All language subtitles for Petrichor.S01E07.2160p.IQIYI.WEB-DL.DDP2.0.H.265-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:15,680 Pare! 2 00:00:17,980 --> 00:00:19,490 Se você se mover, eu atiro. 3 00:00:29,350 --> 00:00:31,110 Você realmente pensou que poderia fugir, 4 00:00:31,580 --> 00:00:32,100 hmm? 5 00:00:33,000 --> 00:00:37,320 Sua esposa acabou de denunciá-lo por violência doméstica. 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,000 É apenas uma acusação, 7 00:00:41,040 --> 00:00:43,000 você ainda precisa fazer tanto assim? 8 00:00:45,580 --> 00:00:47,100 Violência doméstica 9 00:00:47,740 --> 00:00:48,780 é uma coisa, 10 00:00:49,420 --> 00:00:50,700 mas agora você também 11 00:00:50,720 --> 00:00:53,140 é suspeito em outro caso, Khun Arthit. 12 00:01:01,580 --> 00:01:02,530 Ajoelhe-se. 13 00:01:05,430 --> 00:01:06,880 Eu disse para ajoelhar. 14 00:01:09,690 --> 00:01:10,430 Ajoelhe-se. 15 00:01:11,780 --> 00:01:13,360 Ei, o que você está fazendo? 16 00:01:14,560 --> 00:01:15,610 Não se mexa. 17 00:01:26,639 --> 00:01:27,440 Ei! 18 00:02:44,700 --> 00:02:49,370 [Petrichor] 19 00:02:49,910 --> 00:02:55,440 [Episódio 7] [Uma chuva se tornou um desastre de novo.] 20 00:02:55,540 --> 00:02:57,380 [Sala de Interrogatório] 21 00:03:00,880 --> 00:03:03,080 De acordo com o testemunho da senhorita Jantima, 22 00:03:03,620 --> 00:03:06,540 você admite ter cometido violência doméstica contra sua esposa, 23 00:03:07,040 --> 00:03:08,760 incluindo o caso anterior 24 00:03:08,780 --> 00:03:10,880 de violência relacionado à senhorita Nongkran, 25 00:03:10,900 --> 00:03:11,980 sua irmã? 26 00:03:13,860 --> 00:03:16,140 Você nasceu de um bosque de bambu? 27 00:03:17,190 --> 00:03:18,390 Você não tem família? 28 00:03:18,910 --> 00:03:20,670 Como não entende que 29 00:03:20,670 --> 00:03:22,670 às vezes as famílias também têm brigas? 30 00:03:24,990 --> 00:03:26,050 Não, eu não entendo. 31 00:03:26,750 --> 00:03:28,679 Como eu poderia entender algo assim? 32 00:03:29,370 --> 00:03:31,940 Em nenhuma circunstância 33 00:03:32,400 --> 00:03:33,940 é certo usar violência. 34 00:03:38,390 --> 00:03:39,230 Tudo bem. 35 00:03:40,620 --> 00:03:42,120 Sobre a minha irmã, 36 00:03:42,820 --> 00:03:44,580 ela já está morta. 37 00:03:45,460 --> 00:03:47,720 Acho que ela mesma não pode mais reclamar, né? 38 00:03:48,240 --> 00:03:49,800 E quanto a Chutikarn? 39 00:03:50,120 --> 00:03:50,980 Ei. 40 00:03:52,010 --> 00:03:54,130 O que Chutikarn tem a ver com isso? 41 00:04:06,000 --> 00:04:08,050 [Replay de monitoramento] 42 00:04:09,900 --> 00:04:11,980 Fui eu quem propôs o acordo primeiro, 43 00:04:12,010 --> 00:04:13,820 como você ousa roubar meus clientes? 44 00:04:13,840 --> 00:04:14,960 Só porque você é deputada, 45 00:04:14,990 --> 00:04:17,520 acha que pode fazer o que quiser? 46 00:04:19,200 --> 00:04:21,679 Espere só até eu expor você! 47 00:04:21,700 --> 00:04:23,900 Tem certeza de que quer fazer isso? 48 00:04:24,640 --> 00:04:27,910 Não se esqueça de quem está protegendo você. 49 00:04:28,590 --> 00:04:30,090 Se você não parar, 50 00:04:30,260 --> 00:04:32,180 eu não vou deixar isso passar. 51 00:04:32,720 --> 00:04:35,770 Alguém como você, o que poderia fazer? 52 00:04:35,800 --> 00:04:36,800 Caramba, Chutikarn! 53 00:04:45,030 --> 00:04:45,830 Merda. 54 00:04:48,900 --> 00:04:51,570 No dia da morte da deputada Chutikarn, 55 00:04:52,570 --> 00:04:55,770 você foi a última pessoa a entrar em contato com ela. 56 00:04:56,930 --> 00:04:59,490 E ainda há registros claros de comportamento ameaçador. 57 00:05:00,060 --> 00:05:01,820 Aquela maldita deputada! 58 00:05:02,630 --> 00:05:04,550 Ela subornou as pessoas e roubou o negócio que 59 00:05:05,130 --> 00:05:06,150 eu tinha conseguido com tanto esforço. 60 00:05:06,600 --> 00:05:07,870 E quanto àqueles com conexões especiais. 61 00:05:08,220 --> 00:05:09,700 Todo o meu trabalho 62 00:05:09,920 --> 00:05:11,690 foi tirado por ela! 63 00:05:13,860 --> 00:05:15,440 Por isso você matou a pessoa? 64 00:05:15,510 --> 00:05:16,570 Quem eu matei? 65 00:05:17,630 --> 00:05:18,710 Não fiz nada. 66 00:05:18,730 --> 00:05:21,290 A forma como Chutikarn morreu 67 00:05:21,850 --> 00:05:24,050 é idêntica à da sua irmã 68 00:05:25,010 --> 00:05:26,280 há 18 anos. 69 00:05:27,250 --> 00:05:29,540 Você não acha isso coincidência demais? 70 00:05:29,700 --> 00:05:32,840 Você acha que fui eu que matei a deputada e minha própria irmã? 71 00:05:33,259 --> 00:05:34,060 Ei. 72 00:05:34,620 --> 00:05:37,580 Não sou tão cruel a ponto de cometer assassinato. 73 00:05:39,259 --> 00:05:41,420 Então, onde você estava quando 74 00:05:42,330 --> 00:05:43,460 a deputada foi morta? 75 00:05:43,480 --> 00:05:44,460 Eu estava em casa. 76 00:05:45,550 --> 00:05:46,670 Naquele dia, depois que conversamos, 77 00:05:47,180 --> 00:05:48,780 eu saí para dar uma volta e aliviar o estresse, 78 00:05:49,300 --> 00:05:50,500 depois voltei para casa. 79 00:05:50,740 --> 00:05:52,780 Se não acredita em mim, pergunte à minha esposa. 80 00:05:54,400 --> 00:05:55,660 Quando ouvi falar disso novamente, 81 00:05:55,800 --> 00:05:57,520 já era sobre ela ter sido assassinada. 