Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,132 --> 00:00:07,341
Eerder in On Call…
2
00:00:07,466 --> 00:00:09,594
Delgado's schutter is geïdentificeerd.
3
00:00:09,719 --> 00:00:11,512
Eddie Watson. Straatnaam 'Maniac'.
4
00:00:11,637 --> 00:00:14,557
East Barrio heeft
een eigen bendelid vermoord.
5
00:00:14,682 --> 00:00:16,601
Alles is mogelijk.
-En Maniac?
6
00:00:16,726 --> 00:00:18,644
Nog voortvluchtig.
-Hoe is je groentje?
7
00:00:18,769 --> 00:00:21,147
Hij heeft potentie,
maar hij moet slim zijn.
8
00:00:21,272 --> 00:00:24,900
Karma is ruk.
-Ik was je beste stagiair ooit.
9
00:00:25,025 --> 00:00:26,736
Over Harmon gesproken, vraagje.
10
00:00:26,861 --> 00:00:27,987
Ik heb dit gevonden.
11
00:00:28,112 --> 00:00:29,322
De volgende keer...
12
00:00:29,447 --> 00:00:31,115
ga je hier weg in 'n ambulance.
13
00:00:31,240 --> 00:00:32,640
Diaz, kijk me aan.
14
00:00:34,243 --> 00:00:35,870
Heeft ze hem bedreigd?
15
00:00:43,753 --> 00:00:46,046
Aan de kant.
16
00:00:48,591 --> 00:00:50,551
Ga aan de kant. Wegwezen.
17
00:00:51,927 --> 00:00:53,596
Dit meen je niet.
18
00:00:55,639 --> 00:00:56,641
Stop.
19
00:00:56,766 --> 00:00:58,166
Laat de bijl vallen.
20
00:01:00,186 --> 00:01:01,145
Kom hier.
21
00:01:01,270 --> 00:01:02,670
Stop.
22
00:01:04,774 --> 00:01:06,025
Waar ben je, Diaz?
23
00:01:06,150 --> 00:01:08,417
Kantorenpark, ik zie de verdachte.
24
00:01:11,864 --> 00:01:13,658
Aan de kant.
25
00:01:13,783 --> 00:01:15,868
Laat de bijl vallen.
26
00:01:15,993 --> 00:01:17,393
Stop.
27
00:01:18,245 --> 00:01:21,645
Charlie-94, ik zie de verdachte en Diaz.
Ik volg ze.
28
00:01:24,376 --> 00:01:25,776
Kom op, zeg.
29
00:01:33,552 --> 00:01:34,952
Stop.
30
00:01:38,307 --> 00:01:39,100
Ik heb je.
31
00:01:39,225 --> 00:01:40,625
Klootzak.
32
00:01:41,352 --> 00:01:42,752
Fuck.
33
00:02:04,041 --> 00:02:05,441
Stop.
34
00:02:07,419 --> 00:02:08,963
Stop.
35
00:02:09,088 --> 00:02:10,589
Je kunt nergens heen.
36
00:02:11,131 --> 00:02:12,591
Nee. Stop. Hé.
37
00:02:13,175 --> 00:02:14,593
Nee.
38
00:02:14,718 --> 00:02:15,720
Doe het niet. Stop.
39
00:02:15,845 --> 00:02:18,222
Niet doen. Nee.
40
00:02:28,899 --> 00:02:30,299
Shit.
41
00:02:45,457 --> 00:02:46,857
Shit.
42
00:02:54,425 --> 00:02:55,760
Die gast is knetterstoned.
43
00:02:55,885 --> 00:02:57,845
Hij overviel een 7-Eleven met een bijl.
44
00:02:57,970 --> 00:03:00,097
Ik volgde hem van 22nd tot op het dak.
45
00:03:00,222 --> 00:03:01,807
Toen dook hij ervan af.
46
00:03:01,932 --> 00:03:03,332
Dook hij mooi?
47
00:03:04,768 --> 00:03:06,168
Hé, Diaz?
48
00:03:11,775 --> 00:03:13,175
Liet je dit vallen?
49
00:03:14,737 --> 00:03:17,004
Gozer, ik sta bij je in het krijt.
50
00:03:17,197 --> 00:03:19,450
Ik raad je aan om dat niet te melden.
51
00:03:19,575 --> 00:03:21,535
Ook al hebben we het gevonden?
52
00:03:21,660 --> 00:03:24,660
Heb je niet gehoord
wat ze over Harmon zeggen?
