All language subtitles for On.Call.S01E03.South.Of.Heaven.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,132 --> 00:00:07,341 Eerder in On Call… 2 00:00:07,466 --> 00:00:09,594 Delgado's schutter is geïdentificeerd. 3 00:00:09,719 --> 00:00:11,512 Eddie Watson. Straatnaam 'Maniac'. 4 00:00:11,637 --> 00:00:14,557 East Barrio heeft een eigen bendelid vermoord. 5 00:00:14,682 --> 00:00:16,601 Alles is mogelijk. -En Maniac? 6 00:00:16,726 --> 00:00:18,644 Nog voortvluchtig. -Hoe is je groentje? 7 00:00:18,769 --> 00:00:21,147 Hij heeft potentie, maar hij moet slim zijn. 8 00:00:21,272 --> 00:00:24,900 Karma is ruk. -Ik was je beste stagiair ooit. 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,736 Over Harmon gesproken, vraagje. 10 00:00:26,861 --> 00:00:27,987 Ik heb dit gevonden. 11 00:00:28,112 --> 00:00:29,322 De volgende keer... 12 00:00:29,447 --> 00:00:31,115 ga je hier weg in 'n ambulance. 13 00:00:31,240 --> 00:00:32,640 Diaz, kijk me aan. 14 00:00:34,243 --> 00:00:35,870 Heeft ze hem bedreigd? 15 00:00:43,753 --> 00:00:46,046 Aan de kant. 16 00:00:48,591 --> 00:00:50,551 Ga aan de kant. Wegwezen. 17 00:00:51,927 --> 00:00:53,596 Dit meen je niet. 18 00:00:55,639 --> 00:00:56,641 Stop. 19 00:00:56,766 --> 00:00:58,166 Laat de bijl vallen. 20 00:01:00,186 --> 00:01:01,145 Kom hier. 21 00:01:01,270 --> 00:01:02,670 Stop. 22 00:01:04,774 --> 00:01:06,025 Waar ben je, Diaz? 23 00:01:06,150 --> 00:01:08,417 Kantorenpark, ik zie de verdachte. 24 00:01:11,864 --> 00:01:13,658 Aan de kant. 25 00:01:13,783 --> 00:01:15,868 Laat de bijl vallen. 26 00:01:15,993 --> 00:01:17,393 Stop. 27 00:01:18,245 --> 00:01:21,645 Charlie-94, ik zie de verdachte en Diaz. Ik volg ze. 28 00:01:24,376 --> 00:01:25,776 Kom op, zeg. 29 00:01:33,552 --> 00:01:34,952 Stop. 30 00:01:38,307 --> 00:01:39,100 Ik heb je. 31 00:01:39,225 --> 00:01:40,625 Klootzak. 32 00:01:41,352 --> 00:01:42,752 Fuck. 33 00:02:04,041 --> 00:02:05,441 Stop. 34 00:02:07,419 --> 00:02:08,963 Stop. 35 00:02:09,088 --> 00:02:10,589 Je kunt nergens heen. 36 00:02:11,131 --> 00:02:12,591 Nee. Stop. Hé. 37 00:02:13,175 --> 00:02:14,593 Nee. 38 00:02:14,718 --> 00:02:15,720 Doe het niet. Stop. 39 00:02:15,845 --> 00:02:18,222 Niet doen. Nee. 40 00:02:28,899 --> 00:02:30,299 Shit. 41 00:02:45,457 --> 00:02:46,857 Shit. 42 00:02:54,425 --> 00:02:55,760 Die gast is knetterstoned. 43 00:02:55,885 --> 00:02:57,845 Hij overviel een 7-Eleven met een bijl. 44 00:02:57,970 --> 00:03:00,097 Ik volgde hem van 22nd tot op het dak. 45 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 Toen dook hij ervan af. 46 00:03:01,932 --> 00:03:03,332 Dook hij mooi? 47 00:03:04,768 --> 00:03:06,168 Hé, Diaz? 48 00:03:11,775 --> 00:03:13,175 Liet je dit vallen? 49 00:03:14,737 --> 00:03:17,004 Gozer, ik sta bij je in het krijt. 50 00:03:17,197 --> 00:03:19,450 Ik raad je aan om dat niet te melden. 51 00:03:19,575 --> 00:03:21,535 Ook al hebben we het gevonden? 52 00:03:21,660 --> 00:03:24,660 Heb je niet gehoord wat ze over Harmon zeggen? 