82 00:05:57,540 --> 00:06:00,780 Pessoas como ela, com certeza têm muitos inimigos lá fora. 83 00:06:06,950 --> 00:06:08,800 Khun Arthit, mais uma pergunta, 84 00:06:11,750 --> 00:06:13,710 Você e a deputada 85 00:06:14,200 --> 00:06:17,770 tinham alguma relação além do trabalho? 86 00:06:19,400 --> 00:06:20,460 Ei! 87 00:06:21,500 --> 00:06:23,060 Eu posso ser um canalha, 88 00:06:23,090 --> 00:06:24,770 mas sei escolher as pessoas, tá? 89 00:06:25,190 --> 00:06:26,630 Que tipo de pessoa você acha que eu sou? 90 00:06:27,410 --> 00:06:31,010 Eu e aquela deputada éramos apenas colegas de trabalho, 91 00:06:31,280 --> 00:06:33,120 nada mais. 92 00:06:33,370 --> 00:06:34,770 E 93 00:06:34,820 --> 00:06:37,140 só de pensar em me tocar com ela, 94 00:06:37,250 --> 00:06:38,730 já me dá nojo! 95 00:06:40,840 --> 00:06:41,800 Agora, tire essas algemas de mim! 96 00:06:44,259 --> 00:06:46,220 Mas você não tem nenhuma testemunha 97 00:06:46,980 --> 00:06:48,290 para confirmar essa volta de carro. 98 00:06:49,700 --> 00:06:52,400 Acho que você não poderá ir a lugar nenhum por enquanto. 99 00:06:52,520 --> 00:06:55,080 Por que você sempre vem me importunar? 100 00:06:55,690 --> 00:06:56,620 Que chato! 101 00:07:02,770 --> 00:07:06,270 [Sala de Interrogatório] 102 00:07:12,610 --> 00:07:13,660 Alô, Jiu. 103 00:07:14,080 --> 00:07:15,590 Você estava com a Khun Jantima? 104 00:07:16,240 --> 00:07:17,540 Não, eu já saí. 105 00:07:19,990 --> 00:07:22,650 Então vá com Phu investigar e verificar se, 106 00:07:23,110 --> 00:07:25,570 no dia em que a deputada Chutikarn foi assassinada, 107 00:07:25,600 --> 00:07:27,630 o Khun Arthit realmente voltou para casa. 108 00:07:28,470 --> 00:07:30,450 Procurem testemunhas oculares, 109 00:07:31,360 --> 00:07:32,800 porque ele afirmou que 110 00:07:33,200 --> 00:07:34,880 voltou para casa para encontrar a esposa. 111 00:07:35,960 --> 00:07:38,520 Entendido. Phu e eu vamos começar a investigação imediatamente. 112 00:07:40,100 --> 00:07:40,900 Obrigada. 113 00:07:50,290 --> 00:07:52,580 [Sala de Interrogatório] 114 00:07:52,790 --> 00:07:53,810 Policial. 115 00:07:54,570 --> 00:07:55,370 Que foi? 116 00:07:55,509 --> 00:07:56,840 Big Tech está procurando por você. 117 00:08:17,130 --> 00:08:18,530 Você é mesmo muito diligente. 118 00:08:22,220 --> 00:08:24,820 Estou apenas fazendo o trabalho que nós, policiais, devemos fazer. 119 00:08:26,800 --> 00:08:30,960 Estava pensando se esse caso deveria estar sob sua responsabilidade. 120 00:08:31,330 --> 00:08:32,690 Este é um caso de violência doméstica, 121 00:08:33,690 --> 00:08:35,889 não tem relação com os casos que você supervisiona. 122 00:08:36,960 --> 00:08:38,940 Espero que não haja problemas. 123 00:08:39,690 --> 00:08:41,529 Se for você, claro que haverá problemas. 124 00:08:43,399 --> 00:08:45,630 Mas a pessoa que você prendeu 125 00:08:46,130 --> 00:08:48,130 está diretamente ligada à deputada morta. 126 00:08:48,380 --> 00:08:52,540 {\an8}[General de Polícia Tech Achawasin] 127 00:08:50,910 --> 00:08:52,670 Isso não é coincidência. 128 00:08:52,690 --> 00:08:54,100 É uma questão de como encontraremos provas 129 00:08:54,120 --> 00:08:56,040 para usar no processo judicial. 130 00:08:56,710 --> 00:08:59,270 Isso não faz parte de 131 00:08:59,470 --> 00:09:01,250 nossas responsabilidades como policiais? 132 00:09:04,050 --> 00:09:06,670 Então devo agradecê-lo por me ajudar a capturar um suspeito 133 00:09:08,570 --> 00:09:10,780 e me fornecer mais opções para resolver o caso. 134 00:09:17,740 --> 00:09:19,080 Não acredito. 135 00:09:19,880 --> 00:09:21,810 Já se passaram quase vinte anos, 136 00:09:22,310 --> 00:09:24,070 mas você continua exatamente igual, 137 00:09:24,280 --> 00:09:25,250 sem mudar nada. 138 00:09:27,670 --> 00:09:30,000 Você também deveria ser como eu. 139 00:09:31,490 --> 00:09:33,210 Siga meus passos, 140 00:09:34,650 --> 00:09:37,040 assim sua posição só vai melhorar. 141 00:09:41,380 --> 00:09:42,690 Você ainda tem chance, 142 00:09:43,910 --> 00:09:45,960 se fizer o que eu mandar. 143 00:09:49,350 --> 00:09:50,710 Você é talentosa. 144 00:09:50,900 --> 00:09:54,460 Se eu te der uma promoção, ninguém vai questionar. 145 00:09:54,760 --> 00:09:56,680 Agradeço sua generosidade, 146 00:09:57,380 --> 00:09:59,060 mas não preciso disso. 147 00:10:00,380 --> 00:10:02,640 Vou continuar fazendo o que é certo. 148 00:10:04,850 --> 00:10:06,930 Eu já desci do meu pedestal para resolver este caso. 149 00:10:08,140 --> 00:10:09,390 Você deveria saber muito bem 150 00:10:10,970 --> 00:10:12,360 o que deve fazer 151 00:10:13,420 --> 00:10:14,530 e o que não deve. 152 00:10:15,540 --> 00:10:16,570 O quê? 153 00:10:17,280 --> 00:10:18,830 Você acha que só porque é minha filha 154 00:10:18,860 --> 00:10:20,220 pode fazer o que quiser? 155 00:10:20,840 --> 00:10:22,590 Não foi você quem disse que eu não era sua filha? 156 00:10:24,360 --> 00:10:25,690 E agora, 157 00:10:26,070 --> 00:10:27,560 quer me reconhecer como a sua filha? 158 00:10:28,730 --> 00:10:30,390 Não está se contradizendo? 