53
00:03:27,416 --> 00:03:28,816
Vertrouw haar niet.
54
00:03:29,501 --> 00:03:30,377
Onzin.
55
00:03:30,502 --> 00:03:33,506
Een paar agenten zijn ontslagen,
onder wie Lasmans partner.
56
00:03:33,631 --> 00:03:35,031
Waarvoor?
57
00:03:35,674 --> 00:03:37,074
Ze deden hun werk.
58
00:03:37,885 --> 00:03:39,720
Diaz, kom met mij mee.
59
00:03:45,517 --> 00:03:47,984
POLITIE - LONG BEACH
OPGERICHT IN 1878
60
00:04:05,371 --> 00:04:08,374
Ik heb ooit
een grote Samoaanse kerel getraind...
61
00:04:08,499 --> 00:04:12,253
die keihard leek.
62
00:04:12,378 --> 00:04:16,549
In zijn eerste week
pleegde iemand vlak voor hem zelfmoord.
63
00:04:16,674 --> 00:04:18,050
Hij viel letterlijk flauw.
64
00:04:18,175 --> 00:04:20,177
Hij had een hersenschudding.
65
00:04:20,302 --> 00:04:22,263
Ik moest een ambulance voor hem bellen.
66
00:04:22,388 --> 00:04:25,849
En nu is hij inspecteur bij SWAT.
67
00:04:27,726 --> 00:04:29,393
SWAT en betrouwbaar? Nee.
68
00:04:30,354 --> 00:04:32,231
Het wordt beter.
69
00:04:32,356 --> 00:04:33,232
Oké?
70
00:04:33,357 --> 00:04:36,193
Die eikel was zo stoned
dat hij wel zou springen...
71
00:04:36,318 --> 00:04:38,487
dus dat is niet jouw schuld.
72
00:04:43,033 --> 00:04:44,433
Mag ik iets vragen?
73
00:04:46,078 --> 00:04:47,478
Dat ligt eraan.
74
00:04:49,373 --> 00:04:52,373
Gisteren begon je
over mijn broers opsluiting.
75
00:04:52,835 --> 00:04:54,753
Ik moest je achtergrond controleren.
76
00:04:54,878 --> 00:04:55,671
Kom op. Nee.
77
00:04:55,796 --> 00:04:58,841
Ik heb het gevoel
dat je alles over me weet.
78
00:04:58,966 --> 00:05:00,500
Ik weet niets over jou.
79
00:05:00,801 --> 00:05:02,720
Versieren we elkaar soms?
80
00:05:08,017 --> 00:05:11,979
Ik werk, ik zorg voor mijn honden.
Als ik geluk heb, surf ik.
81
00:05:12,104 --> 00:05:14,571
En dat herhaal ik. Dat is mijn leven.
82
00:05:15,983 --> 00:05:18,861
Je praat nooit over je werk,
voordat ik kwam.
83
00:05:18,986 --> 00:05:22,239
Ik heb het je net verteld.
Wat wil je nog meer weten?
84
00:05:22,364 --> 00:05:23,657
Goed.
85
00:05:23,782 --> 00:05:25,701
Je zei dat je problemen had in West.
86
00:05:25,826 --> 00:05:27,369
Mensen hebben het op je gemunt.
87
00:05:27,494 --> 00:05:28,894
Waarom?
88
00:05:31,457 --> 00:05:34,334
Wat oud drama. Maak je geen zorgen.
89
00:05:39,089 --> 00:05:40,466
Werd iemand ontslagen?
90
00:05:40,591 --> 00:05:41,991
Wacht.
91
00:05:42,176 --> 00:05:43,576
Wat?
92
00:05:44,845 --> 00:05:47,514
Of iemand is ontslagen door mij?
-Laat maar.
93
00:05:47,639 --> 00:05:48,724
Wie zei dat?
94
00:05:48,849 --> 00:05:52,783
Heeft iemand iets tegen je gezegd?
-Nee, ik vroeg het me af.
95
00:05:53,687 --> 00:05:54,521
Verdomme.
96
00:05:54,646 --> 00:05:56,482
MAM
97
00:05:56,607 --> 00:05:58,007
Jezus.
98
00:05:58,233 --> 00:05:59,633
Mam, gaat het?
99
00:06:00,861 --> 00:06:03,530
Nee, ik hoef haar niet te volgen.
100
00:06:03,655 --> 00:06:05,616
Ze komt als ze iets nodig heeft.
101
00:06:05,741 --> 00:06:06,909
Ik bel je later.