53 00:03:27,416 --> 00:03:28,816 Vertrouw haar niet. 54 00:03:29,501 --> 00:03:30,377 Onzin. 55 00:03:30,502 --> 00:03:33,506 Een paar agenten zijn ontslagen, onder wie Lasmans partner. 56 00:03:33,631 --> 00:03:35,031 Waarvoor? 57 00:03:35,674 --> 00:03:37,074 Ze deden hun werk. 58 00:03:37,885 --> 00:03:39,720 Diaz, kom met mij mee. 59 00:03:45,517 --> 00:03:47,984 POLITIE - LONG BEACH OPGERICHT IN 1878 60 00:04:05,371 --> 00:04:08,374 Ik heb ooit een grote Samoaanse kerel getraind... 61 00:04:08,499 --> 00:04:12,253 die keihard leek. 62 00:04:12,378 --> 00:04:16,549 In zijn eerste week pleegde iemand vlak voor hem zelfmoord. 63 00:04:16,674 --> 00:04:18,050 Hij viel letterlijk flauw. 64 00:04:18,175 --> 00:04:20,177 Hij had een hersenschudding. 65 00:04:20,302 --> 00:04:22,263 Ik moest een ambulance voor hem bellen. 66 00:04:22,388 --> 00:04:25,849 En nu is hij inspecteur bij SWAT. 67 00:04:27,726 --> 00:04:29,393 SWAT en betrouwbaar? Nee. 68 00:04:30,354 --> 00:04:32,231 Het wordt beter. 69 00:04:32,356 --> 00:04:33,232 Oké? 70 00:04:33,357 --> 00:04:36,193 Die eikel was zo stoned dat hij wel zou springen... 71 00:04:36,318 --> 00:04:38,487 dus dat is niet jouw schuld. 72 00:04:43,033 --> 00:04:44,433 Mag ik iets vragen? 73 00:04:46,078 --> 00:04:47,478 Dat ligt eraan. 74 00:04:49,373 --> 00:04:52,373 Gisteren begon je over mijn broers opsluiting. 75 00:04:52,835 --> 00:04:54,753 Ik moest je achtergrond controleren. 76 00:04:54,878 --> 00:04:55,671 Kom op. Nee. 77 00:04:55,796 --> 00:04:58,841 Ik heb het gevoel dat je alles over me weet. 78 00:04:58,966 --> 00:05:00,500 Ik weet niets over jou. 79 00:05:00,801 --> 00:05:02,720 Versieren we elkaar soms? 80 00:05:08,017 --> 00:05:11,979 Ik werk, ik zorg voor mijn honden. Als ik geluk heb, surf ik. 81 00:05:12,104 --> 00:05:14,571 En dat herhaal ik. Dat is mijn leven. 82 00:05:15,983 --> 00:05:18,861 Je praat nooit over je werk, voordat ik kwam. 83 00:05:18,986 --> 00:05:22,239 Ik heb het je net verteld. Wat wil je nog meer weten? 84 00:05:22,364 --> 00:05:23,657 Goed. 85 00:05:23,782 --> 00:05:25,701 Je zei dat je problemen had in West. 86 00:05:25,826 --> 00:05:27,369 Mensen hebben het op je gemunt. 87 00:05:27,494 --> 00:05:28,894 Waarom? 88 00:05:31,457 --> 00:05:34,334 Wat oud drama. Maak je geen zorgen. 89 00:05:39,089 --> 00:05:40,466 Werd iemand ontslagen? 90 00:05:40,591 --> 00:05:41,991 Wacht. 91 00:05:42,176 --> 00:05:43,576 Wat? 92 00:05:44,845 --> 00:05:47,514 Of iemand is ontslagen door mij? -Laat maar. 93 00:05:47,639 --> 00:05:48,724 Wie zei dat? 94 00:05:48,849 --> 00:05:52,783 Heeft iemand iets tegen je gezegd? -Nee, ik vroeg het me af. 95 00:05:53,687 --> 00:05:54,521 Verdomme. 96 00:05:54,646 --> 00:05:56,482 MAM 97 00:05:56,607 --> 00:05:58,007 Jezus. 98 00:05:58,233 --> 00:05:59,633 Mam, gaat het? 99 00:06:00,861 --> 00:06:03,530 Nee, ik hoef haar niet te volgen. 100 00:06:03,655 --> 00:06:05,616 Ze komt als ze iets nodig heeft. 101 00:06:05,741 --> 00:06:06,909 Ik bel je later. 