Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,901 --> 00:00:15,535
PLANETA PĂMÂNT
4
00:00:16,368 --> 00:00:19,702
Traducere din limba engleză de Cosimo
5
00:00:19,702 --> 00:00:23,069
ianuarie 2007
emailcosimo@yahoo.com
6
00:00:29,170 --> 00:00:31,837
Aceasta este uscătoria planetei noastre.
Jungla.
7
00:00:32,137 --> 00:00:34,237
Pădurea tropicală.
8
00:00:36,004 --> 00:00:39,004
Pădurile de acest tip ocupă
doar 3% din suprafata pământului,
9
00:00:39,104 --> 00:00:42,671
si totusi adăpostesc peste jumătate
din speciile de pe planetă.
10
00:00:43,604 --> 00:00:49,472
Dar cum reusesc să convietuiască
atât de multe specii si atât de diferite?
11
00:00:50,572 --> 00:00:54,039
PĂDURI TROPICALE
12
00:00:59,539 --> 00:01:04,406
La nivelul solului umed si întunecos,
jungla pare lipsită de viată.
13
00:01:05,240 --> 00:01:08,574
Adesea, singurele semne de viată
le percepi doar cu auzul.
14
00:01:13,841 --> 00:01:17,674
Pasărea albastră a paradisului
în căutarea unei consoarte.
15
00:01:19,175 --> 00:01:20,441
Oferă un adevărat recital,
16
00:01:20,508 --> 00:01:24,675
dar nu e singura pasăre a paradisului
de aici care încearcă să facă impresie.
17
00:01:25,709 --> 00:01:28,742
În insula Noua Guinee se află aproape
40 de specii diferite,
18
00:01:28,809 --> 00:01:32,076
fiecare cu un repertoriu mai ciudat
decât al celuilalt, s-ar zice.
19
00:01:39,310 --> 00:01:41,643
Pasărea-carabină
(după sunetul pe care îl scoate).
20
00:01:49,644 --> 00:01:53,811
Ca multe alte animale din junglă, păsările
paradisului evită să se întreacă între ele,
21
00:01:53,811 --> 00:01:58,412
si o fac locuind în părti diferite
ale insulei acoperite de junglă.
22
00:02:02,712 --> 00:02:08,480
Pasărea paradisului cu sase pene
îsi etalează priceperea în poienita lui.
23
00:02:13,580 --> 00:02:18,214
Pasărea magnifică a paradisului
preferă ramurile joase ale tufelor.
24
00:02:20,947 --> 00:02:24,014
Femela lui are o toaletă modestă.
25
00:02:33,215 --> 00:02:35,349
Masculul are plămânii puternici,
26
00:02:35,382 --> 00:02:39,716
dar nu e suficient să ridice din sprâncene,
dacă vrea s-o cucerească.
27
00:02:44,750 --> 00:02:46,783
Reusita reprezentatiei este esentială.
28
00:02:50,884 --> 00:02:54,017
Femelele or fi având aerul cam nătâng,
dar sunt foarte pretentioase.
29
00:02:55,518 --> 00:02:58,518
Iar acum este vremea unei inspectii
minutioase.
30
00:03:02,952 --> 00:03:06,852
Partea dreaptă pare în regulă...
dar stânga?
31
00:03:10,019 --> 00:03:13,619
Destul de impresionant,
dar e oare destul de magnific?
32
00:03:15,220 --> 00:03:17,920
Vai, vai! După cum a plecat,
e destul de limpede.
33
00:03:18,453 --> 00:03:21,720
Generatii întregi de femele mofturoase
au determinat evolutia
34
00:03:21,787 --> 00:03:23,654
acestor reprezentatii iesite din comun.
35
00:03:24,520 --> 00:03:28,354
Cu cât este mai extravagant,
cu atât masculul are sansa de a fi observat.
36
00:03:48,890 --> 00:03:51,790
Noua Guinee se află pe o centură
tropicală temperată
37
00:03:51,790 --> 00:03:54,157
care înconjoară planeta noastră
la Ecuator.
38
00:03:54,423 --> 00:03:57,124
Plouând din abundentă
si primind lumină de la soare 12 ore pe zi,
39
00:03:57,190 --> 00:04:02,458
365 de zile pe an, pădurile tropicale
ating aici dezvoltarea maximă.
40
00:04:06,291 --> 00:04:11,425
Surprinzător, numai 2% din lumina soarelui
străbate până la nivelul solului.
41
00:04:12,992 --> 00:04:16,259
Aici, plăntutele se luptă să crească,
42
00:04:16,559 --> 00:04:19,026
dar întunericul nu e vesnic.
43
00:04:45,829 --> 00:04:49,062
Moartea unui gigant al pădurii
provoacă mereu tristete,
44
00:04:49,229 --> 00:04:52,929
dar este necesară
pentru ca pădurea să rămână sănătoasă.
45
00:04:54,196 --> 00:04:59,130
Strălucirea neasteptată a soarelui
va face ca solul să prindă viată.
46
00:05:01,597 --> 00:05:06,597
Un singur hectar de junglă
poate contine 250 de specii de arbori.