102
00:06:07,034 --> 00:06:08,434
Ik hou van je. Dag.
103
00:06:14,792 --> 00:06:16,192
Alles in orde?
104
00:06:16,335 --> 00:06:17,735
Ja.
105
00:06:18,462 --> 00:06:19,380
Mijn zus.
106
00:06:19,505 --> 00:06:20,547
Heb je een zus?
107
00:06:20,672 --> 00:06:21,757
In Long Beach?
108
00:06:21,882 --> 00:06:24,969
Nee, LA. Ze was agent.
Verander niet van onderwerp.
109
00:06:25,094 --> 00:06:27,304
Van wie heb je dat gehoord?
-Dat zei ik je.
110
00:06:27,429 --> 00:06:29,932
Ik vroeg het me af.
-Charlie-85, 459 daar...
111
00:06:30,057 --> 00:06:34,478
slachtoffers in de woning.
Code 3. 30025 East Toledo.
112
00:06:35,020 --> 00:06:37,689
Charlie-85, we zijn er over 3 minuten.
113
00:06:41,735 --> 00:06:43,802
Dat vraag je je niet zomaar af.
114
00:06:50,327 --> 00:06:53,580
Hier is het. Als onze verdachte
is gevlucht, neem jij de leiding.
115
00:06:53,705 --> 00:06:55,249
Begrepen?
-Ja, begrepen.
116
00:07:14,977 --> 00:07:16,377
Politie Long Beach.
117
00:07:24,611 --> 00:07:27,740
Handen omhoog.
-Nee, ze zijn weg.
118
00:07:27,865 --> 00:07:29,599
Godzijdank zijn jullie er.
119
00:07:30,742 --> 00:07:31,869
Wat is er gebeurd?
120
00:07:31,994 --> 00:07:34,663
Ik was boven en ik...
-Mijn man was alleen thuis.
121
00:07:34,788 --> 00:07:37,207
Ik kwam en vond hem
vastgebonden op de grond.
122
00:07:37,332 --> 00:07:39,501
Een man brak in
en sloeg hem op zijn hoofd.
123
00:07:39,626 --> 00:07:41,795
Hij hoorde me, want toen ik binnenkwam...
124
00:07:41,920 --> 00:07:44,173
rende hij langs me.
-Was u niet hier?
125
00:07:44,298 --> 00:07:46,842
Nee. Mijn man was alleen thuis, maar ik...
126
00:07:46,967 --> 00:07:49,887
Ik wil dit graag van hem horen,
als dat mag.
127
00:07:50,012 --> 00:07:53,182
Ja, ik was boven
wat kleren aan het opvouwen.
128
00:07:53,307 --> 00:07:54,600
En ineens, bam.
129
00:07:54,725 --> 00:07:57,102
Ik werd wakker
en hoorde mijn vrouw schreeuwen.
130
00:07:57,227 --> 00:07:59,229
We hebben een ambulance nodig.
131
00:07:59,354 --> 00:08:01,356
Een man met een hoofdwond.
-Het gaat.
132
00:08:01,481 --> 00:08:03,400
Ik heb echt geen ambulance nodig.
133
00:08:03,525 --> 00:08:07,659
Je kunt een hersenschudding hebben.
-Ik zei dat ik in orde ben.
134
00:08:10,032 --> 00:08:11,700
Hoe is hij binnengekomen?
135
00:08:11,825 --> 00:08:13,225
Zat de deur op slot?
136
00:08:14,119 --> 00:08:16,371
Ja, toen ik thuiskwam, wel.
-Goed.
137
00:08:16,496 --> 00:08:18,665
Kijk buiten of er nog een ingang is.
138
00:08:18,790 --> 00:08:20,542
Ja.
-Hoe zag hij eruit?
139
00:08:20,667 --> 00:08:22,067
Hij was...
140
00:08:22,961 --> 00:08:24,671
klein, jong.
141
00:08:26,006 --> 00:08:27,174
Mexicaans, denk ik.
142
00:08:27,299 --> 00:08:28,699
Waarom denk je dat?
143
00:08:29,301 --> 00:08:30,701
Hij zag er...
144
00:08:31,595 --> 00:08:33,263
donker uit.
145
00:08:33,388 --> 00:08:34,788
Donker?
146
00:08:42,773 --> 00:08:44,173
Politie.
147
00:08:44,358 --> 00:08:49,358
Charlie-85. Ik achtervolg te voet,
459 verdachte, voortuin van 30027 Toledo.
148
00:08:53,325 --> 00:08:55,792
Politie Long Beach. Kom tevoorschijn.