102 00:06:07,034 --> 00:06:08,434 Ik hou van je. Dag. 103 00:06:14,792 --> 00:06:16,192 Alles in orde? 104 00:06:16,335 --> 00:06:17,735 Ja. 105 00:06:18,462 --> 00:06:19,380 Mijn zus. 106 00:06:19,505 --> 00:06:20,547 Heb je een zus? 107 00:06:20,672 --> 00:06:21,757 In Long Beach? 108 00:06:21,882 --> 00:06:24,969 Nee, LA. Ze was agent. Verander niet van onderwerp. 109 00:06:25,094 --> 00:06:27,304 Van wie heb je dat gehoord? -Dat zei ik je. 110 00:06:27,429 --> 00:06:29,932 Ik vroeg het me af. -Charlie-85, 459 daar... 111 00:06:30,057 --> 00:06:34,478 slachtoffers in de woning. Code 3. 30025 East Toledo. 112 00:06:35,020 --> 00:06:37,689 Charlie-85, we zijn er over 3 minuten. 113 00:06:41,735 --> 00:06:43,802 Dat vraag je je niet zomaar af. 114 00:06:50,327 --> 00:06:53,580 Hier is het. Als onze verdachte is gevlucht, neem jij de leiding. 115 00:06:53,705 --> 00:06:55,249 Begrepen? -Ja, begrepen. 116 00:07:14,977 --> 00:07:16,377 Politie Long Beach. 117 00:07:24,611 --> 00:07:27,740 Handen omhoog. -Nee, ze zijn weg. 118 00:07:27,865 --> 00:07:29,599 Godzijdank zijn jullie er. 119 00:07:30,742 --> 00:07:31,869 Wat is er gebeurd? 120 00:07:31,994 --> 00:07:34,663 Ik was boven en ik... -Mijn man was alleen thuis. 121 00:07:34,788 --> 00:07:37,207 Ik kwam en vond hem vastgebonden op de grond. 122 00:07:37,332 --> 00:07:39,501 Een man brak in en sloeg hem op zijn hoofd. 123 00:07:39,626 --> 00:07:41,795 Hij hoorde me, want toen ik binnenkwam... 124 00:07:41,920 --> 00:07:44,173 rende hij langs me. -Was u niet hier? 125 00:07:44,298 --> 00:07:46,842 Nee. Mijn man was alleen thuis, maar ik... 126 00:07:46,967 --> 00:07:49,887 Ik wil dit graag van hem horen, als dat mag. 127 00:07:50,012 --> 00:07:53,182 Ja, ik was boven wat kleren aan het opvouwen. 128 00:07:53,307 --> 00:07:54,600 En ineens, bam. 129 00:07:54,725 --> 00:07:57,102 Ik werd wakker en hoorde mijn vrouw schreeuwen. 130 00:07:57,227 --> 00:07:59,229 We hebben een ambulance nodig. 131 00:07:59,354 --> 00:08:01,356 Een man met een hoofdwond. -Het gaat. 132 00:08:01,481 --> 00:08:03,400 Ik heb echt geen ambulance nodig. 133 00:08:03,525 --> 00:08:07,659 Je kunt een hersenschudding hebben. -Ik zei dat ik in orde ben. 134 00:08:10,032 --> 00:08:11,700 Hoe is hij binnengekomen? 135 00:08:11,825 --> 00:08:13,225 Zat de deur op slot? 136 00:08:14,119 --> 00:08:16,371 Ja, toen ik thuiskwam, wel. -Goed. 137 00:08:16,496 --> 00:08:18,665 Kijk buiten of er nog een ingang is. 138 00:08:18,790 --> 00:08:20,542 Ja. -Hoe zag hij eruit? 139 00:08:20,667 --> 00:08:22,067 Hij was... 140 00:08:22,961 --> 00:08:24,671 klein, jong. 141 00:08:26,006 --> 00:08:27,174 Mexicaans, denk ik. 142 00:08:27,299 --> 00:08:28,699 Waarom denk je dat? 143 00:08:29,301 --> 00:08:30,701 Hij zag er... 144 00:08:31,595 --> 00:08:33,263 donker uit. 145 00:08:33,388 --> 00:08:34,788 Donker? 146 00:08:42,773 --> 00:08:44,173 Politie. 147 00:08:44,358 --> 00:08:49,358 Charlie-85. Ik achtervolg te voet, 459 verdachte, voortuin van 30027 Toledo. 148 00:08:53,325 --> 00:08:55,792 Politie Long Beach. Kom tevoorschijn. 