47
00:05:06,731 --> 00:05:09,364
Aceasta înseamnă aproape de zece ori
mai multe decât cresc în Marea Britanie.
48
00:05:09,564 --> 00:05:13,865
Setea de viată declansează o cursă
pentru un loc sub soare.
49
00:05:26,333 --> 00:05:27,866
Nu e timp de pierdut.
50
00:05:27,933 --> 00:05:33,367
O sământă care poate a căzut doar de câteva
zile, acum străpunge asternutul de frunze.
51
00:05:44,501 --> 00:05:48,768
Cu atâtia concurenti, un start bun
este hotărâtor.
52
00:05:50,368 --> 00:05:53,402
Dar fiecare plantă are strategia ei
53
00:05:53,569 --> 00:05:56,502
pentru a profita de această
oportunitate rară.
54
00:05:57,202 --> 00:05:59,403
Semintele foioaselor cu lemnul tare
germinează repede,
55
00:05:59,569 --> 00:06:04,003
dar, precum testoasa din poveste,
preferă să înainteze încet si sigur.
56
00:06:07,703 --> 00:06:10,170
Plantele agătătoare se străduiesc
din răsputeri
57
00:06:10,170 --> 00:06:13,504
să se înalte rapid pe verticală,
în loc să crească în circumferintă,
58
00:06:13,671 --> 00:06:16,104
desi trebuie să aibă un sprijin
de nădejde.
59
00:06:20,871 --> 00:06:24,572
Strategia agătătoarelor pare haotică,
dar dezlăntuirea lor nu e fără metodă.
60
00:06:24,605 --> 00:06:30,206
Vârfurile lor formează cercuri ca un lasou,
căutând ancore pentru tulpinele cu spini.
61
00:06:35,406 --> 00:06:37,140
Fixează arcuri în jurul lujerilor,
62
00:06:37,240 --> 00:06:40,807
astfel încât, dacă suportul lor se miscă,
planta să se întindă, în loc să se rupă.
63
00:06:42,907 --> 00:06:46,107
Dar câstigătorii acestei etape,
primii care umplu locul lăsat liber,
64
00:06:46,207 --> 00:06:48,774
sunt exploratori ca macaranga.
65
00:06:49,574 --> 00:06:54,708
Frunzele lor imense captează cantităti
uriase de lumină, necesară cresterii rapide.
66
00:06:59,575 --> 00:07:03,209
Astfel, macaranga atinge performanta
de a creste 8 metri pe an,
67
00:07:03,276 --> 00:07:06,176
învingându-si aproape toti rivalii.
68
00:07:16,377 --> 00:07:19,411
În cursa lor pentru întâietate
vor porni cu sutele,
69
00:07:19,511 --> 00:07:21,944
însă numai câtiva vor trece linia de sosire,
70
00:07:21,944 --> 00:07:24,944
oprindu-se din crestere
odată cu împutinarea luminii.
71
00:07:26,978 --> 00:07:30,112
În mai putin de patru ani,
locul liber va fi dispărut.
72
00:07:30,378 --> 00:07:33,179
Dar nu acesta este sfârsitul cursei.
73
00:07:40,046 --> 00:07:45,147
Câstigătorii de pe urmă sunt "testoasele",
răbdătoarele foioase cu esenta tare.
74
00:07:46,647 --> 00:07:49,180
Odată cu disparitia primilor ocupanti,
75
00:07:49,380 --> 00:07:53,947
esentele tari le iau locul.
Iar un urias de 50 de metri, ca acesta,
76
00:07:54,081 --> 00:07:56,614
s-ar putea să-si mentină locul
în bătaia soarelui
77
00:07:56,614 --> 00:07:58,548
încă vreo două sute de ani.
78
00:08:28,051 --> 00:08:31,518
În vârf, se află coronamentul,
un fel de sală a motoarelor pentru junglă.
79
00:08:31,718 --> 00:08:36,285
Aici, deasupra, se află majoritatea vietii
animale din junglă.
80
00:08:36,985 --> 00:08:43,119
Dar, în ciuda aparentei abundente de hrană
vegetală, rar se ajunge usor la ea.
81
00:08:53,887 --> 00:08:55,454
În lipsa unor anotimpuri adevărate,
82
00:08:55,787 --> 00:08:59,154
fiecare pom înfloreste sau face fructe
în altă perioadă a anului.
83
00:08:59,187 --> 00:09:02,621
Asta înseamnă că hrana este distribuită
pe suprafete imense.
84
00:09:06,655 --> 00:09:10,922
Maimutele de tamarin trebuie să cerceteze
coronamentul pentru tot felul de hrană,
85
00:09:11,122 --> 00:09:12,789
dacă vor să supravietuiască.
86
00:09:14,822 --> 00:09:18,889
Dar în lumea pădurilor tropicale
există un anumit pom roditor
87
00:09:18,956 --> 00:09:22,256
care face fructe tot timpul:
smochinul.
88
00:09:29,690 --> 00:09:34,791
Oriunde ar creste, smochinii atrag
irezistibil o mare diversitate de animale.