159 00:10:32,370 --> 00:10:33,930 Mas, sinceramente, não estou surpresa. 160 00:10:34,920 --> 00:10:38,560 Tul, não seja insolente! 161 00:10:39,130 --> 00:10:41,860 Este caso é muito mais complicado do que você imagina. 162 00:10:42,550 --> 00:10:45,130 E a verdade que você tanto quer descobrir, 163 00:10:45,160 --> 00:10:46,870 vai te desapontar. 164 00:10:47,660 --> 00:10:50,600 Como aconteceu quando você soube que sua mãe te abandonou! 165 00:10:50,630 --> 00:10:52,410 Isso não tem nada a ver com a minha mãe! 166 00:10:52,950 --> 00:10:56,510 Não misture assuntos pessoais com trabalho. 167 00:10:57,270 --> 00:10:58,350 Tem certeza? 168 00:10:59,030 --> 00:11:01,100 Os seus assuntos pessoais não estão relacionados ao trabalho? 169 00:11:04,810 --> 00:11:06,390 Vou te dar uma última chance. 170 00:11:07,710 --> 00:11:09,960 Pare de se envolver nesse caso, 171 00:11:10,730 --> 00:11:12,800 ou se prepare para ser demitida. 172 00:11:17,850 --> 00:11:18,650 Ok. 173 00:11:20,470 --> 00:11:22,410 Obrigada pelo aviso. 174 00:11:23,630 --> 00:11:24,430 Senhor. 175 00:11:56,350 --> 00:11:57,790 Me ajuda a segurar isso. 176 00:12:03,820 --> 00:12:07,350 [Fechado] 177 00:12:36,330 --> 00:12:37,690 Onde você está? 178 00:12:38,580 --> 00:12:40,100 Estou perto da casa do P'Tin. 179 00:12:40,120 --> 00:12:41,300 Que foi? 180 00:12:41,320 --> 00:12:44,600 Depois de ouvir o que você falou, fiquei inquieta. 181 00:12:44,650 --> 00:12:46,610 Então fiz algumas pesquisas 182 00:12:46,840 --> 00:12:48,480 e vou te mandar as fotos. 183 00:12:53,320 --> 00:12:58,170 [Kawin, magnata tailandês, acusado de abuso sexual e violência contra estudante] 184 00:12:59,890 --> 00:13:00,860 Você viu? 185 00:13:01,480 --> 00:13:04,890 Vi algumas notícias de fora do país. 186 00:13:05,730 --> 00:13:09,850 Uma mulher se pronunciou sobre isso, 187 00:13:09,990 --> 00:13:12,430 mas a família do Kawin pagou para silenciá-la. 188 00:13:12,590 --> 00:13:14,190 Isso aconteceu depois que ela foi agredida. 189 00:13:14,560 --> 00:13:16,960 É porque ele não consegue controlar suas emoções. 190 00:13:17,520 --> 00:13:19,920 Essa questão é tão grave a ponto de precisar de dinheiro para silenciar? 191 00:13:20,440 --> 00:13:22,600 Quão grave isso deveria ser? 192 00:13:22,720 --> 00:13:23,920 Muito grave. 193 00:13:24,310 --> 00:13:27,240 Aquela mulher precisou passar por várias cirurgias em diferentes partes do corpo. 194 00:13:29,640 --> 00:13:31,800 Você não disse que estava com P'Tin? 195 00:13:32,450 --> 00:13:33,530 Não. 196 00:13:33,810 --> 00:13:35,980 Eu só vim verificar 197 00:13:36,010 --> 00:13:38,210 se o Kawin tinha algo suspeito. 198 00:13:38,920 --> 00:13:41,080 No máximo, só posso levar algumas evidências de volta para analisar. 199 00:13:41,110 --> 00:13:43,350 Você quer coletar amostras de DNA 200 00:13:43,370 --> 00:13:45,250 e comparar com os fios de cabelo encontrados na deputada, certo? 201 00:13:46,390 --> 00:13:48,470 Mais uma vez, você ultrapassou os limites do seu dever. 202 00:13:48,920 --> 00:13:51,320 Não é melhor avisar a Policial Tul sobre isso? 203 00:13:51,780 --> 00:13:53,140 Você não precisa se preocupar, 204 00:13:53,170 --> 00:13:54,740 eu consigo cuidar de mim mesma. 205 00:13:54,780 --> 00:13:57,540 Só me ajude a processar os resultados do teste de DNA primeiro. 206 00:13:57,580 --> 00:13:58,380 Vou desligar agora. 207 00:14:09,630 --> 00:14:10,750 Alô, Jiu. 208 00:14:11,250 --> 00:14:12,790 Você está com a Policial Tul? 209 00:14:13,470 --> 00:14:16,920 Estou um pouco preocupada com a Ran. 210 00:14:23,090 --> 00:14:23,890 P'Tul. 211 00:14:24,870 --> 00:14:25,710 O que aconteceu, Jiu? 212 00:14:25,740 --> 00:14:26,960 Por que está tão ansiosa? 213 00:14:26,990 --> 00:14:27,970 A May disse que a Dra. Ran 214 00:14:27,990 --> 00:14:30,760 está investigando um homem chamado Kawin. 215 00:14:30,790 --> 00:14:31,680 Ouvi dizer que 216 00:14:31,710 --> 00:14:33,990 ele foi a última pessoa a ver a deputada Chutikarn. 217 00:14:34,140 --> 00:14:34,940 Espera aí. 218 00:14:37,880 --> 00:14:39,700 Kawin? É daquele magnata famoso? 219 00:14:39,820 --> 00:14:41,260 Sim, você o conhece? 220 00:14:42,610 --> 00:14:43,610 Sim. 221 00:14:44,740 --> 00:14:45,540 Ele é amigo do P'Tin. 222 00:14:47,100 --> 00:14:48,580 E qual é a ligação dele com a vereadora Chutikarn? 223 00:14:48,740 --> 00:14:49,930 A May disse que o Kawin 224 00:14:49,960 --> 00:14:52,940 era parceiro sexual da deputada Chutikarn. 225 00:14:53,410 --> 00:14:55,810 A Dra. Ran encontrou uma foto de uma festa em 226 00:14:55,830 --> 00:14:57,290 que o Kawin estava presente. 227 00:14:57,310 --> 00:14:59,000 Agora ela está seguindo o Kawin 228 00:14:57,350 --> 00:15:00,470 {\an8}[Plano de prevenção e combate] 229 00:14:59,030 --> 00:15:00,390 e já chegou à sua casa. 230 00:15:01,100 --> 00:15:02,460 Ei, espera aí. 231 00:15:02,650 --> 00:15:03,650 Ela está seguindo? 232 00:15:07,790 --> 00:15:09,100 P'Tul, veja. 233 00:15:09,400 --> 00:15:10,550 Eu consegui as imagens das câmeras de segurança 234 00:15:10,570 --> 00:15:11,890 da casa do Khun Arthit. 