149 00:08:56,286 --> 00:08:57,955 Is hij binnen? -Ik denk het wel. 150 00:08:58,080 --> 00:09:00,415 Waar wacht je op? -Op een bevel? 151 00:09:01,208 --> 00:09:02,608 Politie Long Beach. 152 00:09:03,794 --> 00:09:05,545 Politie Long Beach. 153 00:09:10,968 --> 00:09:12,553 Niet schieten. -Politie. 154 00:09:12,678 --> 00:09:14,596 Sta op, rustig aan. 155 00:09:14,721 --> 00:09:16,223 Niet schieten. -Handen omhoog. 156 00:09:16,348 --> 00:09:17,724 Rustig aan. -Niet schieten. 157 00:09:17,849 --> 00:09:19,249 Ik heb niets. 158 00:09:19,977 --> 00:09:22,312 Wat doe je? Ik heb niets gedaan. -Omdraaien. 159 00:09:22,437 --> 00:09:24,064 Waarom vluchtte je? -Ik was bang. 160 00:09:24,189 --> 00:09:26,149 Ja, kom op. -Gast. 161 00:09:26,275 --> 00:09:28,735 Ik weet niet wat ze zeiden, maar ik kwam werken. 162 00:09:28,860 --> 00:09:30,320 De echtgenoot nodigde me uit. 163 00:09:30,445 --> 00:09:31,363 Wat? 164 00:09:31,780 --> 00:09:33,780 Hij is me geld schuldig. -Gast. 165 00:09:34,908 --> 00:09:36,308 Vertaal. 166 00:09:38,704 --> 00:09:40,163 Kom even hier. 167 00:09:41,415 --> 00:09:42,207 Rustig aan. 168 00:09:42,332 --> 00:09:44,251 Doe geen domme dingen. 169 00:09:44,376 --> 00:09:45,669 Laat je hoofd nakijken. 170 00:09:45,794 --> 00:09:49,381 Wat als je een hersenschudding hebt? Dat baart me zorgen. 171 00:09:49,506 --> 00:09:51,425 Dat is de man die in ons huis was. 172 00:09:51,550 --> 00:09:52,968 Betaal me. -Zwijg. 173 00:09:53,093 --> 00:09:54,303 Kent u deze jongen? 174 00:09:54,428 --> 00:09:55,829 Nee, natuurlijk niet. 175 00:09:56,305 --> 00:09:57,639 Hij appt me de hele week. 176 00:09:57,764 --> 00:09:59,164 Hij liegt. 177 00:09:59,975 --> 00:10:02,242 Vertel ons wat er echt is gebeurd. 178 00:10:02,436 --> 00:10:03,812 Ondervragen jullie mij nu? 179 00:10:03,937 --> 00:10:05,397 Ik ben aangevallen. 180 00:10:07,107 --> 00:10:08,150 Oké. 181 00:10:08,275 --> 00:10:09,875 Hij vertelde wat anders. 182 00:10:10,652 --> 00:10:12,052 Hou je van bdsm? 183 00:10:12,654 --> 00:10:14,364 Zo hebben jullie elkaar ontmoet. 184 00:10:14,489 --> 00:10:16,867 Je bood aan om seks met hem te hebben. 185 00:10:16,992 --> 00:10:19,244 Je werd onderbroken omdat je vrouw thuiskwam. 186 00:10:19,369 --> 00:10:20,769 Geloof je hem? 187 00:10:20,996 --> 00:10:22,206 Wat... 188 00:10:22,331 --> 00:10:24,208 Wat heb je gedaan? -Kom op. 189 00:10:24,333 --> 00:10:25,209 Hij liegt. 190 00:10:25,334 --> 00:10:26,734 Mag ik je telefoon? 191 00:10:41,558 --> 00:10:42,958 Neem je niet op? 192 00:10:51,526 --> 00:10:52,527 Waar kom je vandaan? 193 00:10:53,028 --> 00:10:53,987 San Pedro. 194 00:10:54,112 --> 00:10:55,822 Welk deel? 195 00:10:55,947 --> 00:10:56,949 Wilmington. 196 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 Ik groeide op in Cabrillo. 197 00:10:58,492 --> 00:11:00,077 Dat meen je niet. -Bij Gatun. 198 00:11:00,202 --> 00:11:01,602 Woon je daar nog? 199 00:11:02,829 --> 00:11:04,498 Nee, ik ben verhuisd. 200 00:11:05,082 --> 00:11:06,482 Ik snap het. 201 00:11:07,292 --> 00:11:08,460 Word ik gearresteerd? 