89
00:09:36,491 --> 00:09:40,358
În jungla Amazonului, primele care sosesc
sunt maimutele-păianjen.
90
00:09:41,425 --> 00:09:44,025
Aceste primate sunt mari consumatoare
de smochine,
91
00:09:44,092 --> 00:09:48,526
dar nu vor dispune singure de pom prea
multă vreme. si altii vor dori să profite.
92
00:09:49,392 --> 00:09:52,126
Cum ar fi micutele maimute
de tamarin urias.
93
00:09:54,726 --> 00:09:56,993
si maimutelor de tamarin le plac smochinele,
94
00:09:56,993 --> 00:09:59,760
dar, fiind micute, pot fi usor
speriate si alungate.
95
00:10:07,927 --> 00:10:12,028
Maimutele-veverită sunt si ele micute, dar
compensează prin numărul mare de exemplare.
96
00:10:13,961 --> 00:10:18,895
Nu se stie cât vor putea rămâne în pom,
asa că fură pe apucate.
97
00:10:26,063 --> 00:10:28,830
Maimutele-capucin sunt tartorii
acestor păduri,
98
00:10:28,963 --> 00:10:31,830
si nu au chef să împartă cu nimeni
smochinele coapte.
99
00:10:45,731 --> 00:10:49,065
Smochinii sunt printre putinii pomi
care fac fructe întreg anul.
100
00:10:49,432 --> 00:10:52,399
Prin urmare, când alte feluri
de hrană se împutinează,
101
00:10:52,399 --> 00:10:54,832
aceste fructe sunt mereu
de găsit pe undeva.
102
00:10:57,999 --> 00:11:00,866
Chiar si maimutele care se hrănesc
cu frunze, ca maimutele-urlătoare,
103
00:11:00,866 --> 00:11:02,866
smochinele sunt prea tentante
ca să fie ratate.
104
00:11:07,633 --> 00:11:11,701
Iar maimutele-urlătoare sunt prea mari
ca să fie alungate de maimutele-capucin.
105
00:11:14,567 --> 00:11:19,001
Smochinele sunt atât de căutate, încât
44 de specii diferite de păsări si maimute
106
00:11:19,101 --> 00:11:22,835
au fost observate lucrând cu schimbul
într-un singur pom.
107
00:11:30,002 --> 00:11:32,136
Importanta covârsitoare a pomilor roditori
108
00:11:32,136 --> 00:11:34,703
a determinat caracterul
teritorial al maimutelor.
109
00:11:34,836 --> 00:11:36,336
Atunci când îti duci traiul
în vârful copacilor,
110
00:11:36,403 --> 00:11:40,703
poate acesta este cel mai potrivit mod
pentru a-ti arăta pretentiile asupra locului.
111
00:11:45,571 --> 00:11:48,771
Strigătele gibonilor siamang încep
printr-un duet
112
00:11:48,771 --> 00:11:50,904
între masculul si femela dominanti.
113
00:12:01,005 --> 00:12:06,073
În curând vor fi urmati de restul familiei,
dând nastere unui adevărat tămbălău.
114
00:12:12,873 --> 00:12:17,340
Strigătele se aud de la doi kilometri,
mesajul fiind limpede:
115
00:12:21,241 --> 00:12:25,608
"Acesta este teritoriul nostru.
Nu pătrundeti!"
116
00:12:33,775 --> 00:12:38,242
Aici sus, strigătele gibonilor
par să domine spatiul sonor,
117
00:12:38,276 --> 00:12:40,609
dar în incredibila diversitate a junglei
118
00:12:40,609 --> 00:12:43,343
multi altii încearcă si ei
să-si facă auzit glasul.
119
00:12:48,310 --> 00:12:52,211
Fiecare strat pare să cânte
pe alt ton.
120
00:13:05,879 --> 00:13:09,579
Dimineata devreme, corul pădurii
creste în diversitate.
121
00:13:09,812 --> 00:13:12,946
Sunetele străbat mai departe
prin aerul rece.
122
00:13:15,846 --> 00:13:20,880
Dar putine strigăte pot pătrunde atât
de departe prin vegetatia deasă, ca acesta:
123
00:13:21,013 --> 00:13:24,614
vocea profundă de bas a unui mascul
urangutan.
124
00:13:37,115 --> 00:13:39,915
În miezul zilei, agitatia se domoleste,
125
00:13:39,949 --> 00:13:43,682
iar aerul cald si dens înăbusă sunetele.
126
00:13:45,716 --> 00:13:50,250
Odată cu înaintarea după-amiezii,
alt grup de actori începe să se încălzească.
127
00:13:51,950 --> 00:13:57,117
Insectele intră în armonie, strecurându-si
chemările printre sunetele celorlalti.
128
00:14:03,284 --> 00:14:05,718
Multi cântăreti urmează un orar exact.
129
00:14:05,885 --> 00:14:09,152
Acesta este greierele de la ora sase.
130
00:14:19,019 --> 00:14:22,186
Noaptea scoate la iveală o orchestră
complet diferită.