149
00:08:56,286 --> 00:08:57,955
Is hij binnen?
-Ik denk het wel.
150
00:08:58,080 --> 00:09:00,415
Waar wacht je op?
-Op een bevel?
151
00:09:01,208 --> 00:09:02,608
Politie Long Beach.
152
00:09:03,794 --> 00:09:05,545
Politie Long Beach.
153
00:09:10,968 --> 00:09:12,553
Niet schieten.
-Politie.
154
00:09:12,678 --> 00:09:14,596
Sta op, rustig aan.
155
00:09:14,721 --> 00:09:16,223
Niet schieten.
-Handen omhoog.
156
00:09:16,348 --> 00:09:17,724
Rustig aan.
-Niet schieten.
157
00:09:17,849 --> 00:09:19,249
Ik heb niets.
158
00:09:19,977 --> 00:09:22,312
Wat doe je? Ik heb niets gedaan.
-Omdraaien.
159
00:09:22,437 --> 00:09:24,064
Waarom vluchtte je?
-Ik was bang.
160
00:09:24,189 --> 00:09:26,149
Ja, kom op.
-Gast.
161
00:09:26,275 --> 00:09:28,735
Ik weet niet wat ze zeiden,
maar ik kwam werken.
162
00:09:28,860 --> 00:09:30,320
De echtgenoot nodigde me uit.
163
00:09:30,445 --> 00:09:31,363
Wat?
164
00:09:31,780 --> 00:09:33,780
Hij is me geld schuldig.
-Gast.
165
00:09:34,908 --> 00:09:36,308
Vertaal.
166
00:09:38,704 --> 00:09:40,163
Kom even hier.
167
00:09:41,415 --> 00:09:42,207
Rustig aan.
168
00:09:42,332 --> 00:09:44,251
Doe geen domme dingen.
169
00:09:44,376 --> 00:09:45,669
Laat je hoofd nakijken.
170
00:09:45,794 --> 00:09:49,381
Wat als je een hersenschudding hebt?
Dat baart me zorgen.
171
00:09:49,506 --> 00:09:51,425
Dat is de man die in ons huis was.
172
00:09:51,550 --> 00:09:52,968
Betaal me.
-Zwijg.
173
00:09:53,093 --> 00:09:54,303
Kent u deze jongen?
174
00:09:54,428 --> 00:09:55,829
Nee, natuurlijk niet.
175
00:09:56,305 --> 00:09:57,639
Hij appt me de hele week.
176
00:09:57,764 --> 00:09:59,164
Hij liegt.
177
00:09:59,975 --> 00:10:02,242
Vertel ons wat er echt is gebeurd.
178
00:10:02,436 --> 00:10:03,812
Ondervragen jullie mij nu?
179
00:10:03,937 --> 00:10:05,397
Ik ben aangevallen.
180
00:10:07,107 --> 00:10:08,150
Oké.
181
00:10:08,275 --> 00:10:09,875
Hij vertelde wat anders.
182
00:10:10,652 --> 00:10:12,052
Hou je van bdsm?
183
00:10:12,654 --> 00:10:14,364
Zo hebben jullie elkaar ontmoet.
184
00:10:14,489 --> 00:10:16,867
Je bood aan om seks met hem te hebben.
185
00:10:16,992 --> 00:10:19,244
Je werd onderbroken
omdat je vrouw thuiskwam.
186
00:10:19,369 --> 00:10:20,769
Geloof je hem?
187
00:10:20,996 --> 00:10:22,206
Wat...
188
00:10:22,331 --> 00:10:24,208
Wat heb je gedaan?
-Kom op.
189
00:10:24,333 --> 00:10:25,209
Hij liegt.
190
00:10:25,334 --> 00:10:26,734
Mag ik je telefoon?
191
00:10:41,558 --> 00:10:42,958
Neem je niet op?
192
00:10:51,526 --> 00:10:52,527
Waar kom je vandaan?
193
00:10:53,028 --> 00:10:53,987
San Pedro.
194
00:10:54,112 --> 00:10:55,822
Welk deel?
195
00:10:55,947 --> 00:10:56,949
Wilmington.
196
00:10:57,074 --> 00:10:58,367
Ik groeide op in Cabrillo.
197
00:10:58,492 --> 00:11:00,077
Dat meen je niet.
-Bij Gatun.
198
00:11:00,202 --> 00:11:01,602
Woon je daar nog?
199
00:11:02,829 --> 00:11:04,498
Nee, ik ben verhuisd.
