:34,088 --> 01:06:35,673
-¿Lo hago?
-No.
899
01:06:35,756 --> 01:06:37,425
-Lo haré.
-No, lo haré.
900
01:06:45,725 --> 01:06:46,726
Bueno…
901
01:06:50,438 --> 01:06:51,439
¿Hazlo?
902
01:07:11,375 --> 01:07:14,295
Ya casi termino. Sólo un poquito más.
903
01:07:16,797 --> 01:07:18,799
¿Qué pasó con su dedo del pie?
904
01:07:18,883 --> 01:07:21,677
¿Cómo se las arregló?
¿Para hacer un agujero sólo donde está el dedo gordo del pie?
905
01:07:21,761 --> 01:07:24,430
Dime cuando suena Ryong.
906
01:07:25,639 --> 01:07:26,849
Bueno.
907
01:07:28,934 --> 01:07:32,480
Según lo planeado, intentaránatracar en la mañana del día 6.
908
01:07:32,563 --> 01:07:36,067
El proceso durará unas tres horasde principio a fin,
909
01:07:36,150 --> 01:07:39,361
después de lo cual, se abrirá la escotillay abordarán la estación espacial.
910
01:07:40,112 --> 01:07:43,407
Si el acoplamiento se realiza correctamente,Sr. Gong se trasladará a la estación espacial
911
01:07:43,491 --> 01:07:45,743
y pasar los próximos ocho díasen diversas tareas.
912
01:07:46,911 --> 01:07:49,371
Mañana por la mañana, hora de Corea,
913
01:07:49,455 --> 01:07:52,166
Sr. Gong está programadopara ponerse en contacto con el Control de Misión de IOU.
914
01:08:06,472 --> 01:08:07,515
Te amo.
915
01:08:12,019 --> 01:08:15,564
Go-eun, voy a pasar mi vida
siendo devoto de ti.
916
01:08:16,690 --> 01:08:18,943
Vamos a vivir una vida fantástica.
917
01:08:19,026 --> 01:08:22,530
Prometo serte fiel.
Nunca te voy a traicionar.
918
01:08:25,116 --> 01:08:26,951
¿Por qué no puedes simplemente responderlo?
919
01:08:28,119 --> 01:08:29,912
"¿Por qué no puedes simplemente responderlo?"
920
01:08:32,748 --> 01:08:33,749
Te amo.
921
01:08:33,833 --> 01:08:34,959
Te amo.
922
01:08:35,876 --> 01:08:36,961
Hola, Sra. Choi.
923
01:08:46,470 --> 01:08:48,305
Todo hecho. Lo estás haciendo bien.
924
01:08:49,765 --> 01:08:51,392
¿No dijiste que habías terminado?
925
01:08:51,475 --> 01:08:53,727
Lo estás haciendo genial.
Realmente casi he terminado.
926
01:08:54,937 --> 01:08:56,105
Casi terminado ahora.
927
01:08:56,188 --> 01:08:57,356
Oye, no te muevas.
928
01:08:57,439 --> 01:08:59,358
-Casi llegamos.
-No puedo soportarlo más.
929
01:09:02,528 --> 01:09:04,155
-Ya es suficiente.
-No, espera.
930
01:09:04,238 --> 01:09:06,574
-Lo juro, ya casi termino.
-Puedes parar ahora.
931
01:09:06,657 --> 01:09:07,616
-Un poco más.
-No.
932
01:09:07,700 --> 01:09:09,994
-¿No has terminado?
-El último…
933
01:09:10,077 --> 01:09:11,328
Oye, dijiste que habías terminado.
934
01:09:11,412 --> 01:09:13,497
Quiero asegurarme de que no queden cicatrices.
935
01:09:13,581 --> 01:09:15,541
-Bueno.
-Parece hecho.
936
01:09:15,624 --> 01:09:17,418
¿No es así, doctor Gong?
937
01:09:22,464 --> 01:09:25,134
Lo juro, sólo una puntada más.
938
01:09:25,217 --> 01:09:27,678
En realidad…
939
01:09:27,761 --> 01:09:29,722
Hecho.
940
01:09:29,805 --> 01:09:31,056
¡Finalizado!