131
00:14:41,855 --> 00:14:45,489
Cacofonia de sunete care mai de care
pare să ne asurzească doar pe noi,
132
00:14:45,622 --> 00:14:50,456
dar urechile broastelor sunt reglate încât
să audă numai chemările rudelor apropiate.
133
00:14:56,123 --> 00:14:59,657
Cântece de curtenie
se aud de pretutindeni.
134
00:15:09,958 --> 00:15:14,525
Un brotac de frunză sărind
de pe creangă, în zbor planat.
135
00:15:42,294 --> 00:15:43,794
Pentru a-si încetini căderea,
136
00:15:43,794 --> 00:15:47,728
îsi folosesc pânzele ca de păianjen
ale picioruselor pe post de parasute.
137
00:15:51,195 --> 00:15:55,196
Aceste broaste de copac îsi petrec
majoritatea vietii în coronamentul pădurii
138
00:15:55,262 --> 00:15:58,263
si nu coboară decât atunci
când vine timpul împerecherii.
139
00:16:02,663 --> 00:16:06,897
Odată pe pozitii, încep să cânte serenade
femelelor nevăzute.
140
00:16:16,264 --> 00:16:19,798
A sosit timpul ca si femelele
să răspundă.
141
00:16:23,298 --> 00:16:27,399
Petitori ar fi cu duiumul, dar femela
aceasta a făcut deja o alegere.
142
00:16:27,399 --> 00:16:29,466
Se îndreaptă spre sunetul cel mai puternic,
143
00:16:29,466 --> 00:16:32,199
pentru că sunetele puternice
sunt scoase de broscoi mari,
144
00:16:32,566 --> 00:16:33,933
iar mai mare e mai bine.
145
00:16:33,933 --> 00:16:38,833
Dar, pentru a ajunge, trebuie să îndepărteze
o ceată întreagă de petitori mai mici.
146
00:16:39,167 --> 00:16:43,100
Singura lor sansă ca să se împerecheze
e să recurgă la o interceptie pe furis.
147
00:16:47,534 --> 00:16:48,701
A dat lovitura!
148
00:16:48,834 --> 00:16:51,268
Dar cu tot mai multe
femele sosind una după alta,
149
00:16:51,268 --> 00:16:54,535
distractia încetează abia când broscoiul
cel umflat se opreste din cântat.
150
00:16:59,569 --> 00:17:04,102
Picioarele, atât de vitale pentru planat,
sunt folosite acum în alte scopuri.
151
00:17:08,136 --> 00:17:11,737
Doi înseamnă companie,
trei, balamuc.
152
00:17:11,870 --> 00:17:15,604
Dar în orice caz, toti broscoii
sunt echipati cu degete uscate
153
00:17:15,737 --> 00:17:19,637
care le permit să apuce ca în cleste
partenerele lor umede.
154
00:17:20,704 --> 00:17:24,238
E un fel de "primul venit, primul servit".
155
00:17:30,405 --> 00:17:32,205
Trăind într-un mediu atât de umed,
156
00:17:32,205 --> 00:17:35,839
broastele din junglă depind mai
putin de băltoace sau ochiuri de apă
157
00:17:36,006 --> 00:17:38,906
si chiar îsi depun ouăle
în afara apei.
158
00:17:46,740 --> 00:17:48,774
Sunt sanse slabe ca să se usuce
159
00:17:49,040 --> 00:17:52,141
iar aici sunt mai ferite de prădători.
160
00:17:57,974 --> 00:18:01,842
Surprinzător, nu plouă zilnic
în pădurile tropicale,
161
00:18:02,408 --> 00:18:05,409
dar cu toate acestea aici plouă
mai mult decât oriunde pe Pământ.
162
00:18:05,742 --> 00:18:08,242
În medie, peste doi metri pe an.
163
00:18:16,376 --> 00:18:21,143
Un singur pom poate suge sute de tone
de apă anual.
164
00:18:23,110 --> 00:18:25,044
Dar pomii nu pot folosi
întreaga cantitate de apă,
165
00:18:25,144 --> 00:18:30,478
asa că majoritatea se reîntoarce în aer
sub formă de vapori, formând ceată si nori.
166
00:18:34,678 --> 00:18:38,579
În cea mai întinsă junglă neîntreruptă
din lume, cea amazoniană,
167
00:18:38,745 --> 00:18:44,612
jumătate din apa de ploaie provine
din norii produsi chiar de pomi.
168
00:19:10,382 --> 00:19:14,916
Cu atât de multă ploaie, nu-i de mirare că
multe dintre râurile cele mai mari din lume
169
00:19:15,082 --> 00:19:17,316
se află în pădurile tropicale.
170
00:19:29,317 --> 00:19:31,884
Înăuntrul pădurii, nivelul înalt
de umiditate
171
00:19:31,984 --> 00:19:35,718
creează conditiile perfecte
pentru o lume ciudată,
172
00:19:35,718 --> 00:19:38,385
unde viata răsare din putreziciune.