235 00:15:20,400 --> 00:15:24,570 {\an8}[Replay de monitoramento] 236 00:15:20,770 --> 00:15:22,900 Nas gravações, é possível ver que, no dia do crime, 237 00:15:22,930 --> 00:15:24,690 Arthit realmente voltou para casa. 238 00:15:24,720 --> 00:15:27,360 Então comparei o horário da morte da deputada Chutikarn 239 00:15:27,380 --> 00:15:28,620 com o momento em que Arthit chegou de carro. 240 00:15:28,650 --> 00:15:29,870 É o mesmo intervalo de tempo. 241 00:15:32,110 --> 00:15:35,550 Isso significa que o Arthit pode não ser o assassino? 242 00:15:35,640 --> 00:15:37,720 Ainda não podemos descartar ninguém. 243 00:15:38,930 --> 00:15:41,450 Entre 23h e 23h30, 244 00:15:41,470 --> 00:15:43,350 Arthit ainda não tem testemunhas. 245 00:15:44,610 --> 00:15:46,130 Ele continua como suspeito. 246 00:15:47,670 --> 00:15:49,110 Mas podemos confirmar que 247 00:15:49,720 --> 00:15:51,960 O Kawin é outra pessoa que precisa ser investigada. 248 00:15:52,790 --> 00:15:53,870 Agora acho que 249 00:15:54,920 --> 00:15:56,400 você deveria procurar a Dra. Ran. 250 00:15:56,950 --> 00:15:59,250 Deixe a investigação sobre o Kawin e a deputada Chutikarn 251 00:15:59,270 --> 00:16:01,150 comigo e com a Jiu. 252 00:16:02,110 --> 00:16:03,930 OK, deixo isso com vocês dois. 253 00:16:03,950 --> 00:16:05,030 Tá. 254 00:16:35,100 --> 00:16:38,620 [Policial Outubro] [Ran, você está seguindo o P'Kawin e o P'Tin? Onde você está agora?] 255 00:17:14,320 --> 00:17:15,520 O que foi, Ran? 256 00:17:15,820 --> 00:17:19,060 Ah, eu queria comprar um pouco de doce para o papai, 257 00:17:19,080 --> 00:17:20,449 então pensei em perguntar se você ainda está na loja. 258 00:17:20,469 --> 00:17:21,520 Eu queria entrar e comprar um pouco. 259 00:17:21,550 --> 00:17:23,530 Ainda tenho alguns doces, 260 00:17:23,560 --> 00:17:25,500 mas estou quase fechando. 261 00:17:25,530 --> 00:17:27,160 Além disso, preciso sair para resolver algumas coisas daqui a pouco. 262 00:17:27,570 --> 00:17:29,680 Mas estou aqui perto. 263 00:17:29,700 --> 00:17:31,610 Estou resolvendo algo nas redondezas. 264 00:17:32,300 --> 00:17:33,500 Onde você está agora? 265 00:17:33,530 --> 00:17:35,260 Quer que eu entregue para você? 266 00:17:35,350 --> 00:17:37,070 Hoje estou realmente com o tempo apertado. 267 00:17:37,090 --> 00:17:40,210 Tenho medo de você vir e não me encontrar. 268 00:17:42,340 --> 00:17:44,600 Mas estou muito perto da loja, P'Tin. 269 00:17:44,630 --> 00:17:46,670 E ainda queria brincar um pouco com o Hed. 270 00:17:47,510 --> 00:17:48,600 Hmm. 271 00:17:48,950 --> 00:17:50,830 Deixa para outro dia, Ran. 272 00:17:51,320 --> 00:17:52,630 Hoje realmente não dá, 273 00:17:52,650 --> 00:17:54,210 e meu amigo também está me esperando. 274 00:17:57,220 --> 00:17:58,500 Tá bem. 275 00:17:58,610 --> 00:18:01,540 Então falamos sobre os doces depois. 276 00:18:27,480 --> 00:18:28,280 Leve isso para lá. 277 00:18:40,890 --> 00:18:41,690 Aqui. 278 00:18:53,010 --> 00:18:55,130 [Fotos Privadas] 279 00:19:01,790 --> 00:19:02,900 [Você é a pessoa do letreiro? Quero te encontrar.] [Você é incrível, eu adorei. Da próxima vez, podemos usar velas?] 280 00:19:04,100 --> 00:19:05,300 Tire fotos de tudo isso. 281 00:19:08,510 --> 00:19:09,660 [Você é a pessoa do letreiro? Quero te encontrar.] [Você é incrível, eu adorei. Da próxima vez, podemos usar velas?] 282 00:19:10,340 --> 00:19:11,140 Vamos. 283 00:19:23,680 --> 00:19:24,480 Rápido. 284 00:19:33,030 --> 00:19:33,910 Pronto, P'. 285 00:19:34,850 --> 00:19:36,790 Vou rodar um programa de descriptografia 286 00:19:36,820 --> 00:19:38,170 para invadir a conta do aplicativo de encontros do Kawin. 287 00:19:38,200 --> 00:19:39,760 Vamos ver o que consigo encontrar. 288 00:19:41,790 --> 00:19:43,110 Não acredito que 289 00:19:43,160 --> 00:19:45,770 alguém tão bonito e de uma família rica como o Kawin 290 00:19:45,880 --> 00:19:47,680 esteja envolvido em um caso de assassinato. 291 00:19:48,360 --> 00:19:50,030 P'Jiu, você também sabe. 292 00:19:50,130 --> 00:19:52,160 Não devemos julgar as pessoas pela aparência. 293 00:19:52,770 --> 00:19:55,720 Se eu conseguir invadir a conta dele, 294 00:19:55,740 --> 00:19:58,780 talvez até descubra coisas sobre o caso de 18 anos atrás. 295 00:19:58,810 --> 00:20:00,650 18 anos atrás? 296 00:20:00,820 --> 00:20:03,540 Mas ele era muito jovem para matar a pessoa naquela época? 297 00:20:03,730 --> 00:20:05,800 Se ele é amigo do P'Tin, 298 00:20:05,830 --> 00:20:07,830 eles provavelmente têm idades próximas. 299 00:20:08,180 --> 00:20:09,580 Então, na época, ele já não era tão jovem. 300 00:20:10,870 --> 00:20:11,880 Veja isto. 301 00:20:13,170 --> 00:20:15,660 [Vídeo] 302 00:20:16,380 --> 00:20:17,180 Uau. 303 00:20:17,860 --> 00:20:20,150 Tudo isso são vídeos de sexo pervertidos. 304 00:20:20,670 --> 00:20:23,500 Isso é um vídeo de 10 anos atrás. 305 00:20:23,740 --> 00:20:25,610 Se formos buscar coisas de 18 anos, 306 00:20:25,790 --> 00:20:28,080 você acha que ele realmente não poderia ter esse tipo de preferência naquela época? 