200
00:11:05,082 --> 00:11:06,482
Ik snap het.
201
00:11:07,292 --> 00:11:08,460
Word ik gearresteerd?
202
00:11:08,585 --> 00:11:09,419
Nee.
203
00:11:09,920 --> 00:11:12,089
Maar krijg je zaakjes op orde.
204
00:11:13,965 --> 00:11:15,365
Ja, meneer.
205
00:11:18,970 --> 00:11:20,305
Niets over de echtgenoot?
206
00:11:20,430 --> 00:11:22,432
Uitlokking, een valse aangifte?
207
00:11:22,557 --> 00:11:25,394
Het is niet aan ons,
we moeten dit overdragen aan Vice.
208
00:11:25,519 --> 00:11:27,479
Als we boffen, doen ze er wat mee...
209
00:11:27,604 --> 00:11:30,649
en sluiten ze de cirkel,
maar hij gaat niet de bak in.
210
00:11:30,774 --> 00:11:33,860
Echt slecht hoe snel
hij die gozer verraadde.
211
00:11:33,985 --> 00:11:37,489
Zijn straf komt nog wel.
Zag je het gezicht van de vrouw?
212
00:11:37,614 --> 00:11:38,448
Ja.
213
00:11:39,074 --> 00:11:40,474
Verdomde blondines.
214
00:11:40,909 --> 00:11:43,576
Wil je me vertellen wat daar gebeurd is?
215
00:11:44,329 --> 00:11:46,164
Met die jongen?
-Voor het huis.
216
00:11:46,289 --> 00:11:49,623
Waarom aarzelde je?
Je had redenen om erin te gaan.
217
00:11:50,961 --> 00:11:54,047
Ik wist niet zeker of hij daar was.
Ik volgde de regels.
218
00:11:54,172 --> 00:11:57,134
Een paar dagen geleden
achtervolgde je Maniac...
219
00:11:57,259 --> 00:12:00,512
maar nu durf je niet
een verdachte na te jagen?
220
00:12:00,637 --> 00:12:01,555
Dat is het niet.
221
00:12:01,680 --> 00:12:03,080
Wat dan wel?
222
00:12:05,851 --> 00:12:08,103
We zouden toch eerlijk zijn?
-Ja.
223
00:12:08,228 --> 00:12:10,689
Heeft het iets te maken
met wat je me eerder vroeg?
224
00:12:10,814 --> 00:12:12,548
Over de ontslagen agenten?
225
00:12:13,024 --> 00:12:14,651
Ik wil de wet volgen.
226
00:12:19,531 --> 00:12:21,032
BRIGADIER KOY
227
00:12:22,159 --> 00:12:24,159
Dan moet je de wet wel kennen.
228
00:12:27,539 --> 00:12:29,541
Padawan, heb je mijn bericht gekregen?
229
00:12:29,666 --> 00:12:31,418
Nee, ik had een 459. Wat is er?
230
00:12:31,543 --> 00:12:33,754
Een van mijn mannen moet naar HIDTA.
231
00:12:33,879 --> 00:12:35,946
Je kunt zijn functie overnemen.
232
00:12:36,298 --> 00:12:37,090
Echt waar?
233
00:12:37,215 --> 00:12:38,091
Ja, echt.
234
00:12:38,216 --> 00:12:40,177
Ik kan je goed gebruiken.
235
00:12:41,303 --> 00:12:43,764
De commandostaf
laat me niet uit de patrouille.
236
00:12:43,889 --> 00:12:46,433
Ze kunnen je niet eeuwig
in het vagevuur houden.
237
00:12:46,558 --> 00:12:48,310
Dat zou ik graag geloven, maar...
238
00:12:48,435 --> 00:12:50,769
Jij gaat grootse dingen doen. Echt.
239
00:13:00,864 --> 00:13:02,991
Heeft iemand
Delgado's schutter al gevonden?
240
00:13:03,116 --> 00:13:04,910
Hij is vast al gevlucht.
241
00:13:05,035 --> 00:13:06,495
Naar Mexico?
242
00:13:06,620 --> 00:13:07,913
Daar zit wat in.
243
00:13:08,038 --> 00:13:09,505
De FBI zal hem vinden.
244
00:13:10,415 --> 00:13:11,815
Verdomme.
245
00:13:15,337 --> 00:13:16,296
Harmon.
246
00:13:16,421 --> 00:13:17,821
Ja?
247
00:13:18,924 --> 00:13:22,391
Ik ga dit regelen.