173
00:19:47,885 --> 00:19:51,152
Amibe cutreieră suprafata ca niste mucegai,
174
00:19:51,152 --> 00:19:54,886
hrănindu-se cu bacterii
si vegetatie putrezită.
175
00:20:07,654 --> 00:20:11,054
si ciupercile prosperă
pe seama putreziciunii.
176
00:20:12,121 --> 00:20:16,222
Acestea sunt fructele ciupercii,
singurul semn vizibil
177
00:20:16,288 --> 00:20:20,589
al unei retele subterane vaste
de filamente fungoase.
178
00:20:45,691 --> 00:20:48,358
În pădurile temperate,
formarea asternutului de frunze
179
00:20:48,358 --> 00:20:50,292
creează un depozit bogat
de substante nutritive.
180
00:20:50,458 --> 00:20:52,792
Dar aici lucrurile stau altfel.
181
00:20:55,859 --> 00:20:59,193
Substantele nutritive care ating solul
sunt luate de ploaie,
182
00:20:59,226 --> 00:21:02,826
dar ciupercile sunt legate de rădăcinile pomilor
prin filamentele lor subterane
183
00:21:02,960 --> 00:21:04,660
si, consumând rapid materia moartă,
184
00:21:04,726 --> 00:21:09,260
ajută la reciclarea mineralelor importante
transferându-le direct pomilor.
185
00:21:14,594 --> 00:21:19,561
Iar această reciclare se produce aici
mai repede decât oriunde altundeva.
186
00:21:35,530 --> 00:21:39,797
Se crede că există aproape un milion
de tipuri diferite de ciuperci la tropice,
187
00:21:39,897 --> 00:21:43,464
marea majoritate nefiind studiate încă
de om.
188
00:21:48,431 --> 00:21:50,364
Dar un lucru este cert:
189
00:21:50,498 --> 00:21:54,531
fără ciuperci, pădurile tropicale
n-ar putea exista.
190
00:22:03,332 --> 00:22:05,733
Nimic nu se pierde în junglă.
191
00:22:05,966 --> 00:22:09,833
Ciupercile constituie si ele hrană
pentru altii, ca aceste larve de gândăcei.
192
00:22:13,300 --> 00:22:15,767
Aflarea hranei nu e o problemă
pentru larve,
193
00:22:15,834 --> 00:22:19,467
pentru că drumul le este arătat de fapt
de părintii lor grijulii.
194
00:22:30,135 --> 00:22:34,402
Greu de crezut, dar în jungle
trăiesc 80% dintre insecte,
195
00:22:34,669 --> 00:22:36,736
iar dintre acestea,
furnicile sunt cele mai numeroase.
196
00:22:36,736 --> 00:22:40,169
Pot exista 8 milioane de exemplare
pe un singur hectar.
197
00:22:41,236 --> 00:22:44,536
Dar furnicile din junglă
nu sunt ferite de pericole.
198
00:22:49,937 --> 00:22:54,137
Acestea prezintă câteva
simptome îngrijorătoare.
199
00:22:54,604 --> 00:22:57,704
Sporii unor ciuperci parazitare
numite cordiceps
200
00:22:57,738 --> 00:23:01,205
le-au atacat corpul si mintea.
201
00:23:06,305 --> 00:23:10,239
Creierul infectat îi spune acestei furnici
să urce,
202
00:23:11,406 --> 00:23:15,673
apoi, complet dezorientată,
apucă o tulpină cu mandibulele.
203
00:23:16,073 --> 00:23:18,607
Indivizii bolnavi care sunt descoperiti
de furnicile lucrătoare
204
00:23:18,607 --> 00:23:22,174
sunt imediat luati si dusi
cât mai departe de colonie.
205
00:23:23,440 --> 00:23:27,341
Pare un lucru crud,
dar motivul este acesta.
206
00:23:28,574 --> 00:23:30,841
Ca într-un film SF,
207
00:23:30,941 --> 00:23:35,508
trupul unei ciuperci cordiceps
erupe din capul furnicii.
208
00:23:47,143 --> 00:23:49,110
Poate creste timp de trei săptămâni,
209
00:23:49,410 --> 00:23:53,110
iar când ajunge la maturitate, sporii
ucigători vor fi eliberati din vârf
210
00:23:53,310 --> 00:23:57,710
si orice furnică din apropiere
se va afla în pericol imediat de moarte.
211
00:23:59,511 --> 00:24:03,244
Ciupercile sunt atât de periculoase,
încât pot distruge colonii întregi de furnici.
212
00:24:03,578 --> 00:24:06,745
Dar nu numai furnicile cad pradă
acestor ciuperci.
213
00:24:08,445 --> 00:24:12,279
Există mii de tipuri diferite
de ciuperci cordiceps
214
00:24:12,379 --> 00:24:17,246
si, în mod remarcabil,
fiecare e specializată pe o singură specie.
215
00:24:45,849 --> 00:24:49,849
Dar aceste atacuri au un efect pozitiv
aspura diversitătii junglei.
216
00:24:50,049 --> 00:24:55,350
pentru că parazitii de acest tip împiedică
un grup de vietuitoare să devină dominant.