307 00:20:29,530 --> 00:20:32,000 Ainda não temos nenhuma informação 308 00:20:32,020 --> 00:20:33,680 que o ligue ao caso. 309 00:20:33,870 --> 00:20:37,520 Além disso, a polícia nunca o chamou para depor. 310 00:20:37,710 --> 00:20:38,770 Isso mesmo. 311 00:20:41,700 --> 00:20:42,820 Eu já volta. 312 00:20:42,840 --> 00:20:45,670 Enquanto isso, veja se encontra algo novo 313 00:20:45,690 --> 00:20:47,030 na conta secreta do Kawin. 314 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 Então onde você vai? 315 00:20:49,550 --> 00:20:51,180 Estamos tentando descobrir 316 00:20:51,210 --> 00:20:53,110 a ligação entre o Kawin e o Caso do Assassino da Gota de Chuva, não é 317 00:20:54,360 --> 00:20:57,320 Se ele estiver realmente envolvido, 318 00:20:57,550 --> 00:20:59,190 o Arthit deve saber de algo. 319 00:21:05,410 --> 00:21:07,550 [Sala de Interrogatório] 320 00:21:15,330 --> 00:21:16,700 Olá, Sr. Arthit. 321 00:21:18,100 --> 00:21:19,890 Gostaria de perguntar 322 00:21:19,910 --> 00:21:23,090 sobre o caso de sua irmã, 18 anos atrás. 323 00:21:23,210 --> 00:21:24,010 He. 324 00:21:26,180 --> 00:21:27,460 Não vai terminar? 325 00:21:28,490 --> 00:21:29,890 Já contei tudo para vocês. 326 00:21:29,910 --> 00:21:32,510 Não tenho mais nenhuma relação com isso. 327 00:21:33,190 --> 00:21:34,830 Por que está tão irritante? 328 00:21:34,980 --> 00:21:36,730 Eu quero te perguntar 329 00:21:36,910 --> 00:21:39,230 sobre os clientes da sua irmã. 330 00:21:41,070 --> 00:21:43,050 Mas, se você não cooperar, 331 00:21:43,740 --> 00:21:47,470 o seu caso não vai se limitar apenas a violência doméstica. 332 00:21:49,200 --> 00:21:51,610 Parece que você também está relacionado 333 00:21:52,620 --> 00:21:54,560 ao caso da deputada Chutikarn. 334 00:21:55,560 --> 00:21:58,910 As câmeras de vigilância mostram claramente que 335 00:21:59,250 --> 00:22:01,730 você tinha problemas com ela. 336 00:22:06,710 --> 00:22:08,050 O que você quer perguntar, então pergunte. 337 00:22:22,350 --> 00:22:24,470 Você conhece um homem chamado Kawin? 338 00:22:33,320 --> 00:22:34,520 Eu já o vi. 339 00:22:35,190 --> 00:22:36,670 Isso foi há muito tempo, 340 00:22:36,670 --> 00:22:38,020 mas eu ainda me lembro. 341 00:22:39,730 --> 00:22:40,930 Tem alguém em casa? 342 00:22:46,010 --> 00:22:47,180 Quem está procurando? 343 00:22:47,210 --> 00:22:48,010 A Nongkran está? 344 00:22:48,170 --> 00:22:48,950 Ela não está. 345 00:22:49,330 --> 00:22:50,690 Faz tempo que ela se mudou. 346 00:22:50,860 --> 00:22:52,100 Qual o motivo da sua visita? 347 00:22:53,090 --> 00:22:54,590 Ela roubou algo de mim. 348 00:22:56,270 --> 00:22:59,910 Olha, você não é o primeiro a vir aqui por causa disso. 349 00:23:00,060 --> 00:23:03,170 Minha irmã tinha o hábito de roubar coisas dos clientes, 350 00:23:03,190 --> 00:23:04,990 mas não sei onde ela mora agora. 351 00:23:05,200 --> 00:23:06,760 Faz muito tempo que não tenho contato com ela. 352 00:23:06,790 --> 00:23:08,030 Tchau. 353 00:23:08,230 --> 00:23:08,700 Ei! 354 00:23:08,720 --> 00:23:09,430 Que foi? 355 00:23:10,070 --> 00:23:11,850 Diga para sua irmã que, 356 00:23:11,870 --> 00:23:13,450 se ela não devolver o que roubou, 357 00:23:13,480 --> 00:23:15,080 eu a colocarei na cadeia! 358 00:23:15,160 --> 00:23:17,380 Olha, se quiser reclamar, 359 00:23:17,400 --> 00:23:18,750 vá atrás dela. 360 00:23:18,770 --> 00:23:19,930 Não me envolva nisso! 361 00:23:21,490 --> 00:23:23,600 Ei, explique direito! 362 00:23:23,840 --> 00:23:26,040 Ei! Ei! 363 00:23:27,530 --> 00:23:30,490 Não sei por que aquele cara está tão bravo. 364 00:23:31,040 --> 00:23:33,840 Já falei que não tenho relação nenhuma com a minha irmã. 365 00:23:33,870 --> 00:23:35,950 Não sei por que ele ficou tão bravo comigo. 366 00:23:36,220 --> 00:23:37,970 Então 367 00:23:37,990 --> 00:23:42,680 a sua irmã realmente tinha contato com o Kawin, certo? 368 00:23:43,040 --> 00:23:44,560 Talvez. 369 00:23:45,190 --> 00:23:47,510 Ele pode ter sido cliente dela. 370 00:23:48,020 --> 00:23:52,430 [Sala de Interrogatório] 371 00:23:54,490 --> 00:23:55,340 Como está, Jiu? 372 00:23:55,370 --> 00:23:56,310 P'Tul. 373 00:23:56,450 --> 00:24:00,260 Descobrimos que o Kawin tinha uma relação com a sexta vítima do Caso do Assassino da Gota de Chuva, 374 00:24:00,470 --> 00:24:02,590 eles eram parceiros sexuais. 375 00:24:02,620 --> 00:24:04,990 E o retorno do Kawin à Tailândia 376 00:24:05,020 --> 00:24:07,620 coincide exatamente com o período do caso Kuljira. 377 00:24:08,770 --> 00:24:09,850 Tá bom, Jiu. 378 00:24:45,300 --> 00:24:47,200 [P'Tin] 379 00:24:48,080 --> 00:24:49,720 Por que você não atende o telefone? 380 00:26:22,570 --> 00:26:23,490 P'Tin. 381 00:27:52,740 --> 00:27:53,540 Khun Doutora, 382 00:27:54,140 --> 00:27:55,650 você é a namorada da Tul, certo? 383 00:27:57,450 --> 00:27:58,250 Sim. 384 00:28:02,090 --> 00:28:03,260 Oh. 385 00:28:09,600 --> 00:28:11,650 Eu vim ajudar o Tin a consertar o banheiro. 386 00:28:14,860 --> 00:28:16,640 O cano de água lá fora estourou. 387 00:28:17,720 --> 00:28:19,480 Ainda não consertei. 