202 00:11:08,585 --> 00:11:09,419 Nee. 203 00:11:09,920 --> 00:11:12,089 Maar krijg je zaakjes op orde. 204 00:11:13,965 --> 00:11:15,365 Ja, meneer. 205 00:11:18,970 --> 00:11:20,305 Niets over de echtgenoot? 206 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 Uitlokking, een valse aangifte? 207 00:11:22,557 --> 00:11:25,394 Het is niet aan ons, we moeten dit overdragen aan Vice. 208 00:11:25,519 --> 00:11:27,479 Als we boffen, doen ze er wat mee... 209 00:11:27,604 --> 00:11:30,649 en sluiten ze de cirkel, maar hij gaat niet de bak in. 210 00:11:30,774 --> 00:11:33,860 Echt slecht hoe snel hij die gozer verraadde. 211 00:11:33,985 --> 00:11:37,489 Zijn straf komt nog wel. Zag je het gezicht van de vrouw? 212 00:11:37,614 --> 00:11:38,448 Ja. 213 00:11:39,074 --> 00:11:40,474 Verdomde blondines. 214 00:11:40,909 --> 00:11:43,576 Wil je me vertellen wat daar gebeurd is? 215 00:11:44,329 --> 00:11:46,164 Met die jongen? -Voor het huis. 216 00:11:46,289 --> 00:11:49,623 Waarom aarzelde je? Je had redenen om erin te gaan. 217 00:11:50,961 --> 00:11:54,047 Ik wist niet zeker of hij daar was. Ik volgde de regels. 218 00:11:54,172 --> 00:11:57,134 Een paar dagen geleden achtervolgde je Maniac... 219 00:11:57,259 --> 00:12:00,512 maar nu durf je niet een verdachte na te jagen? 220 00:12:00,637 --> 00:12:01,555 Dat is het niet. 221 00:12:01,680 --> 00:12:03,080 Wat dan wel? 222 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 We zouden toch eerlijk zijn? -Ja. 223 00:12:08,228 --> 00:12:10,689 Heeft het iets te maken met wat je me eerder vroeg? 224 00:12:10,814 --> 00:12:12,548 Over de ontslagen agenten? 225 00:12:13,024 --> 00:12:14,651 Ik wil de wet volgen. 226 00:12:19,531 --> 00:12:21,032 BRIGADIER KOY 227 00:12:22,159 --> 00:12:24,159 Dan moet je de wet wel kennen. 228 00:12:27,539 --> 00:12:29,541 Padawan, heb je mijn bericht gekregen? 229 00:12:29,666 --> 00:12:31,418 Nee, ik had een 459. Wat is er? 230 00:12:31,543 --> 00:12:33,754 Een van mijn mannen moet naar HIDTA. 231 00:12:33,879 --> 00:12:35,946 Je kunt zijn functie overnemen. 232 00:12:36,298 --> 00:12:37,090 Echt waar? 233 00:12:37,215 --> 00:12:38,091 Ja, echt. 234 00:12:38,216 --> 00:12:40,177 Ik kan je goed gebruiken. 235 00:12:41,303 --> 00:12:43,764 De commandostaf laat me niet uit de patrouille. 236 00:12:43,889 --> 00:12:46,433 Ze kunnen je niet eeuwig in het vagevuur houden. 237 00:12:46,558 --> 00:12:48,310 Dat zou ik graag geloven, maar... 238 00:12:48,435 --> 00:12:50,769 Jij gaat grootse dingen doen. Echt. 239 00:13:00,864 --> 00:13:02,991 Heeft iemand Delgado's schutter al gevonden? 240 00:13:03,116 --> 00:13:04,910 Hij is vast al gevlucht. 241 00:13:05,035 --> 00:13:06,495 Naar Mexico? 242 00:13:06,620 --> 00:13:07,913 Daar zit wat in. 243 00:13:08,038 --> 00:13:09,505 De FBI zal hem vinden. 244 00:13:10,415 --> 00:13:11,815 Verdomme. 245 00:13:15,337 --> 00:13:16,296 Harmon. 246 00:13:16,421 --> 00:13:17,821 Ja? 247 00:13:18,924 --> 00:13:22,391 Ik ga dit regelen. Doe ondertussen geen domme dingen. 