217
00:24:55,716 --> 00:24:57,616
Cu cât o specie devine mai numeroasă,
218
00:24:57,616 --> 00:25:00,117
cu atât este probabil să fie atacată
de umbra sa răzbunătoare,
219
00:25:00,250 --> 00:25:02,284
o ciupercă cordiceps.
220
00:25:21,419 --> 00:25:26,153
Competitia fiind atât de acerbă,
junglele au devenit raiul specialistilor.
221
00:25:26,353 --> 00:25:30,553
Acest animal din insula Borneo
este cât se poate de neobisnuit.
222
00:25:31,153 --> 00:25:35,320
Este un colugo, sau lemurian zburător,
desi este o denumire gresită,
223
00:25:35,320 --> 00:25:38,587
întrucât nu zboară si cu sigurantă
nu este un lemurian (un fel de maimutică).
224
00:25:38,721 --> 00:25:42,821
De fapt, nimeni nu stie cu sigurantă
din ce grup animal face parte.
225
00:25:58,456 --> 00:26:01,590
Colugo are o dietă bazată
pe frunze tinere,
226
00:26:01,723 --> 00:26:05,490
si, ca să găsească suficiente,
trebuie să se mute dintr-un pom în altul.
227
00:26:06,690 --> 00:26:08,724
Frunzele nu sunt foarte hrănitoare,
228
00:26:08,724 --> 00:26:12,024
dar colugo nu cheltuie prea
multă energie deplasându-se.
229
00:26:16,658 --> 00:26:20,591
Într-o singură noapte, un colugo
poate călători până la trei kilometri,
230
00:26:20,658 --> 00:26:25,292
abilitate înlesnită de priceperea lui
în zborul planat.
231
00:26:50,794 --> 00:26:54,561
Secretul succesului în jungla competitională
este specializarea,
232
00:26:54,661 --> 00:26:58,262
aceasta ducând la dezvoltarea
unor relatii extrem de strânse
233
00:26:58,262 --> 00:27:01,029
între plante si animale.
234
00:27:01,729 --> 00:27:05,263
Acestea sunt plante-ulcior,
de asemenea din Borneo.
235
00:27:09,396 --> 00:27:12,563
Adaptată să trăiască pe soluri
foarte sărace în substante nutritive,
236
00:27:12,697 --> 00:27:16,964
planta-ulcior îsi ia majoritatea hranei de
la insecte ademenite de glandele cu nectar
237
00:27:17,130 --> 00:27:19,364
aflate pe partea interioară a capacului.
238
00:27:20,264 --> 00:27:25,431
Odată intrate, ceara de pe peretii
ulciorului lasă putine sanse de evadare.
239
00:27:28,031 --> 00:27:31,098
Majoritatea alunecă într-un mormânt
de apă.
240
00:27:37,032 --> 00:27:40,499
Pe fundul ulciorului se află glande
care secretă enzime,
241
00:27:40,599 --> 00:27:44,566
ajutând la digerarea cadavrelor
si hrănind astfel planta.
242
00:27:45,300 --> 00:27:48,700
Dar nu toti vizitatorii cad pradă
mortii în aceste ulcioare.
243
00:27:49,600 --> 00:27:53,867
Păianjenul-rac-de-mare îsi petrece
toată viata în ulcioare,
244
00:27:53,867 --> 00:27:55,834
atârnat în fire de mătase.
245
00:28:02,968 --> 00:28:04,835
În loc să-si construiască o pânză,
246
00:28:04,835 --> 00:28:07,969
se bazează pe ulciorul cu apă
ca să-si surprindă prada.
247
00:28:10,069 --> 00:28:11,736
Când o furnică este prinsă înăuntru,
248
00:28:11,736 --> 00:28:13,903
păianjenul asteaptă pur
si simplu să se înece
249
00:28:14,036 --> 00:28:17,670
iar apoi se pogoară s-o pescuiască.
250
00:28:23,070 --> 00:28:26,537
Vie, această furnică ar fi mult
prea periculoasă pentru păianjen,
251
00:28:26,637 --> 00:28:29,138
asa că, folosind ulcioarele
pe post de cursă,
252
00:28:29,171 --> 00:28:31,538
poate face rost de mâncare
mai consistentă.
253
00:28:32,971 --> 00:28:35,472
Dar păianjenul nu jefuieste complet
ulciorul.
254
00:28:35,605 --> 00:28:38,705
Rămăsitele digerate ale capturii
vor ajunge în apă,
255
00:28:38,805 --> 00:28:41,606
constituind hrană imediată
pentru plantă.
256
00:28:44,906 --> 00:28:48,606
Alte vietăti, ca larvele de tântar,
par să fie greu de ajuns,
257
00:28:48,673 --> 00:28:51,206
dar păianjenul are un alt truc
la îndemână.
258
00:28:51,440 --> 00:28:54,040
Luându-si aer într-o bulă,
259
00:28:54,140 --> 00:28:58,274
păianjenul poate să înoate chiar
până la fundul ulciorului.