388 00:28:24,310 --> 00:28:25,760 O que posso fazer para você? 389 00:28:27,120 --> 00:28:28,570 Nada. 390 00:28:29,780 --> 00:28:31,120 Então 391 00:28:32,270 --> 00:28:33,630 onde está o P'Tin? 392 00:28:39,240 --> 00:28:40,560 Ele está na varanda. 393 00:28:41,720 --> 00:28:44,800 Como está chovendo, talvez ele esteja recolhendo as roupas. 394 00:28:49,170 --> 00:28:50,200 Então 395 00:28:52,690 --> 00:28:54,660 vou procurar ele agora. 396 00:28:55,270 --> 00:28:57,180 Acho que você não deveria ir. 397 00:29:44,250 --> 00:29:45,140 P'Tin! 398 00:29:47,730 --> 00:29:48,530 Ran! 399 00:29:52,730 --> 00:29:53,530 P'Tin! 400 00:29:55,760 --> 00:29:56,770 Ran! 401 00:30:10,940 --> 00:30:12,300 O que você está procurando? 402 00:30:13,040 --> 00:30:14,610 Meu celular. 403 00:30:15,310 --> 00:30:16,790 Não consigo encontrá-lo, 404 00:30:16,820 --> 00:30:19,900 acho que está no modo silencioso. 405 00:30:21,130 --> 00:30:22,370 Me empresta o seu celular. 406 00:30:24,070 --> 00:30:24,870 OK. 407 00:30:31,470 --> 00:30:34,810 [Celular da Ran] 408 00:30:45,660 --> 00:30:46,860 Achei. 409 00:31:09,220 --> 00:31:10,700 Atende, Jiu! 410 00:31:11,340 --> 00:31:12,140 Jiu! 411 00:31:12,630 --> 00:31:15,300 Envie reforços imediatamente para o endereço que te mandei! 412 00:31:15,730 --> 00:31:16,530 Rápido! 413 00:31:43,260 --> 00:31:52,150 {\an8}[Departamento de Investigação Especial do SIDS] 414 00:31:44,150 --> 00:31:45,190 Policial. 415 00:31:45,980 --> 00:31:46,460 Senhor. 416 00:31:46,970 --> 00:31:48,130 O que aconteceu? 417 00:31:48,800 --> 00:31:51,750 A Policial Tul relatou algo sobre o seu filho... 418 00:31:52,550 --> 00:31:53,640 O que aconteceu com o Tin? 419 00:31:54,090 --> 00:31:56,150 Seu filho e a Doutora Ran 420 00:31:56,170 --> 00:31:58,260 foram levados de casa pelo amigo dele, Kawin. 421 00:32:00,770 --> 00:32:01,390 Vamos. 422 00:32:01,420 --> 00:32:02,590 Até mais. 423 00:32:14,760 --> 00:32:19,760 [Celular da Ran] 424 00:33:01,030 --> 00:33:01,830 P'Tin. 425 00:33:24,040 --> 00:33:25,180 Ran, você acordou. 426 00:33:43,890 --> 00:33:45,530 No caso de 18 anos atrás, 427 00:33:45,560 --> 00:33:48,680 a corda era amarrada três vezes antes de ser dado um nó. 428 00:33:49,270 --> 00:33:50,540 Tul! 429 00:33:58,840 --> 00:34:00,760 P'Tin, você é o Assassino da Gota de Chuva? 430 00:34:03,120 --> 00:34:04,480 Isso ainda não está óbvio? 431 00:34:06,390 --> 00:34:08,150 Precisa que eu te bate mais algumas vezes? 432 00:34:12,360 --> 00:34:13,460 Na verdade, 433 00:34:14,770 --> 00:34:16,360 você não deveria 434 00:34:17,239 --> 00:34:18,540 se meter. 435 00:34:18,569 --> 00:34:20,180 Se ficasse quieta, nada disso teria acontecido. 436 00:34:22,150 --> 00:34:24,440 Eu até te avisei que 437 00:34:26,020 --> 00:34:27,700 estava ocupado hoje. 438 00:34:30,549 --> 00:34:31,890 Mas você insistiu em vir. 439 00:34:33,920 --> 00:34:35,980 P'Tin, como você pôde fazer isso comigo e com a Tul? 440 00:34:36,850 --> 00:34:40,170 Eu sei que você está tentando descobrir tudo sobre mim. 441 00:34:43,290 --> 00:34:44,790 Mas você nunca vai me encontrar. 442 00:34:45,759 --> 00:34:48,589 Você só segue as pistas que 443 00:34:48,610 --> 00:34:49,779 eu deixo para aqueles policiais, 444 00:34:49,799 --> 00:34:51,940 deixando eles prenderem as pessoas erradas. 445 00:34:52,890 --> 00:34:54,310 Que burra. 446 00:34:54,330 --> 00:34:56,250 Aqueles que me também são os mesmos! 447 00:34:57,049 --> 00:34:58,840 Que nojo. 448 00:35:00,810 --> 00:35:02,150 Ei. 449 00:35:08,460 --> 00:35:09,700 Por que você faz isso? 450 00:35:14,930 --> 00:35:16,550 Por causa dessas prostitutas! 451 00:35:17,850 --> 00:35:18,930 Ah! 452 00:35:20,740 --> 00:35:23,490 Essa profissão maldita, eliminá-las é um bem para o mundo. 453 00:35:23,510 --> 00:35:24,930 Que direito você tem 454 00:35:25,110 --> 00:35:26,330 de julgar a vida delas?! 455 00:35:26,360 --> 00:35:28,800 E que direito elas têm de destruir a minha vida assim? 456 00:35:29,010 --> 00:35:32,120 Tinham tantas opções de trabalho, mas decidiram vender seus corpos! 457 00:35:32,150 --> 00:35:33,860 E por que fizeram isso conosco?! 458 00:35:34,430 --> 00:35:35,760 Nos abandonaram! 459 00:35:39,600 --> 00:35:41,220 Mas você sabia? 460 00:35:41,870 --> 00:35:43,120 Quando 461 00:35:44,690 --> 00:35:46,050 eu bati nelas 462 00:35:47,310 --> 00:35:48,600 com o martelo, 463 00:35:50,180 --> 00:35:51,710 elas me pediram para ter misericórdia, 464 00:35:53,740 --> 00:35:55,290 eu realmente, 465 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 realmente 466 00:35:59,120 --> 00:36:00,670 fiquei muito feliz. 467 00:36:08,420 --> 00:36:12,120 Estou melhorando este mundo, um pouco. 468 00:36:12,150 --> 00:36:13,170 Um pouco. 469 00:36:13,190 --> 00:36:14,110 Um pouco. 470 00:36:14,140 --> 00:36:16,270 Então por que você matou a minha mãe? 471 00:36:20,160 --> 00:36:22,810 Minha mãe era apenas uma dona de casa! 472 00:36:24,440 --> 00:36:26,330 Por que você a matou? 473 00:36:27,300 --> 00:36:29,610 Na verdade, sua mãe não fez nada de errado. 474 00:36:31,400 --> 00:36:35,280 Ela apenas estava no lugar errado, na hora errada. 