Doe ondertussen geen domme dingen.
248
00:13:36,149 --> 00:13:37,549
Weer je moeder?
249
00:13:38,944 --> 00:13:40,344
Nee.
250
00:13:45,742 --> 00:13:49,009
De rechercheurs denken
dat Maniac zuidwaarts ging.
251
00:13:49,955 --> 00:13:51,355
Naar Mexico?
252
00:13:53,041 --> 00:13:54,441
Denk jij dat ook?
253
00:14:02,551 --> 00:14:04,085
Ik moet iemand spreken.
254
00:14:20,151 --> 00:14:21,551
Nee, blijf hier.
255
00:14:21,945 --> 00:14:23,612
Begin met het papierwerk.
256
00:14:56,938 --> 00:14:58,605
Niemand belde de politie.
257
00:14:59,774 --> 00:15:01,174
Is Smokey hier?
258
00:15:18,710 --> 00:15:20,110
Wat is er?
259
00:15:20,837 --> 00:15:22,237
De politie is hier.
260
00:15:44,027 --> 00:15:45,737
Wat krijgen we nou?
261
00:15:46,988 --> 00:15:49,655
Moet ik langskomen als jullie open zijn?
262
00:15:50,784 --> 00:15:52,851
Ik heb liever dat je niet komt.
263
00:15:55,664 --> 00:15:57,064
De familie in orde?
264
00:15:57,666 --> 00:16:00,210
Hoe oud is je dochter nu?
265
00:16:02,796 --> 00:16:04,196
Wat wil je?
266
00:16:09,552 --> 00:16:11,286
Een jongen genaamd Maniac.
267
00:16:11,680 --> 00:16:13,614
Hij heeft een agent vermoord.
268
00:16:14,224 --> 00:16:15,624
Ik hoorde het.
269
00:16:16,226 --> 00:16:17,626
Echt?
270
00:16:19,813 --> 00:16:21,356
Gaan we dit echt doen?
271
00:16:34,244 --> 00:16:35,644
Stotterde ik?
272
00:16:37,580 --> 00:16:38,980
We gaan.
273
00:16:43,503 --> 00:16:44,903
Jij ook, klootzak.
274
00:17:04,023 --> 00:17:07,090
Niemand is blij
met wat die agent is overkomen.
275
00:17:07,652 --> 00:17:09,904
Agent Delgado.
276
00:17:10,029 --> 00:17:12,449
We hebben wederzijds respect.
277
00:17:12,574 --> 00:17:13,974
Dat weet je.
278
00:17:14,701 --> 00:17:15,660
Het is afgehandeld.
279
00:17:15,785 --> 00:17:17,829
Was Cortez dat?
280
00:17:18,872 --> 00:17:20,582
Een soort vredesoffer?
281
00:17:22,917 --> 00:17:24,651
Zo zou je het kunnen zien.
282
00:17:27,547 --> 00:17:29,747
Waarom werd Maniac niet gestraft?
283
00:17:30,592 --> 00:17:31,992
Hij is de schutter.
284
00:17:38,850 --> 00:17:41,895
Zijn vader is een hoge pief in Quentin.
285
00:17:43,104 --> 00:17:44,704
Maniac is onaantastbaar.
286
00:17:47,567 --> 00:17:49,694
Is hij alle ellende waard?
287
00:17:53,573 --> 00:17:55,241
Meer heb ik niet voor je.
288
00:17:57,160 --> 00:17:59,788
Kom hier nooit meer zomaar opdagen.
289
00:18:02,332 --> 00:18:04,459
Ik maak geen geintjes.
290
00:18:04,584 --> 00:18:07,184
Ik kan zorgen dat je niet meer meedoet.
291
00:18:12,383 --> 00:18:15,220
Zo kan ik het ook spelen, vriendin.
292
00:18:15,804 --> 00:18:17,204
Vertel het me.
293
00:18:18,556 --> 00:18:20,058
Is Maniac in Mexico?
294
00:18:20,934 --> 00:18:22,352
Ik hou het simpel.
295
00:18:24,479 --> 00:18:25,879
Stop met zoeken.
296
00:18:26,648 --> 00:18:28,942
Anders komt iemand jou opsporen.
297
00:18:36,908 --> 00:18:38,508
Schat, ik weet het niet.
298
00:18:38,993 --> 00:18:40,495
Ergens na middernacht.
299
00:18:41,538 --> 00:18:42,622
Nee.
300
00:18:42,747 --> 00:18:44,666
Blijf niet op voor me, oké?