260
00:29:00,807 --> 00:29:06,508
Odată prada capturată, păianjenul se aburcă
din nou pe linia lui sigură de mătase.
261
00:29:12,242 --> 00:29:16,876
Ulciorul este un magazin ideal pentru
păianjen, dar el nu e singurul client.
262
00:29:17,142 --> 00:29:19,343
În junglă există competitie pentru orice,
263
00:29:19,343 --> 00:29:21,943
chiar si pentru o plăntută-ulcior
plină cu apă.
264
00:29:34,878 --> 00:29:38,778
Aceste fiinte specializate
creează diversitatea uluitoare a junglei.
265
00:29:39,111 --> 00:29:41,745
Dar să găsesti suficientă hrană
pentru a supravietui este atât de greu,
266
00:29:41,812 --> 00:29:44,345
încât majoritatea animalelor care trăiesc
aici tind să fie mici,
267
00:29:44,578 --> 00:29:46,579
desi există si exceptii.
268
00:29:52,779 --> 00:29:55,580
Congo, Africa.
269
00:29:55,780 --> 00:30:00,313
O sălbăticie necuprinsă si cea mai putin
explorată dintre jungle.
270
00:30:02,214 --> 00:30:07,047
De sus, pădurea seamănă cu acelea din
jungla Amazonului sau din Asia de Sud-Est.
271
00:30:07,514 --> 00:30:11,081
Dar mai jos întâlnim privelisti
destul de neasteptate.
272
00:30:25,383 --> 00:30:29,483
Kilometri întregi de drumuri
străbat pădurea în lung si-n lat,
273
00:30:29,583 --> 00:30:32,417
create de ceva cu adevărat mare.
274
00:30:39,951 --> 00:30:43,918
Elefantii de pădure străbat distante lungi
în căutarea hranei.
275
00:30:44,251 --> 00:30:48,418
Dar pentru a supravietui, trebuie
să iasă din întunericul pădurii.
276
00:30:49,618 --> 00:30:54,852
Iar poiene ca aceasta sunt o atractie
pentru elefantii de pretutindeni.
277
00:31:39,590 --> 00:31:44,057
Acesti elefanti trăiesc în grupuri mult
mai mici decât rudele lor din savană.
278
00:31:44,490 --> 00:31:49,258
Este posibil ca turma aceasta să nu mai fi
întâlnit un alt grup de o lună de zile.
279
00:31:56,858 --> 00:32:02,626
Pentru adultii masculi este o ocazie
rară si binevenită de socializare.
280
00:32:09,093 --> 00:32:12,327
Dar nu sunt singurele animale
atrase de poiană.
281
00:32:14,393 --> 00:32:18,927
Bivoli de pădure si porci roscati de râu
sunt de asemenea vizitatori obisnuiti,
282
00:32:19,261 --> 00:32:23,661
ca si bongo, greu de întâlnit
în afara acestor luminisuri.
283
00:32:24,061 --> 00:32:28,895
Toate aceste animale sosesc aici pentru
un element esential pentru dieta lor,
284
00:32:29,028 --> 00:32:31,428
element aflat sub nămol.
285
00:32:35,196 --> 00:32:39,263
Iar trompa elefantului este
instrumentul ideal pentru a-l scoate afară.
286
00:32:50,597 --> 00:32:51,731
Pentru a obtine ceea ce vor,
287
00:32:51,731 --> 00:32:56,198
elefantii exploratori trebuie mai întâi
să sufle stratul de mâl de deasupra.
288
00:33:13,866 --> 00:33:16,233
În sfârsit, a găsit ce căuta.
289
00:33:20,200 --> 00:33:22,634
Adună un anumit tip de argilă
290
00:33:22,734 --> 00:33:26,201
care contine minerale vitale pentru ei,
greu de găsit în dieta lor obisnuită.
291
00:33:26,434 --> 00:33:31,434
O fi nămol, dar nimic nu e mai bun
pentru a-si hrăni sângele.
292
00:33:32,268 --> 00:33:35,068
Argila ajută de asemenea
la eliminarea toxinelor
293
00:33:35,068 --> 00:33:37,668
luate din multe frunze
mâncate de elefanti.
294
00:33:42,136 --> 00:33:44,502
Un drum aici aduce si alte avantaje.
295
00:33:45,169 --> 00:33:47,803
Aceste luminisuri sunt singurele locuri
296
00:33:47,803 --> 00:33:50,103
unde elefantii se pot aduna
în număr mare.
297
00:33:50,270 --> 00:33:55,304
Când se vor întoarce în pădure, va trebui
să apuce din nou pe căi diferite.
298
00:34:11,705 --> 00:34:14,339
Dacă animalele mari sunt o raritate
în jungle,
299
00:34:14,439 --> 00:34:19,039
grupurile de animale mari trăind împreună
sunt si mai rare.
300
00:34:34,041 --> 00:34:39,675
Această ceată de vânători nu este numai
de temut, ci si foarte mare.