475 00:36:35,300 --> 00:36:36,520 Só isso. 476 00:36:38,380 --> 00:36:40,860 O que você quer dizer com isso? 477 00:36:48,520 --> 00:36:50,720 Você realmente acha que, trazendo eu e o Kawin para cá, 478 00:36:51,460 --> 00:36:53,500 ninguém nos seguiria? 479 00:36:54,470 --> 00:36:56,250 Eu achava que você era inteligente, 480 00:36:57,410 --> 00:36:58,580 mas 481 00:37:00,450 --> 00:37:02,240 você é incrivelmente estúpida. 482 00:37:03,340 --> 00:37:05,430 Sua língua é bem afiada, certo? 483 00:37:07,100 --> 00:37:08,900 Que tal eu tento te dar uma martelada? 484 00:37:09,780 --> 00:37:11,500 Vamos ver se você ainda consegue falar. 485 00:37:12,260 --> 00:37:13,630 O que você acha?! 486 00:37:14,490 --> 00:37:16,680 Deve ser interessante. 487 00:38:01,160 --> 00:38:01,960 Não se mexa! 488 00:38:09,430 --> 00:38:10,810 Solte a arma! 489 00:38:26,890 --> 00:38:27,920 Solte a arma agora. 490 00:38:37,050 --> 00:38:38,290 O que é isso, P'? 491 00:38:41,050 --> 00:38:42,100 Você está sério? 492 00:38:42,730 --> 00:38:44,000 Finalmente. 493 00:38:46,240 --> 00:38:47,350 Este dia finalmente chegou, 494 00:38:47,370 --> 00:38:49,650 eu te disse que você conseguiria. 495 00:38:51,070 --> 00:38:53,100 Não é à toa que é minha irmã. 496 00:38:53,130 --> 00:38:54,730 Eu sabia que era você, eu sabia. 497 00:38:54,750 --> 00:38:57,270 Estou tão orgulhoso de você. 498 00:38:57,290 --> 00:38:58,420 Pare! 499 00:39:00,580 --> 00:39:01,790 Eu disse para parar! 500 00:39:03,550 --> 00:39:04,790 Solte a arma. 501 00:39:08,850 --> 00:39:09,820 Senão vou atirar. 502 00:39:12,280 --> 00:39:13,750 Então atire. 503 00:39:16,810 --> 00:39:17,910 Atire em mim. 504 00:39:21,230 --> 00:39:22,750 Vá atirar. 505 00:39:24,690 --> 00:39:26,260 Atire agora! 506 00:39:29,840 --> 00:39:32,290 Mãe ligou para você, P'Tin? 507 00:39:33,380 --> 00:39:33,980 Sim. 508 00:39:34,710 --> 00:39:36,410 Sim, ela ligou para mim. 509 00:39:37,060 --> 00:39:38,470 Disse que 510 00:39:38,500 --> 00:39:41,360 vai trabalhar na Inglaterra por um tempo. 511 00:39:44,150 --> 00:39:46,310 Ela realmente precisa ir tão longe? 512 00:39:46,380 --> 00:39:49,020 Por que não nos contou antes? 513 00:39:52,340 --> 00:39:54,390 Ela deve ter os motivos dela. 514 00:39:55,230 --> 00:39:56,890 Ela precisa ganhar dinheiro, não é? 515 00:39:57,310 --> 00:39:59,270 Ela vai ficar lá por muito tempo? 516 00:40:02,040 --> 00:40:03,160 Não tem problema, Tul. 517 00:40:03,680 --> 00:40:05,610 Podemos ficar juntos assim. 518 00:40:05,920 --> 00:40:07,450 Eu cuidarei de você. 519 00:40:09,560 --> 00:40:10,620 Atire em mim. 520 00:40:16,730 --> 00:40:17,530 OK. 521 00:40:26,370 --> 00:40:27,170 Pare! 522 00:40:34,800 --> 00:40:35,810 Eu disse, pare! 523 00:40:42,560 --> 00:40:44,750 Policiais deveriam atirar na cabeça, não é? Tul. 524 00:40:51,510 --> 00:40:53,080 Por que você não atira? 525 00:40:54,670 --> 00:40:55,820 Atire. 526 00:40:56,700 --> 00:40:57,870 Aqui. 527 00:41:01,510 --> 00:41:02,940 Por que você não atira, Tul? 528 00:41:03,530 --> 00:41:04,780 Atire! 529 00:41:07,200 --> 00:41:08,270 Não se mexer! 530 00:41:08,730 --> 00:41:09,700 Vá atirar! 531 00:41:13,590 --> 00:41:14,730 Eu matei as pessoas. 532 00:42:13,460 --> 00:42:14,260 P'Tul. 533 00:42:15,640 --> 00:42:16,770 - P'. - P'! 534 00:42:17,490 --> 00:42:18,430 Você está ferida? 535 00:42:20,510 --> 00:42:21,310 P'! 536 00:42:27,400 --> 00:42:28,680 O suspeito está fugindo pela porta dos fundos, 537 00:42:28,700 --> 00:42:29,580 corram atrás dele! 538 00:42:31,310 --> 00:42:32,610 Você está bem? 539 00:42:55,130 --> 00:42:56,970 Solicito reforços imediatamente! 540 00:42:58,040 --> 00:42:58,840 Ran. 541 00:43:00,830 --> 00:43:02,350 Você está bem? 542 00:43:04,740 --> 00:43:05,700 P'Tul. 543 00:43:05,940 --> 00:43:06,740 P'! 544 00:43:09,110 --> 00:43:10,330 O que aconteceu? 545 00:43:16,920 --> 00:43:18,080 Estou com você. 546 00:43:43,290 --> 00:43:44,360 P'Tin. 547 00:43:45,130 --> 00:43:48,120 Por que a mamãe não veio me colocar para dormir hoje à noite? 548 00:43:48,250 --> 00:43:50,270 Ela deve estar trabalhando, como sempre. 549 00:44:00,790 --> 00:44:01,960 Vá dormir. 550 00:44:02,270 --> 00:44:05,080 Assim, amanhã de manhã você terá o café da manhã preparado por ela. 551 00:44:11,730 --> 00:44:12,760 Agora vá dormir. 552 00:44:12,790 --> 00:44:14,580 Amanhã você precisa acordar cedo. 553 00:44:15,780 --> 00:44:16,690 Tá bom. 554 00:44:20,990 --> 00:44:22,120 P'Tin. 555 00:44:22,240 --> 00:44:24,100 Você pode dormir comigo? 556 00:44:25,610 --> 00:44:26,940 Durma primeiro. 557 00:44:27,490 --> 00:44:29,560 Eu vou ficar aqui com você o tempo todo. 558 00:44:30,680 --> 00:44:31,700 Tá bom? 559 00:45:51,190 --> 00:45:53,630 Ran, você viu o rosto dele? 560 00:45:54,060 --> 00:45:55,760 Me diga, está tudo bem. 561 00:46:13,060 --> 00:46:14,710 Posso conversar com você? 562 00:46:18,540 --> 00:46:20,080 O que aconteceu? 563 00:46:20,780 --> 00:46:22,920 Por que a Ran não está dizendo nada? 564 00:46:28,590 --> 00:46:30,240 Ela não te contou nada? 565 00:46:42,920 --> 00:46:44,130 Na verdade, 566 00:46:45,300 --> 00:46:47,310 eu também não vi o rosto dele. 567 00:46:49,130 --> 00:46:50,980 Estava chovendo muito, 568 00:46:51,710 --> 00:46:53,290 e a noite estava muito escura. 