301
00:18:46,835 --> 00:18:48,502
Want het kan laat worden.
302
00:18:49,170 --> 00:18:50,880
Ik moet gaan.
303
00:18:51,005 --> 00:18:52,405
Wat?
304
00:18:53,299 --> 00:18:55,385
Ja, ik haal koffiemelk.
305
00:18:56,719 --> 00:18:58,555
Huiselijke taken?
-Het spijt me.
306
00:18:58,680 --> 00:19:00,680
Ze is niet gewend aan de uren.
307
00:19:02,892 --> 00:19:04,519
Hou je van de Cumbia?
308
00:19:05,895 --> 00:19:09,962
De eigenaar van deze plek
is een zwaargewicht bij East Barrio.
309
00:19:12,068 --> 00:19:13,111
Wat zei hij?
310
00:19:13,236 --> 00:19:15,572
Stop met zoeken naar Maniac.
311
00:19:18,157 --> 00:19:19,557
Denk erover na.
312
00:19:20,243 --> 00:19:22,110
Als hij echt in Mexico is...
313
00:19:23,913 --> 00:19:25,847
Dan is er niets om te zoeken.
314
00:19:28,501 --> 00:19:30,435
Dus hij is nog in Long Beach.
315
00:19:30,628 --> 00:19:34,799
452. Verdachte is daar nu.
Shoreline Drive bij West Sixth Street.
316
00:19:34,924 --> 00:19:38,991
Vrouw die auto's in brand steekt.
Eenheden, reageer op Code 3.
317
00:19:39,512 --> 00:19:40,912
Geef het door.
318
00:19:41,681 --> 00:19:43,948
Charlie-85. We reageren op Code 3.
319
00:20:12,503 --> 00:20:15,924
Doe jullie werk. Weg met dat daklozenkamp.
320
00:20:16,049 --> 00:20:18,301
Ze waren op zichzelf. Nu zijn ze overal.
321
00:20:18,426 --> 00:20:20,011
Ze braken hier vorige week in...
322
00:20:20,136 --> 00:20:22,722
en hebben in de tuin
van de buren gepoept. Nu dit.
323
00:20:22,847 --> 00:20:24,432
Hoe zag ze eruit?
-Wild.
324
00:20:25,767 --> 00:20:26,810
Iets specifieker.
325
00:20:26,935 --> 00:20:29,135
Ze droeg een paarse joggingbroek.
326
00:20:30,063 --> 00:20:31,463
Welke kant op?
327
00:20:32,440 --> 00:20:34,574
Daarheen, terwijl ze schreeuwde.
328
00:20:35,276 --> 00:20:36,361
Ga maar kijken.
329
00:20:36,486 --> 00:20:37,403
Ja, meneer.
-Goed.
330
00:20:37,528 --> 00:20:39,572
Harmon, kun je even wachten?
331
00:20:45,745 --> 00:20:47,145
Dus ik...
332
00:20:47,538 --> 00:20:48,998
Je hebt het vast niet gehoord.
333
00:20:49,123 --> 00:20:51,125
Wat?
-De politie wordt aangeklaagd...
334
00:20:51,250 --> 00:20:53,336
voor die overname op straat.
-Door wie?
335
00:20:53,461 --> 00:20:54,861
Een winkeleigenaar.
336
00:20:55,505 --> 00:20:58,905
Toen we ons terugtrokken,
werd zijn winkel vernield.
337
00:21:00,635 --> 00:21:03,513
De wachtcommandant besloot daartoe.
-Nee, jij.
338
00:21:03,638 --> 00:21:05,838
Gebaseerd op jouw situatieschets.
339
00:21:06,516 --> 00:21:09,894
Ik de-escaleerde de gevaarlijke situatie.
-Gevaar hoort erbij.
340
00:21:10,019 --> 00:21:11,062
Ik beschermde hem.
341
00:21:11,187 --> 00:21:14,315
Je hield hem tegen,
omdat hij het volgens jou niet aankon.
342
00:21:14,440 --> 00:21:16,818
Daarom lieten we mensen aan hun lot over.
343
00:21:16,943 --> 00:21:18,343
Misschien...
344
00:21:19,779 --> 00:21:21,573
Misschien vind je dat niet erg.
345
00:21:21,698 --> 00:21:23,098
Maar ik wel.
346
00:21:33,292 --> 00:21:34,826
Dit zonder bescherming?
347
00:21:35,795 --> 00:21:38,298
Zal ik zeggen
dat je je laarzen schoon wilt houden?