248 00:13:36,149 --> 00:13:37,549 Weer je moeder? 249 00:13:38,944 --> 00:13:40,344 Nee. 250 00:13:45,742 --> 00:13:49,009 De rechercheurs denken dat Maniac zuidwaarts ging. 251 00:13:49,955 --> 00:13:51,355 Naar Mexico? 252 00:13:53,041 --> 00:13:54,441 Denk jij dat ook? 253 00:14:02,551 --> 00:14:04,085 Ik moet iemand spreken. 254 00:14:20,151 --> 00:14:21,551 Nee, blijf hier. 255 00:14:21,945 --> 00:14:23,612 Begin met het papierwerk. 256 00:14:56,938 --> 00:14:58,605 Niemand belde de politie. 257 00:14:59,774 --> 00:15:01,174 Is Smokey hier? 258 00:15:18,710 --> 00:15:20,110 Wat is er? 259 00:15:20,837 --> 00:15:22,237 De politie is hier. 260 00:15:44,027 --> 00:15:45,737 Wat krijgen we nou? 261 00:15:46,988 --> 00:15:49,655 Moet ik langskomen als jullie open zijn? 262 00:15:50,784 --> 00:15:52,851 Ik heb liever dat je niet komt. 263 00:15:55,664 --> 00:15:57,064 De familie in orde? 264 00:15:57,666 --> 00:16:00,210 Hoe oud is je dochter nu? 265 00:16:02,796 --> 00:16:04,196 Wat wil je? 266 00:16:09,552 --> 00:16:11,286 Een jongen genaamd Maniac. 267 00:16:11,680 --> 00:16:13,614 Hij heeft een agent vermoord. 268 00:16:14,224 --> 00:16:15,624 Ik hoorde het. 269 00:16:16,226 --> 00:16:17,626 Echt? 270 00:16:19,813 --> 00:16:21,356 Gaan we dit echt doen? 271 00:16:34,244 --> 00:16:35,644 Stotterde ik? 272 00:16:37,580 --> 00:16:38,980 We gaan. 273 00:16:43,503 --> 00:16:44,903 Jij ook, klootzak. 274 00:17:04,023 --> 00:17:07,090 Niemand is blij met wat die agent is overkomen. 275 00:17:07,652 --> 00:17:09,904 Agent Delgado. 276 00:17:10,029 --> 00:17:12,449 We hebben wederzijds respect. 277 00:17:12,574 --> 00:17:13,974 Dat weet je. 278 00:17:14,701 --> 00:17:15,660 Het is afgehandeld. 279 00:17:15,785 --> 00:17:17,829 Was Cortez dat? 280 00:17:18,872 --> 00:17:20,582 Een soort vredesoffer? 281 00:17:22,917 --> 00:17:24,651 Zo zou je het kunnen zien. 282 00:17:27,547 --> 00:17:29,747 Waarom werd Maniac niet gestraft? 283 00:17:30,592 --> 00:17:31,992 Hij is de schutter. 284 00:17:38,850 --> 00:17:41,895 Zijn vader is een hoge pief in Quentin. 285 00:17:43,104 --> 00:17:44,704 Maniac is onaantastbaar. 286 00:17:47,567 --> 00:17:49,694 Is hij alle ellende waard? 287 00:17:53,573 --> 00:17:55,241 Meer heb ik niet voor je. 288 00:17:57,160 --> 00:17:59,788 Kom hier nooit meer zomaar opdagen. 289 00:18:02,332 --> 00:18:04,459 Ik maak geen geintjes. 290 00:18:04,584 --> 00:18:07,184 Ik kan zorgen dat je niet meer meedoet. 291 00:18:12,383 --> 00:18:15,220 Zo kan ik het ook spelen, vriendin. 292 00:18:15,804 --> 00:18:17,204 Vertel het me. 293 00:18:18,556 --> 00:18:20,058 Is Maniac in Mexico? 294 00:18:20,934 --> 00:18:22,352 Ik hou het simpel. 295 00:18:24,479 --> 00:18:25,879 Stop met zoeken. 296 00:18:26,648 --> 00:18:28,942 Anders komt iemand jou opsporen. 297 00:18:36,908 --> 00:18:38,508 Schat, ik weet het niet. 298 00:18:38,993 --> 00:18:40,495 Ergens na middernacht. 299 00:18:41,538 --> 00:18:42,622 Nee. 300 00:18:42,747 --> 00:18:44,666 Blijf niet op voor me, oké? 301 00:18:46,835 --> 00:18:48,502 Want het kan laat worden. 