941
01:09:42,276 --> 01:09:43,402
Buen trabajo.
942
01:10:11,513 --> 01:10:12,723
Gracias.
943
01:10:14,308 --> 01:10:15,267
Seguro.
944
01:10:16,810 --> 01:10:19,104
Descansa un poco. Voy a bajar.
945
01:10:23,984 --> 01:10:25,110
Comandante.
946
01:10:28,197 --> 01:10:29,198
su
947
01:10:30,449 --> 01:10:31,450
dedos gordos del pie…
948
01:10:33,452 --> 01:10:34,370
son increíbles.
949
01:11:05,901 --> 01:11:07,194
Tus dedos gordos del pie...
950
01:11:12,283 --> 01:11:13,367
son hermosas,
951
01:11:14,743 --> 01:11:15,786
Comandante.
952
01:11:43,355 --> 01:11:45,399
{\an8}AGRADECIMIENTOS ESPECIALES
A CHO JUNG-SEOK, PARQUE JIN-JOO
953
01:12:00,831 --> 01:12:02,708
CUANDO LAS ESTRELLAS CHISMEAN
954
01:12:03,625 --> 01:12:05,085
{\an8}Finalmente, la estación espacial.
955
01:12:05,169 --> 01:12:07,713
{\an8}¿Por qué nuestro Ryong
¿El único que se agita así?
956
01:12:07,796 --> 01:12:09,173
{\an8}¿Qué es esto?
957
01:12:10,049 --> 01:12:11,467
{\an8}Hola.
958
01:12:11,550 --> 01:12:13,469
{\an8}Dicen que solo busca su dinero.
959
01:12:13,552 --> 01:12:16,555
{\an8}Él finge estar enamorado de ella
e incluso vino al espacio para ello.
960
01:12:16,638 --> 01:12:18,807
{\an8}Si tengo éxito...
961
01:12:18,891 --> 01:12:20,726
{\an8}Te lo dije, haré cualquier cosa.
962
01:12:20,809 --> 01:12:21,643
{\an8}Oye.
963
01:12:22,227 --> 01:12:23,354
{\an8}Ríndete.
964
01:12:23,437 --> 01:12:24,772
{\an8}Go-eun es mío.
965
01:12:24,855 --> 01:12:27,191
{\an8}Lo estoy buscando.No te preocupes, lo encontraré.
966
01:12:27,274 --> 01:12:28,317
{\an8}Su ritmo cardíaco está bajando.
967
01:12:28,400 --> 01:12:29,610
{\an8}¿Qué estás haciendo?
968
01:12:29,693 --> 01:12:30,861
{\an8}¿Te atraparon?
969
01:12:30,944 --> 01:12:33,405
{\an8}No te muevas. Estás actuando de forma sospechosa.
970
01:12:38,160 --> 01:12:40,162
{\an8}Traducción de subtítulos realizada por: Erica Lee
971
01:12:48,045 --> 01:12:48,962
Hola.
972
01:13:17,449 --> 01:13:19,618
"POR FAVOR, AYUNAR ANTES DE LA SALIDA"
973
01:13:19,701 --> 01:13:21,870
CUANDO GONG RYONG MORDIÓ LA MANZANA,
RECORDÓ LAS PALABRAS DE EVA
974
01:13:21,954 --> 01:13:23,872
"Como sea, ni siquiera escucho
A MIS MADRES"
975
01:13:23,956 --> 01:13:25,958
LA MANZANA ERA PESADA COMO EL AVISO DE EVA
976
01:13:26,041 --> 01:13:27,960
GONG RYONG RODADO ABAJO
LA VENTANA DEL COCHE
977
01:13:31,922 --> 01:13:36,218
{\an8}"¿QUÉ PODRÍA SALIR MAL?"
978
01:13:37,261 --> 01:13:41,056
{\an8}UNA RODAJA DE MANZANA, LA ADVERTENCIA DE EVE...
979
01:13:41,140 --> 01:13:44,601
{\an8}GONG RYONG SE TRAGÓ LA MANZANA,
EL AVISO Y SUS DUDAS
980
01:13:44,685 --> 01:13:46,687
{\an8}MIENTRAS SE DIRIGIÓ A LA PALA DE LANZAMIENTO
73562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.