348
00:21:38,423 --> 00:21:39,841
Oké, daar gaan we.
349
00:21:43,219 --> 00:21:45,263
Jullie gaan daarheen. Ik kijk daar.
350
00:21:45,388 --> 00:21:46,788
Ja.
-Ja.
351
00:22:01,946 --> 00:22:03,346
Jezus.
352
00:22:04,323 --> 00:22:05,199
God.
353
00:22:05,783 --> 00:22:06,826
Ga door.
354
00:22:06,951 --> 00:22:08,351
Ja.
355
00:22:18,171 --> 00:22:19,571
Wat was dat nou?
356
00:22:20,214 --> 00:22:21,799
Het kwam daarvandaan.
357
00:22:21,924 --> 00:22:23,324
Goed, kom op.
358
00:22:31,934 --> 00:22:33,019
Zie je iets?
359
00:22:33,144 --> 00:22:34,544
Nee.
360
00:22:38,316 --> 00:22:39,716
Hé.
-Rot op.
361
00:22:40,234 --> 00:22:41,277
Klootzak.
362
00:22:41,402 --> 00:22:42,362
Blijf liggen.
-Nee.
363
00:22:42,487 --> 00:22:43,887
Blijf liggen.
364
00:22:46,365 --> 00:22:49,494
Genoeg, Holt. Genoeg.
365
00:22:49,619 --> 00:22:51,019
Genoeg.
366
00:22:51,829 --> 00:22:52,789
Gaat het?
367
00:22:52,914 --> 00:22:54,582
Ja, ik ben in orde.
-Goed.
368
00:22:55,917 --> 00:22:56,918
Shit.
369
00:22:57,043 --> 00:22:58,443
Wat?
370
00:22:59,253 --> 00:23:00,713
Verroer je niet.
371
00:23:00,838 --> 00:23:02,674
Wat is er?
-Verroer je niet.
372
00:23:02,799 --> 00:23:04,217
Wat?
-Blijf staan.
373
00:23:05,343 --> 00:23:08,262
Hé, help.
374
00:23:08,387 --> 00:23:10,014
Holt.
375
00:23:10,598 --> 00:23:11,998
Holt, blijf bij me.
376
00:23:17,438 --> 00:23:18,838
Help.
377
00:23:23,486 --> 00:23:24,862
Kijk me aan.
378
00:23:24,987 --> 00:23:26,072
Wat is er?
-Ik ben er.
379
00:23:26,197 --> 00:23:27,490
Charlie-89.
-Wat is er?
380
00:23:27,615 --> 00:23:29,242
Stuur een ambulance.
381
00:23:29,367 --> 00:23:33,167
Hij stak een naald in z'n nek
en ik heb Narcan toegediend.
382
00:23:33,830 --> 00:23:35,897
Oké, ga zitten. Zitten.
-Kom op.
383
00:23:36,582 --> 00:23:38,182
Holt, kom op.
-Haal adem.
384
00:23:38,835 --> 00:23:40,712
Ik heb Narcan toegediend.
385
00:23:40,837 --> 00:23:41,754
Oké.
386
00:23:41,879 --> 00:23:43,881
Hij werd geprikt...
387
00:23:44,590 --> 00:23:46,926
Rustig maar. Het is al goed.
388
00:23:47,051 --> 00:23:48,719
Haal adem.
389
00:23:56,144 --> 00:23:58,688
Het komt goed.
390
00:23:58,813 --> 00:24:00,213
Ik ben in orde.
391
00:24:05,862 --> 00:24:07,363
Volgende keer in On Call...
392
00:24:07,488 --> 00:24:09,615
Sla hem in de boeien.
-Luister.
393
00:24:09,740 --> 00:24:10,533
Ja.
-Vast niet.
394
00:24:10,658 --> 00:24:12,535
Er waren sukkels van East Barrio.
395
00:24:12,660 --> 00:24:14,527
East Barrio?
-Agent vermoord?
396
00:24:14,704 --> 00:24:16,456
Zeg alleen ja of nee.
397
00:24:16,581 --> 00:24:17,665
Heb je hem gezien?
398
00:24:17,790 --> 00:24:19,190
Hij heet Maniac.
399
00:24:19,709 --> 00:24:20,960
Het Oceanside Motel.
400
00:24:21,085 --> 00:24:22,670
Blijf bij me.
-Goed.
401
00:25:10,343 --> 00:25:12,303
Vertaling: Taribuka Translations
402
00:25:12,428 --> 00:25:15,095
Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen
24436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.