302 00:18:49,170 --> 00:18:50,880 Ik moet gaan. 303 00:18:51,005 --> 00:18:52,405 Wat? 304 00:18:53,299 --> 00:18:55,385 Ja, ik haal koffiemelk. 305 00:18:56,719 --> 00:18:58,555 Huiselijke taken? -Het spijt me. 306 00:18:58,680 --> 00:19:00,680 Ze is niet gewend aan de uren. 307 00:19:02,892 --> 00:19:04,519 Hou je van de Cumbia? 308 00:19:05,895 --> 00:19:09,962 De eigenaar van deze plek is een zwaargewicht bij East Barrio. 309 00:19:12,068 --> 00:19:13,111 Wat zei hij? 310 00:19:13,236 --> 00:19:15,572 Stop met zoeken naar Maniac. 311 00:19:18,157 --> 00:19:19,557 Denk erover na. 312 00:19:20,243 --> 00:19:22,110 Als hij echt in Mexico is... 313 00:19:23,913 --> 00:19:25,847 Dan is er niets om te zoeken. 314 00:19:28,501 --> 00:19:30,435 Dus hij is nog in Long Beach. 315 00:19:30,628 --> 00:19:34,799 452. Verdachte is daar nu. Shoreline Drive bij West Sixth Street. 316 00:19:34,924 --> 00:19:38,991 Vrouw die auto's in brand steekt. Eenheden, reageer op Code 3. 317 00:19:39,512 --> 00:19:40,912 Geef het door. 318 00:19:41,681 --> 00:19:43,948 Charlie-85. We reageren op Code 3. 319 00:20:12,503 --> 00:20:15,924 Doe jullie werk. Weg met dat daklozenkamp. 320 00:20:16,049 --> 00:20:18,301 Ze waren op zichzelf. Nu zijn ze overal. 321 00:20:18,426 --> 00:20:20,011 Ze braken hier vorige week in... 322 00:20:20,136 --> 00:20:22,722 en hebben in de tuin van de buren gepoept. Nu dit. 323 00:20:22,847 --> 00:20:24,432 Hoe zag ze eruit? -Wild. 324 00:20:25,767 --> 00:20:26,810 Iets specifieker. 325 00:20:26,935 --> 00:20:29,135 Ze droeg een paarse joggingbroek. 326 00:20:30,063 --> 00:20:31,463 Welke kant op? 327 00:20:32,440 --> 00:20:34,574 Daarheen, terwijl ze schreeuwde. 328 00:20:35,276 --> 00:20:36,361 Ga maar kijken. 329 00:20:36,486 --> 00:20:37,403 Ja, meneer. -Goed. 330 00:20:37,528 --> 00:20:39,572 Harmon, kun je even wachten? 331 00:20:45,745 --> 00:20:47,145 Dus ik... 332 00:20:47,538 --> 00:20:48,998 Je hebt het vast niet gehoord. 333 00:20:49,123 --> 00:20:51,125 Wat? -De politie wordt aangeklaagd... 334 00:20:51,250 --> 00:20:53,336 voor die overname op straat. -Door wie? 335 00:20:53,461 --> 00:20:54,861 Een winkeleigenaar. 336 00:20:55,505 --> 00:20:58,905 Toen we ons terugtrokken, werd zijn winkel vernield. 337 00:21:00,635 --> 00:21:03,513 De wachtcommandant besloot daartoe. -Nee, jij. 338 00:21:03,638 --> 00:21:05,838 Gebaseerd op jouw situatieschets. 339 00:21:06,516 --> 00:21:09,894 Ik de-escaleerde de gevaarlijke situatie. -Gevaar hoort erbij. 340 00:21:10,019 --> 00:21:11,062 Ik beschermde hem. 341 00:21:11,187 --> 00:21:14,315 Je hield hem tegen, omdat hij het volgens jou niet aankon. 342 00:21:14,440 --> 00:21:16,818 Daarom lieten we mensen aan hun lot over. 343 00:21:16,943 --> 00:21:18,343 Misschien... 344 00:21:19,779 --> 00:21:21,573 Misschien vind je dat niet erg. 345 00:21:21,698 --> 00:21:23,098 Maar ik wel. 346 00:21:33,292 --> 00:21:34,826 Dit zonder bescherming? 347 00:21:35,795 --> 00:21:38,298 Zal ik zeggen dat je je laarzen schoon wilt houden? 