301
00:34:55,110 --> 00:34:58,610
În căutarea prăzii, cimpanzeii
se miscă fără dificultate
302
00:34:58,610 --> 00:35:01,043
între fundul pădurii si coronament.
303
00:35:01,177 --> 00:35:04,510
Sunt printre putinele animale din junglă
capabile de asa ceva.
304
00:35:16,245 --> 00:35:19,479
Smochinele sunt o hrană vitală
pentru dieta cimpanzeului,
305
00:35:19,779 --> 00:35:23,079
si par să nu se mai sature de ele.
306
00:35:30,713 --> 00:35:34,213
Dar aceste păduri din Uganda
au ceva deosebit.
307
00:35:34,280 --> 00:35:36,614
Fructele sunt aici din abundentă,
308
00:35:41,081 --> 00:35:44,948
iar multă mâncare poate hrăni
mai multi cimpanzei.
309
00:35:58,183 --> 00:36:01,449
Numărând 150 de indivizi,
această comunitate de cimpanzei
310
00:36:01,449 --> 00:36:03,716
este cea mai mare cunoscută până acum
în Africa.
311
00:36:03,850 --> 00:36:05,083
Sunt în număr atât de mare,
312
00:36:05,083 --> 00:36:08,217
încât au nevoie de un teritoriu
întins si de o multime de smochini.
313
00:36:08,350 --> 00:36:10,350
si sunt dispusi să lupte pentru asta.
314
00:36:17,784 --> 00:36:22,818
Aceste strigăte anuntă începutul unui raid
în tinutul controlat de vecini.
315
00:36:27,819 --> 00:36:29,852
Odată plecată din cartierul general,
316
00:36:29,852 --> 00:36:33,519
patrula devine tăcută, oprindu-se
din când în când să asculte.
317
00:36:36,986 --> 00:36:41,587
Urme ale dusmanului sunt detectate
si examinate îndeaproape.
318
00:36:52,888 --> 00:36:57,022
Armata de cimpanzei se află acum
la frontiera teritoriului lor.
319
00:36:57,655 --> 00:37:00,655
Toti trebuie să fie în alertă maximă.
320
00:37:07,256 --> 00:37:09,756
Apoi asteaptă si ascultă.
321
00:37:26,925 --> 00:37:30,258
Strigătul necunoscut al unui cimpanzeu
sporeste tensiunea.
322
00:37:30,325 --> 00:37:36,292
E un moment delicat. Mărimea grupului
rival este încă necunoscută.
323
00:37:38,293 --> 00:37:41,293
Destul de aproape de ei, vecinii
se hrănesc într-un smochin,
324
00:37:41,526 --> 00:37:44,160
nebănuind pericolul
care îi pândeste.
325
00:37:45,293 --> 00:37:48,294
Patrula se miscă din loc,
urmându-si tinta.
326
00:37:48,294 --> 00:37:51,394
Trebuie să se apropie
pe nesimtite de dusmani.
327
00:38:01,428 --> 00:38:02,895
Atacul a pornit.
328
00:38:04,962 --> 00:38:09,796
Pentru a-si intimida adversarii, agresorii
strigă si bat cu putere în copaci.
329
00:38:25,997 --> 00:38:28,564
Câtiva masculi încoltesc o femelă.
330
00:38:28,564 --> 00:38:32,565
Atacul e feroce si femela
scapă cu viată ca prin minune.
331
00:38:46,366 --> 00:38:48,633
Altii nu sunt la fel de norocosi.
332
00:38:53,633 --> 00:38:57,100
Odată lupta câstigată,
urmează o scenă de barbarie.
333
00:38:57,834 --> 00:39:00,434
Un tânăr dusman a fost prins
si ucis.
334
00:39:00,601 --> 00:39:05,101
Carcasa e împărtită între membrii
grupului si mâncată.
335
00:39:07,701 --> 00:39:11,902
Uciderea adversarului are sens, dacă vrei
să-ti protejezi rezerva de hrană.
336
00:39:14,469 --> 00:39:18,603
Dar ce-i determină pe cimpanzei să
devină canibali nu se stie cu exactitate.
337
00:39:19,469 --> 00:39:23,436
Poate pur si simplu este o ocazie
pentru câteva proteine în plus.
338
00:39:32,637 --> 00:39:35,971
Munca în echipă a adus un succes
incontestabil acestor cimpanzei,
339
00:39:36,138 --> 00:39:39,271
dar în curând puterea lor
va atinge limita maximă.
340
00:39:39,905 --> 00:39:45,605
Lupta pentru resurse face ca nicio
specie să nu ajungă dominantă în junglă.
341
00:39:50,839 --> 00:39:54,139
Diversitatea uluitoare a junglei
are însă un cost.
342
00:39:54,306 --> 00:39:57,606
Este unul dintre ecosistemele
cele mai echilibrate din lume,
343
00:39:57,773 --> 00:40:01,807
dar foarte usor de tulburat si de distrus
ce către altă maimută mai mare,
344
00:40:01,974 --> 00:40:04,274
ruda apropiată a cimpanzeului,
345
00:40:04,540 --> 00:40:07,274
noi însine.
31785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.