569 00:46:55,760 --> 00:46:57,000 Desculpe. 570 00:46:57,030 --> 00:46:58,310 Isso tudo é culpa minha. 571 00:47:02,670 --> 00:47:04,920 Está tudo bem. 572 00:47:05,020 --> 00:47:06,890 Não se culpe. 573 00:47:15,890 --> 00:47:18,210 Posso conversar com a Ran? 574 00:47:19,090 --> 00:47:19,890 Claro. 575 00:47:20,680 --> 00:47:21,840 Se houver algo, me avise. 576 00:47:23,350 --> 00:47:24,100 Tá. 577 00:47:46,880 --> 00:47:48,820 Posso conversar com ela em particular? 578 00:48:32,660 --> 00:48:33,460 Tul. 579 00:48:36,290 --> 00:48:38,340 Você viu o mesmo que eu, certo? 580 00:48:51,750 --> 00:48:53,250 Desculpe, Ran. 581 00:48:56,780 --> 00:48:58,680 Eu não consegui te proteger. 582 00:49:02,750 --> 00:49:06,310 Eu ignorei algumas coisas e deixei a situação chegar a esse ponto. 583 00:49:07,760 --> 00:49:09,210 Eu não sei também 584 00:49:10,400 --> 00:49:12,440 por que o P'Tin fez isso. 585 00:49:15,160 --> 00:49:17,200 Ele já não é a pessoa que eu conhecia. 586 00:49:29,190 --> 00:49:32,020 Eu sei que você está enfrentando algo pesado. 587 00:49:33,550 --> 00:49:36,120 Ninguém pode compatilhar, e ninguém pode entender. 588 00:49:37,220 --> 00:49:38,930 Eu sinto o mesmo. 589 00:49:42,630 --> 00:49:44,920 Mas isso definitivamente não é culpa sua. 590 00:49:48,060 --> 00:49:49,210 Eu sei. 591 00:49:51,960 --> 00:49:53,500 Mas eu me tornei policial 592 00:49:56,450 --> 00:49:58,490 porque eu queria fazer o mundo melhor. 593 00:50:01,510 --> 00:50:02,310 Mas 594 00:50:04,990 --> 00:50:07,060 meu pai e meu irmão 595 00:50:09,840 --> 00:50:11,450 estavam fazendo coisas erradas. 596 00:50:17,900 --> 00:50:20,310 Eu sempre quis saber a verdade sobre minha mãe. 597 00:50:21,840 --> 00:50:22,950 Pensei que, 598 00:50:23,420 --> 00:50:26,120 se um dia encontrasse a pessoa que a matou, 599 00:50:27,530 --> 00:50:29,870 eu faria justiça por ela. 600 00:50:33,620 --> 00:50:35,870 Mas quando o assassino é alguém que eu conheço, 601 00:50:37,790 --> 00:50:43,010 alguém que já considerei como família, 602 00:50:43,780 --> 00:50:46,160 é muito difícil aceitar essa realidade. 603 00:51:08,230 --> 00:51:09,840 O que você pretende fazer agora? 604 00:51:16,170 --> 00:51:18,450 Eu não sei por onde começo. 605 00:51:22,510 --> 00:51:24,830 Nem sei como contar isso para os outros. 606 00:51:38,430 --> 00:51:40,540 Mas o P'Tin está no local, 607 00:51:44,090 --> 00:51:46,510 eles vão descobrir quem é o assassino. 608 00:51:47,570 --> 00:51:48,940 Eu não sei, Ran. 609 00:51:51,590 --> 00:51:52,990 Você sabe, Tul. 610 00:51:54,680 --> 00:51:56,310 O P'Tin é o assassino. 611 00:51:57,630 --> 00:52:00,630 Você pretende encobrir isso? 612 00:52:04,100 --> 00:52:06,190 Você se lembra de que eu te contei que 613 00:52:06,210 --> 00:52:08,210 minha mãe foi a última vítima? 614 00:52:12,420 --> 00:52:15,490 Você me prometeu que ajudaria a encontrar o verdadeiro assassino. 615 00:52:23,140 --> 00:52:24,250 Eu lembro, 616 00:52:26,740 --> 00:52:28,150 como eu poderia esquecer algo assim? 617 00:52:31,960 --> 00:52:34,670 Eu devo colocar o P'Tin na prisão a todo custo. 618 00:52:40,610 --> 00:52:42,830 Ran, posso te pedir uma coisa? 619 00:52:44,760 --> 00:52:47,390 Você pode manter isso em segredo por enquanto? 620 00:52:51,260 --> 00:52:55,500 Posso ter um tempo para pensar sobre isso? 621 00:53:04,070 --> 00:53:04,930 Acho que 622 00:53:08,450 --> 00:53:09,840 você deveria voltar para casa agora. 623 00:53:11,970 --> 00:53:13,500 Não deveríamos continuar essa conversa aqui. 624 00:53:18,560 --> 00:53:19,710 Ran. 625 00:53:34,620 --> 00:53:36,520 Você precisa dizer a verdade. 626 00:53:39,760 --> 00:53:41,580 Porque isso é o certo a se fazer. 627 00:53:42,630 --> 00:53:44,850 Assim como você sempre acreditou e defendeu. 628 00:53:45,630 --> 00:53:46,700 A menos que 629 00:53:51,300 --> 00:53:53,560 eu tenha te entendendo errado o tempo todo. 630 00:54:44,520 --> 00:54:46,130 [Gravações de Câmera] 631 00:58:47,210 --> 00:58:51,220 [Hoje] 632 00:59:02,610 --> 00:59:03,880 [Gravações de Câmera: Hoje] 633 00:59:03,880 --> 00:59:05,290 [Excluir?] 634 00:59:05,360 --> 00:59:07,220 [Hoje] 635 01:02:27,660 --> 01:02:28,930 Eu te avisei, não foi? 636 01:02:29,340 --> 01:02:31,580 A verdade vai te fazer chorar. 637 01:02:41,610 --> 01:02:45,030 {\an8}[Prévia do próximo episódio] 638 01:02:42,020 --> 01:02:43,070 Eu sei que 639 01:02:43,900 --> 01:02:46,000 vocês duas se amam muito. 640 01:02:46,020 --> 01:02:48,600 Se o Tin realmente for preso, 641 01:02:48,910 --> 01:02:50,310 há uma grande chance de ele ser condenado à morte. 642 01:02:50,330 --> 01:02:53,730 Eu já preparei o melhor caminho para todos nós. 643 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 Para ser sincero, 644 01:02:56,080 --> 01:02:58,540 agora você não está muito diferente do Big Tech. 645 01:03:01,420 --> 01:03:02,920 Se fosse tão simples assim, 646 01:03:03,220 --> 01:03:04,830 eu já teria feito. 44506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.