348 00:21:38,423 --> 00:21:39,841 Oké, daar gaan we. 349 00:21:43,219 --> 00:21:45,263 Jullie gaan daarheen. Ik kijk daar. 350 00:21:45,388 --> 00:21:46,788 Ja. -Ja. 351 00:22:01,946 --> 00:22:03,346 Jezus. 352 00:22:04,323 --> 00:22:05,199 God. 353 00:22:05,783 --> 00:22:06,826 Ga door. 354 00:22:06,951 --> 00:22:08,351 Ja. 355 00:22:18,171 --> 00:22:19,571 Wat was dat nou? 356 00:22:20,214 --> 00:22:21,799 Het kwam daarvandaan. 357 00:22:21,924 --> 00:22:23,324 Goed, kom op. 358 00:22:31,934 --> 00:22:33,019 Zie je iets? 359 00:22:33,144 --> 00:22:34,544 Nee. 360 00:22:38,316 --> 00:22:39,716 Hé. -Rot op. 361 00:22:40,234 --> 00:22:41,277 Klootzak. 362 00:22:41,402 --> 00:22:42,362 Blijf liggen. -Nee. 363 00:22:42,487 --> 00:22:43,887 Blijf liggen. 364 00:22:46,365 --> 00:22:49,494 Genoeg, Holt. Genoeg. 365 00:22:49,619 --> 00:22:51,019 Genoeg. 366 00:22:51,829 --> 00:22:52,789 Gaat het? 367 00:22:52,914 --> 00:22:54,582 Ja, ik ben in orde. -Goed. 368 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 Shit. 369 00:22:57,043 --> 00:22:58,443 Wat? 370 00:22:59,253 --> 00:23:00,713 Verroer je niet. 371 00:23:00,838 --> 00:23:02,674 Wat is er? -Verroer je niet. 372 00:23:02,799 --> 00:23:04,217 Wat? -Blijf staan. 373 00:23:05,343 --> 00:23:08,262 Hé, help. 374 00:23:08,387 --> 00:23:10,014 Holt. 375 00:23:10,598 --> 00:23:11,998 Holt, blijf bij me. 376 00:23:17,438 --> 00:23:18,838 Help. 377 00:23:23,486 --> 00:23:24,862 Kijk me aan. 378 00:23:24,987 --> 00:23:26,072 Wat is er? -Ik ben er. 379 00:23:26,197 --> 00:23:27,490 Charlie-89. -Wat is er? 380 00:23:27,615 --> 00:23:29,242 Stuur een ambulance. 381 00:23:29,367 --> 00:23:33,167 Hij stak een naald in z'n nek en ik heb Narcan toegediend. 382 00:23:33,830 --> 00:23:35,897 Oké, ga zitten. Zitten. -Kom op. 383 00:23:36,582 --> 00:23:38,182 Holt, kom op. -Haal adem. 384 00:23:38,835 --> 00:23:40,712 Ik heb Narcan toegediend. 385 00:23:40,837 --> 00:23:41,754 Oké. 386 00:23:41,879 --> 00:23:43,881 Hij werd geprikt... 387 00:23:44,590 --> 00:23:46,926 Rustig maar. Het is al goed. 388 00:23:47,051 --> 00:23:48,719 Haal adem. 389 00:23:56,144 --> 00:23:58,688 Het komt goed. 390 00:23:58,813 --> 00:24:00,213 Ik ben in orde. 391 00:24:05,862 --> 00:24:07,363 Volgende keer in On Call... 392 00:24:07,488 --> 00:24:09,615 Sla hem in de boeien. -Luister. 393 00:24:09,740 --> 00:24:10,533 Ja. -Vast niet. 394 00:24:10,658 --> 00:24:12,535 Er waren sukkels van East Barrio. 395 00:24:12,660 --> 00:24:14,527 East Barrio? -Agent vermoord? 396 00:24:14,704 --> 00:24:16,456 Zeg alleen ja of nee. 397 00:24:16,581 --> 00:24:17,665 Heb je hem gezien? 398 00:24:17,790 --> 00:24:19,190 Hij heet Maniac. 399 00:24:19,709 --> 00:24:20,960 Het Oceanside Motel. 400 00:24:21,085 --> 00:24:22,670 Blijf bij me. -Goed. 401 00:25:10,343 --> 00:25:12,303 Vertaling: Taribuka Translations 402 00:25:12,428 --> 00:25:15,095 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen 24436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.